All language subtitles for [English] EXCLUSIVE HD MOVIE! - Heroes Two (1973) Full Movie Shaw Brothers Cinema [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,960 --> 00:02:20,960 Hung Hsi-kwan 2 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 We control the whole Monastery now 3 00:02:24,760 --> 00:02:26,560 Hung, where do you think you're going? 4 00:04:20,400 --> 00:04:21,200 Hsiang Chao-hui 5 00:04:22,280 --> 00:04:23,200 Here, sir 6 00:04:25,400 --> 00:04:27,000 I am at your disposal, My Lord 7 00:04:27,400 --> 00:04:29,600 How many times do I have to tell you? 8 00:04:29,800 --> 00:04:30,600 Don't you address me as "Lord", 9 00:04:30,760 --> 00:04:32,200 when I'm not in uniform 10 00:04:32,360 --> 00:04:33,840 Yes, yes! 11 00:04:34,160 --> 00:04:35,280 We burned the Shao Lin Monastery 12 00:04:35,440 --> 00:04:37,520 All those who were inside are burnt 13 00:04:37,800 --> 00:04:39,080 Even those who managed to escape 14 00:04:39,240 --> 00:04:40,520 have been killed 15 00:04:41,040 --> 00:04:42,360 But we couldn't find Hung Hsi-kwan 16 00:04:42,520 --> 00:04:44,880 There are bodies scattered all over the place 17 00:04:45,040 --> 00:04:46,640 I think Hung must have been killed too 18 00:04:46,800 --> 00:04:47,960 What if he escaped?! 19 00:04:49,760 --> 00:04:51,040 We caught two men 20 00:05:10,960 --> 00:05:12,280 Where is Hung Hsi-kwan? 21 00:05:12,520 --> 00:05:13,320 I don't know 22 00:05:24,120 --> 00:05:26,000 You saw it, are you going to tell me? 23 00:05:26,240 --> 00:05:26,960 I'll tell you 24 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 You'd better! 25 00:05:29,880 --> 00:05:31,040 Hung Hsi- kwan escaped... 26 00:05:31,200 --> 00:05:32,240 to lead the patriots 27 00:05:32,400 --> 00:05:33,800 and kill all Manchu natives 28 00:05:39,840 --> 00:05:43,440 General, all the monastery men are... 29 00:05:43,600 --> 00:05:44,760 Shao Lin disciples 30 00:05:44,920 --> 00:05:46,600 and Chinese patriots 31 00:05:46,760 --> 00:05:49,840 You can't force them to talk 32 00:05:54,280 --> 00:05:56,480 Mai Hsin, which side are you on anyway? 33 00:05:56,680 --> 00:05:59,720 I'm only stating the facts here 34 00:06:05,560 --> 00:06:08,200 What a pity! I don't have the chance to ... 35 00:06:08,400 --> 00:06:11,480 fight with those Shao Lin kung fu experts 36 00:06:11,760 --> 00:06:13,480 to have a fair contest 37 00:06:14,760 --> 00:06:16,360 General Che, you are our leader 38 00:06:16,520 --> 00:06:19,400 this is a war, not a test of trifle skills! 39 00:06:19,560 --> 00:06:20,680 You have no idea! 40 00:06:20,840 --> 00:06:22,520 Gen. Che's kung fu is the best in Manchuria 41 00:06:22,680 --> 00:06:25,960 He learn it from the living Buddha lama 42 00:06:27,120 --> 00:06:29,280 I don't think any Chinese can match him 43 00:06:29,440 --> 00:06:30,720 Yes, yes! 44 00:06:31,240 --> 00:06:34,960 I want to meet Chinese kung fu men 45 00:06:35,600 --> 00:06:39,040 Hope I can meet Hung Hsi-kwan some day 46 00:06:46,440 --> 00:06:47,160 We should be promoted 47 00:06:47,320 --> 00:06:48,920 ... for burning Shao Lin 48 00:06:49,080 --> 00:06:50,680 Rubbish, we'd better look for Hung Hsi-kwan 49 00:06:50,840 --> 00:06:52,920 otherwise we'll be punished 50 00:07:13,920 --> 00:07:14,680 Hung Hsi-kwan 51 00:08:06,000 --> 00:08:07,400 Hung could've gone to South-west 52 00:08:07,920 --> 00:08:09,600 probably heading for Kwangtung 53 00:08:20,920 --> 00:08:24,080 My Lord, Hung's kung fu is too good, I... 54 00:08:25,160 --> 00:08:26,520 You are still alive ! 55 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 That means you didn't try your best 56 00:08:29,840 --> 00:08:32,680 My Lord, please allow me to make up for it 57 00:08:40,760 --> 00:08:44,000 This is an example for not fighting hard 58 00:09:51,120 --> 00:09:51,880 Stop! 59 00:09:53,360 --> 00:09:54,160 What's the matter? 60 00:09:54,320 --> 00:09:55,840 I said stop and do as I told you 61 00:09:56,080 --> 00:09:57,640 Ridiculous! This road is not yours 62 00:10:06,400 --> 00:10:07,680 Hold your tongue 63 00:10:07,840 --> 00:10:10,000 His Lordship is looking for Shao Lin men 64 00:10:43,880 --> 00:10:45,240 Break out wood man lane 65 00:10:46,440 --> 00:10:48,080 Beat down plum blossom trap 66 00:10:51,800 --> 00:10:54,600 Who is the Shao Lin hero? 67 00:10:54,920 --> 00:10:56,360 There he is 68 00:11:05,400 --> 00:11:06,080 Stop! 69 00:11:13,440 --> 00:11:15,040 I said stop, do you hear me? 70 00:11:38,280 --> 00:11:40,080 Friend, what's your name? 71 00:11:41,560 --> 00:11:42,360 Fang Shih-yu 72 00:12:55,280 --> 00:12:56,360 What happened to you two? 73 00:12:56,520 --> 00:12:58,040 We were walking along the road... 74 00:12:58,280 --> 00:13:01,880 when a man attacked us. Then... 75 00:13:03,040 --> 00:13:04,200 That was bad luck, 76 00:13:04,360 --> 00:13:06,760 been beat up without any reason 77 00:13:07,200 --> 00:13:08,680 Two guys jumped me back there 78 00:13:08,880 --> 00:13:11,000 I took them to be robbers 79 00:13:11,240 --> 00:13:12,200 so I beat them up 80 00:13:14,040 --> 00:13:15,400 The one who attacked us 81 00:13:15,640 --> 00:13:17,560 was like an animal 82 00:13:20,240 --> 00:13:21,520 No wonder you look like you've been mauled 83 00:13:28,120 --> 00:13:29,400 Can you walk? 84 00:13:29,640 --> 00:13:31,960 Shall I send in a wagon from town? 85 00:13:32,200 --> 00:13:35,520 No. May we know your good name please? 