Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,630 --> 00:00:42,620
Something dim and distant...
2
00:00:44,280 --> 00:00:47,510
...fades away into the hazy mist beyond.
3
00:01:00,520 --> 00:01:03,040
These are memories I should have held on to.
4
00:01:03,040 --> 00:01:05,500
But before I knew it, they were gone.
5
00:01:06,680 --> 00:01:08,710
I try to recall them,
6
00:01:09,530 --> 00:01:12,430
but they continue to disappear as if running away.
7
00:01:20,570 --> 00:01:24,600
For example, memories of a child you once played with.
8
00:01:24,600 --> 00:01:27,330
Performing in a class play in primary school.
9
00:01:28,460 --> 00:01:30,930
And cheerfully playing together after school.
10
00:01:34,820 --> 00:01:37,160
We ran around, collecting all of these memories.
11
00:01:40,090 --> 00:01:46,780
Those glimmering moments we experienced fade away with the passing days
12
00:01:46,780 --> 00:01:51,290
and eventually disappear, as though none of it had ever occurred at all.
13
00:02:03,070 --> 00:02:07,600
Just which memories do people need in order to continue to live on?
14
00:02:08,620 --> 00:02:11,690
Throughout the thousands of days we've lived through
15
00:02:12,840 --> 00:02:16,940
and the tens of thousands more we have ahead of us,
16
00:02:16,940 --> 00:02:17,700
No U-turn
17
00:02:17,700 --> 00:02:19,080
we feel.
18
00:02:19,570 --> 00:02:21,450
And we forget.
19
00:02:21,450 --> 00:02:28,810
If I were told that I am just an amalgamation of a vast collection of faint memories,
20
00:02:29,460 --> 00:02:33,000
then that would be too fleeting and uncertain for me to bear.
21
00:02:33,740 --> 00:02:36,710
Which is why, in order to continue being who I am,
22
00:02:37,410 --> 00:02:39,610
and so that I can keep being myself,
23
00:02:41,480 --> 00:02:44,060
I say this:
24
00:02:48,700 --> 00:02:49,690
Will you...
25
00:02:49,690 --> 00:02:50,980
Will you...
26
00:02:59,700 --> 00:03:05,450
Beyond The Boundary
27
00:03:05,660 --> 00:03:11,330
The Future
28
00:03:13,460 --> 00:03:16,130
Literature Club
29
00:03:21,510 --> 00:03:25,510
In regards to the Literature Club's
30
00:03:21,510 --> 00:03:25,510
reason for existence
31
00:03:36,900 --> 00:03:38,560
Shiba
32
00:03:44,700 --> 00:03:45,490
Shibahime
33
00:03:46,490 --> 00:03:50,590
An old man and his wife lived in a place far away.
34
00:03:51,520 --> 00:03:54,040
The old man went into the mountain to cut grass...
35
00:03:54,040 --> 00:03:55,260
Wait.
36
00:03:55,260 --> 00:03:55,880
What is it?
37
00:03:56,310 --> 00:03:58,000
Why's he going off to cut grass?
38
00:03:58,000 --> 00:04:00,340
It's probably his job.
39
00:04:00,340 --> 00:04:03,470
He's making a living off cutting and selling grass?
40
00:04:03,470 --> 00:04:04,930
Is he a landscaper?
41
00:04:04,930 --> 00:04:08,590
He might be collecting it to feed livestock.
42
00:04:08,590 --> 00:04:13,860
Which means that these two live and work on a farm, is that right?
43
00:04:13,860 --> 00:04:15,560
Probably.
44
00:04:15,560 --> 00:04:17,940
The old man's wife washed some clothes in the river...
45
00:04:17,940 --> 00:04:19,170
Wait.
46
00:04:19,170 --> 00:04:19,900
What now?
47
00:04:20,270 --> 00:04:22,850
Why's she going down to the river to do her laundry?
48
00:04:22,850 --> 00:04:24,820
Well, that's her job.
49
00:04:24,820 --> 00:04:26,600
That's odd.
50
00:04:26,600 --> 00:04:31,370
I thought we just agreed that this household runs a farm.
51
00:04:31,370 --> 00:04:34,610
I don't think we really agreed on it, but hold on.
52
00:04:34,610 --> 00:04:37,210
"Job" here is talking about chores, right?
53
00:04:37,210 --> 00:04:40,460
So she's a housewife, then.
54
00:04:40,730 --> 00:04:41,800
Well, probably.
55
00:04:43,170 --> 00:04:44,010
Die.
56
00:04:44,010 --> 00:04:45,370
Why?!
57
00:04:45,370 --> 00:04:48,300
Inequality towards women. And to add to that,
58
00:04:48,300 --> 00:04:53,450
your outdated views that women should be doing household chores.
59
00:04:53,450 --> 00:04:54,860
Well, I can't help that!
60
00:04:54,860 --> 00:04:58,070
I mean, this story itself is outdated!
61
00:04:58,070 --> 00:04:59,820
She's washing clothes in the river.
62
00:05:00,160 --> 00:05:02,440
I wouldn't be so sure about that.
63
00:05:02,440 --> 00:05:07,360
For example, this might be in a world 3 million years after a war divided the universe.
64
00:05:07,360 --> 00:05:15,040
It could be a story about an Earth-type planet whose science and technology have all been stolen.
65
00:05:13,870 --> 00:05:17,330
Space
66
00:05:13,870 --> 00:05:17,330
Shibahime
67
00:05:15,040 --> 00:05:16,910
That's way too ambitious.
68
00:05:18,830 --> 00:05:21,920
Anyway, I suppose this is enough to count as a greeting.
69
00:05:21,920 --> 00:05:24,220
That was your way of greeting me?!
70
00:05:24,220 --> 00:05:26,980
I started off with this idle talk just for you,
71
00:05:26,980 --> 00:05:31,620
since you're a communication-deprived boy who can't even say "Hello." or "Good morning." honestly.
72
00:05:31,620 --> 00:05:33,420
You should be thankful.
73
00:05:34,900 --> 00:05:37,310
Which one of us isn't the honest one, I wonder?
74
00:05:37,310 --> 00:05:40,920
I don't want to hear that from you.
75
00:05:37,940 --> 00:05:40,520
It's been a few months since then.
76
00:05:40,520 --> 00:05:42,480
Alright, alright.
77
00:05:43,150 --> 00:05:46,070
The Beyond the Boundary went back inside me,
78
00:05:49,390 --> 00:05:53,110
and the world returned to its usual form.
79
00:05:53,110 --> 00:05:54,950
Kuriyama-san even came back.
80
00:06:00,030 --> 00:06:02,210
Mitsuki stayed in the Literature Club,
81
00:06:02,210 --> 00:06:06,780
and continued the literature selections which seemed to progress at a snail's pace.
82
00:06:09,060 --> 00:06:14,220
Ayaka-san and Ai-chan continued appraising youmu at the photo studio.
83
00:06:16,460 --> 00:06:20,520
Nino-san, while continuing to be dumped by men,
84
00:06:20,730 --> 00:06:22,940
Ninomiya-sensei
got dumped last night!
85
00:06:20,840 --> 00:06:25,940
would vigorously seek to defeat youmu as if to vent her anger.
86
00:06:26,740 --> 00:06:30,290
And Hiroomi, having graduated high school,
87
00:06:30,290 --> 00:06:34,920
succeeded the Nase household in light ofIzumi-san's disappearance.
88
00:06:36,370 --> 00:06:40,000
We all thought that everything had gone back to normal.
89
00:06:40,480 --> 00:06:42,840
But inside one of us, something was changing.
90
00:06:44,080 --> 00:06:45,050
Umm...
91
00:06:47,810 --> 00:06:48,800
And, so...
92
00:07:06,570 --> 00:07:10,580
If I could stop... If I could stop, I would have stopped a long time ago!
93
00:07:10,580 --> 00:07:11,390
Senpai!
94
00:07:11,390 --> 00:07:12,910
How unpleasant.
95
00:07:11,680 --> 00:07:13,440
Why are you...
96
00:07:13,440 --> 00:07:17,120
Why are you so nice to me, Senpai?
97
00:07:17,510 --> 00:07:18,620
And, so...
98
00:07:20,260 --> 00:07:22,500
...who are you?
99
00:07:28,140 --> 00:07:32,660
I'm not sure if that was the Beyond the Boundary's final act of defiance,
100
00:07:33,550 --> 00:07:39,740
or if this was some necessary sacrifice in order
for Kuriyama-san to continue to live on.
101
00:07:43,880 --> 00:07:46,980
But either way, Kuriyama Mirai's memories
102
00:07:47,370 --> 00:07:50,180
were cleanly and beautifully sheared off.
103
00:07:50,840 --> 00:07:54,160
The memory that she was a member of the Cursed Blood's clan,
104
00:07:54,160 --> 00:07:56,530
and her fight with the Beyond the Boundary.
105
00:07:56,530 --> 00:07:57,660
And...
106
00:07:58,290 --> 00:08:01,070
Even the time the two of us spent together.
107
00:08:01,820 --> 00:08:02,920
Any changes?
108
00:08:03,860 --> 00:08:07,860
Nah. My height, weight, and blood pressure are all normal.
109
00:08:07,860 --> 00:08:08,670
I don't mean you.
110
00:08:10,050 --> 00:08:11,290
Kuriyama-san.
111
00:08:14,000 --> 00:08:15,550
She hasn't changed.
112
00:08:16,040 --> 00:08:17,850
Thankfully.
113
00:08:19,880 --> 00:08:20,810
I see.
114
00:08:21,660 --> 00:08:24,220
Is that really something to be thankful for?
115
00:08:33,570 --> 00:08:34,580
Mirai.
116
00:08:35,510 --> 00:08:37,050
I-Inami-san?
117
00:08:37,050 --> 00:08:38,150
Sakura's fine.
118
00:08:38,150 --> 00:08:39,450
Oh, sorry.
119
00:08:39,450 --> 00:08:41,020
What were you doing?
120
00:08:42,040 --> 00:08:43,910
Umm, this is...
121
00:08:44,340 --> 00:08:49,880
This is a collection of things I think are nice, or pretty.
122
00:08:49,880 --> 00:08:50,630
Bon...?
123
00:08:51,700 --> 00:08:53,160
Old...
124
00:08:53,160 --> 00:08:55,510
I don't want to forget anymore.
125
00:08:56,010 --> 00:08:59,010
I don't want to forget the things and people I'm fond of.
