Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:27,000 --> 00:01:33,600
[To Love]
3
00:01:33,600 --> 00:01:36,300
[Episode 2]
4
00:01:38,200 --> 00:01:41,000
[Ji Xiao'ou]
5
00:01:41,000 --> 00:01:43,400
[Outpatient]
6
00:01:48,000 --> 00:01:49,820
You've recovered pretty well.
7
00:01:49,820 --> 00:01:51,600
You just have to continue with rehab.
8
00:01:51,600 --> 00:01:53,300
Thanks, Doctor.
9
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
Thanks, Doctor.
10
00:02:05,100 --> 00:02:07,800
The talented doctor's little errand girl is here!
11
00:02:09,200 --> 00:02:10,000
Have you eaten yet?
12
00:02:10,000 --> 00:02:11,800
I ate a long time ago.
13
00:02:13,800 --> 00:02:16,200
Here. I've already written the address on it.
14
00:02:16,200 --> 00:02:18,200
Just send it over to them.
15
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
Dad, did you—
16
00:02:20,800 --> 00:02:22,400
Just keep it to yourself.
17
00:02:22,400 --> 00:02:23,800
You're being overly generous again.
18
00:02:23,800 --> 00:02:26,700
You want me to deliver imported medicine to the old neighborhood?
19
00:02:26,700 --> 00:02:28,400
Are you contributing your own money again?
20
00:02:28,400 --> 00:02:29,600
This patient...
21
00:02:29,600 --> 00:02:33,200
Both hip bones were dead. It was too late when she came to me.
22
00:02:33,200 --> 00:02:35,800
She didn't have the money to replace her hip. She could only rely on medicines and injections.
23
00:02:35,800 --> 00:02:38,000
I want to offer help when I can.
24
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
That's right.
25
00:02:39,000 --> 00:02:41,800
My kindness came from my dad.
26
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
- I'm leaving. - Okay.
27
00:02:42,800 --> 00:02:44,800
Stay safe.
28
00:02:45,800 --> 00:02:48,100
- Bye-bye, Dad. - Bye-bye.
29
00:03:48,700 --> 00:03:51,200
May I ask if you are Ms. Li Meiqin?
30
00:03:51,200 --> 00:03:53,000
Yes, I am.
31
00:03:53,000 --> 00:03:54,400
I'm Doctor Ji's daughter.
32
00:03:54,400 --> 00:03:56,500
I'm here to deliver medicine to you.
33
00:03:57,200 --> 00:03:59,100
Please come in.
34
00:04:04,500 --> 00:04:07,000
Here, Miss. Please sit.
35
00:04:07,000 --> 00:04:08,300
Okay.
36
00:04:16,600 --> 00:04:19,800
I need to thank your father properly.
37
00:04:19,800 --> 00:04:22,000
If it wasn't for Doctor Ji,
38
00:04:22,900 --> 00:04:25,300
I don't think I could live anymore.
39
00:04:25,300 --> 00:04:26,800
Don't say that.
40
00:04:26,800 --> 00:04:31,300
My dad said that your illness can be controlled if you take your medication on time.
41
00:04:37,600 --> 00:04:40,200
I heard the violin when I was in the hallway.
42
00:04:40,200 --> 00:04:43,800
Is it your child that's playing the violin? It sounds really nice.
43
00:04:43,800 --> 00:04:45,700
My son...
44
00:04:46,570 --> 00:04:49,360
He majors in violin in a music school.
45
00:04:50,100 --> 00:04:53,800
He's practicing inside. Just a second.
46
00:04:53,800 --> 00:04:57,900
- Xiao Yu! Xiao Yu. - I'm coming.
47
00:04:57,900 --> 00:05:01,200
A guest came. Come say hi.
48
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
This is Doctor Ji's daughter.
49
00:05:12,200 --> 00:05:16,000
She came to deliver medicine. Thank her.
50
00:05:22,700 --> 00:05:26,700
Hello, Xiao Yu. I'm Ji Xiao'ou. Nice to meet you.
51
00:05:30,900 --> 00:05:32,600
Hello, Sister Xiao'ou.
52
00:05:32,600 --> 00:05:34,800
Thank you.
53
00:05:38,200 --> 00:05:40,400
Mom, I'm going to get some fruits for Sister Xiao'ou.
54
00:05:40,400 --> 00:05:43,400
- Go. - I'll go with you.
55
00:05:43,400 --> 00:05:44,800
Okay.
56
00:05:45,500 --> 00:05:47,680
I'll be leaving then.