86 00:13:35,680 --> 00:13:36,640 Fang Shih-yu 87 00:13:38,680 --> 00:13:40,720 The hero Fang 88 00:13:40,880 --> 00:13:42,080 You must be careful! 89 00:13:42,240 --> 00:13:43,960 The robber is a cruel devil 90 00:13:44,120 --> 00:13:47,720 He shows no mercy 91 00:13:47,880 --> 00:13:49,160 You better leave 92 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 I will teach him a lesson 93 00:13:51,320 --> 00:13:53,520 It'll be his bad luck if he meets me 94 00:13:54,560 --> 00:13:56,360 Are you from the authorities? 95 00:13:56,520 --> 00:13:59,080 No, we are hired escorts 96 00:13:59,600 --> 00:14:01,360 This robber put us in a tough spot 97 00:14:01,520 --> 00:14:05,240 You'd better watch out. Hung is his name 98 00:14:05,680 --> 00:14:07,240 It's he who should worry, not me 99 00:14:36,440 --> 00:14:38,880 Shao Lin man, you think you can escape? 100 00:15:32,400 --> 00:15:32,960 You are... 101 00:15:33,120 --> 00:15:35,640 We're looking for a guy named Hung 102 00:15:37,120 --> 00:15:40,080 We are looking for the robber Hung 103 00:15:41,240 --> 00:15:44,720 Hero Fang, we are escorts. Hung robbed us 104 00:15:44,960 --> 00:15:46,480 We were injured 105 00:15:47,400 --> 00:15:50,120 and some of us were killed 106 00:15:50,880 --> 00:15:52,640 Hung is real mean 107 00:15:53,000 --> 00:15:54,240 I must get him 108 00:15:58,800 --> 00:16:01,200 Hero Fang, Hung is dressed in black... 109 00:16:01,360 --> 00:16:02,960 and has a fierce-looking appearance 110 00:16:03,120 --> 00:16:06,280 He has wounds on his body and one leg 111 00:16:07,040 --> 00:16:07,920 Alright 112 00:16:18,080 --> 00:16:19,800 Excuse me, have you seen 113 00:16:19,960 --> 00:16:23,120 a man who's dressed in black... 114 00:16:23,320 --> 00:16:24,640 he is wounded and looks fierce? 115 00:16:24,800 --> 00:16:25,640 No 116 00:16:28,280 --> 00:16:29,520 Excuse me, have you seen... 117 00:16:30,360 --> 00:16:32,040 What's the name of the man you want? 118 00:16:32,960 --> 00:16:34,120 I only know Hung is his last name 119 00:16:36,280 --> 00:16:37,520 What do you want him for? 120 00:16:37,880 --> 00:16:39,920 He's mean. I wish to teach him a lesson 121 00:16:40,520 --> 00:16:43,720 You talk like you are a kung fu expert 122 00:16:51,360 --> 00:16:52,560 Good...fast and neat-handed 123 00:16:53,560 --> 00:16:54,440 You sure know good kung-fu! 124 00:16:54,720 --> 00:16:56,040 May I know your name? 125 00:16:56,600 --> 00:16:57,800 Fang Shih-yu 126 00:16:58,840 --> 00:16:59,680 Hold it! 127 00:17:01,880 --> 00:17:04,440 It's an honor for me to know such a hero 128 00:17:05,280 --> 00:17:07,560 Manchu burned the Shao Lin Monastery 129 00:17:07,760 --> 00:17:09,200 You mustn't reveal your name 130 00:17:09,360 --> 00:17:10,640 ... in public 131 00:17:11,480 --> 00:17:13,600 I'm not afraid. If I meet the Manchu... 132 00:17:13,760 --> 00:17:15,280 I'll teach them a real good lesson 133 00:17:16,680 --> 00:17:19,760 May I have the honor of a drink with you? 134 00:17:20,400 --> 00:17:22,480 My pleasure, let's go! Please! 135 00:17:22,640 --> 00:17:23,680 Please 136 00:17:28,200 --> 00:17:30,480 Please sit... 137 00:17:56,080 --> 00:17:56,880 Brother Hung 138 00:17:58,160 --> 00:17:59,080 You are... 139 00:18:00,720 --> 00:18:01,880 I am Nien Shui-ching 140 00:18:02,360 --> 00:18:04,240 Are you the son of Gen. Nien Ken-yao? 141 00:18:04,920 --> 00:18:06,280 The kid who joined the Shao Lin Monastery 142 00:18:06,440 --> 00:18:08,520 after the Manchu killed the general? 143 00:18:08,680 --> 00:18:09,600 Yes 144 00:18:12,440 --> 00:18:13,400 My! You're quite a grownup now 145 00:18:14,000 --> 00:18:14,800 Over there 146 00:18:21,640 --> 00:18:22,680 I'm Hung His-kwan 147 00:18:59,040 --> 00:19:00,760 Hero Hung, you are a great man. You... 148 00:19:01,880 --> 00:19:03,760 You are Manchurian's jackal 149 00:19:03,920 --> 00:19:05,720 Don't even think that I'll spare you 150 00:19:15,680 --> 00:19:17,120 Who else escaped from the monastery? 151 00:19:18,760 --> 00:19:19,840 I've been on the run for more than ten days 152 00:19:20,240 --> 00:19:22,000 nearly met Manchurian everyday 153 00:19:22,200 --> 00:19:24,040 You are the only man I've met from our side 154 00:19:28,040 --> 00:19:30,400 All the Manchurian are after you 155 00:19:30,640 --> 00:19:31,360 You're injured! 