126
00:08:59,500 --> 00:09:02,650
That's why I'm collecting these and leaving them behind.
127
00:09:02,650 --> 00:09:06,520
But even if I do forget again, they'll just be the same.
128
00:09:10,980 --> 00:09:12,740
What's this?
129
00:09:12,740 --> 00:09:14,240
Oh, that's...
130
00:09:15,980 --> 00:09:16,820
What?
131
00:09:16,820 --> 00:09:17,830
Umm...
132
00:09:17,830 --> 00:09:18,620
What?
133
00:09:18,620 --> 00:09:19,870
No, it's...
134
00:09:19,870 --> 00:09:21,170
What?
135
00:09:21,170 --> 00:09:23,970
Okay, I'll tell you!
136
00:09:25,030 --> 00:09:26,700
And? What is it?
137
00:09:27,280 --> 00:09:28,610
This is...
138
00:09:30,250 --> 00:09:33,260
It's something I thought was really pretty.
139
00:09:33,260 --> 00:09:38,760
I thought it would be nice to go to a place like this with someone important to me.
140
00:09:40,050 --> 00:09:40,510
Mirai...
141
00:09:40,510 --> 00:09:41,780
Mirai-chan!
142
00:09:41,780 --> 00:09:43,110
Sakura-chan!
143
00:09:46,630 --> 00:09:49,340
Why am I here too?
144
00:09:49,340 --> 00:09:51,510
Huh? Because Sakura-chan...
145
00:09:52,360 --> 00:09:54,360
Try it out for yourself!
146
00:09:52,360 --> 00:09:54,360
Currently recruiting!!
147
00:09:52,360 --> 00:09:54,360
Come to tennis club
148
00:09:51,510 --> 00:09:54,360
I thought that you might like tennis.
149
00:09:54,360 --> 00:09:58,390
I appreciate your kindness, but I'm not really suited for this...
150
00:09:58,390 --> 00:10:00,100
Alright, next person please!
151
00:10:00,100 --> 00:10:01,830
Okay!
152
00:10:05,860 --> 00:10:07,370
Here I go.
153
00:10:07,370 --> 00:10:08,540
There!
154
00:10:11,970 --> 00:10:14,900
Nice return! You're incredible!
155
00:10:14,900 --> 00:10:18,180
Oh, it's nothing. I'm only simply just trying very—
156
00:10:18,180 --> 00:10:20,850
D-Do I have to do this too?!
157
00:10:21,110 --> 00:10:22,680
Here I go.
158
00:10:23,000 --> 00:10:23,620
There!
159
00:10:23,620 --> 00:10:24,790
Okay!
160
00:10:29,320 --> 00:10:30,860
You're doing it!
161
00:10:30,500 --> 00:10:31,900
No I'm not!
162
00:10:33,170 --> 00:10:35,880
That concludes our club experience session!
163
00:10:35,880 --> 00:10:37,710
I'll be awaiting all your replies!
164
00:10:37,710 --> 00:10:38,990
Okay!
165
00:10:39,390 --> 00:10:41,880
Where have you been playing tennis until now?
166
00:10:41,880 --> 00:10:44,990
What? I'm not really sure...
167
00:10:44,990 --> 00:10:47,390
They're really scouting her.
168
00:10:47,390 --> 00:10:49,070
Chase them, Mirai!
169
00:10:49,070 --> 00:10:51,340
I'm not suited for tennis.
170
00:10:51,340 --> 00:10:54,650
Besides, I don't want to join the tennis club in second year.
171
00:10:54,650 --> 00:10:56,660
Then what club do you want to join?
172
00:10:56,660 --> 00:11:00,470
W-Well I don't really want to join, but...
173
00:11:00,980 --> 00:11:02,340
One of the cultural arts.
174
00:11:02,340 --> 00:11:06,140
Drama Club, SciFi Research Club, Film Discussion Club.
175
00:11:08,420 --> 00:11:11,940
There's also... the Literature Club...
176
00:11:12,650 --> 00:11:13,810
There's no such club.
177
00:11:13,810 --> 00:11:16,650
There is! I saw it written down!
178
00:11:17,070 --> 00:11:21,320
Why the Literature Club? You don't really read books.
179
00:11:21,320 --> 00:11:24,590
Well, it just seems kind of quiet...
180
00:11:24,590 --> 00:11:27,330
And I was thinking I might want to read some books.
181
00:11:27,330 --> 00:11:28,200
And the truth?
182
00:11:28,490 --> 00:11:29,780
That is the truth!
183
00:11:29,780 --> 00:11:32,100
Kanbara-senpai has nothing to do with it!
184
00:11:33,370 --> 00:11:36,590
I'm... going to... drink some water.
185
00:11:37,090 --> 00:11:37,880
Ow!
186
00:11:38,150 --> 00:11:39,510
I told you before,
187
00:11:39,900 --> 00:11:43,120
Kanbara Akihito is just a pervert who happened to pass by.
188
00:11:43,120 --> 00:11:46,930
I... I said he's got nothing to do with it!
189
00:11:46,930 --> 00:11:48,840
He's a dull and introverted guy.
190
00:11:48,840 --> 00:11:52,650
And he's at the bottom of the "Guys who you want to date" list in our class.
191
00:11:52,650 --> 00:11:55,150
Why are you telling me that?
192
00:11:55,150 --> 00:11:58,330
You... shouldn't go near him.
193
00:12:00,640 --> 00:12:04,570
But he was the first person I saw when I came to.
194
00:12:04,570 --> 00:12:08,000
It was Senpai.
195
00:12:10,120 --> 00:12:12,000
I keep telling you!
196
00:12:12,000 --> 00:12:13,320
But—
197
00:12:22,020 --> 00:12:22,420
Mirai!
198
00:12:35,900 --> 00:12:36,650
Mirai!
199
00:12:41,370 --> 00:12:42,810
Mirai...
200
00:12:42,810 --> 00:12:46,010
My head feels kind of funny.
201
00:12:46,010 --> 00:12:47,490
Is this love?
202
00:12:47,490 --> 00:12:48,660
No.
203
00:12:51,020 --> 00:12:55,420
Why was he there at that time?
204
00:12:55,820 --> 00:12:59,670
And why did he look so sad?
205
00:13:00,870 --> 00:13:05,550
A while after that, I asked him about it.
206
00:13:05,990 --> 00:13:07,930
Dunno. I forget.
207
00:13:09,560 --> 00:13:11,030
Are you done?
208
00:13:12,040 --> 00:13:17,600
As he said those words, he turned his back to me and has avoided me since.
209
00:13:44,460 --> 00:13:45,260
Over there?
210
00:13:52,370 --> 00:13:53,430
Again?
211
00:13:53,430 --> 00:13:54,220
Yes.
212
00:13:54,220 --> 00:13:56,850
A few Spirit Warriors were taken out.
213
00:13:59,420 --> 00:14:00,900
Is it still close by?
214
00:14:06,010 --> 00:14:08,570
Looks like there wasn't any point in searching.
215
00:14:09,000 --> 00:14:10,920
It seems like we're
216
00:14:12,010 --> 00:14:13,360
the ones being targeted!
217
00:14:31,470 --> 00:14:34,850
And? Are these youmu, or just puppets?
218
00:14:35,220 --> 00:14:36,630
We're still not sure.
219
00:14:37,270 --> 00:14:39,380
I see.
220
00:14:39,380 --> 00:14:42,440
Then Ayaka had better buy them for a good price!
221
00:14:47,490 --> 00:14:47,860
Wha—
222
00:14:47,860 --> 00:14:50,440
I even cut apart the space inside them!
223
00:15:07,950 --> 00:15:09,800
I guess we couldn't get all of them.
224
00:15:12,120 --> 00:15:14,530
This is the fifth incident since last week.
225
00:15:14,530 --> 00:15:19,290
If they're not youmu or puppets, what the hell are they?
226
00:15:21,100 --> 00:15:22,240
Hey!
227
00:15:22,240 --> 00:15:23,400
I'm going after them!
228
00:15:23,400 --> 00:15:25,980
Nino-san, contact my people!
229
00:15:26,990 --> 00:15:28,920
Try not to do something crazy.
230
00:15:30,770 --> 00:15:32,990
What are you going to do about joining a club?
231
00:15:32,990 --> 00:15:37,490
I mean, I still have to think about finding a job...
232
00:15:38,210 --> 00:15:43,390
I'll do something about it. We've been friends since we were little, after all.
233
00:15:43,390 --> 00:15:45,040
Since we were little...
234
00:15:47,500 --> 00:15:50,970
I'm sorry. We're supposed to be friends,
235
00:15:50,970 --> 00:15:53,760
but I don't remember any of it.
236
00:15:53,760 --> 00:15:54,890
Don't worry about it.
237
00:15:58,040 --> 00:16:01,590
We can just start being friends from here on out.
238
00:16:03,290 --> 00:16:04,100
Okay.
239
00:16:08,080 --> 00:16:08,860
Inami-san?
240
00:16:10,400 --> 00:16:12,110
Wh-What is it?
241
00:16:22,180 --> 00:16:24,290
What is that? CG?
242
00:16:24,610 --> 00:16:25,510
No.
243
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
This way!
244
00:16:29,300 --> 00:16:30,840
Where are we going, Inami-san?
245
00:16:30,840 --> 00:16:31,760
Just follow me!
246
00:16:36,380 --> 00:16:37,600
Who are you?!
247
00:16:39,320 --> 00:16:41,210
Mirai, run away.
248
00:16:41,210 --> 00:16:42,320
But Inami-san!
249
00:16:42,320 --> 00:16:42,980
Hurry!
250
00:16:47,810 --> 00:16:49,070
Lonesome one.
251
00:16:50,680 --> 00:16:52,190
Do you wish to know
252
00:16:53,180 --> 00:16:55,860
who you are?
253
00:16:56,870 --> 00:16:58,240
Who I am?
254
00:17:13,800 --> 00:17:15,130
Kuriyama-san!
255
00:17:22,760 --> 00:17:24,060
S-Senpai!
256
00:17:25,270 --> 00:17:27,810
Th-Thank you very much.
257
00:17:32,760 --> 00:17:34,190
So this is where they were.
258
00:17:34,980 --> 00:17:35,820
Inami-san!
259
00:17:36,610 --> 00:17:40,130
Don't worry. She's just unconscious.
260
00:17:42,650 --> 00:17:43,720
The Nase household?
261
00:17:46,830 --> 00:17:47,710
You're quick.
262
00:18:16,250 --> 00:18:16,950
Mirai...
