Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,550
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:26,920 --> 00:01:33,640
[To Love]
3
00:01:33,640 --> 00:01:36,310
[Episode 6]
4
00:01:37,220 --> 00:01:40,570
How do you see the relationship between you and Zhan Yu?
5
00:01:40,570 --> 00:01:42,980
I just see him as a younger brother.
6
00:01:45,970 --> 00:01:49,370
You haven't felt even a little bit attracted to him?
7
00:01:51,210 --> 00:01:56,160
I admit, Zhan Yu is someone who is lovable,
8
00:01:56,160 --> 00:01:59,390
but I've always only had familial affection for him.
9
00:01:59,390 --> 00:02:01,460
There's nothing more.
10
00:02:06,890 --> 00:02:10,630
You still haven't answered my question from before.
11
00:02:11,380 --> 00:02:15,330
In your mind, what kind of person is Yan Jin?
12
00:02:19,880 --> 00:02:25,980
When I first met him, I thought he was perfect and could do anything,
13
00:02:25,980 --> 00:02:28,660
but later, after he...
14
00:02:31,370 --> 00:02:34,080
I don't know how to think of him.
15
00:02:35,400 --> 00:02:40,690
Maybe I've never really known Yan Jin.
16
00:02:43,040 --> 00:02:46,010
[Ji Xiao'ou]
17
00:03:03,460 --> 00:03:05,520
It's been three years since I've been to Lichuan.
18
00:03:05,520 --> 00:03:07,370
It's more lively than before.
19
00:03:07,370 --> 00:03:11,840
Yes, Lichuan's tourism business is doing really well.
20
00:03:12,480 --> 00:03:14,510
Where will we stay?
21
00:03:22,800 --> 00:03:26,560
Wait in the car. I'll go see if there's any good lodging.
22
00:03:26,560 --> 00:03:30,010
- We can park here? - Don't worry. I'll be right back.
23
00:03:59,910 --> 00:04:02,050
I found a good inn.
24
00:04:02,050 --> 00:04:04,090
Come on, in the car.
25
00:04:09,580 --> 00:04:12,060
[Xing Zhe Shang Ju]
26
00:04:20,290 --> 00:04:21,630
- Hello. - Hello, sir.
27
00:04:21,630 --> 00:04:24,190
- Are you here to check in? - May I ask...
28
00:04:46,770 --> 00:04:49,510
- Your key. - Thanks.
29
00:04:55,430 --> 00:04:57,580
Is my view from behind that charming?
30
00:04:57,580 --> 00:05:00,280
Really? I hadn't noticed.
31
00:05:01,840 --> 00:05:04,620
For you. The last remaining room with a balcony.
32
00:05:04,620 --> 00:05:08,320
It's the best room here. I'm staying on the floor below yours.
33
00:05:08,320 --> 00:05:09,620
Thank you, Boss Yan.
34
00:05:09,620 --> 00:05:11,910
You're welcome, Boss Lady Ji.
35
00:05:11,910 --> 00:05:14,340
It's 5:30. Let's freshen up,
36
00:05:14,340 --> 00:05:16,920
and meet downstairs in 20 minutes.
37
00:05:16,920 --> 00:05:18,990
I'll take you out to eat and drink.
38
00:05:18,990 --> 00:05:20,540
Okay.
39
00:06:23,720 --> 00:06:25,550
Yan Jin.
40
00:06:28,020 --> 00:06:29,760
Yan Jin.
41
00:06:33,580 --> 00:06:35,180
It's time. How come you're still not ready?
42
00:06:35,180 --> 00:06:37,850
Sorry, I just took a business call.
43
00:06:37,850 --> 00:06:39,840
I'm still showering. I'm naked right now.
44
00:06:39,840 --> 00:06:42,400
Do you want to come in and wait... or...
45
00:06:42,400 --> 00:06:46,850
I'll give you ten minutes. If you're late, I'll go drink with someone else.
46
00:06:49,080 --> 00:06:50,710
I can't believe you used to be on the SWAT team.
47
00:06:50,710 --> 00:06:52,630
You have no concept of time at all.
48
00:06:52,630 --> 00:06:55,370
To eat with Boss Lady Ji, I need to clean properly. Right?
49
00:06:55,370 --> 00:06:57,400
A grown man shouldn't be so slow.
50
00:06:57,400 --> 00:06:59,940
There's no speed or power at all.
51
00:06:59,940 --> 00:07:01,250
What should we eat tonight?
52
00:07:01,250 --> 00:07:03,270
Just not something spicy.
53
00:07:20,890 --> 00:07:23,060
You've been looking at your phone a lot.
54
00:07:23,060 --> 00:07:25,230
Can you not do that at dinner?
55
00:07:25,230 --> 00:07:29,250
Something came up at the restaurant today. The manager has been texting me.
56
00:07:29,250 --> 00:07:31,070
What happened?
57
00:07:31,070 --> 00:07:35,340
There was a sudden electricity outage. An old woman fell down in the bathroom and cracked a bone.
58
00:07:35,340 --> 00:07:37,590
Her family is making exorbitant demands.
59
00:07:37,590 --> 00:07:39,850
They want ¥100,000 in compensation. So unlucky.
60
00:07:39,850 --> 00:07:42,650
I've also encountered an unreasonable customer before.