57
00:06:02,000 --> 00:06:03,600
Sorry, Sister.
58
00:06:03,600 --> 00:06:06,200
I didn't mean to run away.
59
00:06:06,200 --> 00:06:08,600
I really didn't have money to pay you back.
60
00:06:08,600 --> 00:06:12,700
Then you should've told me the truth, not run away without saying a word.
61
00:06:13,300 --> 00:06:16,800
I didn't want to stay in the hospital for too long, so I just asked the hospital for your phone number.
62
00:06:16,800 --> 00:06:20,500
I was thinking that once I get paid from work, I would pay you back immediately.
63
00:06:22,200 --> 00:06:25,200
See? I saved your number.
64
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
[Sister Xiao'ou]
65
00:06:27,500 --> 00:06:29,400
Your cell phone...
66
00:06:30,200 --> 00:06:32,800
My friend broke my phone so he got me a new one.
67
00:06:32,800 --> 00:06:35,700
Sister, I didn't lie to you on purpose.
68
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
You know to call me Sister.
69
00:06:53,790 --> 00:06:56,990
You haven't eaten yet, right? Let's go.
70
00:07:06,750 --> 00:07:09,790
Take it slow. No need to rush.
71
00:07:10,800 --> 00:07:12,600
How did you...
72
00:07:13,800 --> 00:07:16,000
How did you find out where I lived?
73
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
Today was a coincidence.
74
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
Your mom is my dad's patient.
75
00:07:21,800 --> 00:07:25,400
Is there really a need to track you down for this small amount of money?
76
00:07:31,200 --> 00:07:35,000
What happened? How did your mom get so sick?
77
00:07:37,540 --> 00:07:40,980
Ten years ago, my mom got really sick.
78
00:07:41,000 --> 00:07:44,400
In order to save her, she took a lot of hormone shots.
79
00:07:44,400 --> 00:07:49,000
Hormones. It is really the major reason for bone death.
80
00:07:50,650 --> 00:07:53,640
My mom was really pretty when she was young.
81
00:07:55,800 --> 00:07:57,200
Look.
82
00:07:58,800 --> 00:08:01,100
You look like your mom a lot.
83
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Where's your dad?
84
00:08:05,800 --> 00:08:07,600
My dad is a scumbag.
85
00:08:07,600 --> 00:08:11,000
When he was younger, he did nothing. He often got drunk and hit us.
86
00:08:11,000 --> 00:08:13,300
He spent everything that we had.
87
00:08:14,800 --> 00:08:17,200
Otherwise, my mom wouldn't have delayed her treatment for so long.
88
00:08:17,200 --> 00:08:19,000
After my mom divorced him,
89
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
he would still come back to mess things up every time he was drunk.
90
00:08:22,000 --> 00:08:24,300
When he couldn't find the money, he would throw things and hit us.
91
00:08:26,500 --> 00:08:28,800
But in the last couple of years, he saw that I'd grown up.
92
00:08:28,800 --> 00:08:31,800
I can protect my mom. He doesn't come as often.
93
00:08:34,400 --> 00:08:38,400
Xiao Yu, it must be tiring to take care of your mom all the time.
94
00:08:38,400 --> 00:08:41,700
It's okay. I'm used to it.
95
00:08:41,700 --> 00:08:44,900
Maybe this is fate.
96
00:08:45,700 --> 00:08:48,400
Don't think like that. As long as you work hard,
97
00:08:48,400 --> 00:08:50,900
your days will get better.
98
00:08:54,900 --> 00:08:57,200
Sister, I found this.
99
00:08:57,200 --> 00:08:59,300
I think it's worth some money.
100
00:08:59,300 --> 00:09:02,400
I was planning to use it as emergency money for mom.
101
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
I'll pawn it to you for now.
102
00:09:04,000 --> 00:09:06,800
I'll redeem it when I pay you back.
103
00:09:08,570 --> 00:09:11,820
No need. You can take your time paying me back.
104
00:09:13,800 --> 00:09:15,600
Give me a chance to correct this.
105
00:09:15,600 --> 00:09:18,300
This time, I will keep my word.
106
00:09:21,700 --> 00:09:23,800
I'll keep this for you in the meantime.
107
00:09:23,800 --> 00:09:26,000
- We'll meet again. - Yeah.
108
00:09:48,010 --> 00:09:50,170
I couldn't sleep that night.
109
00:09:50,170 --> 00:09:52,410
All I could think of was that shabby home
110
00:09:52,410 --> 00:09:54,920
and the pitiful mother and son.