156 00:19:35,920 --> 00:19:39,320 I'll stay in this empty house tonight 157 00:19:42,960 --> 00:19:45,160 You go look for Li Shih-chung in town 158 00:19:45,880 --> 00:19:47,000 Tell each of our men you meet 159 00:19:47,400 --> 00:19:49,080 ...to wait there for me 160 00:19:50,000 --> 00:19:50,800 Brother Hung 161 00:19:53,000 --> 00:19:54,080 I'll stay with you 162 00:19:55,760 --> 00:19:58,840 They'll easily find us if we're together 163 00:19:59,480 --> 00:20:01,600 Remember you must avenge your father's death 164 00:20:01,880 --> 00:20:02,680 But you're injured 165 00:20:02,840 --> 00:20:03,280 I'm asking you to go 166 00:20:03,440 --> 00:20:05,080 Obey your elder brother 167 00:20:07,320 --> 00:20:11,040 If we go different ways... 168 00:20:11,320 --> 00:20:12,800 we'll have more chance 169 00:20:12,960 --> 00:20:14,480 of meeting our men 170 00:21:24,120 --> 00:21:26,640 Master, why do you 171 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 ... let a Shao Lin man go? 172 00:21:28,040 --> 00:21:29,480 I'm saving your lives 173 00:21:29,840 --> 00:21:32,120 You mean we can't beat him? 174 00:21:32,440 --> 00:21:34,840 Tiger Lei was good, but he killed him 175 00:21:49,120 --> 00:21:50,040 I've been drinking the whole night 176 00:21:50,200 --> 00:21:52,000 don't even know who paid for me 177 00:22:36,840 --> 00:22:37,600 Take your hands off him 178 00:23:07,160 --> 00:23:07,920 Come back 179 00:23:27,400 --> 00:23:28,480 I just didn't want to get involved 180 00:23:28,640 --> 00:23:31,000 Do you think I'm afraid of you? 181 00:23:31,280 --> 00:23:32,240 Why did a man like you 182 00:23:32,400 --> 00:23:34,360 commit such unforgivable crimes? 183 00:24:13,200 --> 00:24:15,880 You're good, but you are injured 184 00:24:16,040 --> 00:24:17,480 It'd be a risk to take anything for granted 185 00:24:17,720 --> 00:24:19,200 Let's fight again when you recover 186 00:24:23,760 --> 00:24:24,960 I don't need help when I'm fighting 187 00:24:28,000 --> 00:24:29,440 Hung, you are not a man 188 00:24:51,600 --> 00:24:52,800 Hero Fang, get him quickly 189 00:24:53,000 --> 00:24:54,920 Or else, he'll kill all of us 190 00:24:58,320 --> 00:24:59,440 Stop! 191 00:25:13,080 --> 00:25:13,920 You are... 192 00:25:21,000 --> 00:25:22,920 Why did he stop suddenly during the fight? 193 00:25:24,360 --> 00:25:24,960 Hero Fang, 194 00:25:25,120 --> 00:25:27,280 thanks for your help 195 00:25:27,480 --> 00:25:28,280 We'll take care of him 196 00:25:28,440 --> 00:25:29,400 Don't mention it 197 00:25:29,760 --> 00:25:31,960 This man is a kung fu expert 198 00:25:32,160 --> 00:25:33,720 He deserves an easy death 199 00:25:34,440 --> 00:25:37,200 We don't kill the innocent. Don't worry 200 00:25:43,080 --> 00:25:44,720 By the way, what's your name? 201 00:25:45,000 --> 00:25:46,560 My name is Mai Hsin 202 00:25:46,760 --> 00:25:48,440 Master Mai, see you again 203 00:25:48,600 --> 00:25:49,560 Bye 204 00:25:56,080 --> 00:26:00,480 Guys like you! I despise you, go away 205 00:26:42,720 --> 00:26:44,600 I don't want to trouble the Yamen 206 00:26:44,840 --> 00:26:45,880 The reason I came here is because 207 00:26:46,600 --> 00:26:49,320 Master Hsiang said you're loyal to us 208 00:26:49,560 --> 00:26:53,720 Gen. Teh, it's an honor to have you here 209 00:26:54,040 --> 00:26:57,680 Gen. Teh caught Hung, the No. 1 rebel 210 00:26:57,840 --> 00:27:00,080 Indeed a great victory for you 211 00:27:00,800 --> 00:27:02,520 I just managed to nip a small robber 212 00:27:02,680 --> 00:27:04,720 Nothing worth a mention 213 00:27:05,960 --> 00:27:07,360 Yes... 214 00:27:10,640 --> 00:27:12,720 Rebel Hung His-kung has been brought here 215 00:27:34,840 --> 00:27:35,680 Where is he? 216 00:27:36,440 --> 00:27:37,320 Inside the cage 217 00:27:41,240 --> 00:27:44,160 General, the prisoner is fierce. I... 218 00:27:44,320 --> 00:27:45,200 Free him 219 00:27:45,640 --> 00:27:46,840 Let's witness how fierce he is! 220 00:27:54,840 --> 00:27:55,920 Open it 221 00:28:54,680 --> 00:28:55,520 So audacious! 222 00:28:56,120 --> 00:28:59,120 On your knees & beg the General for mercy 223 00:29:02,240 --> 00:29:02,960 Hands off 224 00:29:05,920 --> 00:29:06,840 Shut up 225 00:29:10,880 --> 00:29:13,200 Where is Fang Shih-yu? 226 00:29:13,360 --> 00:29:16,200 He's done his job. He has left 227 00:30:25,000 --> 00:30:26,800 Hold it, I want to question him 228 00:30:26,960 --> 00:30:28,160 Even though we destroy Shih Lin Monastery 229 00:30:28,320 --> 00:30:31,040 But he knows all the Shio Lin men 230 00:30:31,200 --> 00:30:32,920 in Kwangtung and Fukien 231 00:31:12,200 --> 00:31:13,840 Sister, it's been a long time 232 00:31:14,280 --> 00:31:16,280 Are you still in grief? 233 00:31:16,440 --> 00:31:17,600 Come on, cheer up 234 00:31:27,600 --> 00:31:29,320 Everyone, have a look 235 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 This is the hero 236 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 Fang Shih-yu 237 00:31:38,640 --> 00:31:39,480 What's the matter? 