61
00:07:42,650 --> 00:07:46,970
He accidentally spilled hot water on his hand himself but blamed my staff.
62
00:07:47,640 --> 00:07:51,220
In order to placate him, I had to pay out ¥1,000.
63
00:07:51,220 --> 00:07:53,690
Just think more positively, in these days.
64
00:07:53,690 --> 00:07:56,950
As long as the people are well, everything's fine.
65
00:07:58,810 --> 00:08:02,800
Everyone says Lichuan isn't as fun as Old Town. I think it's pretty lively.
66
00:08:02,800 --> 00:08:05,890
The shops here have a unique local flavor.
67
00:08:05,890 --> 00:08:07,780
How many times have you been to Lichuan?
68
00:08:07,780 --> 00:08:09,540
My father's mother is from Lichuan.
69
00:08:09,540 --> 00:08:12,590
Before turning 15 years old, she lived in Longkang across from Ninghai.
70
00:08:12,590 --> 00:08:16,520
When my parents were young, they were super-dedicated to their work. They joined the Aid-Tibet campaign together.
71
00:08:16,520 --> 00:08:19,040
I lived with Grandma when I was young.
72
00:08:19,040 --> 00:08:21,990
In my heart, Grandma is the greatest hero.
73
00:08:24,180 --> 00:08:27,860
When she was young, she opened a Chinese medicine shop with Grandpa.
74
00:08:27,860 --> 00:08:30,830
It was the predecessor of Flowing Thoughts Cafe.
75
00:08:30,830 --> 00:08:33,670
My grandpa died when my dad was ten.
76
00:08:33,670 --> 00:08:35,860
Grandma maintained the shop by herself.
77
00:08:35,860 --> 00:08:39,120
Through selling Chinese medicine, she was able to raise my dad.
78
00:08:41,500 --> 00:08:43,040
Are you listening to me at all?
79
00:08:43,040 --> 00:08:47,540
I'm listening. I've been wondering why your coffee smells like Chinese medicine.
80
00:08:47,540 --> 00:08:50,270
That's our unique characteristic. If you don't like it, go elsewhere.
81
00:08:50,270 --> 00:08:54,240
I'm sorry, Xiao'ou. I need to go back to the room and send an email.
82
00:08:54,240 --> 00:08:56,090
Just send it here with your phone.
83
00:08:56,090 --> 00:08:58,030
The documents are on my computer. I'll come right back after sending it.
84
00:08:58,030 --> 00:09:01,020
Eat and drink up. Be good and wait for me to return.
85
00:09:04,050 --> 00:09:06,920
Boss, bring me another cup of Long Island Iced Tea. Thank you.
86
00:09:06,920 --> 00:09:08,340
Okay.
87
00:09:23,490 --> 00:09:28,630
♫ It's not about how beautiful your name is ♫
88
00:09:31,040 --> 00:09:35,960
♫ It's just everything is wasted after me having a taste ♫
89
00:09:37,780 --> 00:09:43,930
♫ Hey, who is in your dreams? ♫
90
00:09:45,110 --> 00:09:50,730
♫ I'm going to travel far. Are you going to follow? ♫
91
00:09:52,560 --> 00:09:58,130
♫ Hey, I only have my guitar with me ♫
92
00:09:59,830 --> 00:10:05,510
♫ So don't regret it if we live in the wilderness ♫
93
00:10:16,420 --> 00:10:19,550
Ji Xiao'ou? Wake up.
94
00:10:20,030 --> 00:10:21,690
You slept?
95
00:10:22,190 --> 00:10:24,140
How come you just got here now?
96
00:10:24,140 --> 00:10:28,550
Don't mention it. As soon as I sent the email, the family of the old woman called me.
97
00:10:28,550 --> 00:10:32,460
They said our manager's attitude was bad. They want remuneration and will also sue me.
98
00:10:32,460 --> 00:10:36,970
I had to talk forever. I talked so much that my throat is burning. They finally agreed to settle.
99
00:10:39,030 --> 00:10:42,430
You just kept waiting for me? Why didn't you take a stroll down there?
100
00:10:42,430 --> 00:10:44,870
Didn't you ask me to wait?
101
00:10:45,880 --> 00:10:49,300
You're such an obedient little Pekinese.
102
00:10:49,300 --> 00:10:52,870
Shut up and drink your punishment. You only drank halfway and then stood me up.
103
00:10:52,870 --> 00:10:54,840
I'm going to punish you heavily.
104
00:10:54,840 --> 00:10:57,650
Punish me! They're closed though.
105
00:10:57,650 --> 00:11:00,000
Should we buy some wine and go somewhere else?
106
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
Where?
107
00:11:01,200 --> 00:11:02,840
Back to the inn.
108
00:11:02,840 --> 00:11:05,090
At the same time, we can drink and enjoy
109
00:11:05,090 --> 00:11:07,040
the night view of Ninghai.
110
00:11:07,040 --> 00:11:08,830
Very satisfying, right?
111
00:11:08,830 --> 00:11:10,420
I'm not going back to drink.
112
00:11:10,420 --> 00:11:13,960
Don't you think I know what evil tricks you're up to?
113
00:11:14,250 --> 00:11:16,730
Am I that kind of person?
114
00:11:18,660 --> 00:11:21,190
If I wanted to sleep with you, would I wait until now?
