Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:28,000 --> 00:01:33,600
[To Love]
3
00:01:33,600 --> 00:01:36,320
[Episode 5]
4
00:01:38,200 --> 00:01:41,060
[Ji Xiao'ou]
5
00:01:42,400 --> 00:01:46,400
Xiao Yu, are you hungry? I'll treat you to a late-night snack and celebrate your success.
6
00:01:46,400 --> 00:01:49,000
The theater team has already said that they want to have a group celebratory dinner tonight.
7
00:01:49,000 --> 00:01:51,500
Zhan Yu, it's time to take a group picture.
8
00:01:51,500 --> 00:01:54,200
You should go back to them. We can always reschedule.
9
00:01:54,200 --> 00:01:56,800
Don't worry! I'll take care of your sister.
10
00:01:56,800 --> 00:01:58,000
Sister, stay safe.
11
00:01:58,000 --> 00:01:59,400
Go. They are waiting for you.
12
00:01:59,400 --> 00:02:01,500
Have fun.
13
00:02:05,390 --> 00:02:08,090
Xiao'ou, are you hungry?
14
00:02:08,800 --> 00:02:11,500
We've known each other for this long and you still haven't tried 1/3.
15
00:02:11,500 --> 00:02:14,300
Let's go, we can get some seafood.
16
00:02:14,300 --> 00:02:16,800
I have no interest in expensive things like that.
17
00:02:16,800 --> 00:02:20,600
If you don't mind, you can join me in eating skewers. I want some.
18
00:02:20,600 --> 00:02:24,200
No problem, I know a place.
19
00:02:30,000 --> 00:02:32,700
I didn't expect you to like this.
20
00:02:32,700 --> 00:02:34,600
I just like this stuff.
21
00:02:34,600 --> 00:02:38,000
This restaurant is not bad. How did you find it?
22
00:02:38,000 --> 00:02:40,180
The boss is one of my old friends.
23
00:02:40,180 --> 00:02:41,800
I come here often to eat.
24
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
I come here when I need something to hit the spot.
25
00:02:44,000 --> 00:02:46,200
But when people say they want a late-night snack,
26
00:02:46,200 --> 00:02:49,400
this is a must come-to place.
27
00:02:49,400 --> 00:02:53,400
Lao Yang, five pig's kidneys, ten oxen's hearts, and twenty meat tendons!
28
00:02:53,400 --> 00:02:55,000
Okay.
29
00:02:55,000 --> 00:02:56,500
Here. Thank you
30
00:02:56,500 --> 00:03:00,400
for introducing me to such a spot for skewers. Cheers.
31
00:03:01,600 --> 00:03:04,400
Did I hear wrong? You want to toast with me?
32
00:03:04,400 --> 00:03:07,000
Are you going to drink? Either way, I'm finishing this.
33
00:03:13,000 --> 00:03:15,400
Miss Ji, your tolerance is pretty great.
34
00:03:15,400 --> 00:03:17,400
No idol image at all.
35
00:03:17,400 --> 00:03:22,000
What is there to act composed about when eating at a place like this? As long as we're happy.
36
00:03:23,200 --> 00:03:27,600
We already drank together. Does this mean we're friends yet?
37
00:03:27,600 --> 00:03:31,400
Seeing that you like skewers, too, I'll give you the opportunity.
38
00:03:31,400 --> 00:03:34,200
Oh, thank the Lord! It took me 2 months. Two hard months.
39
00:03:34,200 --> 00:03:36,000
I finally became Ji Xiao'ou's friend.
40
00:03:36,000 --> 00:03:39,200
It wasn't easy. To commemorate this moment,
41
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
I'm drinking this.
42
00:03:48,200 --> 00:03:50,100
Say, Mr. Yan,
43
00:03:50,100 --> 00:03:53,300
you're a popular eligible bachelor. Why would you be interested in a rogue like me?
44
00:03:53,300 --> 00:03:57,800
Shouldn't you be going after models, popstars, or rich girls?
45
00:03:57,800 --> 00:04:01,800
Why would you like a rogue girl like me? Are you blind?
46
00:04:01,800 --> 00:04:05,100
I like rogue girls.
47
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
There was a rule back when I was in the force.
48
00:04:09,200 --> 00:04:11,400
When a girl drinks a cup, a man must drink 3 cups.
49
00:04:11,400 --> 00:04:14,600
I might lose my life catching up to your speed.
50
00:04:14,600 --> 00:04:18,400
Who cares about those rules? I only have one rule when I drink.
51
00:04:18,400 --> 00:04:20,800
I drink. It's your choice to follow or not.
52
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
Okay.
53
00:04:21,800 --> 00:04:24,230
Don't think of yourself like a tough girl as soon as you start drinking.
54
00:04:24,230 --> 00:04:25,900
Don't drink too much.
55
00:04:27,400 --> 00:04:28,800
Are you scared?
56
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
I'm not afraid of anything.
57
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
Then open another bottle.
58
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
Fine.
59
00:04:51,700 --> 00:04:56,400
Zhan Yu's performance was just so magnificent.
60
00:04:56,400 --> 00:04:59,400
I can see him standing on a big stage in the future.
61
00:04:59,400 --> 00:05:01,300
He can.
62
00:05:05,100 --> 00:05:07,000
From now on, don't bully Zhan Yu.
63
00:05:07,000 --> 00:05:10,200
He's my little brother. If you bully him, you are bullying me.
64
00:05:10,200 --> 00:05:12,500
When did I bully him?
65
00:05:13,200 --> 00:05:14,600
Okay. Okay.