238 00:31:41,560 --> 00:31:43,120 Is this man Fang Shih-yu? 239 00:31:43,320 --> 00:31:44,240 What's the matter with you all? 240 00:31:48,560 --> 00:31:50,840 Is there anything wrong with Master Li? 241 00:31:53,800 --> 00:31:55,280 You're still so stubborn 242 00:31:55,520 --> 00:31:57,480 Someone ought to fix you & your temper 243 00:32:05,040 --> 00:32:07,520 Did you hear that? He took care of Hung... 244 00:32:07,680 --> 00:32:09,200 And now he wants to take on Master Li 245 00:32:09,360 --> 00:32:11,720 I was told Fang is not that kind of man 246 00:32:12,000 --> 00:32:13,640 But it couldn't be wrong 247 00:32:13,800 --> 00:32:16,560 They didn't make up the story 248 00:32:32,480 --> 00:32:35,280 Fang is also a Shao Lin disciple 249 00:32:35,520 --> 00:32:38,640 But he helped the Manchu to arrest Hung 250 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 I'd better report it to Teacher Wu Mei 251 00:32:41,720 --> 00:32:43,560 Somethin' fishy, I reckon! 252 00:32:43,720 --> 00:32:45,120 Fang is not that kind of man 253 00:32:45,840 --> 00:32:48,360 After I heard the monastery was burned down 254 00:32:48,520 --> 00:32:50,200 I sent my man 255 00:32:50,360 --> 00:32:52,760 to look for survivors 256 00:32:54,080 --> 00:32:57,120 But before my man could find Hung... 257 00:32:57,280 --> 00:32:59,800 he had been arrested 258 00:33:00,400 --> 00:33:02,120 My man followed them 259 00:33:02,280 --> 00:33:05,360 They heard that Hung kept on yelling 260 00:33:05,680 --> 00:33:08,200 He said Fang help the Manchu dogs 261 00:33:08,480 --> 00:33:10,520 It's strange that the local authorities 262 00:33:10,680 --> 00:33:11,880 are not aware as to where Hung Hsi-kwan 263 00:33:12,040 --> 00:33:13,760 ... is been kept now 264 00:33:14,120 --> 00:33:16,920 And they lack no special precautions 265 00:33:17,080 --> 00:33:19,120 I think Brother Hung must be dead 266 00:33:23,160 --> 00:33:25,240 Hung His-kwan in Manchu's captivity! 267 00:33:25,400 --> 00:33:27,440 They might make him suffer 268 00:33:28,720 --> 00:33:30,880 but they won't kill him. 269 00:33:31,040 --> 00:33:34,840 They'll keep him alive for information 270 00:34:36,120 --> 00:34:37,480 Your cellar makes an ideal prison 271 00:34:37,640 --> 00:34:40,720 Harsh punishment is what 272 00:34:40,880 --> 00:34:42,360 some people need 273 00:34:42,960 --> 00:34:43,400 Right 274 00:34:43,560 --> 00:34:46,080 I'm not exaggerating, Hung been kept here 275 00:34:46,240 --> 00:34:48,680 Even if he could fly, he still can't escape 276 00:34:48,840 --> 00:34:50,080 I'll make him talk 277 00:34:51,120 --> 00:34:52,440 even if I have to cut him into pieces 278 00:34:52,600 --> 00:34:54,160 I'll get him talkin' 279 00:34:54,320 --> 00:34:55,200 Yes 280 00:34:55,800 --> 00:34:58,120 I heard there is a Li Shih-chung in town 281 00:34:58,280 --> 00:35:01,200 whom everyone respects 282 00:35:01,920 --> 00:35:03,680 and people address him as "Master" 283 00:35:03,840 --> 00:35:07,120 Yes, this Li Shih-chung is always against us 284 00:35:07,280 --> 00:35:10,120 Strangers always visit his home 285 00:35:10,280 --> 00:35:12,480 To me he seems a suspicious character! 286 00:35:14,640 --> 00:35:17,120 Send more men to keep an eye on him 287 00:35:18,720 --> 00:35:20,880 Yes, General 288 00:35:21,040 --> 00:35:23,320 Fang is important in Shao Lin 289 00:35:23,480 --> 00:35:27,040 We should take care of this rebel too 290 00:35:30,400 --> 00:35:33,760 Fang Shih-yu, we don't have to do that 291 00:35:34,560 --> 00:35:39,080 His own men will fix him up 292 00:35:40,640 --> 00:35:41,600 Fang Shih-yu has come 293 00:35:43,800 --> 00:35:44,440 Alone? 294 00:35:44,600 --> 00:35:46,040 Yes, he is alone 295 00:35:46,200 --> 00:35:47,400 He said he wants to see you 296 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 That bastard! 297 00:35:48,760 --> 00:35:49,720 Calm down 298 00:35:50,800 --> 00:35:53,040 Tell the guard outside to let him in 299 00:35:53,200 --> 00:35:54,160 Yes 300 00:36:16,120 --> 00:36:18,240 What's wrong? 301 00:36:18,400 --> 00:36:20,440 Master always used to welcome me 302 00:36:20,600 --> 00:36:22,280 What's wrong today? 303 00:36:27,320 --> 00:36:29,400 Everyone is acting a bit strange 304 00:36:46,600 --> 00:36:49,280 Getting a bit snobbish, are we! 305 00:36:49,560 --> 00:36:50,440 What do you want? 306 00:36:50,640 --> 00:36:53,680 A good question... , "what do I want?"! 307 00:36:55,240 --> 00:36:57,640 If you don't like me, I won't come again 308 00:36:58,920 --> 00:37:01,800 But I'd rather clear up one thing first 309 00:37:01,960 --> 00:37:03,880 The Manchu burned down the Monastery and... 310 00:37:04,040 --> 00:37:06,200 killed our man. What are you going to do? 311 00:37:06,360 --> 00:37:09,000 Yes. They burned the Monastery and... 312 00:37:09,160 --> 00:37:12,440 caught Hung after he escaped from the fire 313 00:37:26,600 --> 00:37:27,920 Li Shih-chung, who are these people? 314 00:37:28,760 --> 00:37:30,480 Patriots sworn to 315 00:37:30,640 --> 00:37:32,880 restore the Ming Dynasty 316 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Li Shih-chung 317 00:38:04,040 --> 00:38:05,880 You've gone over to the Manchu 318 00:38:06,160 --> 00:38:08,800 You must be dreaming if you want to get me! 319 00:38:09,080 --> 00:38:10,840 You traitor! 320 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 Fang Shih-yu, how dare you ? 