115
00:11:21,190 --> 00:11:23,950
Can you not talk about that anymore?
116
00:11:25,170 --> 00:11:26,610
How about this?
117
00:11:27,550 --> 00:11:31,530
I swear! If I have bad intentions towards you tonight,
118
00:11:31,530 --> 00:11:34,120
I won't find a wife in this lifetime.
119
00:11:35,480 --> 00:11:36,960
Fine.
120
00:11:47,710 --> 00:11:52,890
Boss Yan, can you be quiet for one minute? Just one minute.
121
00:11:52,900 --> 00:11:59,110
♫ That's cold to you ♫
122
00:11:59,110 --> 00:12:01,900
♫ I'm walking all alone ♫
123
00:12:02,510 --> 00:12:04,360
What are you thinking about?
124
00:12:05,300 --> 00:12:07,920
I'm thinking that if every day after work
125
00:12:07,920 --> 00:12:11,450
I could sit on a balcony like this with a glass of wine,
126
00:12:11,450 --> 00:12:14,230
even if I only live to 30 years old, I would be content.
127
00:12:14,230 --> 00:12:16,900
Bah. Knock on wood.
128
00:12:16,900 --> 00:12:19,600
Do you need to say such depressing words?
129
00:12:20,630 --> 00:12:24,310
Tell me! Which inn or courtyard do you like?
130
00:12:24,310 --> 00:12:28,630
I will buy it for you. Bring Flowing Thoughts Cafe over here.
131
00:12:29,500 --> 00:12:31,230
I know you're rich,
132
00:12:31,230 --> 00:12:34,470
but you can't buy everything with money.
133
00:12:36,050 --> 00:12:39,780
That's true. Feelings can't be bought.
134
00:12:40,480 --> 00:12:42,580
How long has it been since you were in a relationship?
135
00:12:44,090 --> 00:12:45,630
Two years.
136
00:12:45,630 --> 00:12:49,250
Who was your ex? What kind of work did he do? Why'd you break up?
137
00:12:49,250 --> 00:12:51,600
Are you doing a household check or something?
138
00:12:52,830 --> 00:12:54,850
Curled up here in the dim light of night,
139
00:12:54,850 --> 00:12:57,960
don't you think it's a shame if we don't chat about our feelings?
140
00:12:57,960 --> 00:13:01,070
Then, who was your ex-girlfriend? Where did she work? Why did you break up?
141
00:13:01,070 --> 00:13:02,500
I've had three girlfriends in the past.
142
00:13:02,500 --> 00:13:06,120
One was a teacher, also an actress, and a model.
143
00:13:06,120 --> 00:13:09,910
But they were only with me because of my money.
144
00:13:09,940 --> 00:13:13,330
Even after I spent all that money, I couldn't keep them.
145
00:13:13,330 --> 00:13:15,610
I'm done. Your turn.
146
00:13:19,860 --> 00:13:21,930
My ex-boyfriend was in the criminal investigation unit.
147
00:13:21,930 --> 00:13:24,080
Oh. He was also a police officer?
148
00:13:24,080 --> 00:13:27,090
The criminal investigation unit, who?
149
00:13:27,090 --> 00:13:29,330
His name is Zhao Tinghui.
150
00:13:30,000 --> 00:13:33,340
I've never even heard of that name. Don't know him.
151
00:13:33,340 --> 00:13:35,100
Why did you guys break up?
152
00:13:38,240 --> 00:13:41,310
We broke up because his family didn't approve of our relationship.
153
00:13:41,310 --> 00:13:43,980
They felt that because I dropped out of school, got into fights,
154
00:13:43,980 --> 00:13:48,170
opened my own business, I was wasting my life away.
155
00:13:48,170 --> 00:13:49,540
You don't need to worry about that.
156
00:13:49,540 --> 00:13:52,240
Even though I'm the eldest son in my family,
157
00:13:52,240 --> 00:13:57,560
my relationships and my marriage definitely won't be influenced by my parents.
158
00:13:57,560 --> 00:14:00,550
This, I promise you.
159
00:14:00,550 --> 00:14:03,260
Did I say I wanted to be with you?
160
00:14:06,670 --> 00:14:12,290
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
161
00:14:12,290 --> 00:14:14,960
♫ I am willing for you ♫
162
00:14:14,960 --> 00:14:17,040
You're blushing.
163
00:14:17,040 --> 00:14:18,130
I drank too much.
164
00:14:18,130 --> 00:14:21,040
♫ For just a second longer ♫
165
00:14:21,040 --> 00:14:24,680
♫ To stay in your arms ♫
166
00:14:24,680 --> 00:14:29,800
♫ Letting go of the world won't be a pity ♫
167
00:14:29,820 --> 00:14:32,740
♫ I am willing for you ♫
168
00:14:32,740 --> 00:14:35,610
♫ I am willing for you ♫
169
00:14:35,610 --> 00:14:41,460
♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫
170
00:14:41,460 --> 00:14:44,220
♫ As long as you are sincere ♫
171
00:14:44,220 --> 00:14:46,300
Look at my eyes.
172
00:14:46,300 --> 00:14:50,450
Why would I look at you ugly thing instead of this beautiful night?
173
00:14:51,390 --> 00:14:57,590
♫ I am willing to do anything for you ♫
174
00:14:57,590 --> 00:15:00,800
You've already started to like this ugly thing, me.