66
00:05:14,600 --> 00:05:18,600
I'll take it from you and offer as much help as possible to this kid.
67
00:05:20,400 --> 00:05:23,400
How can a good kid like Zhan Yu
68
00:05:23,400 --> 00:05:26,400
be born in such a family?
69
00:05:26,400 --> 00:05:27,800
It's fate.
70
00:05:27,800 --> 00:05:31,000
Just accept what God gives.
71
00:05:31,000 --> 00:05:34,200
He's not a weak child. You don't need to worry.
72
00:05:34,200 --> 00:05:37,200
I think God is just unfair.
73
00:05:37,200 --> 00:05:41,200
He put all the bad things on Zhan Yu.
74
00:05:41,200 --> 00:05:43,600
Worse is, he just sits there watching and does nothing.
75
00:05:43,600 --> 00:05:47,000
There is no such thing as fairness in this world.
76
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Zhan Yu might have a hard life,
77
00:05:49,000 --> 00:05:53,300
but he's lucky to meet a good sister like you.
78
00:05:54,800 --> 00:05:59,200
I know I'm not a superhero and I can't save the world.
79
00:05:59,200 --> 00:06:01,600
I'm just helping Zhan Yu
80
00:06:01,600 --> 00:06:04,000
with some small things.
81
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
These are small things?
82
00:06:06,000 --> 00:06:09,800
You treat him better than his mom. I'm so jealous!
83
00:06:09,800 --> 00:06:11,600
You're so fortunate and wealthy.
84
00:06:11,600 --> 00:06:14,800
You don't deserve sympathy.
85
00:06:14,800 --> 00:06:17,200
I'll take that as a compliment.
86
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
Okay. Don't worry anymore.
87
00:06:20,600 --> 00:06:22,400
As long as Zhan Yu is willing to try,
88
00:06:22,400 --> 00:06:25,400
there is bound to be a day that will be better.
89
00:06:26,400 --> 00:06:31,000
Why is there confidence in everything you say?
90
00:06:31,000 --> 00:06:32,400
Because I am Yan Jin.
91
00:06:32,400 --> 00:06:38,400
♫ Let us arrive at sunrise ♫
92
00:06:40,000 --> 00:06:43,800
♫ I'm reading our letters ♫
93
00:06:43,800 --> 00:06:46,200
♫ From the very first time ♫
94
00:06:46,200 --> 00:06:49,600
That night, Yan Jin and I chatted a lot.
95
00:06:49,600 --> 00:06:54,400
His humor made the time I spent with him go by so fast.
96
00:06:54,400 --> 00:06:58,000
Then I thought about the things Yan Jin did for me.
97
00:06:58,000 --> 00:07:01,600
I am touched by his actions.
98
00:07:01,600 --> 00:07:04,000
Even though I wanted to be iron-hearted,
99
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
around a childish but sincere man like him,
100
00:07:07,000 --> 00:07:09,700
I can't hold back any longer.
101
00:07:10,400 --> 00:07:17,600
♫ Let me tell me a lie, I'm not loving you ♫
102
00:07:17,600 --> 00:07:25,600
♫ There was a night you turned the music on ♫
103
00:07:25,600 --> 00:07:29,540
♫ I wish I can stay in your arms ♫
104
00:07:29,540 --> 00:07:33,800
♫ Till the end of time? ♫
105
00:07:33,800 --> 00:07:40,500
♫ I can stop loving you, my love ♫
106
00:08:38,400 --> 00:08:40,800
Xiao'ou baby, you're awake.
107
00:08:40,800 --> 00:08:43,300
Here, eat breakfast.
108
00:08:48,200 --> 00:08:49,600
Did you strip me last night?
109
00:08:49,600 --> 00:08:52,000
Did you do me dirty?
110
00:08:52,800 --> 00:08:56,100
You took off your own clothes.
111
00:08:56,100 --> 00:08:59,800
I protected your innocence.
112
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
Let me tell you...
113
00:09:01,600 --> 00:09:05,300
Don't drink if you can't drink too much, okay?
114
00:09:07,600 --> 00:09:10,000
Come here, let's eat.
115
00:09:10,000 --> 00:09:11,400
Sit.
116
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
What happened to your mouth?
117
00:09:18,800 --> 00:09:20,000
My mouth?
118
00:09:20,000 --> 00:09:24,200
Must've been from you kissing me too hard last night.
119
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
It's okay.
120
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
You pervert, you took advantage of me. Do you want to die, right?
121
00:09:29,200 --> 00:09:32,600
I swear, I did not take advantage of you.
122
00:09:32,600 --> 00:09:34,600
If you weren't trying to take advantage of me, why didn't you take me home?
123
00:09:34,600 --> 00:09:37,000
You can't say you don't know where I live.
124
00:09:37,000 --> 00:09:41,200
Look through your purse and tell me if your keys are in there or not.
125
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
I may not be a gentleman,
126
00:09:45,200 --> 00:09:48,800
but I won't take advantage of anyone.
127
00:09:50,400 --> 00:09:53,000
I spent this morning trying to get over a hangover
128
00:09:53,000 --> 00:09:56,800
as I cooked breakfast for my beloved.
129
00:09:56,800 --> 00:09:58,600
You should at least be touched by that.
130
00:09:58,600 --> 00:10:01,300
Who is your beloved?
131
00:10:01,300 --> 00:10:04,500
You didn't say that last night.
132
00:10:06,800 --> 00:10:09,400
I have things to do later. I'm going to leave now.