321 00:38:39,760 --> 00:38:41,840 All of you are behaving like lunatics 322 00:38:42,040 --> 00:38:44,400 You helped them get Hung; Now repent 323 00:38:44,560 --> 00:38:46,240 You eat too many onions and hence fart a lot! 324 00:38:46,480 --> 00:38:48,000 We all know it. You can't deny it 325 00:38:49,640 --> 00:38:51,560 I never deny what I have done 326 00:38:52,160 --> 00:38:55,200 Good, Hung escaped from the monastery 327 00:38:55,360 --> 00:38:58,480 and you helped the Manchu get him 328 00:38:58,960 --> 00:38:59,720 Nonsense 329 00:39:01,840 --> 00:39:03,000 His name was Hung 330 00:39:04,720 --> 00:39:05,760 So he was Hung His-kwan 331 00:39:16,720 --> 00:39:17,720 Now you can't deny it any more 332 00:39:31,080 --> 00:39:32,240 Don't stop me, I'll kill him 333 00:39:32,920 --> 00:39:33,680 Chui-ching 334 00:39:33,960 --> 00:39:37,880 Don't hold him back, let him kill me 335 00:39:40,120 --> 00:39:41,480 Let him kill me 336 00:39:46,920 --> 00:39:50,200 What are you waiting for? Kill me 337 00:40:36,880 --> 00:40:39,440 Bring your best food 338 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 Yes 339 00:40:48,520 --> 00:40:50,040 Sir, that is too much 340 00:40:50,480 --> 00:40:51,320 I can afford more than that 341 00:40:51,480 --> 00:40:52,560 Please sit down 342 00:40:56,680 --> 00:40:57,680 Please sit down 343 00:41:04,440 --> 00:41:05,600 Alright 344 00:41:32,640 --> 00:41:33,680 Have they gone? 345 00:41:34,600 --> 00:41:38,680 Not yet, they... 346 00:41:38,840 --> 00:41:41,080 I know. They're all the same 347 00:41:41,240 --> 00:41:43,600 But we can't offend these two men 348 00:41:43,760 --> 00:41:45,200 the Manchu's a ranking officer 349 00:41:45,360 --> 00:41:46,920 I heard Hsiang said 350 00:41:47,080 --> 00:41:49,720 a higher ranking officer... 351 00:41:49,920 --> 00:41:53,960 they are staying at Ho Chu-chen's home 352 00:41:55,320 --> 00:41:58,520 I think Hung is being held up in Ho's cellar 353 00:41:59,240 --> 00:42:00,520 Are you sure? 354 00:42:00,680 --> 00:42:01,720 Yes, I am 355 00:42:02,160 --> 00:42:04,440 Well, I'll go to Master Li's home. Come on 356 00:42:22,440 --> 00:42:23,280 Where's your hostess? 357 00:42:23,640 --> 00:42:25,920 Lord Teh wants to see her 358 00:42:26,760 --> 00:42:27,360 I'm really sorry 359 00:42:27,520 --> 00:42:31,080 Our hostess is a widow 360 00:42:31,240 --> 00:42:33,640 She won't drink with strangers 361 00:42:34,840 --> 00:42:36,440 A young widow must be lonely 362 00:42:36,600 --> 00:42:38,000 Come on, ask her to come out 363 00:42:39,080 --> 00:42:41,000 If you won't go, I will 364 00:43:05,800 --> 00:43:07,880 Bastard, did you tell her to run away? 365 00:43:12,560 --> 00:43:13,760 Tear the place down 366 00:43:31,640 --> 00:43:33,840 You savages, we'll go to the law 367 00:43:34,000 --> 00:43:36,040 We'll go to the law 368 00:43:36,680 --> 00:43:40,160 Law? What law? I'm the law here 369 00:43:54,160 --> 00:43:54,880 Lord 370 00:43:55,760 --> 00:43:57,000 Bring me back the woman 371 00:43:57,160 --> 00:43:58,960 or I'll scalp you 372 00:43:59,600 --> 00:44:02,000 Release me, my lord, I'll find her 373 00:44:02,160 --> 00:44:03,960 Release me, my lord! 374 00:44:12,480 --> 00:44:13,640 I see 375 00:44:14,040 --> 00:44:16,920 No wonder we couldn't find Hung 376 00:44:17,320 --> 00:44:18,920 Master, let's rescue him now 377 00:44:20,640 --> 00:44:22,200 Master, I'll go now 378 00:44:24,640 --> 00:44:25,400 Madam 379 00:44:25,560 --> 00:44:28,200 The man with Hsiang is Teh Hsiang 380 00:44:28,360 --> 00:44:31,360 He is fierce, you didn't please him 381 00:44:31,520 --> 00:44:33,680 He'd have destroyed your place by now 382 00:44:33,880 --> 00:44:37,280 You'd better not go back 383 00:44:37,440 --> 00:44:41,000 My late husband left me the restaurant 384 00:44:41,200 --> 00:44:42,440 I must keep it 385 00:44:42,640 --> 00:44:43,440 However... 386 00:44:43,760 --> 00:44:45,800 I'm not afraid. If they try to force me 387 00:44:47,880 --> 00:44:49,600 I'd rather die 388 00:44:56,360 --> 00:44:57,520 That is... 389 00:44:58,560 --> 00:45:00,480 Don't you recognise him? 390 00:45:00,640 --> 00:45:02,040 He is Fang Shih-yu 391 00:45:03,280 --> 00:45:06,280 Why do you harbor this kind of a man? 392 00:45:06,880 --> 00:45:08,840 Madam, he was fooled by the Manchu 393 00:45:17,240 --> 00:45:20,920 Madam, you have a knife, kill me 394 00:45:21,720 --> 00:45:23,960 Shih-yu, we know where Hung His-kwan is 395 00:45:25,240 --> 00:45:26,040 Where is he? 396 00:45:26,720 --> 00:45:28,320 In Ho Chu-chen's home cellar 397 00:45:28,960 --> 00:45:30,480 Where is it? Take me there quickly 398 00:45:30,960 --> 00:45:31,880 Shih-yu 399 00:45:34,200 --> 00:45:35,520 We must plan carefully 400 00:45:35,880 --> 00:45:39,040 It's all my fault 401 00:45:39,280 --> 00:45:40,240 Let me get him out 402 00:45:40,400 --> 00:45:41,640 But there are many Manchu kung fu experts... 403 00:45:41,840 --> 00:45:44,360 I'm not afraid of them 404 00:45:44,600 --> 00:45:46,400 But you will get yourself killed 405 00:45:49,800 --> 00:45:51,080 Madam, wait a minute... 