175
00:15:05,780 --> 00:15:10,060
You? Arrogant and self-centered.
176
00:15:10,060 --> 00:15:11,970
Then, do you like Zhan Yu?
177
00:15:12,670 --> 00:15:14,440
Zhan Yu is my little brother.
178
00:15:14,440 --> 00:15:18,850
Yeah, right. There's no pure friendship between people of the opposite sex.
179
00:15:18,850 --> 00:15:20,910
Boys like Zhan Yu, who have lacked care and love since they were young,
180
00:15:20,910 --> 00:15:24,220
would easily fall for older sisters just like you.
181
00:15:24,950 --> 00:15:27,280
Zhan Yu thinks of me as family, too. Okay?
182
00:15:27,280 --> 00:15:32,190
If he likes anyone, then it would be those pretty girls at his music school.
183
00:15:32,760 --> 00:15:36,200
Then, if he confesses to you one day? What are you going to do?
184
00:15:37,130 --> 00:15:39,150
That day will never come.
185
00:15:39,150 --> 00:15:41,420
Regardless if that day comes or not,
186
00:15:41,420 --> 00:15:46,850
you, Ji Xiao'ou, can only be mine.
187
00:15:47,350 --> 00:15:52,770
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
188
00:15:52,770 --> 00:15:58,690
♫ I am willing for you to forget my name ♫
189
00:15:58,690 --> 00:16:01,700
♫ For just a second longer ♫
190
00:16:01,700 --> 00:16:05,220
♫ To stay in your arms ♫
191
00:16:05,220 --> 00:16:10,780
♫ Letting go the world won't be a pity ♫
192
00:16:10,780 --> 00:16:16,630
♫ I am willing for you, I am willing for you ♫
193
00:16:16,630 --> 00:16:22,550
♫ I am willing for you to be exiled to the sky ♫
194
00:16:22,560 --> 00:16:25,170
♫ As long as you are sincere ♫
195
00:16:25,170 --> 00:16:29,350
♫ Love me back like I do ♫
196
00:16:29,350 --> 00:16:31,950
♫ I am willing to do anything ♫
197
00:16:31,960 --> 00:16:39,030
♫ I am willing to do anything for you ♫
198
00:16:41,270 --> 00:16:44,380
♫ I am willing to do anything ♫
199
00:16:44,410 --> 00:16:52,990
♫ I am willing to do anything for you ♫
200
00:17:07,500 --> 00:17:08,930
Hello?
201
00:17:08,940 --> 00:17:11,830
Wake up. Time to get up.
202
00:17:13,230 --> 00:17:16,960
It's not light out yet. I want to sleep some more.
203
00:17:16,960 --> 00:17:20,960
Don't sleep. I'll take you some place nice.
204
00:17:25,380 --> 00:17:29,080
Can you fix this spontaneity problem of yours?
205
00:17:29,080 --> 00:17:31,190
I just wanted to give you a surprise.
206
00:17:31,190 --> 00:17:33,520
I don't like surprises.
207
00:17:54,030 --> 00:17:57,130
Okay. We're here.
208
00:17:57,130 --> 00:17:58,890
It's probably still going to be a while until the sun rises.
209
00:17:58,890 --> 00:18:01,300
Do you want to close your eyes for a little bit? I'll wake you up.
210
00:18:01,300 --> 00:18:04,530
If you want to sleep, you can sleep. I'm fully energized now.
211
00:18:41,560 --> 00:18:44,630
Was I snoring just now?
212
00:18:44,630 --> 00:18:46,250
No.
213
00:18:46,800 --> 00:18:48,310
It was me.
214
00:18:53,550 --> 00:18:56,370
When is the sun going to come out?
215
00:18:56,370 --> 00:19:01,440
Yeah, the pig is awake, but the sun still hasn't woken up.
216
00:19:01,440 --> 00:19:03,510
Who are you talking about?
217
00:19:09,080 --> 00:19:12,070
- Delete this video. - Why? It's my work.
218
00:19:12,070 --> 00:19:13,840
Give me your phone!
219
00:19:13,840 --> 00:19:15,260
I won't.
220
00:19:15,260 --> 00:19:17,500
Who's the pig? You're the pig!
221
00:19:17,500 --> 00:19:19,980
- If you think you can get this, just try. - Give it to me.
222
00:19:19,980 --> 00:19:22,310
No. With that slim body,
223
00:19:22,310 --> 00:19:24,160
you're going to fight with me?
224
00:19:30,990 --> 00:19:32,670
The sun is up.
225
00:19:51,020 --> 00:19:55,940
The last time I saw a sunrise, it was my grandma who brought me out.
226
00:19:55,940 --> 00:19:58,860
It's been so long since I've last seen a sunrise.
227
00:20:00,970 --> 00:20:03,620
Thank you, Yan Jin.
228
00:20:08,680 --> 00:20:10,750
How does it go again?
229
00:20:10,750 --> 00:20:13,050
"Those who have sorrow watch the sun set."
230
00:20:13,050 --> 00:20:15,250
"Those who have dreams watch the sun rise."
231
00:20:15,250 --> 00:20:18,350
I guess this means we've dreamed together.
232
00:20:18,350 --> 00:20:20,360
I never thought that such a hooligan as you
233
00:20:20,360 --> 00:20:22,900
would be so sentimental and warm.