133
00:10:10,200 --> 00:10:15,600
Baby, it's not right to handle things like this.
134
00:10:16,570 --> 00:10:19,180
You should at least eat first before you leave.
135
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
Not to mention,
136
00:10:22,200 --> 00:10:26,700
it's pretty sexy to see you in my robe.
137
00:10:28,200 --> 00:10:30,400
Pervert.
138
00:10:43,600 --> 00:10:47,200
Xiao'ou baby, get home early after work.
139
00:10:49,000 --> 00:10:52,530
That's right! What do you want to eat for dinner?
140
00:10:52,530 --> 00:10:54,700
Message me when you have decided on what to eat.
141
00:10:56,100 --> 00:10:58,000
Do you want to drink some more tonight?
142
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
We can drink some baijiu.
143
00:11:03,200 --> 00:11:07,600
Baijiu is stronger and gets to you faster.
144
00:11:07,600 --> 00:11:09,400
Scram!
145
00:11:23,620 --> 00:11:25,080
Boss.
146
00:11:25,080 --> 00:11:27,960
Boss, I want to pay my bill.
147
00:11:28,810 --> 00:11:30,730
Sorry about that.
148
00:11:31,380 --> 00:11:33,880
Your total is ¥78.
149
00:11:41,680 --> 00:11:43,740
Sister, drink some water.
150
00:11:43,740 --> 00:11:45,630
Thank you.
151
00:11:50,620 --> 00:11:52,580
Did you have fun with your friends last night?
152
00:11:52,580 --> 00:11:54,710
What time did you get home?
153
00:11:56,340 --> 00:12:00,540
Sister, did you spend the night at Yan Jin's house?
154
00:12:03,930 --> 00:12:07,180
I drank a little too much yesterday so I slept at Yan Jin's house.
155
00:12:07,180 --> 00:12:11,060
I slept in his room as he slept in the living room.
156
00:12:13,760 --> 00:12:17,340
Sister, Yan Jin isn't a good person.
157
00:12:17,340 --> 00:12:19,800
You should stay far away from him.
158
00:12:20,440 --> 00:12:22,980
Don't worry, I know.
159
00:12:46,870 --> 00:12:48,580
Your coffee.
160
00:12:52,130 --> 00:12:54,690
Here's the menu.
161
00:12:58,000 --> 00:13:01,660
- Is Zhan Yu off today? - I told you before, he has practice.
162
00:13:01,660 --> 00:13:05,140
If you want anything, order it yourself. I'm busy.
163
00:13:06,230 --> 00:13:08,410
What would you two like?
164
00:13:12,500 --> 00:13:14,540
Please wait a moment.
165
00:13:31,260 --> 00:13:33,270
- Why did you go upstairs? - I helped you pack your bags.
166
00:13:33,270 --> 00:13:35,610
You should take two days off. Let me take you somewhere to have fun.
167
00:13:35,610 --> 00:13:38,390
You have issues. Can't you see I'm busy?
168
00:13:38,390 --> 00:13:41,180
You've already been busy for so long. It's okay to take a break and relax.
169
00:13:41,180 --> 00:13:43,140
Do you think I'm stupid enough to go on a trip with you?
170
00:13:43,140 --> 00:13:44,920
Get out.
171
00:13:46,510 --> 00:13:48,650
Are you going to leave or not?
172
00:13:49,390 --> 00:13:51,420
Let's go.
173
00:13:51,420 --> 00:13:53,140
Are you insane? Put me down.
174
00:13:53,140 --> 00:13:56,160
Put me down!
175
00:14:08,410 --> 00:14:10,000
Why are you so overbearing?
176
00:14:10,000 --> 00:14:12,460
We're having a spontaneous trip.
177
00:14:12,460 --> 00:14:15,250
Don't you think I'm brilliant?
178
00:14:15,250 --> 00:14:17,390
You compliment yourself every second of the day.
179
00:14:17,390 --> 00:14:19,860
Is there a need for me to add on?
180
00:14:25,310 --> 00:14:27,950
Are we going to Lichuan?
181
00:14:30,740 --> 00:14:32,440
I came out on a trip.
182
00:14:32,440 --> 00:14:35,090
What about my business?
183
00:14:35,090 --> 00:14:39,180
Don't worry. I had someone help out at the coffee shop.
184
00:14:39,180 --> 00:14:43,310
I've already prepared my cellphone, camera, and drone for Lichuan.
185
00:14:43,310 --> 00:14:47,370
I will be Miss Ji's personal photographer for the next 24 hours.
186
00:14:47,370 --> 00:14:49,750
Just be a runaway shopkeeper for now.
187
00:14:49,750 --> 00:14:51,620
Sit tight. I'm going to speed up.
188
00:15:11,280 --> 00:15:14,430
Did Zhan Yu know you spent the night at Yan Jin's house?
189
00:15:15,140 --> 00:15:19,220
I just slept over at his house. Nothing happened.
190
00:15:21,150 --> 00:15:24,640
The most important thing is did Zhan Yu misunderstand?
191
00:15:24,640 --> 00:15:26,430
I don't know.
192
00:15:26,430 --> 00:15:29,250
I never asked him about this.
193
00:15:30,760 --> 00:15:35,010
Can I not talk about my private life?
194
00:15:35,850 --> 00:15:38,860
- No. - Why not?
195
00:15:38,860 --> 00:15:40,920
Through these events,
196
00:15:40,920 --> 00:15:43,330
they have something to do with Zhan Yu.