406 00:45:52,040 --> 00:45:56,440 We need your help, but... 407 00:45:56,600 --> 00:46:00,320 It doesn't matter, my life can be spared 408 00:46:01,120 --> 00:46:03,360 Che Kang is a top kung fu expert 409 00:46:03,960 --> 00:46:06,760 Together with Hsiang, Teh and him 410 00:46:07,560 --> 00:46:08,960 We can never beat them 411 00:46:09,240 --> 00:46:11,520 We've got to corner them separately 412 00:46:12,480 --> 00:46:15,600 Teh wants to take advantage of you 413 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 Yes, that is it 414 00:47:00,000 --> 00:47:01,200 The hostess 415 00:47:14,240 --> 00:47:15,560 Why is that guy walking like that? 416 00:47:39,880 --> 00:47:41,200 What? Follow her 417 00:47:41,720 --> 00:47:42,720 Lord Teh wants that woman 418 00:47:43,360 --> 00:47:44,080 I want you 419 00:48:13,720 --> 00:48:15,400 Is Hung His-kwan in Ho's cellar? 420 00:48:16,120 --> 00:48:16,640 Yes 421 00:48:16,800 --> 00:48:17,840 Anyone else there? 422 00:48:18,120 --> 00:48:19,160 Release me... 423 00:48:19,320 --> 00:48:20,240 Who else? 424 00:48:21,080 --> 00:48:23,440 General Che, Lord Teh, and many others 425 00:48:23,600 --> 00:48:25,080 How do I find the cellar? 426 00:48:25,320 --> 00:48:26,240 What do you want? 427 00:48:28,120 --> 00:48:30,240 Through the iron gate in the back yard 428 00:48:30,840 --> 00:48:32,360 Release me 429 00:48:44,840 --> 00:48:48,160 If I liked killing, you'd be a goner now 430 00:48:48,400 --> 00:48:50,320 But I only broke your arms 431 00:48:50,640 --> 00:48:52,200 You'd better go home 432 00:48:52,440 --> 00:48:55,600 If I meet you again, I'll kill you 433 00:49:16,600 --> 00:49:19,400 Tell your Lord Teh I want to see him 434 00:49:51,760 --> 00:49:52,600 Lord Teh 435 00:49:56,800 --> 00:49:57,600 What's the matter? 436 00:49:58,600 --> 00:50:00,320 I've something to do, I'll be right back 437 00:50:47,480 --> 00:50:48,280 Where is that woman? 438 00:50:48,600 --> 00:50:50,920 She was here a minute ago 439 00:50:54,360 --> 00:50:55,360 Do you mean the restaurant hostess? 440 00:50:55,520 --> 00:50:56,960 Yes, is she inside? 441 00:50:57,120 --> 00:50:59,840 No, she went off in a hurry 442 00:51:00,000 --> 00:51:01,480 Idiot! Get her quickly 443 00:51:02,720 --> 00:51:03,720 Go 444 00:52:02,800 --> 00:52:05,720 Hung, we leveled the Monastery 445 00:52:05,880 --> 00:52:08,880 Do you think you can fight us single-handed? 446 00:52:09,200 --> 00:52:11,040 You know how we got you 447 00:52:11,200 --> 00:52:14,560 Even Fang knows to move with the tide 448 00:52:17,720 --> 00:52:18,960 If you join us 449 00:52:19,120 --> 00:52:20,920 We'll spare you and your men 450 00:52:21,080 --> 00:52:22,440 who were against the Manchu 451 00:52:22,600 --> 00:52:25,400 Hung, I know you are a great hero 452 00:52:25,560 --> 00:52:28,640 If you die, misfortune will befall many 453 00:52:29,080 --> 00:52:30,520 Tell Fang Shih-yu to come see me 454 00:52:30,800 --> 00:52:33,600 Fang Shih-yu? He won't come to see you 455 00:52:35,480 --> 00:52:36,880 Who said I won't come? Here I am 456 00:52:45,760 --> 00:52:47,720 Are you the so-called General? 457 00:52:49,440 --> 00:52:50,240 Fang Shih-yu 458 00:52:56,480 --> 00:52:59,560 Brother Hung, forgive me, they fooled me 459 00:52:59,720 --> 00:53:01,800 I thought YOU were a cold-blooded killer! 460 00:53:19,080 --> 00:53:21,520 Brother Fang, if you could pull it out 461 00:53:21,680 --> 00:53:23,000 I should have done it earlier 462 00:53:25,400 --> 00:53:27,600 You called me...brother? 463 00:53:37,680 --> 00:53:39,160 You can take my blow 464 00:53:39,320 --> 00:53:40,800 That's something 465 00:53:40,960 --> 00:53:42,080 Release Brother Hung right away 466 00:53:42,440 --> 00:53:45,880 Fang Shih-yu, you and Hung better join us 467 00:54:06,960 --> 00:54:07,840 Go away immediately 468 00:54:08,080 --> 00:54:10,480 You're injured, don't act foolish 469 00:54:11,840 --> 00:54:15,520 Fang Shih-yu, Hung is wiser than you 470 00:55:34,720 --> 00:55:36,600 That's the real Fang Shih-yu 471 00:55:37,440 --> 00:55:38,840 I'll get him and you two will die together 472 00:56:21,680 --> 00:56:22,080 General 473 00:56:22,240 --> 00:56:24,040 Lord Teh was ambushed 474 00:56:24,200 --> 00:56:25,960 Master Hsiang is seriously injured 475 00:57:41,760 --> 00:57:42,680 Hurry up 476 00:58:17,320 --> 00:58:20,160 General Che, please help us 477 00:58:21,080 --> 00:58:21,760 Idiot 478 00:58:32,320 --> 00:58:35,680 General, I...I met Fang Shih-yu 479 00:58:36,360 --> 00:58:37,520 So what about it then? 480 00:58:37,680 --> 00:58:41,000 Fang's the best kung fu man in Kwangtung, I... 481 00:58:41,160 --> 00:58:42,600 Fang Shih-yu has been here 482 00:58:42,880 --> 00:58:44,920 I wounded him then he ran away 483 00:58:48,200 --> 00:58:49,400 Li Shih-chung attacked us 484 00:58:49,560 --> 00:58:50,560 Quickly dispatch men to get Li at his home 485 00:58:50,720 --> 00:58:51,640 Forget it 486 00:58:51,880 --> 00:58:54,480 He is ready for us 487 