263
00:18:17,440 --> 00:18:19,110
He broke my cage so easily...
264
00:18:19,620 --> 00:18:21,850
More importantly, what's with that outfit?
265
00:18:21,850 --> 00:18:23,240
Do you like it?
266
00:18:23,240 --> 00:18:26,130
I ordered these to try and match your sense of style.
267
00:18:26,130 --> 00:18:28,210
Just what kind of fashion sense do I have?
268
00:18:28,590 --> 00:18:30,380
We should be focusing on that man.
269
00:18:30,380 --> 00:18:34,050
Oh, Mitsuki! How adorable you look!
270
00:18:34,050 --> 00:18:38,600
Your level of adorableness as a little sister has gone up again in your third year!
271
00:18:38,600 --> 00:18:40,590
Don't you two see each other every day?
272
00:18:40,590 --> 00:18:44,300
No, it's been about two weeks since we last saw each other.
273
00:18:44,300 --> 00:18:46,970
I suppose such problems do arise in a large house.
274
00:18:46,970 --> 00:18:50,480
No, I think she's just avoiding you.
275
00:18:51,880 --> 00:18:52,980
Kuriyama-san.
276
00:18:53,800 --> 00:18:54,680
Yes?
277
00:18:55,600 --> 00:18:58,780
Did that man say anything earlier?
278
00:19:06,130 --> 00:19:07,370
He asked me
279
00:19:07,980 --> 00:19:11,830
if I wanted to know who I was.
280
00:19:13,820 --> 00:19:14,770
Umm...
281
00:19:16,160 --> 00:19:18,260
Can you tell me?
282
00:19:19,230 --> 00:19:20,430
Tell you what?
283
00:19:20,960 --> 00:19:22,840
About me.
284
00:19:22,840 --> 00:19:26,290
You know... don't you?
285
00:19:26,900 --> 00:19:31,630
You all know who I am, and what I've done.
286
00:19:33,930 --> 00:19:35,610
Who are you, Senpai?
287
00:19:37,020 --> 00:19:40,860
You know who I am, and we shared a past together.
288
00:19:40,860 --> 00:19:41,820
And...!
289
00:19:41,820 --> 00:19:42,860
Kuriyama-san.
290
00:19:43,750 --> 00:19:45,080
I told you, didn't I?
291
00:19:45,910 --> 00:19:49,750
I just happened to pass by when you regained consciousness.
292
00:19:49,750 --> 00:19:51,130
But...
293
00:19:51,900 --> 00:19:56,550
But then, why did you look so sad?
294
00:19:56,990 --> 00:19:59,920
Why did you cry when you saw me?
295
00:20:02,640 --> 00:20:03,840
Senpai!
296
00:20:08,270 --> 00:20:10,350
Alright, I'll tell you the truth.
297
00:20:10,850 --> 00:20:14,160
The thing is... Akkey has an extreme glasses fetish.
298
00:20:14,160 --> 00:20:17,570
He's a dangerous man who will go after any cute girl
299
00:20:17,570 --> 00:20:21,360
regardless of who they are, and makes them wear glasses.
300
00:20:21,360 --> 00:20:26,870
And having met you by coincidence,
he asked you to wear a pair of glasses.
301
00:20:27,520 --> 00:20:32,510
But when you declined, he was overcome by shock and fell to the ground crying.
302
00:20:34,600 --> 00:20:35,890
Is that true?
303
00:20:38,370 --> 00:20:41,630
Is that really the truth?
304
00:20:43,240 --> 00:20:43,940
Yeah.
305
00:20:48,790 --> 00:20:50,010
I understand.
306
00:20:55,250 --> 00:20:58,330
You're probably sensing some kind of fate between you two
307
00:20:58,330 --> 00:21:01,830
just because Akihito was the first person you saw.
308
00:21:01,830 --> 00:21:05,200
I'm sorry. Thank you very much.
309
00:21:09,530 --> 00:21:10,910
Mirai, wait!
310
00:21:15,000 --> 00:21:20,840
South
311
00:21:15,000 --> 00:21:20,840
East
312
00:21:15,000 --> 00:21:20,840
West
313
00:21:15,000 --> 00:21:20,840
North
314
00:21:15,420 --> 00:21:17,400
I don't need to tell you this,
315
00:21:17,400 --> 00:21:20,840
but there's no change in the fact that she's one of the Cursed Blood.
316
00:21:21,200 --> 00:21:25,260
There's a possibility that her blood can return her lost memories to her.
317
00:21:25,730 --> 00:21:27,290
If that happens, what are you going to do?
318
00:21:28,160 --> 00:21:31,780
"Those memories are false, and aren't to be trusted."
319
00:21:31,780 --> 00:21:33,660
Is what I'll tell her.
320
00:21:33,660 --> 00:21:35,870
And do you intend to keep fooling her like that?
321
00:21:37,070 --> 00:21:38,100
I do.
322
00:21:38,880 --> 00:21:40,570
Is that really a good thing?
323
00:21:41,120 --> 00:21:45,860
To continue to fool her... To prevent her from getting her memories back?
324
00:21:46,650 --> 00:21:48,820
She has the chance the forget it all.
325
00:21:49,300 --> 00:21:52,990
She can leave her fate behind and live out her life as a human.
326
00:21:52,990 --> 00:21:56,060
That is a very fortunate thing.
327
00:21:56,060 --> 00:21:59,260
And did Kuriyama-san say that herself, Akkey?
328
00:22:00,550 --> 00:22:04,050
Is that really something that you can decide for her?
329
00:22:04,490 --> 00:22:05,650
I know that.
330
00:22:07,870 --> 00:22:09,440
No, you don't!
331
00:22:11,480 --> 00:22:13,010
If you do...
332
00:22:13,600 --> 00:22:16,420
If you do, then do this right!
333
00:22:22,870 --> 00:22:24,830
Telling such a lie...
334
00:22:25,540 --> 00:22:29,380
Why do you want to avoid me so much?
335
00:22:36,090 --> 00:22:38,090
One, two...!
336
00:22:40,990 --> 00:22:43,100
One, two...!
337
00:22:51,410 --> 00:22:54,820
There's no way.
338
00:22:56,630 --> 00:22:57,600
Huh?
339
00:22:57,600 --> 00:23:00,260
Did I cut myself earlier?
340
00:23:30,940 --> 00:23:32,470
Oh.
341
00:23:32,890 --> 00:23:34,600
Nagatsuki Municipal Senior High School
342
00:23:34,600 --> 00:23:36,850
Literature Club
343
00:23:35,280 --> 00:23:37,700
Kuriyama Mirai, second year!
344
00:23:37,700 --> 00:23:40,480
I'll be joining the Literature Club from today.
345
00:23:40,480 --> 00:23:42,690
I look forward to our time in this club together!
346
00:23:42,690 --> 00:23:47,590
I've also been given the position of club vice president, so I look forward to those duties as well!
347
00:23:47,590 --> 00:23:50,020
Hold on a minute.
348
00:23:50,020 --> 00:23:52,410
Oh, you've got bonsai trees growing in here!
349
00:23:52,410 --> 00:23:53,870
Wow!
350
00:23:53,870 --> 00:23:56,790
They're all so modest and very nice!
351
00:23:56,790 --> 00:24:02,060
Who's been growing them? They look like they've been taken care of very well!
352
00:24:03,810 --> 00:24:06,630
We still haven't approved your entry into the club.
353
00:24:06,630 --> 00:24:11,880
Nase Mitsuki
354
00:24:06,630 --> 00:24:11,880
Kanbara Akihito
355
00:24:06,630 --> 00:24:11,880
Nase Hiroomi
356
00:24:06,980 --> 00:24:11,100
But Nase-senpai asked me if I wanted to join the Literature Club.
357
00:24:11,100 --> 00:24:11,880
Mitsuki did?
358
00:24:12,580 --> 00:24:14,720
Oh, you two are early.
359
00:24:17,850 --> 00:24:19,350
What are you doing?
360
00:24:19,750 --> 00:24:22,450
We agreed not to make her environment similar to before,
361
00:24:22,450 --> 00:24:26,200
so that she wouldn't regain her memories.
362
00:24:26,200 --> 00:24:30,270
Things have changed. Do you remember what happened yesterday?
363
00:24:30,270 --> 00:24:32,070
That hooded guy?
364
00:24:32,070 --> 00:24:35,160
Yeah. Turns out he's quite the problem.
365
00:24:35,820 --> 00:24:38,960
He uses these creatures that aren't youmu nor puppets,
366
00:24:38,960 --> 00:24:41,660
and goes after Spirit Warriors.
367
00:24:46,130 --> 00:24:48,310
Based on what he said yesterday,
368
00:24:48,310 --> 00:24:52,420
it's obvious that he knows a lot about Kuriyama-san.
369
00:24:52,420 --> 00:24:57,220
So you want to put her under protective custody?
370
00:24:57,220 --> 00:24:58,870
Normally, yes.
371
00:24:58,870 --> 00:25:03,070
But if we do that, we'll have to tell her the truth.
372
00:25:03,070 --> 00:25:06,690
I asked my brother to avoid doing that, you know.
373
00:25:06,690 --> 00:25:09,270
Just put up with being in the same club.
374
00:25:10,800 --> 00:25:11,910
Though...
375
00:25:12,530 --> 00:25:16,740
Do you really intend to keep up this charade?
376
00:25:18,730 --> 00:25:20,440
Are you really okay with that?
377
00:25:24,520 --> 00:25:28,660
Umm... So... What should I do?
378
00:25:37,090 --> 00:25:41,070
Did I say something I shouldn't have?
379
00:25:42,450 --> 00:25:45,560
No, he's just an idiot is all.
380
00:25:48,700 --> 00:25:49,770
Is something wrong?
381
00:25:50,730 --> 00:25:51,860
Oh, it's nothing.
382
00:25:53,300 --> 00:25:54,570
Just...
383
00:26:02,700 --> 00:26:06,210
President
384
00:26:02,700 --> 00:26:06,210
Member
385
00:26:02,700 --> 00:26:06,210
Vice
President
386
00:26:02,700 --> 00:26:06,210
Honorary
Member
387
00:26:02,700 --> 00:26:06,210
Nase Mitsuki
388
00:26:02,700 --> 00:26:06,210
Kanbara Akihito
389
00:26:02,700 --> 00:26:06,210
Nase Hiroomi
390
00:26:02,700 --> 00:26:06,210
Kuriyama Mirai
391
00:26:00,370 --> 00:26:03,570
I kind of feel like I'm finally able to calm down.