234
00:20:26,030 --> 00:20:28,760
I lived in Lichuan for three years.
235
00:20:28,760 --> 00:20:31,070
I participated in several big cases.
236
00:20:31,070 --> 00:20:34,400
There's been a good amount of times I've almost died here.
237
00:20:34,400 --> 00:20:37,280
So I especially enjoy
238
00:20:37,280 --> 00:20:39,360
every moment of living.
239
00:20:40,670 --> 00:20:42,610
I have a wish. That is,
240
00:20:42,610 --> 00:20:46,970
that someday, I can be with the girl I love
241
00:20:46,970 --> 00:20:49,130
and travel the world.
242
00:20:53,660 --> 00:20:57,390
Yan Jin, are you being serious with me?
243
00:21:01,350 --> 00:21:04,020
Me being serious, it's hot, isn't it?
244
00:21:04,020 --> 00:21:06,640
I'm being serious. Be serious.
245
00:21:08,850 --> 00:21:14,760
How about this? Let's play the Opposite Game, okay?
246
00:21:15,940 --> 00:21:17,460
Okay.
247
00:21:18,130 --> 00:21:21,600
Yan Jin, you're so handsome.
248
00:21:21,600 --> 00:21:24,950
Ji Xiao'ou, you're really smart.
249
00:21:24,950 --> 00:21:30,350
Yan Jin, you're such a good person. I love you to death.
250
00:21:33,700 --> 00:21:37,530
Ji Xiao'ou, I hate you.
251
00:21:37,530 --> 00:21:41,190
I don't want to see you ever again.
252
00:21:43,690 --> 00:21:47,330
Yan Jin, will you lie to me?
253
00:21:47,330 --> 00:21:48,550
Of course, I will.
254
00:21:48,550 --> 00:21:50,970
I'm not playing.
255
00:22:01,060 --> 00:22:05,070
In this lifetime, there's only one thing I could possibly lie to you about.
256
00:22:05,070 --> 00:22:10,050
That is, that someday, I won't love you anymore.
257
00:22:35,800 --> 00:22:40,500
♫ It's not about how beautiful your name is ♫
258
00:22:43,000 --> 00:22:47,600
♫ It's just that everything is withered after saying it once ♫
259
00:22:50,400 --> 00:22:55,100
♫ It's not about how charming your kiss is ♫
260
00:22:57,800 --> 00:23:02,100
♫ It's just everything is wasted after me having a taste ♫
261
00:23:04,600 --> 00:23:10,200
♫ Hey, who is in your dreams? ♫
262
00:23:11,800 --> 00:23:17,600
♫ I'm going to travel far, are you going to follow? ♫
263
00:23:19,400 --> 00:23:24,900
♫ Hey, I only have a guitar with me ♫
264
00:23:26,600 --> 00:23:32,500
♫ So don't regret it if we live in the wilderness ♫
265
00:24:07,400 --> 00:24:10,000
I admit I am completely in love.
266
00:24:10,000 --> 00:24:12,600
I hope to see Yan Jin every day,
267
00:24:12,600 --> 00:24:15,000
be with him every moment.
268
00:24:15,800 --> 00:24:18,400
But only three days after coming back from Lichuan,
269
00:24:18,400 --> 00:24:20,700
Yan Jin lost contact with me.
270
00:24:26,300 --> 00:24:29,000
[Yan Jin]
271
00:24:29,900 --> 00:24:31,900
Where are we staying?
272
00:24:34,000 --> 00:24:35,200
Wait in the car for a moment.
273
00:24:35,200 --> 00:24:38,400
I'm going to check if there's some good lodging.
274
00:25:08,400 --> 00:25:10,600
- Hello, Sir. - Hello.
275
00:25:10,600 --> 00:25:14,400
Can I ask you, those two men just now, which room are they staying in?
276
00:25:14,400 --> 00:25:16,800
In the Book Room upstairs.
277
00:25:16,800 --> 00:25:20,200
Does that room face west, toward Ninghai?
278
00:25:20,200 --> 00:25:21,500
Sir, is there a problem?
279
00:25:21,500 --> 00:25:24,200
No, no problem. Your earrings are really pretty.
280
00:25:24,200 --> 00:25:26,400
Really? Thank you.
281
00:25:34,500 --> 00:25:37,800
I found a nice inn. Over here.
282
00:25:46,700 --> 00:25:48,600
Your keys.
283
00:25:53,400 --> 00:25:55,000
See you later.
284
00:26:23,800 --> 00:26:26,400
- You're not eating? - I'm not hungry.
285
00:26:26,400 --> 00:26:29,600
It'll take him a while to arrive. The plane is delayed.
286
00:26:30,600 --> 00:26:35,400
Brother Six, who are we doing business with this time?
287
00:26:37,000 --> 00:26:40,700
The person coming today named Ah Chao, he's under Boss Wu.
288
00:26:40,700 --> 00:26:44,200
Boss Wu is an important customer.
289
00:26:44,200 --> 00:26:46,800
You understand my meaning, right?
290
00:26:46,800 --> 00:26:50,000
When he arrives, what should I do?
291
00:26:52,700 --> 00:26:54,740
You don't need to do anything.
292
00:26:54,740 --> 00:26:58,000
Just watch and listen closely.