111
00:09:56,200 --> 00:09:59,980
The next day, I took the initiative to call Zhan Yu.
112
00:10:09,240 --> 00:10:10,660
Sister Xiao'ou.
113
00:10:10,660 --> 00:10:12,680
Xiao Yu, you're here. Was it hard to find?
114
00:10:12,680 --> 00:10:14,830
It was pretty easy to find based on your instructions.
115
00:10:14,830 --> 00:10:16,690
Take a seat first.
116
00:10:23,400 --> 00:10:25,700
Sister, your coffee shop is really pretty.
117
00:10:25,700 --> 00:10:28,030
I have a sense of aesthetics, right?
118
00:10:28,030 --> 00:10:30,340
Here, have a taste.
119
00:10:34,020 --> 00:10:36,120
- It's delicious. - Of course.
120
00:10:36,120 --> 00:10:39,330
The coffee I made is what this coffee shop is famous for.
121
00:10:41,570 --> 00:10:44,510
Have you put any thought into what I suggested to you?
122
00:10:46,470 --> 00:10:50,200
Sister, if you are worried about my source of income,
123
00:10:50,200 --> 00:10:51,990
I'm fine.
124
00:10:51,990 --> 00:10:54,040
You don't have to help me.
125
00:10:54,040 --> 00:10:56,180
I'll pay you back soon.
126
00:10:56,180 --> 00:10:59,190
What are you talking about? I'm not rushing you to pay me back.
127
00:10:59,190 --> 00:11:02,490
Look. I actually need help here.
128
00:11:02,490 --> 00:11:05,550
Of course, that is all up to you.
129
00:11:10,400 --> 00:11:12,980
My previous part-time jobs were on and off.
130
00:11:12,980 --> 00:11:15,730
I know that working here is stable
131
00:11:15,730 --> 00:11:18,400
and it's not that far from home.
132
00:11:20,390 --> 00:11:23,150
What I'm trying to say is that I will gladly work here.
133
00:11:23,150 --> 00:11:25,050
Okay. It's settled then.
134
00:11:25,050 --> 00:11:27,550
I promise you that the pay will be satisfactory.
135
00:11:27,550 --> 00:11:30,180
- Excuse me. - Please give me a second.
136
00:11:30,180 --> 00:11:32,050
How may I help you?
137
00:11:36,440 --> 00:11:38,390
- Enjoy. - Thank you.
138
00:11:52,520 --> 00:11:55,800
[Closed]
139
00:12:05,490 --> 00:12:08,530
Brother Wang, I've lived on this street all my life.
140
00:12:08,530 --> 00:12:11,190
You already know that I am a person of my word.
141
00:12:11,190 --> 00:12:14,630
I promise you that I will clear the payment within two days.
142
00:12:14,630 --> 00:12:18,000
Little Sister, I'm just a supplier.
143
00:12:18,000 --> 00:12:20,140
It's already hard enough to run around everywhere.
144
00:12:20,140 --> 00:12:22,410
If everyone is like you,
145
00:12:22,410 --> 00:12:24,820
how will I make a living?
146
00:12:24,820 --> 00:12:27,260
Honestly, I've already prepared the money.
147
00:12:27,260 --> 00:12:29,700
I didn't expect that something would happen.
148
00:12:29,700 --> 00:12:31,630
Can't you give me a couple of days?
149
00:12:31,630 --> 00:12:33,720
I'm not trying to make things hard for you,
150
00:12:33,720 --> 00:12:37,100
but you have to understand me.
151
00:12:40,720 --> 00:12:43,430
Hello. Sorry, we're closed now.
152
00:12:43,430 --> 00:12:45,060
Welcome.
153
00:12:45,060 --> 00:12:46,850
Sit over there?
154
00:12:48,350 --> 00:12:51,780
Is this your first time here? These are our shop's specialties.
155
00:12:51,780 --> 00:12:53,850
I heard the hand-brewed coffee here is pretty good.
156
00:12:53,850 --> 00:12:56,400
They have hand-brewed coffee here?
157
00:12:56,400 --> 00:12:58,770
I'm assuming it's just for show.
158
00:13:00,380 --> 00:13:04,510
I want a cup of latte and a slice of your best tasting cake.
159
00:13:04,510 --> 00:13:07,060
Give me a cup of Yirgacheffe coffee. Thank you.
160
00:13:07,060 --> 00:13:09,030
Please wait for a moment.