392
00:26:06,580 --> 00:26:08,250
Thank you for waiting!
393
00:26:08,250 --> 00:26:11,130
Here is your Americano.
394
00:26:12,930 --> 00:26:15,240
And? How do things look?
395
00:26:15,240 --> 00:26:17,270
No changes from what I've seen.
396
00:26:17,270 --> 00:26:19,060
What about the identity of the shadows?
397
00:26:20,590 --> 00:26:21,900
Well...
398
00:26:22,780 --> 00:26:27,500
Judging from what we know of the Spirit Warriors who've been attacked, they don't seem like puppets.
399
00:26:28,270 --> 00:26:33,630
Some of the Spirit Warriors who were taken out have been near A-rank in strength.
400
00:26:33,630 --> 00:26:36,040
Whoever's behind this must be fairly powerful.
401
00:26:36,040 --> 00:26:39,470
Mere puppets wouldn't have been able to defeat those Spirit Warriors.
402
00:26:39,470 --> 00:26:41,260
So you're saying they're youmu?
403
00:26:41,260 --> 00:26:46,580
As much as I'd like to say that, don't you think their methods are a bit too frivolous?
404
00:26:47,360 --> 00:26:52,750
They simply appear in groups and collectively charge at a Spirit Warrior.
405
00:26:53,260 --> 00:26:59,260
If they were youmu, they'd be more selective about their methods when attacking a Spirit Warrior.
406
00:26:59,620 --> 00:27:04,060
So what you're saying is we can't deny either possibility.
407
00:27:04,930 --> 00:27:06,930
I suppose so.
408
00:27:07,400 --> 00:27:10,540
We'll have to bide our time and monitor them a little longer.
409
00:27:15,380 --> 00:27:17,530
Do you really have the time for that?
410
00:27:17,980 --> 00:27:21,610
I often hear people asking what the hell you're doing
411
00:27:21,610 --> 00:27:24,580
acting so carefree like you are.
412
00:27:24,940 --> 00:27:29,660
"That child is out of his depth trying to control this area."
413
00:27:30,360 --> 00:27:31,420
Aya-chan...
414
00:27:31,420 --> 00:27:33,190
I'm only speaking the truth.
415
00:27:33,190 --> 00:27:37,700
We youmu are allied with your household because it suits both of our interests.
416
00:27:37,700 --> 00:27:39,380
And if that crumbles...
417
00:27:42,120 --> 00:27:43,340
I understand that.
418
00:27:48,240 --> 00:27:49,600
Hiroomi-san!
419
00:27:50,460 --> 00:27:51,770
I'm really sorry!
420
00:27:52,100 --> 00:27:56,800
I think Aya-chan just has a lot of expectations of you.
421
00:27:56,800 --> 00:27:58,360
That's why she said that.
422
00:27:59,840 --> 00:28:02,200
I'm sorry to have made you worry about me.
423
00:28:02,200 --> 00:28:03,110
It's not that!
424
00:28:03,990 --> 00:28:05,820
We like it!
425
00:28:05,820 --> 00:28:09,370
Being here... Aya-chan and I like being here.
426
00:28:10,170 --> 00:28:15,290
So we want you to protect what we have.
427
00:28:18,040 --> 00:28:19,130
Thank you.
428
00:28:22,370 --> 00:28:23,470
No problem!
429
00:28:32,520 --> 00:28:36,480
Do you really intend to stay here whenever your club's on?
430
00:28:41,690 --> 00:28:42,610
I couldn't do it.
431
00:28:43,190 --> 00:28:46,530
I tried doing everything you asked me to do,
432
00:28:46,530 --> 00:28:47,990
but it didn't work.
433
00:28:48,520 --> 00:28:52,230
You're still somewhere inside Mirai. You haven't disappeared.
434
00:28:52,230 --> 00:28:53,540
She's right.
435
00:28:54,030 --> 00:28:56,730
Kuriyama-san approached me.
436
00:28:57,420 --> 00:29:00,050
Umm, can I ask you something?
437
00:29:00,480 --> 00:29:01,930
What is it?
438
00:29:01,930 --> 00:29:05,050
What kind of... umm...
439
00:29:05,050 --> 00:29:09,720
What kind of relationship do you have with Kanbara-senpai?
440
00:29:11,690 --> 00:29:13,430
And what did you say?
441
00:29:14,000 --> 00:29:19,980
I told her that it was offensive to put the two of us in the same sentence.
442
00:29:21,080 --> 00:29:24,490
In any case, you don't have to tell her the truth.
443
00:29:24,490 --> 00:29:27,150
But you also can't leave things the way they are now.
444
00:29:27,750 --> 00:29:28,930
Go on.
445
00:29:30,330 --> 00:29:31,120
Where to?
446
00:29:31,870 --> 00:29:33,200
To talk to each other.
447
00:29:35,670 --> 00:29:39,110
Aizeriya
448
00:29:36,230 --> 00:29:39,130
Are you really okay with meeting me here?
449
00:29:39,130 --> 00:29:43,970
Well this place isn't too expensive, so don't worry about it.
450
00:29:45,450 --> 00:29:47,760
But why'd you choose this place?
451
00:29:51,540 --> 00:29:55,560
It just kind of caught my eye. Was it a bad idea?
452
00:29:55,560 --> 00:29:57,200
Well, no...
453
00:29:57,200 --> 00:30:03,440
I thought about ramen or gyudon, but I thought that would come off a bit wrong.
454
00:30:03,440 --> 00:30:05,950
You're still somewhere inside Mirai.
455
00:30:05,950 --> 00:30:07,490
You haven't disappeared.
456
00:30:09,520 --> 00:30:11,080
Please enjoy.
457
00:30:11,080 --> 00:30:12,910
You ordered even more?!
458
00:30:14,940 --> 00:30:16,810
Thanks for the meal.
459
00:30:16,810 --> 00:30:18,990
Are you finished already?
460
00:30:18,990 --> 00:30:20,500
Already?
461
00:30:21,480 --> 00:30:23,160
That was plenty!
462
00:30:23,160 --> 00:30:27,730
It's not like I was trying to eat as much as I can just because you offered to pay!
463
00:30:33,100 --> 00:30:34,060
What's wrong?
464
00:30:35,920 --> 00:30:36,890
I'm just glad.
465
00:30:37,380 --> 00:30:41,110
I thought you would be angry.
466
00:30:42,280 --> 00:30:44,030
Of course I wouldn't be angry!
467
00:30:44,530 --> 00:30:48,280
I'm sharing a meal with a pretty girl in glasses, after all.
468
00:30:50,860 --> 00:30:54,850
You... You like glasses, don't you?
469
00:30:54,850 --> 00:30:59,140
Sure I do. Glasses are one's identity as well as they are my whole universe.
470
00:30:59,140 --> 00:31:03,380
I've also brought some glasses which might suit you, by the way.
471
00:31:03,380 --> 00:31:06,570
This one, this one, this one, and this one...
472
00:31:06,570 --> 00:31:10,050
You're got fairly normal eyes, so I think these would be perfect.
473
00:31:10,680 --> 00:31:11,550
How unpleasant!
474
00:31:15,160 --> 00:31:18,770
I just said "How unpleasant!"...
475
00:31:18,770 --> 00:31:20,190
Uh, yeah...
476
00:31:21,620 --> 00:31:24,660
I'm sorry. That was weird, wasn't it?
477
00:31:24,660 --> 00:31:28,240
Saying "How unpleasant!" to you all of a sudden.
478
00:31:31,200 --> 00:31:32,490
It's not weird.
479
00:31:36,380 --> 00:31:37,540
It's not weird.
480
00:31:43,170 --> 00:31:44,090
I'm home.
481
00:31:44,090 --> 00:31:46,120
You mean it cut through the boundary?
482
00:31:46,120 --> 00:31:48,090
You aren't sure where to go from there?
483
00:31:48,090 --> 00:31:49,370
What do you mean?
484
00:31:49,370 --> 00:31:50,260
Hey!
485
00:31:50,700 --> 00:31:53,250
What's going on? Did something happen?
486
00:31:53,250 --> 00:31:55,220
No, Hiroomi-sama has been...
487
00:31:57,130 --> 00:32:00,520
There's no doubt they've been making a move! Find them at all costs!
488
00:32:01,300 --> 00:32:03,010
What's the status of the North squad?
489
00:32:03,010 --> 00:32:05,630
We should be hearing from them shortly.
490
00:32:05,630 --> 00:32:08,570
They're too slow! Contact them from our end!
491
00:32:13,020 --> 00:32:15,260
The Nase kid's sure getting desperate.
492
00:32:15,260 --> 00:32:20,410
Well, there's a whole lot of people who want control of this area.
493
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
Did you see that?
494
00:32:41,130 --> 00:32:41,930
You're—!
495
00:32:45,890 --> 00:32:50,990
Has the Literature Club been doing selections of the Shibahime works this whole time?
496
00:32:50,990 --> 00:32:52,190
Yep.
497
00:32:52,190 --> 00:32:55,750
But we've been slacking off for ages, so it'll probably never get done.
498
00:32:57,050 --> 00:33:00,100
So you and Nase-senpai really are...
499
00:33:00,100 --> 00:33:01,420
No way.
500
00:33:02,530 --> 00:33:04,170
Of course not!
501
00:33:04,810 --> 00:33:08,500
Does all of Mitsuki's verbal abuse of me sound like lies?
502
00:33:10,510 --> 00:33:11,940
You're right!
503
00:33:12,800 --> 00:33:16,090
It's hard to think she'd say those things even if it was an act.
504
00:33:16,460 --> 00:33:17,360
Right?
505
00:33:17,360 --> 00:33:18,680
Yeah!
506
00:33:43,240 --> 00:33:46,000
The nights are still cold, aren't they?
507
00:33:46,530 --> 00:33:47,260
Yeah.
508
00:33:59,320 --> 00:34:00,570
So pretty.
509
00:34:22,440 --> 00:34:23,680
Senpai...
510
00:34:25,700 --> 00:34:28,960
This kind of... felt like a date.
511
00:34:32,030 --> 00:34:34,740
D-Don't say something so embarrassing!
512
00:34:38,050 --> 00:34:43,100
Did we do something similar before, Senpai?
513
00:34:46,500 --> 00:34:48,680
Why do you think that?
514
00:34:48,680 --> 00:34:51,510
I just kind of have this feeling. Well, no...
515
00:34:51,510 --> 00:34:55,400
When you looked at me earlier,
you had that kind of look on your face.