293
00:26:58,000 --> 00:27:01,200
Watch how I do business with that Cantonese guy.
294
00:27:01,200 --> 00:27:04,210
Learn how to check the goods. Until you master it,
295
00:27:04,210 --> 00:27:06,700
this job will be yours.
296
00:27:06,700 --> 00:27:08,800
You're passing on the work to me?
297
00:27:08,800 --> 00:27:10,200
What's wrong?
298
00:27:10,200 --> 00:27:13,000
Didn't you tell me to give you something more?
299
00:27:13,700 --> 00:27:17,600
Yes, thank you, Brother Six.
300
00:27:19,400 --> 00:27:22,400
Brother Wei cares a lot about this trade.
301
00:27:22,400 --> 00:27:24,220
You better not make any mistakes.
302
00:27:24,220 --> 00:27:26,400
Be careful at all times.
303
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
Relax, Brother Six.
304
00:27:40,300 --> 00:27:41,700
Yan Jin!
305
00:27:44,000 --> 00:27:45,900
Yan Jin!
306
00:27:48,600 --> 00:27:50,000
Yan Jin!
307
00:27:50,800 --> 00:27:52,600
Yan Jin!
308
00:27:53,540 --> 00:27:55,580
It's time. How come you're still not ready?
309
00:27:55,600 --> 00:27:56,400
Sorry.
310
00:27:56,400 --> 00:28:00,600
I had to take a work call. I'm in the middle of showering. I'm still naked.
311
00:28:00,600 --> 00:28:02,600
You want to wait inside? Or...
312
00:28:02,600 --> 00:28:03,940
I'll give you 10 more minutes.
313
00:28:03,940 --> 00:28:06,700
If you're late, I'm going to find someone else to drink with.
314
00:28:11,000 --> 00:28:12,400
Can you not play with your phone at dinner?
315
00:28:12,400 --> 00:28:16,600
Something came up at the restaurant today. The manager has been texting me.
316
00:28:16,600 --> 00:28:20,800
When my parents were young, they were super-dedicated to their work, I lived with Grandma when I was young.
317
00:28:20,800 --> 00:28:22,000
He's here!
318
00:28:22,000 --> 00:28:24,400
- Brother Chao. - Long time no see!
319
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
In my heart, Grandma is the greatest hero.
320
00:28:26,400 --> 00:28:29,800
When she was young, she opened a Chinese medicine shop with Grandpa.
321
00:28:29,800 --> 00:28:31,900
It was the predecessor of Flowing Thoughts Cafe.
322
00:28:31,900 --> 00:28:33,600
This is... ?
323
00:28:33,600 --> 00:28:35,940
This is our little brother, KK.
324
00:28:35,940 --> 00:28:38,400
Don't worry, our people.
325
00:28:38,400 --> 00:28:41,000
Then, just like always?
326
00:28:41,000 --> 00:28:42,600
Yes, just like always.
327
00:28:45,400 --> 00:28:48,600
My Grandpa died when my dad was ten.
328
00:28:48,600 --> 00:28:51,500
Grandma maintained the shop by herself.
329
00:28:51,500 --> 00:28:54,600
Through selling Chinese medicine, she was able to raise my dad.
330
00:28:56,500 --> 00:28:58,200
Are you listening to me at all?
331
00:28:58,200 --> 00:29:02,800
I'm listening. I've been wondering why your coffee smells like Chinese medicine.
332
00:29:05,000 --> 00:29:07,800
That's our unique characteristic. If you don't like it, go elsewhere.
333
00:29:07,800 --> 00:29:09,000
I'm sorry, Xiao'ou.
334
00:29:09,000 --> 00:29:12,200
I need to go back to the room and send an email.
335
00:29:43,000 --> 00:29:46,400
- The goods are pretty nice this time, right? - They are very nice.
336
00:29:46,400 --> 00:29:48,400
KK! Lock the door.
337
00:29:48,400 --> 00:29:50,600
Brother Chao, how is it?
338
00:29:50,600 --> 00:29:51,720
Don't worry.
339
00:29:51,720 --> 00:29:55,400
I'll bring the words to our boss.
340
00:29:55,400 --> 00:29:57,400
Anything good in Lichuan?
341
00:29:57,400 --> 00:30:01,200
- Yes. Definitely. - Really?
342
00:30:01,200 --> 00:30:03,600
Then, let's go there now?
343
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
Six.
344
00:30:05,960 --> 00:30:08,400
Is your little brother reliable?
345
00:30:08,400 --> 00:30:10,200
Don't worry, Brother Chao.
346
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
I've checked, no problem.
347
00:30:12,200 --> 00:30:15,000
- If anything happens, both you and I can't handle it. - You're so nervous.
348
00:30:15,000 --> 00:30:16,800
Let's go, the Imperial Bath is waiting for you.
349
00:30:16,800 --> 00:30:18,400
This is reliable.
350
00:30:25,200 --> 00:30:27,400
- Brother Six. - Hi, dear, long time no see.
351
00:30:27,400 --> 00:30:29,000
Long time no see.
352
00:30:29,000 --> 00:30:30,400
Is my girlfriend here?
353
00:30:30,400 --> 00:30:33,000
Aren't all the girls upstairs your girlfriends?
354
00:30:33,000 --> 00:30:35,200
- There're many new friends, too. - New friends? Let's go.