197
00:15:51,150 --> 00:15:54,630
[Yan Jin]
198
00:15:55,190 --> 00:16:00,380
♪ Riding on my dear little motor ♪
199
00:16:00,380 --> 00:16:05,390
♪ Will never be stuck on the road ♪
200
00:16:05,990 --> 00:16:10,720
♪ Riding on my dear little motor ♪
201
00:16:10,720 --> 00:16:15,100
♪ I'll be home soon ♪
202
00:16:15,100 --> 00:16:17,170
- Where are your keys? - K-Keys?
203
00:16:17,170 --> 00:16:19,060
Keys.
204
00:16:23,610 --> 00:16:25,680
Where are my keys?
205
00:16:26,720 --> 00:16:30,520
Did I drop my keys when I went to the restroom?
206
00:16:30,520 --> 00:16:32,190
What do I do?
207
00:16:32,190 --> 00:16:35,150
If you can't get into your home, I'm guessing you're going to sleep on the streets tonight.
208
00:16:35,150 --> 00:16:38,000
I don't want to sleep on the street. I don't want to sleep on the street.
209
00:16:38,000 --> 00:16:39,870
My small motorcycle!
210
00:16:39,870 --> 00:16:41,640
Okay. Okay.
211
00:16:41,640 --> 00:16:45,370
Don't sleep on the streets. Stay firm on that decision. Let's go.
212
00:16:52,820 --> 00:16:56,020
I'm home. Bye-bye.
213
00:16:57,610 --> 00:16:59,450
Be careful.
214
00:17:00,000 --> 00:17:01,880
Bye-bye.
215
00:17:03,340 --> 00:17:06,580
Be careful! Don't twist your ankle. This way.
216
00:17:07,270 --> 00:17:09,140
That's right.
217
00:17:15,290 --> 00:17:18,070
So comfortable.
218
00:17:18,070 --> 00:17:21,000
I haven't drunk enough yet.
219
00:17:21,000 --> 00:17:24,460
I haven't drunk enough.
220
00:17:30,170 --> 00:17:32,660
It's hot.
221
00:17:32,660 --> 00:17:34,700
This dress is so tight.
222
00:18:09,290 --> 00:18:11,270
It's hot.
223
00:18:32,970 --> 00:18:35,690
What's this all of a sudden?
224
00:18:36,660 --> 00:18:39,740
Let me blow that for you.
225
00:18:50,240 --> 00:18:52,830
- Ji Xiao'ou! - Boss, this meat is not fully cooked.
226
00:18:52,830 --> 00:18:55,920
Ji Xiao'ou, are you pretending to be drunk so you can take revenge?
227
00:18:55,920 --> 00:18:59,230
I'm not drunk. Let's keep drinking.
228
00:18:59,990 --> 00:19:02,110
If you can't drink, drink less next time.
229
00:19:02,110 --> 00:19:04,690
I'm never drinking with you ever again.
230
00:19:04,690 --> 00:19:06,490
Sleep.
231
00:19:14,150 --> 00:19:18,240
Who are you? Why are you here?
232
00:19:18,240 --> 00:19:20,710
You're pretty handsome.
233
00:19:23,870 --> 00:19:27,100
I know I'm handsome.
234
00:19:28,500 --> 00:19:30,450
Don't say anything.
235
00:19:32,460 --> 00:19:35,370
I want to keep you for myself.
236
00:19:35,370 --> 00:19:38,220
Ji Xiao'ou, are you going to let me go to sleep?
237
00:19:40,030 --> 00:19:42,460
- Your phone is ringing. - It must be Yan Jin.
238
00:19:42,460 --> 00:19:46,890
That guy is so annoying, always calling me at least 10 times a day.
239
00:19:47,760 --> 00:19:52,050
What? Are you saying Yan Jin is harassing you all the time?
240
00:19:52,050 --> 00:19:53,690
Do you hate him?
241
00:19:53,690 --> 00:19:57,100
I don't hate him.
242
00:19:57,100 --> 00:19:59,600
He's...
243
00:20:03,520 --> 00:20:06,050
He's pretty cute.
244
00:20:26,220 --> 00:20:28,630
Good night, little girl.
245
00:21:12,180 --> 00:21:14,690
Congratulations to Sister Mei and Manager Liu
246
00:21:14,690 --> 00:21:17,780
for controlling the seafood supply of Liyuan.
247
00:21:17,780 --> 00:21:20,780
It's all thanks to you, Little Brother.
248
00:21:20,780 --> 00:21:22,680
This toast is for you.
249
00:21:22,680 --> 00:21:24,310
Cheers.
250
00:21:27,640 --> 00:21:29,840
We got into the market
251
00:21:29,840 --> 00:21:32,160
but speaking of logistics.
252
00:21:32,160 --> 00:21:35,200
Let me tell you guys something you might not want to hear.
253
00:21:35,200 --> 00:21:37,600
Your company's abilities
254
00:21:37,600 --> 00:21:40,090
might not be able to stay for long.
255
00:21:40,090 --> 00:21:42,760
Transportation is critical for seafood.
256
00:21:42,760 --> 00:21:45,300
From Weiyang Port to every storage
257
00:21:45,300 --> 00:21:48,060
then to the market and then lastly to the restaurants,
258
00:21:48,060 --> 00:21:50,740
every hand-over is important.
259
00:21:50,740 --> 00:21:53,520
If we make the logistics more efficient,
260
00:21:53,520 --> 00:21:56,400
the profit will increase by 20%.
261
00:21:56,400 --> 00:22:00,390
That's right. Logistics is the weak link in our company.