516
00:34:55,850 --> 00:34:57,610
A nostalgic look.
517
00:35:02,400 --> 00:35:06,660
You've known me from before, haven't you?
518
00:35:07,260 --> 00:35:11,750
You and I were involved in something together, weren't we?
519
00:35:15,600 --> 00:35:18,170
What exactly am I?
520
00:35:20,920 --> 00:35:25,760
What was my relationship with you?
521
00:35:30,730 --> 00:35:32,480
Tell me, please!
522
00:35:38,010 --> 00:35:39,290
The thing is...
523
00:35:41,600 --> 00:35:45,670
The thing is, I wanted to meet with you so I could apologise.
524
00:35:45,670 --> 00:35:51,330
I wanted to apologise for being so insistent.
525
00:35:51,720 --> 00:35:55,540
And I wanted to make today the last day I talked to you.
526
00:35:55,860 --> 00:36:00,370
But when you treated me so kindly today, I...
527
00:36:15,170 --> 00:36:16,490
You are...
528
00:36:17,230 --> 00:36:22,450
You are the most important person to me in my entire life.
529
00:36:23,170 --> 00:36:26,370
You stayed with me from the day we met.
530
00:36:26,370 --> 00:36:30,080
I was able to overcome everything because we were together.
531
00:36:31,460 --> 00:36:37,880
But that also meant that the two of us had to bear a heavy, painful burden.
532
00:36:37,880 --> 00:36:42,880
I don't want you to have to carry that burden any longer.
533
00:36:43,950 --> 00:36:46,110
I don't want you to suffer anymore.
534
00:36:46,810 --> 00:36:47,690
That's why...
535
00:36:48,620 --> 00:36:51,100
That's why you and I...
536
00:36:51,610 --> 00:36:54,090
...can't be together.
537
00:36:59,610 --> 00:37:02,560
I already know.
538
00:37:03,200 --> 00:37:04,390
I already...
539
00:37:09,480 --> 00:37:11,230
And it's not just that.
540
00:37:29,840 --> 00:37:32,930
It's strange, isn't it?
541
00:37:34,810 --> 00:37:35,900
Kuriyama-san...
542
00:37:36,530 --> 00:37:42,010
I'm still not very good at it. But if I try, I can even do this.
543
00:37:47,850 --> 00:37:48,660
Stop it...
544
00:37:49,420 --> 00:37:50,080
And..
545
00:37:50,080 --> 00:37:51,210
Stop it!
546
00:37:57,560 --> 00:38:00,110
I'm weird, aren't I?
547
00:38:05,310 --> 00:38:08,800
I'm not a normal human, am I?
548
00:38:09,540 --> 00:38:14,730
This is the reason I can't be with you, isn't it?
549
00:38:16,550 --> 00:38:18,900
Tell me, please!
550
00:38:19,730 --> 00:38:23,650
Please tell me what this is... and who I am.
551
00:38:25,140 --> 00:38:31,990
If I can at least hear it from you, then I can...
552
00:38:33,360 --> 00:38:35,080
Then I can give up.
553
00:38:35,080 --> 00:38:36,040
No!
554
00:38:39,210 --> 00:38:41,910
If I do that, you'll never be able to become happy.
555
00:38:42,960 --> 00:38:48,180
I just... I just want you to be happy.
556
00:38:49,450 --> 00:38:51,140
Happy?
557
00:38:52,460 --> 00:38:54,640
Am I happy?
558
00:38:57,960 --> 00:39:01,340
Not knowing anything...
559
00:39:02,620 --> 00:39:05,780
Not even knowing who you are...
560
00:39:06,190 --> 00:39:08,200
Is that happiness?!
561
00:39:46,860 --> 00:39:48,190
You're...
562
00:39:49,100 --> 00:39:52,220
Do you still not understand?
563
00:39:52,880 --> 00:39:53,950
What?!
564
00:39:53,950 --> 00:39:57,410
Did those Spirit Warriors really say that before they were killed?
565
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
Let me tell you,
566
00:40:03,650 --> 00:40:05,680
daughter of the Cursed Blood.
567
00:40:06,750 --> 00:40:08,130
Cursed...
568
00:40:08,850 --> 00:40:11,530
Let me tell you of the fate you carry.
569
00:40:12,090 --> 00:40:12,840
Stop!
570
00:40:44,590 --> 00:40:47,710
R-Run away, Kuriyama-san...
571
00:40:47,710 --> 00:40:49,030
Kuriyama-san!
572
00:40:54,970 --> 00:40:56,420
S-Senpai!
573
00:40:56,420 --> 00:40:58,420
Run away! Hurry!
574
00:40:58,420 --> 00:40:59,970
B-But you're...
575
00:41:26,420 --> 00:41:27,350
Blood?
576
00:41:41,870 --> 00:41:43,930
Izumi-san?
577
00:41:46,270 --> 00:41:51,570
Let me tell you just who you are, daughter of the Cursed Blood.
578
00:41:52,720 --> 00:41:53,540
And what
579
00:41:55,490 --> 00:41:56,890
you must do.
580
00:41:58,010 --> 00:41:58,740
Stop it!
581
00:42:34,030 --> 00:42:35,070
Nee-san!
582
00:42:38,760 --> 00:42:39,480
What are you...
583
00:42:39,480 --> 00:42:40,940
Stay back, Akkey!
584
00:42:51,220 --> 00:42:52,250
Hiroomi?
585
00:42:55,920 --> 00:42:56,800
Izumi-nee-san!
586
00:43:23,160 --> 00:43:24,830
You can't run away anymore.
587
00:43:25,300 --> 00:43:26,660
No matter where you go,
588
00:43:26,660 --> 00:43:28,870
that spell will tell me your location.
589
00:43:43,960 --> 00:43:45,310
She disappeared?
590
00:43:45,660 --> 00:43:48,490
No, she ran.
591
00:44:32,670 --> 00:44:35,610
You should go home for today, Kuriyama-san.
592
00:44:35,610 --> 00:44:38,460
We'll discuss things again another day.
593
00:44:40,940 --> 00:44:42,070
Okay.
594
00:44:54,720 --> 00:44:55,630
Going after her?
595
00:44:58,090 --> 00:44:58,590
Yeah.
596
00:44:58,590 --> 00:45:00,570
Hey, cut it out!
597
00:45:06,580 --> 00:45:07,520
Say...
598
00:45:10,880 --> 00:45:14,820
What do you think happiness is, Hiroomi?
599
00:45:18,010 --> 00:45:20,940
Each person paves their own way to happiness.
600
00:45:21,370 --> 00:45:24,930
So I can't tell you what happiness is.
601
00:45:26,220 --> 00:45:26,970
But...
602
00:45:29,680 --> 00:45:34,520
If you keep trying to reason with yourself instead of listening to your feelings,
603
00:45:34,520 --> 00:45:38,520
you'll never be able to feel true happiness.
604
00:45:48,780 --> 00:45:50,260
This is the park where...
605
00:47:22,040 --> 00:47:23,400
If you're gonna
606
00:47:23,400 --> 00:47:24,980
play baseball
607
00:47:24,980 --> 00:47:26,060
then you gotta
608
00:47:26,060 --> 00:47:26,860
get in
609
00:47:26,860 --> 00:47:27,260
a
610
00:47:27,260 --> 00:47:27,720
ballsy
611
00:47:27,720 --> 00:47:28,360
mood!
612
00:47:28,660 --> 00:47:29,200
Out!
613
00:47:29,490 --> 00:47:30,110
Safe!
614
00:47:30,110 --> 00:47:31,070
Guess who!
615
00:47:32,220 --> 00:47:35,120
Adults who can't take a joke aren't very fun.
616
00:47:35,120 --> 00:47:38,750
That's far beyond a joke! Go and get changed!
617
00:47:39,080 --> 00:47:40,990
Well, that failed.
618
00:47:40,990 --> 00:47:41,670
Geez...
619
00:47:43,140 --> 00:47:45,460
And? What do you want?
620
00:47:46,280 --> 00:47:51,900
It sounds like a lot's been happening, so I thought I'd come back for a peek.
621
00:47:53,470 --> 00:47:55,110
You're a little late.
622
00:47:56,890 --> 00:47:57,680
I know.
623
00:48:03,010 --> 00:48:03,900
I'm sorry.
624
00:48:10,690 --> 00:48:13,800
I can't believe Izumi ended up like that.
625
00:48:18,880 --> 00:48:22,950
And I thought she was a strong girl who could endure anything.
626
00:48:23,460 --> 00:48:24,380
So why...
627
00:48:24,920 --> 00:48:27,630
I think it was because she was alone.
628
00:48:30,360 --> 00:48:33,890
Izumi-san was probably all alone.
629
00:48:34,350 --> 00:48:38,310
And she probably couldn't talk to Hiroomi or Mitsuki about anything.
630
00:48:41,490 --> 00:48:44,480
Yeah... I think you're right.
631
00:48:55,290 --> 00:48:58,280
Hiroomi-kun and I will do something about Izumi.
632
00:48:59,400 --> 00:49:01,080
So you just have to...
633
00:49:06,180 --> 00:49:08,210
Trying to act like a mother all of a sudden?
634
00:49:11,170 --> 00:49:12,840
Akkun!
635
00:49:12,160 --> 00:49:12,840
H-Hey!
636
00:49:12,840 --> 00:49:14,510
Eat it, eat it!
637
00:49:16,890 --> 00:49:18,350
Geez...
638
00:49:20,020 --> 00:49:21,610
Thanks for the food.
639
00:49:24,840 --> 00:49:25,500
It's cold!
640
00:49:25,500 --> 00:49:27,890
Oh, sorry! I'll go and microwave it.
641
00:49:27,890 --> 00:49:28,740
No...
642
00:49:30,980 --> 00:49:32,290
I'll do it myself.
643
00:49:34,880 --> 00:49:36,380
I have to.
644
00:49:41,400 --> 00:49:44,120
The reaction's growing stronger. She must be close.
645
00:49:51,990 --> 00:49:55,260
I didn't think you'd use such a spell on your sister.
646
00:49:55,880 --> 00:49:59,730
Yet, I sense many more spells.
647
00:49:59,730 --> 00:50:04,660
Those who oppose the Nase household must be dealt with properly.
648
00:50:04,660 --> 00:50:07,030
Opposing the Nase household, huh?
649
00:50:07,960 --> 00:50:14,650
Well, circumstances aside, allowing this to continue will only serve to further taint the Nase name.