161
00:13:10,120 --> 00:13:12,470
We're not done talking. Why did you walk away?
162
00:13:12,470 --> 00:13:14,350
Can you pay me today?
163
00:13:14,350 --> 00:13:17,140
I told you that I'll clear it in a couple of days.
164
00:13:17,140 --> 00:13:20,860
Little Sister, there's a very simple solution.
165
00:13:20,860 --> 00:13:23,050
If you spend time with me after work,
166
00:13:23,050 --> 00:13:26,460
we can have it your way.
167
00:13:28,100 --> 00:13:30,120
That good?
168
00:13:30,120 --> 00:13:32,240
Enjoy.
169
00:13:51,860 --> 00:13:54,170
- What are you doing? - I'm ending your lineage.
170
00:13:54,170 --> 00:13:55,960
It's freezing!
171
00:13:55,960 --> 00:13:58,590
What are you doing? Ji Xiao'ou, are you asking for—
172
00:14:00,150 --> 00:14:01,790
How much money does she owe you?
173
00:14:01,790 --> 00:14:03,220
Who are you?
174
00:14:03,220 --> 00:14:04,900
I'm asking you. How much money does she owe you?
175
00:14:04,900 --> 00:14:07,150
¥20,000.
176
00:14:09,300 --> 00:14:11,800
This card has exactly twenty thousand,
177
00:14:11,800 --> 00:14:15,070
two hundred, and fifty. Take the money and scram,
178
00:14:15,070 --> 00:14:17,260
or I'll end you.
179
00:14:25,740 --> 00:14:27,500
What's wrong?
180
00:14:27,500 --> 00:14:29,270
What's the PIN?
181
00:14:29,270 --> 00:14:32,390
- Six holes. - Holes?
182
00:14:32,390 --> 00:14:35,970
The number with a hollow space.
183
00:14:35,970 --> 00:14:39,620
Hole. I got it.
184
00:14:50,340 --> 00:14:53,570
Pretty girl, what a coincidence.
185
00:14:56,770 --> 00:14:58,380
We meet again.
186
00:14:58,380 --> 00:15:00,530
Must be fate.
187
00:15:00,530 --> 00:15:03,480
Just got rid of one, another one comes.
188
00:15:04,260 --> 00:15:05,730
Thank you for earlier.
189
00:15:05,730 --> 00:15:08,950
Please leave me your phone number. I'll pay you back in a couple of days.
190
00:15:08,950 --> 00:15:11,440
No need to pay me back.
191
00:15:11,440 --> 00:15:12,990
I'll take this in return.
192
00:15:12,990 --> 00:15:15,190
I can't give you this.
193
00:15:15,800 --> 00:15:18,080
Why not? Isn't it just a lighter?
194
00:15:18,080 --> 00:15:21,590
- Even if you give it to me in return, you are at no loss. - Someone stored it here.
195
00:15:21,590 --> 00:15:24,250
- Who? - Is there a need for me to tell you?
196
00:15:24,250 --> 00:15:26,100
Okay.
197
00:15:26,750 --> 00:15:29,390
Look at the lighter.
198
00:15:29,390 --> 00:15:32,060
Are there three letters engraved on it?
199
00:15:35,900 --> 00:15:37,320
How did you know?
200
00:15:37,320 --> 00:15:39,890
"Y" stands for me, Yan Jin.
201
00:15:39,890 --> 00:15:42,600
The other two letters are my friends.
202
00:15:44,210 --> 00:15:46,710
Why would I believe you?
203
00:15:52,760 --> 00:15:55,360
"Yan Jin," meaning strict.
204
00:15:55,360 --> 00:15:57,170
Authenticity guaranteed.
205
00:15:57,170 --> 00:15:59,140
Now we kind of know each other.
206
00:15:59,140 --> 00:16:02,330
Pretty girl, what's your name?
207
00:16:08,260 --> 00:16:09,940
Sorry, it's not mine.
208
00:16:09,940 --> 00:16:12,720
Even if it needs to be returned to the owner, I wouldn't be the one doing it.
209
00:16:14,070 --> 00:16:16,840
I like girls with their own principles.
210
00:16:16,840 --> 00:16:19,620
It's a plus when she's also a pretty girl.
211
00:16:20,830 --> 00:16:24,350
Okay, I'll leave the lighter here.
212
00:16:24,350 --> 00:16:26,680
I'll come for it another day.
213
00:16:27,660 --> 00:16:31,220
Sir, your female partner is behind you.
214
00:16:40,410 --> 00:16:45,460
I never thought Liyuan had such good hand-brewed coffee.