262
00:22:00,390 --> 00:22:04,390
I will figure out the part we are lacking.
263
00:22:06,910 --> 00:22:11,840
Isn't Manager Yan's father's company, Chengda Logistics Co., the best logistics company in the area?
264
00:22:11,840 --> 00:22:14,880
We can ask Manager Yan for some advice.
265
00:22:16,840 --> 00:22:20,300
My father has been wanting to retire and leave the company to me.
266
00:22:20,300 --> 00:22:23,480
But you guys know me. I'm lazy to the bone.
267
00:22:23,480 --> 00:22:27,930
If I can get 1/3 running well, that's good enough already.
268
00:22:29,540 --> 00:22:34,130
But if you need my help with the business, I'll be there to help.
269
00:22:34,130 --> 00:22:38,050
Even if you wanted a dedicated transport route, it wouldn't be any problem at all.
270
00:22:40,480 --> 00:22:43,540
Manager Yan, you sure are an enigma.
271
00:22:44,170 --> 00:22:46,270
You rejected us in all sorts of ways before.
272
00:22:46,270 --> 00:22:50,280
But now you're even sharing your old man's logistics company.
273
00:22:51,050 --> 00:22:53,390
Manager Liu, didn't you partner up with Lu Wanjin
274
00:22:53,390 --> 00:22:55,670
because of his transport business?
275
00:22:55,670 --> 00:22:58,400
Since Lu Wanjin doesn't want to work with us,
276
00:22:58,400 --> 00:23:00,050
then as your partner,
277
00:23:00,050 --> 00:23:02,960
it's only natural that I provide my support in this aspect.
278
00:23:02,960 --> 00:23:04,870
It's only natural.
279
00:23:08,300 --> 00:23:12,190
Manager Liu, you're too proud.
280
00:23:12,190 --> 00:23:16,550
You'd rather find ways to make it work with others instead of asking me about it.
281
00:23:17,150 --> 00:23:19,690
We are a family.
282
00:23:19,690 --> 00:23:23,870
If we're going to do business as a family, then we need to maximize our profits.
283
00:23:23,870 --> 00:23:26,970
If we keep having issues with Manager Liu's transport route
284
00:23:26,970 --> 00:23:28,490
and that affects our partnership,
285
00:23:28,490 --> 00:23:32,450
as a partner, I can't agree with that.
286
00:23:35,310 --> 00:23:40,310
I, personally, support Manager Yan's proposal.
287
00:23:42,430 --> 00:23:47,320
Thank you, Manager Yan, for the reminder. I'll go back and think about it.
288
00:23:47,320 --> 00:23:48,950
Yes. Think about it.
289
00:23:48,950 --> 00:23:52,400
- Let's eat. - Let's eat.
290
00:24:00,380 --> 00:24:03,400
This kid, Zhan Yu, is very cautious.
291
00:24:03,400 --> 00:24:05,970
He never leaves his phone very far.
292
00:24:07,920 --> 00:24:10,980
There's no other way. If I want to reach my goal,
293
00:24:10,980 --> 00:24:13,730
I have a create an opportunity myself.
294
00:24:32,740 --> 00:24:35,590
Zhan Yu! Come help me!
295
00:24:36,780 --> 00:24:38,700
What's happening?
296
00:24:50,330 --> 00:24:52,890
Yan Jin, can you just take a rest?
297
00:24:52,890 --> 00:24:56,020
I was just bored. I thought I'd help fix up your sink.
298
00:24:56,020 --> 00:24:59,370
Who would have known that it would burst as soon as I touched it?
299
00:24:59,370 --> 00:25:02,880
You must get sick easily. Hurry upstairs and take a shower.
300
00:25:02,880 --> 00:25:04,710
It's fine.
301
00:25:04,710 --> 00:25:07,330
You should go shower. Don't get sick.
302
00:25:08,230 --> 00:25:10,770
I'm so done with you.
303
00:25:42,230 --> 00:25:45,070
[Installing Program]
304
00:25:49,550 --> 00:25:51,930
Sister? Sister!
305
00:25:51,930 --> 00:25:53,900
- What? - The water's cold.
306
00:25:53,900 --> 00:25:56,750
Wait a moment. I'll come up.
307
00:26:06,270 --> 00:26:07,480
[Installing Program]
308
00:26:09,170 --> 00:26:10,650
[Installing Program... 100%]
309
00:26:30,540 --> 00:26:31,850
Is that better, Yu?
310
00:26:31,850 --> 00:26:34,140
Let me see.
311
00:26:34,820 --> 00:26:36,400
Sister, it's good now.
312
00:26:36,400 --> 00:26:39,000
I got a clean towel for you to dry off.
313
00:26:39,000 --> 00:26:41,760
- Okay. - I'm going back downstairs.
314
00:26:47,030 --> 00:26:51,160
Here, Mom. I made you your favorite green onion noodles.
315
00:26:56,230 --> 00:26:58,360
It smells good.
316
00:26:58,360 --> 00:26:59,970
Try it.
317
00:27:04,070 --> 00:27:06,290
Is it good?
318
00:27:06,290 --> 00:27:08,160
Yes, it's good.
319
00:27:10,640 --> 00:27:12,920
My son's cooking skills...
320
00:27:12,920 --> 00:27:15,380
even if you don't play the violin in the future,
321
00:27:15,380 --> 00:27:18,820
you can open a noodle shop and sustain yourself.
322
00:27:18,820 --> 00:27:23,290
- I'll play the violin and open a noodle shop. - Good.