650
00:50:15,380 --> 00:50:18,280
The two eldest children out to kill each other...
651
00:50:18,280 --> 00:50:21,730
This is nothing short of a blood feud.
652
00:50:21,730 --> 00:50:24,040
You'd better get it over quickly.
653
00:50:24,410 --> 00:50:25,500
I know.
654
00:50:28,970 --> 00:50:31,540
Alright, I'm coming along with you.
655
00:50:31,540 --> 00:50:34,440
I'm still contracted with you, after all.
656
00:50:34,440 --> 00:50:35,220
Besides...
657
00:50:35,590 --> 00:50:39,180
I've fought her once before.
658
00:50:49,480 --> 00:50:50,650
How unpleasant.
659
00:50:52,080 --> 00:50:53,480
What a strange thing to say.
660
00:50:57,660 --> 00:51:00,780
How unpleasant. How unpleasant.
661
00:51:01,810 --> 00:51:03,180
How unpleasant.
662
00:51:05,480 --> 00:51:06,800
It's not...
663
00:51:08,400 --> 00:51:09,330
...unpleasant.
664
00:51:10,440 --> 00:51:12,180
Why am I crying?
665
00:51:16,500 --> 00:51:17,550
Stupid!
666
00:51:28,940 --> 00:51:30,770
Who is it?
667
00:51:31,380 --> 00:51:33,610
Umm, it's me. Akihito.
668
00:51:34,210 --> 00:51:35,230
Senpai?
669
00:51:39,540 --> 00:51:41,590
Sorry, did I startle you?
670
00:51:42,860 --> 00:51:43,910
What do you want?
671
00:51:43,910 --> 00:51:47,290
I've got a pair of glasses I want you to try on.
672
00:51:47,290 --> 00:51:48,840
Please go home.
673
00:51:48,140 --> 00:51:50,500
Sorry, I was just kidding!
674
00:51:52,540 --> 00:51:55,420
There's something I need to talk to you about.
675
00:52:00,680 --> 00:52:03,020
Can we talk outside?
676
00:52:03,020 --> 00:52:03,870
Sure.
677
00:52:03,870 --> 00:52:06,330
Could you wait a minute?
678
00:52:13,170 --> 00:52:13,880
Yes?
679
00:52:13,880 --> 00:52:15,900
Hello? It's me, Kanbara.
680
00:52:17,300 --> 00:52:21,860
Umm, if it's okay with you... could we meet up right now?
681
00:52:22,440 --> 00:52:26,540
I've been thinking a lot since then, and... is that okay with you?
682
00:52:26,540 --> 00:52:29,950
S-Sure, but why are you calling me?
683
00:52:29,950 --> 00:52:33,840
Well... I didn't want to just turn up at your place.
684
00:52:33,840 --> 00:52:35,300
At my...?
685
00:52:36,130 --> 00:52:37,790
Kuriyama-san!
686
00:52:38,210 --> 00:52:39,960
Is something wrong, Kuriyama-san?
687
00:52:38,880 --> 00:52:39,960
Kuriyama-san?
688
00:52:39,960 --> 00:52:41,980
That voice... is someone there?
689
00:52:42,480 --> 00:52:43,560
Kuriyama-san?
690
00:52:44,260 --> 00:52:47,190
Are you okay? Kuriyama-san? Hello?
691
00:53:00,490 --> 00:53:02,270
I'm coming in!
692
00:53:32,120 --> 00:53:33,620
Sorry to intrude.
693
00:53:35,480 --> 00:53:38,410
Hello? Hello, Kuriyama-san?
694
00:53:39,560 --> 00:53:40,400
Dammit!
695
00:53:45,810 --> 00:53:48,200
Who... are you?
696
00:53:50,440 --> 00:53:51,660
Oh, you hurt me.
697
00:53:54,650 --> 00:53:57,700
Did you forget about me as well?
698
00:54:05,380 --> 00:54:07,540
What was that just now?
699
00:54:08,930 --> 00:54:12,770
Chilling, isn't it? Having the darkness peer into your heart.
700
00:54:13,460 --> 00:54:16,100
My... memories?
701
00:54:16,560 --> 00:54:19,190
You're quick to understand.
702
00:54:19,190 --> 00:54:23,190
Looks like your spirit is being eaten away at quite nicely.
703
00:54:24,290 --> 00:54:29,570
Those insects are a youmu which infect a person and bring out the darkness within them.
704
00:54:29,960 --> 00:54:32,990
And the greater the darkness within them,
705
00:54:32,990 --> 00:54:38,040
the stronger it becomes as it pulls that person further into the darkness.
706
00:54:38,040 --> 00:54:44,270
Lastly, that person will lose hold of even their own existence.
707
00:54:45,750 --> 00:54:50,140
Now, let the darkness show you...
708
00:54:50,840 --> 00:54:54,770
...what fate the clan of the Cursed Blood is carrying.
709
00:55:13,410 --> 00:55:14,880
Monster!
710
00:55:14,880 --> 00:55:15,730
Die!
711
00:55:15,730 --> 00:55:17,960
Just hurry up and die!
712
00:55:24,240 --> 00:55:25,630
This is...
713
00:55:26,760 --> 00:55:30,130
...the Beyond the Boundary.
714
00:55:32,050 --> 00:55:36,700
And this person... This is who I...
715
00:55:38,140 --> 00:55:39,770
Senpai is the person...
716
00:55:41,400 --> 00:55:42,860
...who I have to...
717
00:55:45,240 --> 00:55:46,280
...kill.
718
00:55:46,280 --> 00:55:50,240
That's right. You belong to the clan of the Cursed Blood.
719
00:55:50,770 --> 00:55:54,700
You must kill the Beyond the Boundary... Kanbara Akihito.
720
00:55:56,460 --> 00:55:58,540
You can't run away from this.
721
00:55:58,540 --> 00:56:02,630
The two of you are fated to fight each other to the death.
722
00:56:02,630 --> 00:56:03,290
No...
723
00:56:03,290 --> 00:56:06,160
You say that, but...
724
00:56:06,160 --> 00:56:11,220
How about it? Curse the world around you.
725
00:56:11,220 --> 00:56:12,140
Curse yourself!
726
00:56:13,430 --> 00:56:18,350
How about it? Detest yourself! Resent yourself!
727
00:56:23,810 --> 00:56:24,730
Kuriyama-san!
728
00:56:42,480 --> 00:56:43,120
Kuriyama-san!
729
00:56:53,380 --> 00:56:54,510
That's...
730
00:57:06,690 --> 00:57:07,360
Dammit!
731
00:57:10,320 --> 00:57:11,110
Kuriyama-san!
732
00:57:13,430 --> 00:57:14,320
You're...
733
00:57:15,780 --> 00:57:17,500
You're my...!
734
00:57:31,660 --> 00:57:33,010
What the hell is that?
735
00:57:34,630 --> 00:57:36,320
Is Izumi-nee-san doing that?
736
00:57:36,320 --> 00:57:40,250
No, I doubt that she's capable of producing such an explosion.
737
00:57:40,250 --> 00:57:44,270
There's clearly someone else in play here.
An accomplice, maybe.
738
00:57:44,270 --> 00:57:47,230
Or perhaps... the person behind this all.
739
00:57:48,910 --> 00:57:51,070
Fujima Miroku!
740
00:57:51,070 --> 00:57:55,650
I didn't want to consider it, but it's highly likely.
741
00:58:21,290 --> 00:58:22,390
Kuriyama-san...
742
00:59:29,560 --> 00:59:30,290
Mitsuki!
743
00:59:30,290 --> 00:59:31,290
Get back!
744
00:59:31,730 --> 00:59:35,180
Geez. Holding it all in and letting it get to this point...
745
00:59:38,310 --> 00:59:41,220
At least talk to me about it!
746
00:59:46,810 --> 00:59:48,650
Run! It won't hold!
747
01:00:01,900 --> 01:00:03,600
Are you two alright?
748
01:00:03,600 --> 01:00:07,580
This incident isn't Izumi's doing.
There's someone else behind this.
749
01:00:07,910 --> 01:00:11,610
If you want to help Mirai-chan, we'll have to go and find them!
750
01:00:11,610 --> 01:00:14,910
But... but how?
751
01:00:14,910 --> 01:00:16,710
Leave that to me!
752
01:00:19,420 --> 01:00:20,580
We're following it!
753
01:00:33,520 --> 01:00:34,730
We're close.
754
01:00:34,730 --> 01:00:36,720
Do you really intend to go through with this?
755
01:00:37,440 --> 01:00:42,400
If someone else is behind all of this, shouldn't you be going after him instead?
756
01:00:42,970 --> 01:00:46,830
It isn't like you to act on your emotions.
757
01:00:47,960 --> 01:00:50,320
I agree.
758
01:00:50,940 --> 01:00:55,160
Though, no matter the current situation, I have to settle things with her.
759
01:00:57,330 --> 01:01:01,300
Are you doing this out of devotion, I wonder?
Or just pure ruthlessness?
760
01:01:01,960 --> 01:01:03,210
I'm doing this
761
01:01:04,280 --> 01:01:05,530
because I'm her brother.
762
01:01:09,570 --> 01:01:10,520
I see.
763
01:01:18,190 --> 01:01:20,360
What's this? Ayaka-san!
764
01:01:20,360 --> 01:01:23,360
Go to Kanbara-kun and the others.
765
01:01:23,740 --> 01:01:29,330
What's important to you isn't a sibling's quarrel.
It's protecting this town.
766
01:01:31,170 --> 01:01:32,090
And besides...
767
01:01:34,710 --> 01:01:37,540
You wouldn't be able to kill her, would you?
768
01:01:46,680 --> 01:01:48,500
I apologise in advance...
769
01:01:50,260 --> 01:01:52,210
For not going easy on you.
770
01:01:58,250 --> 01:02:02,570
Alright, then. Shall we do this?
771
01:02:24,460 --> 01:02:26,190
This must be the place.
772
01:02:26,190 --> 01:02:28,140
Hey, don't run ahead!
773
01:02:33,880 --> 01:02:35,230
What is this place?
774
01:02:38,820 --> 01:02:41,850
I don't like how this place feels.
775
01:02:45,190 --> 01:02:46,210
Over there!
776
01:02:48,420 --> 01:02:52,620
I guess we've found the person behind all of this!
777
01:03:19,810 --> 01:03:22,620
Who... Who ended up coming here?
778
01:03:22,620 --> 01:03:25,410
Hiroomi-san? Mitsuki-san?