215
00:16:45,460 --> 00:16:49,490
One sip can lead to my heart racing.
216
00:16:56,220 --> 00:16:57,950
Excuse me.
217
00:16:58,500 --> 00:17:01,720
Sister Xiao'ou, I bought your favorite rice noodles.
218
00:17:01,720 --> 00:17:04,640
Xiao Yu, you came at the right time. Do you know this guy?
219
00:17:04,640 --> 00:17:07,700
He said the lighter is his.
220
00:17:07,700 --> 00:17:10,930
You are young but you are able.
221
00:17:10,930 --> 00:17:14,340
If you get into the bad habit of stealing, it's not good.
222
00:17:14,930 --> 00:17:19,370
Sir, you misunderstood. I found this lighter.
223
00:17:19,370 --> 00:17:21,530
I misunderstood?
224
00:17:22,110 --> 00:17:24,680
I think you must have gotten amnesia.
225
00:17:24,680 --> 00:17:27,600
If you have anything to say, let's talk outside. No need to affect business.
226
00:17:27,600 --> 00:17:29,890
Sister Xiao'ou, please eat them when they're still hot.
227
00:17:57,160 --> 00:18:00,170
Don't. I consider us as knowing each other through fights.
228
00:18:00,170 --> 00:18:02,030
Let's be friends.
229
00:18:03,100 --> 00:18:06,280
Boss Lady, nothing's wrong. It was a misunderstanding.
230
00:18:06,280 --> 00:18:08,370
I still have things to do. I'm going to leave first.
231
00:18:08,370 --> 00:18:10,420
I'm going to leave now, Little Brother.
232
00:18:23,590 --> 00:18:25,460
Xiao Yu.
233
00:18:26,970 --> 00:18:30,960
Tell me the truth. What's wrong with the lighter?
234
00:18:34,280 --> 00:18:36,730
I was working at a 5-star hotel.
235
00:18:36,730 --> 00:18:40,400
One day I was delivering a music breakfast and found this lighter in a guest room.
236
00:18:40,400 --> 00:18:42,970
I thought that it might be worth something so I didn't give it to lost and found.
237
00:18:42,970 --> 00:18:46,050
When the shift leader asked if I had found a lighter,
238
00:18:46,790 --> 00:18:49,100
I lied.
239
00:18:49,100 --> 00:18:50,760
I know what I'm doing is wrong.
240
00:18:50,760 --> 00:18:53,850
I was just trying to buy medicine for my mom.
241
00:18:53,850 --> 00:18:58,020
- Really? - I just explained to that gentleman and apologized.
242
00:19:00,120 --> 00:19:03,650
Xiao Yu, you can't take other people's things as yours.
243
00:19:03,650 --> 00:19:05,830
Moreover, you shouldn't lie.
244
00:19:07,450 --> 00:19:10,660
I'm sorry, Sister Xiao'ou. I caused you trouble again.
245
00:19:10,660 --> 00:19:13,360
Did he do something bad to you?
246
00:19:13,360 --> 00:19:16,360
No. I didn't really give him much attention.
247
00:19:16,360 --> 00:19:18,830
Okay. I'm going to work now.
248
00:19:47,480 --> 00:19:52,250
Xiao Yu, my mom is feeling sick, so I'm going home first.
249
00:19:52,250 --> 00:19:55,030
- Is Auntie fine? - She's okay. It's just the usual.
250
00:19:55,030 --> 00:19:58,980
I'm going to leave everything to you then. Once you are done cleaning up, please check the transactions for today.
251
00:19:58,980 --> 00:20:00,950
Record the sales. You can lock up and leave.
252
00:20:00,950 --> 00:20:02,720
Okay, Sister Xiao'ou. Be careful on your way home.
253
00:20:02,720 --> 00:20:05,340
- I'm going to leave now. Bye-bye. - Bye.
254
00:20:54,380 --> 00:20:56,320
- Your cake. - Thank you.
255
00:20:56,320 --> 00:20:58,260
Your coffee.
256
00:20:59,630 --> 00:21:01,770
Hello, Madam, this way.
257
00:21:12,040 --> 00:21:15,060
Xiao Yu, are you planning to take the leftover bread home?
258
00:21:15,060 --> 00:21:18,140
There's some yogurt in the fridge. You can take it home, too.
259
00:21:21,990 --> 00:21:24,260
Sister, come here.
260
00:21:25,900 --> 00:21:29,510
Do you see that little boy? He comes here every other day to pick up bottles.