323
00:27:24,700 --> 00:27:27,600
- Are you not eating? - I'm not hungry.
324
00:27:33,870 --> 00:27:36,710
I'm going to tell you again. I don't have any money.
325
00:27:36,710 --> 00:27:38,200
If you don't leave right now, I'm calling the police.
326
00:27:38,200 --> 00:27:42,570
I'm your father. The police can't do anything about me coming to see my wife and son.
327
00:27:42,570 --> 00:27:45,070
Tell me! Where did you put the money?
328
00:27:46,040 --> 00:27:49,120
Go away. Don't come here. Just go!
329
00:27:49,120 --> 00:27:50,950
Are you going to leave or not?
330
00:27:50,950 --> 00:27:53,980
You want money, right? I'll give it to you.
331
00:27:53,980 --> 00:27:55,700
Get out!
332
00:27:55,700 --> 00:27:58,640
That's it? This isn't enough money at all.
333
00:27:58,640 --> 00:28:01,200
Don't you make a good amount of money playing the violin?
334
00:28:01,200 --> 00:28:03,880
Don't neglect your dad like this next time.
335
00:28:03,880 --> 00:28:05,820
Mom!
336
00:28:05,820 --> 00:28:07,980
Son, are you okay?
337
00:28:11,170 --> 00:28:14,740
Mom, I'm fine.
338
00:28:14,740 --> 00:28:18,090
He's taken the money to go buy drugs again.
339
00:28:18,090 --> 00:28:21,070
What sin have we committed to deserve this?
340
00:28:33,070 --> 00:28:35,040
[Document Envelope]
341
00:28:45,720 --> 00:28:48,070
Have you found KK's boss?
342
00:28:50,070 --> 00:28:52,790
We've looked into the recent contacts on KK's private accounts.
343
00:28:52,790 --> 00:28:55,160
It's full of purchasers' code names.
344
00:28:55,160 --> 00:28:57,930
And Brother Six is Liu Wei's errand boy, Liu'zi.
345
00:28:57,930 --> 00:29:00,560
It looks like your analysis was correct.
346
00:29:03,900 --> 00:29:06,480
Whenever it's time to make a decision,
347
00:29:06,480 --> 00:29:09,390
Little Beauty always listens to Liu Wei.
348
00:29:09,970 --> 00:29:12,580
Every time I'm about to convince Xiao Meiren,
349
00:29:12,580 --> 00:29:15,060
Liu Wei always jumps out to affect her decision.
350
00:29:15,060 --> 00:29:18,960
So KK must become one of our people.
351
00:29:18,960 --> 00:29:20,450
We need him to provide intel.
352
00:29:20,450 --> 00:29:22,860
I checked his bank account.
353
00:29:22,860 --> 00:29:25,820
He has nearly 100,000 yuan in savings.
354
00:29:26,480 --> 00:29:29,620
So this guy is dealing drugs even though he's not in need of money.
355
00:29:29,620 --> 00:29:33,760
It looks like his heart is even darker than we thought.
356
00:29:33,760 --> 00:29:36,690
There's something I haven't told you yet.
357
00:29:36,690 --> 00:29:40,320
I installed a listening program on his cell phone.
358
00:29:42,220 --> 00:29:46,120
According to my observations, he's not a bad kid.
359
00:29:46,120 --> 00:29:49,280
He just wants to be a violinist.
360
00:29:49,280 --> 00:29:53,770
Kids like him who are degenerate but still can't reconcile to the facts
361
00:29:53,770 --> 00:29:55,830
will catch the straw we throw out.
362
00:29:55,830 --> 00:29:58,970
He'll grasp on to the opportunity without even thinking about it.
363
00:30:01,940 --> 00:30:05,630
I never thought you would pity someone.
364
00:30:05,630 --> 00:30:08,740
Do you see me as cold-blooded?
365
00:30:10,510 --> 00:30:13,150
You've been thinking about how this affects Ji Xiao'ou, too. Right?
366
00:30:16,170 --> 00:30:19,230
Xiao'ou considers Zhan Yu as her brother.
367
00:30:19,230 --> 00:30:21,450
I don't want this to hurt her.
368
00:30:28,000 --> 00:30:30,420
It's hard to make KK side with us.
369
00:30:30,420 --> 00:30:35,550
His traces are hidden very well. It's almost impossible to get both him and the goods in one go.
370
00:30:37,410 --> 00:30:39,590
Then make it a possibility.
371
00:30:57,440 --> 00:31:02,290
- What are you doing? - I'm sorry. My friend drank a little too much. Sorry.
372
00:31:05,620 --> 00:31:09,000
[Unknown Number: You can haul in the net.]
373
00:31:18,140 --> 00:31:21,460
Police. Please cooperate with our investigation.
374
00:31:41,900 --> 00:31:44,500
Where are you going, huh?
375
00:31:49,670 --> 00:31:51,860
Officer, why did you arrest me?
376
00:31:51,860 --> 00:31:54,410
What did I do? You even put handcuffs on me.
377
00:31:54,410 --> 00:31:56,910
- Take off your mask. - Wait! What exactly did I do?
378
00:31:56,910 --> 00:31:59,420
I said to take off your mask!
379
00:32:01,600 --> 00:32:04,700
Officer, you must have gotten the wrong person.
380
00:32:12,800 --> 00:32:13,940
What is this?
381
00:32:13,940 --> 00:32:16,500
N-No. T-T-That isn't mine!
382
00:32:16,500 --> 00:32:18,360
I don't come here often.