00:59:38,520 --> 00:59:39,400 Where is Brother Hung? 488 00:59:42,560 --> 00:59:44,480 I never knew Che's kung fu was so good 489 00:59:45,560 --> 00:59:47,680 I tried my best but couldn't beat him 490 00:59:48,800 --> 00:59:50,920 You should. It's you who got Hung into this 491 01:00:00,320 --> 01:00:03,320 I was injured. If at that time... 492 01:00:03,480 --> 01:00:05,920 Hung Hsi-kwan, the man I respect 493 01:00:07,000 --> 01:00:09,720 would've helped Manchu to nab me 494 01:00:10,560 --> 01:00:11,800 I'd hate him for the rest of my life 495 01:00:12,920 --> 01:00:16,160 But he pardoned me and called me brother 496 01:00:16,480 --> 01:00:17,640 I'm not afraid of death 497 01:00:18,280 --> 01:00:21,440 but I must keep my life to rescue Brother Hung 498 01:00:24,240 --> 01:00:25,160 Don't blame me 499 01:00:39,320 --> 01:00:41,080 Any news about Fang Shih-yu? 500 01:00:41,240 --> 01:00:42,360 No 501 01:00:43,960 --> 01:00:45,320 As long as Hung His-kwan is here 502 01:00:45,480 --> 01:00:46,960 Fang Shih-yu can't be far away 503 01:00:47,400 --> 01:00:50,200 Go and get some information. Be careful 504 01:00:50,400 --> 01:00:52,440 Strange! It's been 7 or 8 days 505 01:00:52,600 --> 01:00:54,360 ... since Fang came here 506 01:00:54,520 --> 01:00:56,000 He hasn't tried anything after that! 507 01:00:57,160 --> 01:01:00,000 Maybe he fled because he can't beat you 508 01:01:00,320 --> 01:01:03,240 General, if we behead Hung in public... 509 01:01:03,400 --> 01:01:05,560 maybe it'll force Fang to show up 510 01:01:08,760 --> 01:01:10,360 That is not a bad idea! 511 01:01:11,440 --> 01:01:17,360 But this rebel hasn't told us anything 512 01:01:17,600 --> 01:01:18,600 Not only has he said nothing, 513 01:01:18,760 --> 01:01:20,760 also the wound in his leg has healed 514 01:01:21,080 --> 01:01:23,480 I think Master's plan won't work 515 01:01:23,640 --> 01:01:25,520 It's useless to treat that guy well 516 01:01:27,000 --> 01:01:29,320 Hung Hsi-kwan really has an iron will 517 01:01:29,600 --> 01:01:32,080 If he would only join us... 518 01:01:33,720 --> 01:01:35,440 Tell the town office to post notices 519 01:01:35,600 --> 01:01:37,400 Unless they don't want to rescue Hung 520 01:01:37,560 --> 01:01:39,600 ... I'm sure they'll show up 521 01:01:54,800 --> 01:01:56,760 Are they going to execute Hung tomorrow? 522 01:02:02,440 --> 01:02:03,360 Then let's rescue him there 523 01:02:03,520 --> 01:02:05,000 Che Kang is a cunning man 524 01:02:05,280 --> 01:02:06,840 he might be expecting that 525 01:02:07,160 --> 01:02:08,720 It is a trap 526 01:02:08,880 --> 01:02:10,760 I'll try, even if it is a trap 527 01:02:11,680 --> 01:02:13,960 What about the tunnel Fang is digging? 528 01:02:14,760 --> 01:02:18,480 I don't know. We think it's useless 529 01:02:18,720 --> 01:02:20,840 But Fang said 530 01:02:21,040 --> 01:02:23,120 he saw Hung shackled 531 01:02:23,560 --> 01:02:26,920 to the stone wall of the cellar 532 01:02:27,240 --> 01:02:30,880 He said, the tunnel is the only hope 533 01:02:31,480 --> 01:02:33,600 to rescue Hung Hsi-kwan 534 01:02:38,560 --> 01:02:41,800 He hasn't stopped digging for 7 or 8 days 535 01:02:42,240 --> 01:02:46,200 unlike us; we'll rest now and then 536 01:02:50,640 --> 01:02:52,600 Maybe you don't know Fang Shih-yu 537 01:02:52,760 --> 01:02:54,800 But you should have heard about him 538 01:02:55,600 --> 01:02:58,040 We've never seen him, 539 01:02:58,200 --> 01:02:59,400 ...work so hard before. 540 01:03:00,280 --> 01:03:02,600 Even if he can't save Hung His-kwan 541 01:03:02,760 --> 01:03:06,520 It's a good lesson for Fang. 542 01:03:07,320 --> 01:03:09,320 Master, please don't say such things! 543 01:04:07,200 --> 01:04:09,760 Shih-yu, you are killing yourself 544 01:04:11,280 --> 01:04:13,480 It's too late, they've posted the notices 545 01:04:13,640 --> 01:04:15,120 Execution will be tomorrow at noon... 546 01:04:15,680 --> 01:04:17,080 Don't dare say that again 547 01:04:17,280 --> 01:04:20,200 But they really are going to behead him 548 01:04:38,200 --> 01:04:39,240 I've reached the cellar 549 01:05:00,640 --> 01:05:01,440 I can hear the sound of the wall 550 01:05:01,600 --> 01:05:03,480 Brother Hung is right here...right here 551 01:05:33,120 --> 01:05:34,320 Shih-yu refuses to come out? 552 01:05:36,520 --> 01:05:39,280 He knows it's impossible to break the wall 553 01:05:39,960 --> 01:05:41,040 And it's almost driving him crazy 554 01:05:41,200 --> 01:05:42,920 We can see the stone wall now... 555 01:05:43,080 --> 01:05:46,280 but we just can't break through it 556 01:05:46,480 --> 01:05:47,280 We could use dynamite though! 557 01:05:48,760 --> 01:05:50,880 Then Hung would be the first to die. 558 01:05:54,480 --> 01:05:55,680 Let me take a look 559 01:06:21,240 --> 01:06:22,120 Shih-yu 560 01:06:23,080 --> 01:06:24,240 Brother Hung is behind the wall 561 01:06:24,720 --> 01:06:25,920 He can hear my knocking 562 01:06:26,080 --> 01:06:28,200 But I just can't reach him 563 01:06:32,200 --> 01:06:33,200 It's useless 564 01:06:35,480 --> 01:06:36,520 We've tried everything 565 01:06:38,160 --> 01:06:39,080 But all attempts have been futile! 