261
00:21:29,510 --> 00:21:33,160
I asked him. He said his parents both passed away.
262
00:21:33,160 --> 00:21:35,260
He's living with his grandma.
263
00:21:35,260 --> 00:21:38,780
He's so young and I feel so bad for him.
264
00:21:38,780 --> 00:21:41,200
So I plan to give him some food.
265
00:21:41,200 --> 00:21:43,390
Can I buy them at a discount?
266
00:21:44,300 --> 00:21:47,600
Child, your roof is leaking.
267
00:21:47,600 --> 00:21:50,220
You still want to share your umbrella?
268
00:21:50,220 --> 00:21:52,630
The stuff that we can't sell here are going in the trash anyway.
269
00:21:52,630 --> 00:21:54,740
You can just give it all to him.
270
00:21:54,740 --> 00:21:57,740
Sister, you're so nice.
271
00:21:57,740 --> 00:22:01,240
You've been calling me sister, so you are my little brother.
272
00:22:01,240 --> 00:22:04,020
- Your problems are my problems. - Sister's problems are my problems, too.
273
00:22:04,020 --> 00:22:05,820
That's good.
274
00:22:06,990 --> 00:22:09,800
Tomorrow, my friends and I are having a quartet concert.
275
00:22:09,800 --> 00:22:12,050
Do you want to come?
276
00:22:12,050 --> 00:22:15,410
Okay. I haven't been to a musical concert for a long time.
277
00:22:15,410 --> 00:22:17,580
Let's go. I'll help you pack.
278
00:22:59,400 --> 00:23:01,300
That night after the performance,
279
00:23:01,300 --> 00:23:04,800
on the way back, Zhan Yu and I chatted for a long time.
280
00:23:04,800 --> 00:23:07,500
He told me about his dream in music.
281
00:23:07,500 --> 00:23:10,400
That moment, I felt very at ease.
282
00:23:10,400 --> 00:23:12,800
I'd also firmly treated him as my little brother.
283
00:23:12,800 --> 00:23:15,400
No matter what happens to him,
284
00:23:15,400 --> 00:23:18,200
I will give it my all to help him,
285
00:23:18,200 --> 00:23:21,000
because I will always believe in those words.
286
00:23:21,000 --> 00:23:25,100
No matter who you meet, they are destined to be in your life.
287
00:23:25,100 --> 00:23:29,300
By no means is it a coincidence. Yan Jin is also the same.
288
00:23:30,200 --> 00:23:32,800
Was it after you two met,
289
00:23:32,800 --> 00:23:35,400
Yan Jin started to pursue you?
290
00:23:36,300 --> 00:23:38,400
If he wanted to pursue me at that time,
291
00:23:38,400 --> 00:23:41,300
why would he bring his blind-date to my shop?
292
00:23:42,310 --> 00:23:47,440
Now that I think about it, he had more interest in other things.
293
00:23:52,600 --> 00:23:55,800
The Dupont lighter that Zhan Yu pawned to you,
294
00:23:56,600 --> 00:23:58,700
is it this one?
295
00:24:05,100 --> 00:24:06,700
Okay.
296
00:24:08,100 --> 00:24:10,800
Where did you find this lighter?
297
00:24:12,300 --> 00:24:13,800
Sorry.
298
00:24:13,800 --> 00:24:16,900
I can't answer that question right now.
299
00:24:22,800 --> 00:24:26,500
[Yan Jin]
300
00:24:28,800 --> 00:24:31,100
[Basic Personal Information (Student)]
301
00:24:34,800 --> 00:24:37,200
A good-looking violinist.
302
00:24:37,200 --> 00:24:39,600
Prostitution, blackmail:
303
00:24:39,600 --> 00:24:41,970
those have already ruined my opinion of him.
304
00:24:41,970 --> 00:24:43,600
I never thought he would be trafficking drugs, too.
305
00:24:43,600 --> 00:24:46,200
Eight years ago, we caught a few youngsters at the bars doing drugs.
306
00:24:46,200 --> 00:24:49,200
They all admitted that they bought the drugs from this "KK" person.
307
00:24:49,200 --> 00:24:52,800
It's just that "KK" is very careful and mysterious. Every time he does business he would be in disguise.
308
00:24:52,800 --> 00:24:55,200
Even the buyers don't know what he looks like.
309
00:24:55,200 --> 00:24:58,200
I've already tried having someone follow him from the bars, but in the end, we lost him.