383
00:32:18,360 --> 00:32:20,770
I haven't seen this before. Really, this isn't mine!
384
00:32:20,770 --> 00:32:24,440
You think we just randomly arrested you? Huh, KK?
385
00:32:25,060 --> 00:32:27,620
KK? What KK?
386
00:32:27,620 --> 00:32:29,230
Real name is Zhan Yu.
387
00:32:29,230 --> 00:32:32,830
When you're drug trafficking at bars, it's KK.
388
00:32:32,850 --> 00:32:36,060
We've been following you for a long time. You're still arguing?
389
00:32:38,140 --> 00:32:41,000
Do you know how many years you could get for this?
390
00:32:41,660 --> 00:32:44,400
I remember now! Just now, that guy ran into me.
391
00:32:44,400 --> 00:32:46,680
He must have slipped this onto me.
392
00:32:46,680 --> 00:32:48,910
If you don't believe me, check the security cameras!
393
00:32:53,170 --> 00:32:55,020
Take a look.
394
00:32:55,730 --> 00:32:58,700
You're risking your life for the others who you don't know.
395
00:33:01,240 --> 00:33:04,010
You're selling your soul for them without knowing anything.
396
00:33:04,060 --> 00:33:07,800
Let me tell you. The one who bumped into you might've been Liu'zi's other henchman.
397
00:33:07,800 --> 00:33:10,700
Purposely putting you in harm's way.
398
00:33:10,700 --> 00:33:14,870
I've seen guys like you too many times.
399
00:33:14,870 --> 00:33:18,000
Either you get caught and shot to death, or you'll be killed some other way.
400
00:33:26,760 --> 00:33:27,760
I don't want to die.
401
00:33:27,760 --> 00:33:29,980
I really don't want to die, Officer. If I die, what will my mom do?
402
00:33:29,980 --> 00:33:32,290
What good is it to tell me that?
403
00:33:35,840 --> 00:33:40,380
I really didn't intend to do that, but I had no choice.
404
00:33:45,630 --> 00:33:47,440
You want to live?
405
00:33:53,840 --> 00:33:55,660
There's only one way that can save you.
406
00:33:55,660 --> 00:33:58,900
Tell me. A-As long as I can live, I'll do whatever you say.
407
00:33:58,900 --> 00:34:00,330
Make up for your errors by doing good deeds. (T/N: idiom)
408
00:34:00,330 --> 00:34:04,660
Assist the police in breaking the Xiao Meiren crime syndicate. That's your only hope.
409
00:34:04,660 --> 00:34:08,200
In the future, you can atone for your deeds in court.
410
00:34:18,470 --> 00:34:22,680
We've investigated you. Your mother is seriously ill.
411
00:34:22,680 --> 00:34:26,110
Your father does drugs, drinks a lot, and was violent at home.
412
00:34:26,770 --> 00:34:30,730
All of the burdens of the family fell on you alone.
413
00:34:30,730 --> 00:34:35,450
But even though that's all true, you're still a student in good standing.
414
00:34:39,830 --> 00:34:42,460
Right now, you have a chance to change your fortunes.
415
00:34:42,460 --> 00:34:45,080
We'll see if you will be able to grasp that chance.
416
00:34:51,820 --> 00:34:53,500
Think about it carefully.
417
00:35:21,050 --> 00:35:22,630
I agree to do it.
418
00:35:23,410 --> 00:35:26,980
I'm willing to cooperate. Tell me what you want me to do.
419
00:35:30,780 --> 00:35:35,980
Okay. Let me ask you. Do you come into contact with Liu'zi often?
420
00:35:35,980 --> 00:35:37,700
How's your relationship with him?
421
00:35:38,690 --> 00:35:40,580
He usually takes good care of me.
422
00:35:40,580 --> 00:35:45,130
Many times, he wants to give me supplies, but I always refuse him.
423
00:35:48,070 --> 00:35:52,230
Next time, think of a way to gain an understanding of the inner workings of the syndicate.
424
00:35:52,230 --> 00:35:57,440
Do your best to know the movements of the key figures, like Liu Wei, through Liu'zi.
425
00:36:03,280 --> 00:36:05,470
This is what you can do in the short term.
426
00:36:05,470 --> 00:36:07,250
Don't panic. We'll move slowly.
427
00:36:07,250 --> 00:36:10,780
I will get in touch with you when necessary, okay?
428
00:36:58,390 --> 00:36:59,870
Hello, Brother Six.
429
00:36:59,870 --> 00:37:02,140
Come with me to Lichuan this Friday.
430
00:37:02,140 --> 00:37:04,340
To Lichuan?
431
00:37:04,340 --> 00:37:06,900
- I have something I need to do Friday. - What do you have to do, Brother Six?
432
00:37:06,900 --> 00:37:09,800
If I ask you to go, just go. Why so talkative?
433
00:37:09,800 --> 00:37:11,300
Okay.
434
00:37:32,350 --> 00:37:34,730
Liu'zi and KK have a mission.
435
00:37:34,730 --> 00:37:36,610
They're about to leave for Lichuan.
436
00:37:36,610 --> 00:37:40,720
The license plate number is T77575.
437
00:37:41,700 --> 00:37:43,640
KK is going to Lichuan with Liu'zi?
438
00:37:43,640 --> 00:37:45,800
Didn't he tell you about it?
439
00:37:45,800 --> 00:37:50,290
It's already been two weeks. I've been waiting for news from him.
440
00:37:53,780 --> 00:37:58,060
His attitude isn't right. I'm afraid he agreed but won't do it.