779
01:03:25,410 --> 01:03:28,610
Or maybe Kanbara Akihito-kun?
780
01:03:29,170 --> 01:03:31,820
It's a real shame I couldn't be around to find out.
781
01:03:31,820 --> 01:03:35,290
I'm no longer in this world, you see.
782
01:03:36,230 --> 01:03:39,810
I was finally able to achieve my goal.
783
01:03:42,160 --> 01:03:43,540
Long ago,
784
01:03:44,180 --> 01:03:47,970
when I first implanted that youmu inside Izumi-san,
785
01:03:47,970 --> 01:03:51,390
I also implanted the same youmu inside myself.
786
01:03:51,390 --> 01:03:56,890
I made it so that I could transfer myself into her body when the time was right.
787
01:03:58,750 --> 01:03:59,600
And then...
788
01:04:02,730 --> 01:04:08,440
With her own two hands, she welcomed me into herself.
789
01:04:08,930 --> 01:04:10,970
At last, we can become one.
790
01:04:12,960 --> 01:04:17,760
I'm not alone anymore.
791
01:04:24,840 --> 01:04:32,840
I absolutely hate everyone who denied and refused to accept me.
792
01:04:33,520 --> 01:04:37,310
So I figured I would just create a world for only Izumi-san and I.
793
01:04:38,010 --> 01:04:41,230
I used this youmu for that purpose.
794
01:04:41,230 --> 01:04:47,530
This youmu brings out the darkness in one's heart which they are trying to run from,
795
01:04:47,530 --> 01:04:50,440
and turns that into an illusion which haunts them.
796
01:04:51,530 --> 01:04:53,360
Their fear and uneasiness
797
01:04:53,360 --> 01:04:57,830
makes them believe that they are being chased and attacked by these illusions.
798
01:04:58,360 --> 01:05:03,150
Everyone here has been consumed by that darkness.
799
01:05:04,120 --> 01:05:08,710
What do you think? Don't they all just look so happy?
800
01:05:09,160 --> 01:05:12,300
That's... That's just your ego!
801
01:05:17,400 --> 01:05:21,710
Dammit! What am I supposed to do up against someone who's already dead?!
802
01:05:22,740 --> 01:05:26,770
Happy? Am I happy?
803
01:05:27,260 --> 01:05:29,610
I'm weird, aren't I?
804
01:05:30,080 --> 01:05:33,450
I'm not a normal person, am I?
805
01:05:39,180 --> 01:05:41,090
The two of you, meet up with Hiroomi!
806
01:05:41,090 --> 01:05:42,870
I'm the one Kuriyama-san is after!
807
01:05:43,240 --> 01:05:45,830
I'll find Kuriyama-san and draw her out.
808
01:05:45,830 --> 01:05:47,500
Go and find Hiroomi—
809
01:05:49,500 --> 01:05:50,530
Akihito!
810
01:05:50,530 --> 01:05:52,340
What's wrong?
811
01:05:52,340 --> 01:05:54,970
Oh, there's something I forgot to mention.
812
01:05:54,970 --> 01:06:00,140
This youmu has the ability to possess anyone who looks at it.
813
01:06:00,450 --> 01:06:05,100
Once seen, the darkness will only just grow and spread.
814
01:06:08,000 --> 01:06:11,650
Now watch as this darkness engulfs the Spirit Warriors
815
01:06:11,650 --> 01:06:16,360
and creates a brand new world along with this youmu!
816
01:06:24,860 --> 01:06:27,120
Kuriyama-san...
817
01:06:56,320 --> 01:06:59,070
Kill the Beyond the...
818
01:06:59,070 --> 01:07:03,990
...Boundary. We were born into this world for that reason alone.
819
01:07:07,190 --> 01:07:08,620
Don't ever forget that.
820
01:08:02,460 --> 01:08:03,620
I'm so sorry.
821
01:08:04,540 --> 01:08:09,140
If only... If only I were stronger.
822
01:08:10,350 --> 01:08:11,620
If only I were...
823
01:08:15,380 --> 01:08:16,330
You're wrong.
824
01:08:18,450 --> 01:08:21,640
You're perfect the way you are.
825
01:08:25,520 --> 01:08:26,970
You aren't weak.
826
01:08:29,470 --> 01:08:30,850
Onii-chan!
827
01:09:08,340 --> 01:09:09,660
Akkey!
828
01:09:24,010 --> 01:09:24,680
Ayaka-san!
829
01:09:34,670 --> 01:09:37,070
Izumi... Nee-sama?
830
01:09:44,570 --> 01:09:47,990
Hiroomi! I'll leave Izumi-san to you!
831
01:09:47,990 --> 01:09:50,590
I'll handle Kuriyama-san.
832
01:10:11,300 --> 01:10:12,640
Power?
833
01:10:12,640 --> 01:10:13,350
Yes.
834
01:10:13,350 --> 01:10:16,290
Suppose that you could wield a youmu's power.
835
01:10:18,660 --> 01:10:21,650
You'd be able to protect it all.
836
01:10:27,380 --> 01:10:28,870
Though I must say...
837
01:10:29,700 --> 01:10:32,700
...you truly are beautiful.
838
01:10:40,060 --> 01:10:43,590
Nee-san! I've been chasing after you!
839
01:10:43,590 --> 01:10:46,470
I've been chasing you this whole time!
840
01:10:46,470 --> 01:10:47,590
But I was wrong!
841
01:10:54,880 --> 01:10:56,180
We were wrong.
842
01:10:59,570 --> 01:11:03,400
We should have shared each other's darkness and pain.
843
01:11:04,560 --> 01:11:07,280
We should have walked side-by-side!
844
01:12:03,880 --> 01:12:04,590
—iyama-san...
845
01:12:10,540 --> 01:12:13,300
I just want this to end!
846
01:12:14,800 --> 01:12:19,390
Akihito! If you don't save her,
847
01:12:19,390 --> 01:12:21,020
then who will?!
848
01:12:21,020 --> 01:12:22,600
Akihito!
849
01:12:33,230 --> 01:12:36,370
Why now?
850
01:12:42,500 --> 01:12:45,790
I knew it. This ring...
851
01:12:45,790 --> 01:12:49,520
Mitsuki! The cage! Take down the cage!
852
01:12:49,520 --> 01:12:50,090
But...!
853
01:12:50,090 --> 01:12:51,310
Take it down!
854
01:12:52,680 --> 01:12:54,010
Please!
855
01:13:55,470 --> 01:13:56,760
Kuriyama-san...
856
01:14:03,530 --> 01:14:06,170
I won't die.
857
01:14:07,420 --> 01:14:10,380
Because I...
858
01:14:34,140 --> 01:14:36,570
Kill the Beyond the Boundary.
859
01:14:37,100 --> 01:14:40,580
That is our clan's only hope for atonement.
860
01:14:41,690 --> 01:14:44,330
Is this inside Kuriyama-san's...?
861
01:15:01,850 --> 01:15:02,920
A doorway?
862
01:15:02,920 --> 01:15:03,810
Yes.
863
01:15:04,280 --> 01:15:11,190
Our hatred has opened a doorway which connects our world and the youmu world.
864
01:15:11,510 --> 01:15:15,610
Since long ago, we've called that doorway
865
01:15:15,610 --> 01:15:19,450
the Beyond the Boundary.
866
01:15:21,320 --> 01:15:22,950
Monster!
867
01:15:22,950 --> 01:15:23,860
Die!
868
01:15:23,860 --> 01:15:26,410
Just hurry up and die!
869
01:15:37,990 --> 01:15:39,070
Why...
870
01:15:39,850 --> 01:15:41,340
Why are you doing this?
871
01:15:42,460 --> 01:15:44,140
We didn't do anything wrong!
872
01:15:44,540 --> 01:15:45,910
So why?!
873
01:16:10,700 --> 01:16:16,710
Mum! Mum!
874
01:16:28,130 --> 01:16:29,310
Kuriyama-san...
875
01:16:34,210 --> 01:16:37,080
It's all because of me.
876
01:16:38,140 --> 01:16:39,780
Because I'm a monster.
877
01:16:39,780 --> 01:16:40,610
You're wrong.
878
01:16:40,610 --> 01:16:43,070
I should never have existed!
879
01:16:43,070 --> 01:16:43,700
You're wrong!
880
01:16:45,640 --> 01:16:47,590
What's wrong about it?
881
01:16:48,220 --> 01:16:50,580
How can you say that?
882
01:16:51,040 --> 01:16:52,070
I'm...
883
01:16:53,080 --> 01:16:57,250
...from the clan of the Cursed Blood. That's why...
884
01:16:57,780 --> 01:17:01,140
That's why I, and everyone else...
885
01:17:01,940 --> 01:17:03,220
You're wrong!
886
01:17:11,310 --> 01:17:12,230
Stay away from me!
887
01:17:15,520 --> 01:17:17,770
Kuriyama-san! Don't go!
888
01:17:18,690 --> 01:17:20,360
Don't leave me again!
889
01:17:24,770 --> 01:17:29,660
I don't care who you are or what your past is!
890
01:17:30,110 --> 01:17:32,500
Don't lie to me like that!
891
01:17:32,820 --> 01:17:35,630
I'm not normal.
892
01:17:35,630 --> 01:17:37,100
I'm...
893
01:17:40,160 --> 01:17:44,050
...making you unhappy.
894
01:17:47,710 --> 01:17:52,060
I'm not alive because I can't die.
895
01:17:52,700 --> 01:17:56,440
Because... Because you're here,
896
01:17:56,950 --> 01:17:59,300
I have a reason to live.
897
01:18:01,020 --> 01:18:02,880
Because I love you.
898
01:18:05,460 --> 01:18:08,530
No matter what might happen from here on out,
899
01:18:09,190 --> 01:18:11,670
I'll protect you.
900
01:18:13,080 --> 01:18:14,300
I promise.
901
01:18:35,910 --> 01:18:37,650
I'm sorry, Mirai.
902
01:18:38,510 --> 01:18:46,820
But because you were there with me, every day shone brightly.
903
01:18:47,500 --> 01:18:49,240
It's because of you
904
01:18:49,810 --> 01:18:53,580
that my life sparkled so brightly.
905
01:18:56,110 --> 01:18:57,510
Sparkled?
906
01:19:01,260 --> 01:19:02,210
That's right.
907
01:19:04,260 --> 01:19:05,440
I sparkled.
908
01:19:08,240 --> 01:19:09,180
Mirai...