310
00:24:58,200 --> 00:25:01,200
According to their description and your pictures,
311
00:25:01,200 --> 00:25:03,300
he is "KK."
312
00:25:04,440 --> 00:25:06,680
This boy is pretty good.
313
00:25:07,400 --> 00:25:09,600
He likes to play tricks.
314
00:25:09,600 --> 00:25:14,000
If I didn't guess it wrong, he might work for Liu Wei.
315
00:25:14,000 --> 00:25:15,500
Continue.
316
00:25:15,500 --> 00:25:19,100
On the day of my birthday celebration, this kid was playing the violin in the hotel lobby,
317
00:25:19,100 --> 00:25:22,000
and then he appeared in the room that Liu Wei put me in.
318
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Now, he's been caught trafficking drugs at the bars.
319
00:25:25,000 --> 00:25:28,400
What do you think? There's no way there are so many coincidences.
320
00:25:31,200 --> 00:25:33,000
Liu Wei finds me really suspicious right now.
321
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
It's going to be impossible to catch them in a short period of time.
322
00:25:36,000 --> 00:25:39,200
If Zhan Yu really works for Liu Wei
323
00:25:39,200 --> 00:25:41,000
and if the lighter is in his hands,
324
00:25:41,000 --> 00:25:45,600
it must be Second Brother helping us from the heavens.
325
00:25:46,400 --> 00:25:48,400
I understand your way of thinking.
326
00:25:48,400 --> 00:25:52,500
But whether to act on it or not, we need to figure out who this "KK" is first.
327
00:25:52,500 --> 00:25:55,800
Have you found out where he has been working lately?
328
00:25:55,800 --> 00:25:58,600
In a coffee shop called "Flowing Thoughts Cafe."
329
00:25:59,900 --> 00:26:03,400
I think he's just trying to use work to cover drug trafficking.
330
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
Is that their cover-up location?
331
00:26:05,400 --> 00:26:07,600
I don't think so.
332
00:26:11,200 --> 00:26:12,600
Her?
333
00:26:12,600 --> 00:26:14,200
Who?
334
00:26:15,000 --> 00:26:17,600
The girl with a big mouth who slapped me that night.
335
00:26:17,600 --> 00:26:20,400
I didn't know she was the boss lady there.
336
00:26:21,200 --> 00:26:21,900
What are you looking at?
337
00:26:21,900 --> 00:26:24,100
What is there to see?
338
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
She is pretty.
339
00:26:27,400 --> 00:26:30,400
Be careful not to get her stuck in your eyes.
340
00:26:30,400 --> 00:26:31,800
Okay.
341
00:26:31,800 --> 00:26:36,000
I get the situation. We'll check it out some day.
342
00:26:36,000 --> 00:26:38,800
Check who? Zhan Yu or boss lady?
343
00:26:38,800 --> 00:26:41,000
It's none of your business.
344
00:26:58,400 --> 00:27:01,200
Eat, please.
345
00:27:01,200 --> 00:27:04,300
Yan Shen, are you still not done? The soup is getting cold.
346
00:27:04,300 --> 00:27:06,000
Coming! Coming!
347
00:27:06,000 --> 00:27:08,800
How's the store doing lately?
348
00:27:08,800 --> 00:27:10,600
It's pretty good.
349
00:27:10,600 --> 00:27:15,400
Even if it's good, it's not as profitable as your logistics company.
350
00:27:15,400 --> 00:27:19,000
You should retire soon and just pass the company over to our son.
351
00:27:19,000 --> 00:27:22,600
The company and the restaurant are two different entities.
352
00:27:22,600 --> 00:27:26,090
I'm not going to throw away all these years of effort.
353
00:27:26,090 --> 00:27:27,700
A lot of people need me to make a living.
354
00:27:27,700 --> 00:27:29,200
Dad is right.
355
00:27:29,200 --> 00:27:31,400
My wings aren't ready yet.
356
00:27:31,400 --> 00:27:34,800
I should figure out my 1/3 portion first.
357
00:27:34,800 --> 00:27:36,500
Well, you actually know yourself.
358
00:27:36,500 --> 00:27:40,600
From what I've heard from other people, you've already been over the top.
359
00:27:40,600 --> 00:27:43,600
I think the over the top one is you, Lawyer Yan.
360
00:27:43,600 --> 00:27:45,900
What time did you get to sleep last night?
361
00:27:47,200 --> 00:27:50,500
Mom, the salt level in the soup is perfect.
362
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
I told you, stop staying up late for work.