441
00:38:00,180 --> 00:38:03,870
The two of them are going to Lichuan. It must be for something important.
442
00:38:03,870 --> 00:38:05,340
I want to go to Lichuan to take a look.
443
00:38:05,340 --> 00:38:08,040
No way. That's too risky. You could easily blow your cover.
444
00:38:08,040 --> 00:38:10,950
Don't worry. I have a way.
445
00:38:10,950 --> 00:38:13,440
You just need to provide their position and that will do.
446
00:38:13,440 --> 00:38:16,080
Let's leave it at that. They're on the move.
447
00:38:30,700 --> 00:38:33,650
[China Oil]
448
00:38:45,110 --> 00:38:46,430
Does Zhan Yu have today off?
449
00:38:46,430 --> 00:38:49,460
I told you. He asked for time off to practice.
450
00:38:49,460 --> 00:38:51,230
What were you doing upstairs?
451
00:38:51,230 --> 00:38:52,480
Let's go.
452
00:38:52,480 --> 00:38:54,210
Are you insane? Put me down!
453
00:38:54,210 --> 00:38:57,140
Put me down!
454
00:39:04,840 --> 00:39:06,740
You're driving so fast, you don't want to live?
455
00:39:06,740 --> 00:39:09,940
Sit tight. I want to go even faster.
456
00:39:19,420 --> 00:39:22,150
How can Zhan Yu be dead?
457
00:39:22,970 --> 00:39:25,060
Who would kill him?
458
00:39:41,280 --> 00:39:45,180
You can't suspect that I killed him?
459
00:39:46,310 --> 00:39:48,880
We're pressed for time. Let's continue, okay?
460
00:39:48,880 --> 00:39:51,580
First, answer my question.
461
00:39:54,910 --> 00:39:57,060
I'm a policeman.
462
00:39:57,060 --> 00:40:00,380
I have the right to suspect anyone who has anything to do with the victim.
463
00:40:00,380 --> 00:40:02,350
Please cooperate with us.
464
00:40:09,970 --> 00:40:14,610
Officer, let me ask. What's your full name?
465
00:40:15,830 --> 00:40:17,700
Zhao Tinghui.
466
00:40:22,640 --> 00:40:24,930
So you're Zhao Fuzhi's captain.
467
00:40:24,930 --> 00:40:26,920
I've been looking forward to meeting you.
468
00:40:26,920 --> 00:40:28,040
So you know about me?
469
00:40:28,040 --> 00:40:29,790
Of course I do.
470
00:40:30,360 --> 00:40:34,630
Okay, then. Let's get back to the topic.
471
00:40:35,480 --> 00:40:38,370
Since you had already fallen for Ji Xiao'ou,
472
00:40:38,370 --> 00:40:41,580
how did you regard the feelings between her and Zhan Yu?
473
00:40:43,940 --> 00:40:48,780
Officer Zhao, as Ji Xiao'ou's former boyfriend,
474
00:40:49,510 --> 00:40:53,450
how do you regard the feelings between Ji Xiao'ou and Zhan Yu?
475
00:41:05,970 --> 00:41:07,710
Just take good notes.
476
00:41:08,610 --> 00:41:10,130
Boss, should I record this part?
477
00:41:10,130 --> 00:41:12,260
Record it! This is my testimony.
478
00:41:12,260 --> 00:41:13,710
I won't admit to anything that doesn't include every word.
479
00:41:13,710 --> 00:41:16,100
First, you answer my question.
480
00:41:16,100 --> 00:41:18,440
Right now, I'm the one interrogating you.
481
00:41:28,800 --> 00:41:33,660
Liu Wei's drug trade had just begun to be revealed.
482
00:41:34,220 --> 00:41:35,780
Okay, then.
483
00:41:38,310 --> 00:41:40,930
I'll tell you exactly
484
00:41:40,930 --> 00:41:43,090
what happened in Lichuan.
485
00:41:47,210 --> 00:41:55,020
Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki
486
00:42:00,940 --> 00:42:04,660
''From Night to Day'' -by Yang Haoming
487
00:42:04,660 --> 00:42:12,720
♫ Your eyes are free like dreams ♫
488
00:42:12,720 --> 00:42:17,810
♫ Like how the blue whale gently swallows and spits the water ♫
489
00:42:20,640 --> 00:42:26,170
♫ The palm lines reincarnate to waiting in this life ♫
490
00:42:26,170 --> 00:42:29,220
♫ To waiting in this life ♫
491
00:42:29,220 --> 00:42:34,050
♫ You control my heart's rhythm ♫
492
00:42:34,970 --> 00:42:42,930
♫ I love you, please come to my universe ♫
493
00:42:42,930 --> 00:42:49,160
♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫
494
00:42:49,160 --> 00:42:52,340
♫ Joy and tears ♫
495
00:42:52,340 --> 00:43:00,230
♫ Every little memory belongs to you ♫
496
00:43:00,230 --> 00:43:05,980
♫ From night to day ♫
497
00:43:22,880 --> 00:43:30,670
♫ I love you, please come to my universe ♫
498
00:43:30,670 --> 00:43:37,150
♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫
499
00:43:37,150 --> 00:43:40,410
♫ Joy and tears ♫
500
00:43:40,410 --> 00:43:48,340
♫ Every little memory belongs to you ♫
501
00:43:48,340 --> 00:43:53,650
♫ From night to day ♫
502
00:44:02,110 --> 00:44:06,080
♫ Without you ♫
503
00:44:15,950 --> 00:44:23,110
♫ From night to day ♫
39851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.