909
01:19:10,890 --> 01:19:14,640
Thank you. I'm so sorry.
910
01:19:46,600 --> 01:19:47,480
Let's go.
911
01:20:08,140 --> 01:20:09,150
All set.
912
01:20:12,960 --> 01:20:14,210
Akkun...
913
01:20:17,540 --> 01:20:18,910
How are things over there?
914
01:20:18,910 --> 01:20:20,830
She's still unconscious.
915
01:20:20,830 --> 01:20:24,510
She was in pretty deep, after all.
916
01:20:27,350 --> 01:20:31,010
But don't worry. She'll come back to us.
917
01:20:33,480 --> 01:20:35,600
Youmu or Spirit Warrior...
918
01:20:36,000 --> 01:20:39,400
In the end, none of that really matters.
919
01:20:41,760 --> 01:20:44,170
Nor does the question of who you are.
920
01:20:44,730 --> 01:20:48,310
All that matters is to be close
921
01:20:49,460 --> 01:20:51,310
to the ones you care about.
922
01:20:55,000 --> 01:20:57,340
That's what I learned from watching you all.
923
01:20:57,340 --> 01:20:58,450
Are you...
924
01:21:00,610 --> 01:21:07,500
I've been observing this world from a long time ago as the gatekeeper between these worlds.
925
01:21:10,280 --> 01:21:10,800
You mean...
926
01:21:10,800 --> 01:21:13,340
If I were to say that, would you believe me?
927
01:21:18,250 --> 01:21:21,730
Will it ever appear again?
928
01:21:22,300 --> 01:21:23,460
Probably.
929
01:21:24,050 --> 01:21:25,650
But don't worry.
930
01:21:26,680 --> 01:21:29,480
As long as our love is stronger than the hatred within us,
931
01:21:30,110 --> 01:21:32,980
we can keep it sealed away.
932
01:21:41,070 --> 01:21:42,830
When I die...
933
01:21:45,170 --> 01:21:50,420
When I die, please use my body to create a ring.
934
01:21:52,030 --> 01:21:53,500
I will protect everything...
935
01:21:55,650 --> 01:21:58,230
Everything...
936
01:22:00,560 --> 01:22:02,480
...that girl holds dear.
937
01:22:07,200 --> 01:22:08,330
I understand.
938
01:22:09,680 --> 01:22:10,910
I promise.
939
01:22:48,690 --> 01:22:50,240
Senpai...
940
01:22:50,940 --> 01:22:54,830
Can't you die, Senpai?
941
01:22:56,390 --> 01:22:58,570
Yeah... something like that.
942
01:23:00,900 --> 01:23:02,260
How unpleasant.
943
01:23:04,830 --> 01:23:06,410
Is saying "How unpleasant."
944
01:23:08,640 --> 01:23:11,420
a habit of mine?
945
01:23:16,360 --> 01:23:17,580
It is.
946
01:23:25,540 --> 01:23:26,980
Kuriyama-san.
947
01:23:35,680 --> 01:23:36,960
Senpai.
948
01:23:38,540 --> 01:23:39,590
Will you...
949
01:23:40,780 --> 01:23:42,660
Oh, sorry.
950
01:23:43,390 --> 01:23:44,200
Umm...
951
01:23:46,830 --> 01:23:48,120
Together.
952
01:24:04,460 --> 01:24:05,560
Will you...
953
01:24:05,560 --> 01:24:06,970
Will you...
954
01:24:09,250 --> 01:24:10,650
...stay...
955
01:24:13,470 --> 01:24:14,480
...stay...
956
01:24:15,910 --> 01:24:18,210
...with me forever?
957
01:24:25,500 --> 01:24:31,320
dareka o sagashiteta ki ga suru
958
01:24:31,320 --> 01:24:37,360
yume no naka o samayotte
959
01:24:37,360 --> 01:24:43,540
ima koko ni iru anata no me ga
960
01:24:43,540 --> 01:24:49,800
watashi no kanashimi atatameru no
961
01:24:49,800 --> 01:24:55,980
aitakatta hito ga iru to kigatsuita toki kara
962
01:24:55,980 --> 01:25:06,780
tsuyoku narerutte koto ga wakatta yo
963
01:25:06,780 --> 01:25:13,800
zutto matte ita keshiki yorisoi nagara
964
01:25:13,800 --> 01:25:19,520
itoshi sa ga komiageru soshite zutto
965
01:25:19,520 --> 01:25:26,080
matteita keshiki hitori janai to
966
01:25:26,080 --> 01:25:35,170
tashikame au mirai ga mieta sora
967
01:25:31,980 --> 01:25:37,860
Beyond the Boundary
968
01:25:38,110 --> 01:25:44,290
The Future
969
01:25:49,400 --> 01:25:55,280
kirei na kaze ni noseru kotoba
970
01:25:55,280 --> 01:26:01,280
taisetsu da to ii takute
971
01:26:01,280 --> 01:26:07,240
ima koko ni iru anata to nara
972
01:26:07,240 --> 01:26:13,820
sekai ni yasashiku nare sou na no
973
01:26:13,820 --> 01:26:19,960
samishikute tsurai kokoro daki shimete agetai
974
01:26:19,960 --> 01:26:28,040
watashi tachi no kizuna wa kienai yo
975
01:26:28,040 --> 01:26:35,100
itsumo itsu itsu made mo tomo ni ikiru to
976
01:26:35,100 --> 01:26:40,720
chikaitai kono basho de kawarazu ni
977
01:26:40,720 --> 01:26:47,120
itsu itsu made mo onaji atsu sa no
978
01:26:47,120 --> 01:26:53,100
ai de otagai wo zutto oikakeru
979
01:26:53,100 --> 01:26:58,740
(zutto) zutto (zutto) tomo ni ikite yukou
980
01:26:58,740 --> 01:27:05,710
zutto ai no mama de
981
01:27:02,680 --> 01:27:09,520
itsumo itsu itsu made mo tomo ni ikiru to
982
01:27:09,520 --> 01:27:15,600
chikaitai kono basho de
983
01:27:16,100 --> 01:27:22,980
zutto matte ita keshiki yorisoi nagara
984
01:27:22,980 --> 01:27:28,600
itoshi sa ga komiageru soshite zutto
985
01:27:28,600 --> 01:27:35,040
matte ita keshiki hitori janai to
986
01:27:35,040 --> 01:27:41,060
tashikame au mirai ga mieta sora
987
01:27:41,060 --> 01:27:46,580
(zutto) zutto (zutto) tomo ni ikite yukou
988
01:27:46,580 --> 01:27:53,180
zutto ai no mama de
989
01:28:01,140 --> 01:28:11,240
itsumo itsu itsu made mo itsu itsu made mo ah
990
01:28:13,420 --> 01:28:24,710
ima koko ni iru anata no me ga suki
991
01:24:25,500 --> 01:24:31,320
I got the feeling I was searching for someone,
992
01:24:31,320 --> 01:24:37,360
Wandering within a dream,
993
01:24:37,360 --> 01:24:43,540
But with you here now,
994
01:24:43,540 --> 01:24:49,800
Your eyes warm my sorrow.
995
01:24:49,800 --> 01:24:55,980
From the moment I realized I have someone I'm missing,
996
01:24:55,980 --> 01:25:06,780
I learned that I have the capacity to grow stronger!
997
01:25:06,780 --> 01:25:13,800
Snuggling up close to the scenery I'd always been waiting for,
998
01:25:13,800 --> 01:25:19,520
Affection wells up within me…
999
01:25:19,520 --> 01:25:26,080
Then, within that scenery I'd been waiting for,
1000
01:25:26,080 --> 01:25:35,170
Was a sky in which I saw affirming futures, telling me I'm not alone.
1001
01:25:49,400 --> 01:25:55,280
The words that I send upon a clear wind,
1002
01:25:55,280 --> 01:26:01,280
Wish to express how precious this is;
1003
01:26:01,280 --> 01:26:07,240
Here with you now, as you are,
1004
01:26:07,240 --> 01:26:13,820
I feel I can be more kind to the world.
1005
01:26:13,820 --> 01:26:19,960
I want to embrace your lonely, pained heart –
1006
01:26:19,960 --> 01:26:28,040
Our bond will never fade!
1007
01:26:28,040 --> 01:26:35,100
Always, for forever more,
1008
01:26:35,100 --> 01:26:40,720
I want to vow, here in this place, that we'll live life together.
1009
01:26:40,720 --> 01:26:47,120
Without change, for forever more,
1010
01:26:47,120 --> 01:26:53,100
We'll pursue one another eternally with love of the same intensity,
1011
01:26:53,100 --> 01:26:58,740
(Always) Let's always… (Always) … go on living together;
1012
01:26:58,740 --> 01:27:05,710
Always in the form of love…!
1013
01:27:02,680 --> 01:27:09,520
Always, for forever more,
1014
01:27:09,520 --> 01:27:15,600
I want to vow, here in this place, that we'll live life together.
1015
01:27:16,100 --> 01:27:22,980
Snuggling up close to the scenery I'd always been waiting for,
1016
01:27:22,980 --> 01:27:28,600
Affection wells up within me…
1017
01:27:28,600 --> 01:27:35,040
Then, within that scenery I'd been waiting for,
1018
01:27:35,040 --> 01:27:41,060
Was a sky in which I saw affirming futures, telling me I'm not alone.
1019
01:27:41,060 --> 01:27:46,580
(Always) Let's always… (Always) … go on living together;
1020
01:27:46,580 --> 01:27:53,180
Always in the form of love…!
1021
01:28:01,140 --> 01:28:11,240
Always, for forever more – for forever more… Ahh…
1022
01:28:13,420 --> 01:28:24,710
I love your eyes, as you're here with me now.
1023
01:28:51,020 --> 01:28:51,930
Morning.
1024
01:28:53,640 --> 01:28:55,140
Good morning.
1025
01:29:04,170 --> 01:29:05,020
Senpai!
1026
01:29:07,940 --> 01:29:09,240
I love you!
1027
01:29:13,370 --> 01:29:14,370
I love you, too.
1028
01:29:15,020 --> 01:29:19,710
And I love the Kuriyama-san who doesn't wear glasses, too.
1029
01:29:27,280 --> 01:29:28,170
Right.
1030
01:29:35,370 --> 01:29:38,000
Have you graduated from glasses?
1031
01:29:38,000 --> 01:29:41,850
Nope. I've brought lots of them with me today, of course.
1032
01:29:45,120 --> 01:29:46,550
How unpleasant!
1033
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
68567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.