355
00:30:35,200 --> 00:30:37,200
Let's go take a look. Go.
356
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
- Brother Six. - What is it?
357
00:30:39,000 --> 00:30:41,400
My stomach doesn't feel too good today. I won't go in.
358
00:30:41,400 --> 00:30:44,200
- Your stomach? What's wrong? Let's go in. - Let's go.
359
00:30:44,200 --> 00:30:46,200
Wait, Brother Six.
360
00:30:46,200 --> 00:30:49,600
- My stomach is really not feeling good. You can— - Little Brother.
361
00:30:49,600 --> 00:30:52,400
You'll feel better after you go in. The more the better. Come.
362
00:30:52,400 --> 00:30:55,400
Never mind. Such a party pooper.
363
00:30:55,400 --> 00:30:59,200
Brother Chao, my little brother just started. He might be embarrassed.
364
00:30:59,200 --> 00:31:01,600
- I'll play with you. - What's so embarrassing?
365
00:31:01,600 --> 00:31:04,000
- Let's go. - Let's go.
366
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
Go back.
367
00:32:23,200 --> 00:32:24,600
Ji Xiao'ou?
368
00:32:24,600 --> 00:32:26,000
How come you just got here now?
369
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
You only drank halfway and then stood me up. I'm going to punish you heavily.
370
00:32:29,000 --> 00:32:31,800
Should we buy some wine and go somewhere else?
371
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
Where?
372
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
Back to the inn.
373
00:32:33,800 --> 00:32:35,200
I'm not going back to drink.
374
00:32:35,200 --> 00:32:38,200
Don't you think I know what evil tricks you're up to?
375
00:32:38,200 --> 00:32:42,000
I swear! If I have bad intentions towards you tonight,
376
00:32:42,000 --> 00:32:44,800
I won't find a wife in this lifetime.
377
00:33:00,800 --> 00:33:03,300
Good night, girl.
378
00:33:43,190 --> 00:33:47,020
"Those who have sorrow watch the sun set. Those who have dreams watch the sun rise."
379
00:33:47,020 --> 00:33:49,510
I guess this means we've dreamed together.
380
00:33:49,510 --> 00:33:52,350
It's been so long since I've last seen a sunrise.
381
00:33:55,090 --> 00:33:57,660
Thank you, Yan Jin.
382
00:33:59,770 --> 00:34:01,420
Will you lie to me?
383
00:34:01,420 --> 00:34:04,240
In this lifetime, there's only one thing I could possibly lie to you about.
384
00:34:04,240 --> 00:34:06,710
That is, that some day,
385
00:34:07,450 --> 00:34:09,210
I won't love you anymore.
386
00:34:14,390 --> 00:34:17,740
This kiss made me promise to myself.
387
00:34:17,740 --> 00:34:21,940
No matter how the future turns out, I will definitely cherish this girl in front of me,
388
00:34:21,940 --> 00:34:24,920
and make her the happiest girl in the world.
389
00:34:55,370 --> 00:34:57,390
I went to the school to look for Zhan Yu today.
390
00:34:57,390 --> 00:35:00,180
He didn't say a single thing about Lichuan.
391
00:35:00,180 --> 00:35:03,710
Looks like this lad didn't really mean it when he agreed to work with us.
392
00:35:05,770 --> 00:35:07,880
Maybe he has some apprehensions.
393
00:35:07,880 --> 00:35:11,450
- Give him a little more time. - There's already no time.
394
00:35:11,450 --> 00:35:14,460
We've given him multiple opportunities already, but he's the one who decides not to take them.
395
00:35:14,460 --> 00:35:16,820
There's nothing more we can do.
396
00:35:19,640 --> 00:35:21,800
I understand that you're doing this for Ji Xiao'ou.
397
00:35:21,800 --> 00:35:25,050
But solving the case quickly is our goal.
398
00:35:25,610 --> 00:35:29,780
We need to quickly find the transactions between Xiao Meiren and the buyers.
399
00:35:29,780 --> 00:35:33,610
I'm telling you honestly. I don't have any more hope for KK.
400
00:35:33,610 --> 00:35:35,990
I can only rely on you now.
401
00:35:38,110 --> 00:35:41,300
I'm also telling you honestly, now Xiao Meiren
402
00:35:41,300 --> 00:35:43,070
is also getting suspicious.
403
00:35:43,070 --> 00:35:46,040
She promised me to take care of the transportation before.
404
00:35:46,040 --> 00:35:49,850
Now as soon as I bring it up, she switches the topic.
405
00:35:49,850 --> 00:35:53,780
It can't be that Xiao Meiren knows about you and Ji Xiao'ou going to Lichuan. Right?
406
00:35:53,780 --> 00:35:55,860
It shouldn't be.
407
00:35:55,860 --> 00:36:00,510
From now on, you can't be in contact with Ji Xiao'ou in any way.
408
00:36:04,800 --> 00:36:07,030
I know what you're thinking.
409
00:36:07,030 --> 00:36:09,370
But is this the time for love?
410
00:36:09,370 --> 00:36:11,740
We can only wrong Ji Xiao'ou.
411
00:36:14,410 --> 00:36:16,000
I understand.
412
00:36:16,000 --> 00:36:18,180
We'll put the general interest first.