566 01:06:46,920 --> 01:06:47,880 What is this? 567 01:06:49,240 --> 01:06:53,440 I remember now 568 01:06:54,080 --> 01:06:55,560 Brother Hung's hands and legs 569 01:06:55,720 --> 01:06:57,560 are bound up to the wall 570 01:07:23,520 --> 01:07:24,400 I have an idea! 571 01:07:28,920 --> 01:07:29,840 Go 572 01:08:19,040 --> 01:08:20,600 We've freed one of his hands 573 01:08:21,400 --> 01:08:22,240 ... over there 574 01:08:39,120 --> 01:08:40,000 Let's find his ankles 575 01:09:07,280 --> 01:09:09,440 Hung His-kwan, this'll be your last meal, 576 01:09:09,720 --> 01:09:10,880 which I'm here to serve you 577 01:09:11,600 --> 01:09:13,800 so you can't blame me when you're in hell 578 01:09:27,200 --> 01:09:27,920 Eat it 579 01:11:03,840 --> 01:11:04,680 Brother Hung 580 01:11:05,000 --> 01:11:05,760 Brother Fang 581 01:11:12,640 --> 01:11:14,800 Brother Hung, I... 582 01:11:15,840 --> 01:11:18,400 One more sorry & you're not Fang Shih-yu 583 01:11:19,160 --> 01:11:20,120 Let's go 584 01:11:37,280 --> 01:11:38,960 Come...wash your face 585 01:11:41,000 --> 01:11:42,880 It's been days since I last washed 586 01:11:55,080 --> 01:11:55,680 What a pity! 587 01:11:55,840 --> 01:11:58,280 You didn't see how embarrassed 588 01:11:58,440 --> 01:11:59,440 the general and his men were 589 01:11:59,600 --> 01:12:02,320 when they heard the news. 590 01:12:12,800 --> 01:12:14,240 No one could free himself 591 01:12:14,400 --> 01:12:15,760 from the shackles 592 01:12:22,600 --> 01:12:24,960 Someone dug a tunnel behind the wall 593 01:12:26,000 --> 01:12:27,760 Break the wall 594 01:12:28,000 --> 01:12:29,120 let's check the tunnel 595 01:12:29,280 --> 01:12:30,400 I'm afraid they'll all be gone by now 596 01:12:30,680 --> 01:12:33,800 Hung escaped. The others will be there 597 01:12:45,800 --> 01:12:49,640 Hurry up 598 01:12:56,160 --> 01:12:57,000 Alright 599 01:13:09,840 --> 01:13:12,520 Bro. Hung, do you think Che Kang will come? 600 01:13:14,680 --> 01:13:18,160 He will, when he discovers the tunnel 601 01:13:18,440 --> 01:13:20,280 Eventually they'll find the exit of the tunnel 602 01:13:20,600 --> 01:13:21,880 then they'll find our message 603 01:13:22,240 --> 01:13:24,360 But a cunning man like Che Kang 604 01:13:24,560 --> 01:13:27,520 will surely set trap before he comes 605 01:13:46,240 --> 01:13:48,160 Awaiting you at west ground, come if you've guts 606 01:13:48,320 --> 01:13:50,200 Hung Hsi-kwan & Fang Shih-yu 607 01:14:32,360 --> 01:14:36,760 You're all here just as you promised 608 01:14:37,280 --> 01:14:40,440 Che Kang, let's settle this once for all 609 01:14:41,040 --> 01:14:43,440 Right, let's see who is the better man 610 01:14:43,600 --> 01:14:45,240 I came here not only 611 01:14:45,400 --> 01:14:47,600 to arrest all you rebels 612 01:14:47,920 --> 01:14:52,280 But to meet the Chinese kung fu men 613 01:14:52,880 --> 01:14:55,280 These are my brothers from Tibet 614 01:14:55,440 --> 01:14:58,440 We studied kung fu together 615 01:15:03,200 --> 01:15:04,840 They're called the four Red-robe Fighters 616 01:15:05,000 --> 01:15:07,960 They too are eager meet Chinese kung fu men 617 01:15:10,200 --> 01:15:13,600 We know Gen. Che's a Lama kung fu expert 618 01:15:13,760 --> 01:15:15,080 well known in all regions 619 01:15:15,400 --> 01:15:19,240 Looks like the whole Lama school is here! 620 01:15:19,840 --> 01:15:21,720 Let's start, stop talking nonsense 621 01:15:23,880 --> 01:15:27,840 It's important to arrest the rebels 622 01:15:29,240 --> 01:15:30,640 You can all come out now 623 01:15:31,800 --> 01:15:32,680 Yes 624 01:20:56,280 --> 01:20:56,680 Help them 625 01:20:56,840 --> 01:20:57,680 Yes 626 01:24:22,440 --> 01:24:29,320 Shih-yu, stork antics; Ah Hung, tiger style 627 01:24:29,600 --> 01:24:36,040 Stork & tiger together can kill Che Kang 628 01:25:38,040 --> 01:25:39,720 Brother Hung, use tiger claw 629 01:25:46,400 --> 01:25:47,200 Stork beak 630 01:25:50,000 --> 01:25:50,760 Tiger claw 631 01:25:56,920 --> 01:25:57,840 Stork beak 632 01:27:32,160 --> 01:27:33,040 Only four of us are left now 633 01:27:33,200 --> 01:27:35,840 United we stand, divided we fall 634 01:27:36,040 --> 01:27:37,880 As long as the Manchu are here 635 01:27:38,960 --> 01:27:40,160 ... we'll never stop 636 01:27:40,560 --> 01:27:43,760 Shao Lin fraternity are all over the country 637 01:27:44,400 --> 01:27:45,720 Today we kill Che Kang 638 01:27:45,920 --> 01:27:48,000 Manchu will chase us to arrest us now 639 01:27:48,280 --> 01:27:50,440 We must lay low for a while 640 01:27:51,240 --> 01:27:53,760 Chaoching is my home town. I know it well 641 01:27:53,920 --> 01:27:55,200 Let's go to Chaoching 642 01:27:55,360 --> 01:27:56,560 and find a good hiding place 643 01:27:56,720 --> 01:28:00,160 Rally comrades, ready for a revolution 644 01:28:00,320 --> 01:28:01,560 Yes40374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.