413
00:36:19,050 --> 00:36:21,620
Now, Liu Wei is a dead end.
414
00:36:21,620 --> 00:36:24,030
We need to think of something to get Xiao Meiren.
415
00:36:24,030 --> 00:36:26,640
Since she has ulterior motives towards you,
416
00:36:26,640 --> 00:36:28,540
then just give her an opportunity.
417
00:36:28,540 --> 00:36:31,430
As long as she's head over heels for you and thinks highly of you,
418
00:36:31,430 --> 00:36:33,690
Liu Wei has to yield.
419
00:37:00,580 --> 00:37:04,490
[Tomb of Duan Ruisheng]
420
00:37:57,690 --> 00:38:00,810
Sister Mei traveled a long distance to Liyuan.
421
00:38:00,810 --> 00:38:03,190
You still remembered to bring Brother Duan over,
422
00:38:03,190 --> 00:38:06,140
and buried him at the most auspicious graveyard in Liyuan.
423
00:38:06,140 --> 00:38:09,680
I'm pretty sure Brother Duan would be at ease.
424
00:38:13,480 --> 00:38:17,760
Today, I come uninvited. I'm a bit presumptuous.
425
00:38:18,560 --> 00:38:21,700
But I respect Brother Duan's story very much.
426
00:38:21,700 --> 00:38:25,830
I also know that Brother Duan holds an important place in both of your hearts.
427
00:38:26,470 --> 00:38:29,080
Today is the anniversary of his death.
428
00:38:29,870 --> 00:38:32,360
I should come to pay my respects as well.
429
00:38:34,790 --> 00:38:38,800
Sister Mei, can I toast a glass to Brother Duan?
430
00:38:52,880 --> 00:38:54,640
Brother Duan,
431
00:38:55,260 --> 00:38:58,600
I regret that I couldn't become your brother in this life.
432
00:38:58,600 --> 00:39:01,290
But don't worry.
433
00:39:01,290 --> 00:39:03,480
From now on, my Sister Mei
434
00:39:03,480 --> 00:39:07,730
and my Brother Wei will live well in Liyuan.
435
00:39:07,730 --> 00:39:09,600
You can rest easy.
436
00:39:52,460 --> 00:39:55,520
You're bleeding too much. We should go to the hospital.
437
00:39:55,520 --> 00:40:00,000
No, a gunshot wound will bring trouble.
438
00:40:00,000 --> 00:40:03,210
Then, how about we go to your house? I'll help you take care of it.
439
00:40:03,210 --> 00:40:06,500
Wei, go get someone to buy some first aid products.
440
00:40:06,500 --> 00:40:08,160
- Are you sure you can do it? - Of course.
441
00:40:08,160 --> 00:40:10,690
When Brother Duan got hurt, it was me that helped him then. I have experience.
442
00:40:10,690 --> 00:40:12,610
Drive faster.
443
00:41:03,820 --> 00:41:06,010
It's real, right?
444
00:41:16,420 --> 00:41:19,520
Since you had decided to approach Xiao Meiren,
445
00:41:19,520 --> 00:41:22,400
then why did you confess to Ji Xiao'ou at Lichuan?
446
00:41:22,400 --> 00:41:26,110
My love was too deep. I couldn't control it.
447
00:41:31,520 --> 00:41:33,640
No need to get angry.
448
00:41:33,640 --> 00:41:38,100
I'll slowly explain everything.
449
00:41:39,430 --> 00:41:41,950
I'm getting hungry talking so much.
450
00:41:42,820 --> 00:41:44,500
Make me some dumplings.
451
00:41:44,500 --> 00:41:47,340
I want to eat lamb dumplings.
452
00:41:55,000 --> 00:42:05,060
Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki
453
00:42:07,110 --> 00:42:12,240
''From Night to Day'' - by Yang Haoming
454
00:42:12,240 --> 00:42:20,110
♫ Your eyes are free like dreams ♫
455
00:42:20,110 --> 00:42:25,290
♫ Like how the blue whale gently swallows and spits the water ♫
456
00:42:28,120 --> 00:42:33,770
♫ The palm lines reincarnate to waiting in this life ♫
457
00:42:33,770 --> 00:42:36,300
♫ To waiting in this life ♫
458
00:42:36,300 --> 00:42:41,630
♫ You control my heart's rhythm ♫
459
00:42:42,430 --> 00:42:50,410
♫ I love you, please come to my universe ♫
460
00:42:50,410 --> 00:42:56,670
♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫
461
00:42:56,670 --> 00:42:59,770
♫ Joy and tears ♫
462
00:42:59,770 --> 00:43:07,720
♫ Every little memory belongs to you ♫
463
00:43:07,720 --> 00:43:13,700
♫ From night to day ♫
464
00:43:30,360 --> 00:43:38,130
♫ I love you, please come to my universe ♫
465
00:43:38,130 --> 00:43:44,420
♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫
466
00:43:44,420 --> 00:43:47,770
♫ Joy and tears ♫
467
00:43:47,770 --> 00:43:55,830
♫ Every little memory belongs to you ♫
468
00:43:55,830 --> 00:44:01,380
♫ From night to day ♫
469
00:44:09,660 --> 00:44:13,620
♫ Without you ♫
470
00:44:23,440 --> 00:44:30,920
♫ From night to day ♫
38527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.