363
00:27:53,400 --> 00:27:55,500
If you keep it up, you really will become my older sister.
364
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
I look forward to it.
365
00:28:03,000 --> 00:28:05,700
Son, look.
366
00:28:06,400 --> 00:28:08,400
Look at it.
367
00:28:09,900 --> 00:28:11,910
This girl is Fang Chuchu.
368
00:28:11,910 --> 00:28:14,200
She's your dad's friend's daughter.
369
00:28:14,200 --> 00:28:17,200
She came back from studying in Australia and just took over the family business.
370
00:28:17,200 --> 00:28:19,600
She looks quite good and is a woman of considerable virtue.
371
00:28:19,600 --> 00:28:23,400
Considerable... That means she isn't.
372
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
The most important thing is: below the waist
373
00:28:30,000 --> 00:28:33,600
are all legs, your favorite.
374
00:28:33,600 --> 00:28:35,000
Go find some time to meet her.
375
00:28:35,000 --> 00:28:37,800
Mom, I told you how many times already?
376
00:28:37,800 --> 00:28:40,800
These 2nd generation rich and pretty kids all have issues.
377
00:28:40,800 --> 00:28:42,800
I don't think I can handle that.
378
00:28:49,000 --> 00:28:51,400
Dating is based on however you like to play the game.
379
00:28:51,400 --> 00:28:53,600
Marriage is based on whether your family backgrounds match or not.
380
00:28:53,600 --> 00:28:55,400
You are 1/3 of a business owner,
381
00:28:55,400 --> 00:28:59,400
the inheritance of Chengda Logistics Company. You can't just marry a normal peasant.
382
00:28:59,400 --> 00:29:02,000
Let me tell you. Your whole life
383
00:29:02,000 --> 00:29:04,800
is being held back by the idea of having matching family backgrounds.
384
00:29:04,800 --> 00:29:07,500
If you actually picked Cheng back then
385
00:29:07,500 --> 00:29:09,600
and not the arrogant Lin Haipeng,
386
00:29:09,600 --> 00:29:12,000
you would probably be laughing in your dreams.
387
00:29:12,000 --> 00:29:14,700
We're talking about you right now. Stop trying to direct it towards me.
388
00:29:14,700 --> 00:29:17,400
Stop using Cheng Ruimin to shut me up.
389
00:29:17,400 --> 00:29:20,600
There's a lot of high quality men chasing after me.
390
00:29:21,400 --> 00:29:23,400
Is that true?
391
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
Of course, it's true.
392
00:29:27,800 --> 00:29:30,000
But you should bring them home for us to see.
393
00:29:30,000 --> 00:29:31,600
Let us be happy for you.
394
00:29:31,600 --> 00:29:32,400
Yes.
395
00:29:32,400 --> 00:29:34,200
Aren't we talking about Yan Jin?
396
00:29:34,200 --> 00:29:37,200
We should make him properly reflect on himself today.
397
00:29:37,200 --> 00:29:40,400
She's talking about you. Continue.
398
00:29:40,400 --> 00:29:42,200
Dad and Mom,
399
00:29:43,200 --> 00:29:47,000
I don't want to get married because I have to.
400
00:29:47,000 --> 00:29:50,700
If I can't meet the one I love, I'd rather be single for life.
401
00:29:50,700 --> 00:29:52,200
Then be single for life.
402
00:29:52,200 --> 00:29:55,500
Let the Yan family stop its lineage.
403
00:29:56,100 --> 00:29:59,000
Shut up. Stop spewing nonsense.
404
00:29:59,000 --> 00:30:01,400
Are you two trying to get me mad?
405
00:30:01,400 --> 00:30:04,800
This Fang Chuchu looks pretty reliable.
406
00:30:04,800 --> 00:30:07,000
If you lose this chance, you might not get her.
407
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
I'll just wait for another chance then.
408
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
I'll always meet the girl I like.
409
00:30:12,000 --> 00:30:14,090
Mom, you heard. Right?
410
00:30:14,090 --> 00:30:16,200
I'm not going to care about his stuff anymore.
411
00:30:16,200 --> 00:30:18,500
Don't worry, little mom.
412
00:30:21,400 --> 00:30:23,400
You're done eating? You've only taken a few bites.
413
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
I have an appointment with a client.
414
00:30:24,400 --> 00:30:26,700
Mom and Dad, take your time.
415
00:30:30,200 --> 00:30:31,660
Look. You guys spoiled her.
416
00:30:31,660 --> 00:30:34,400
I need to have a good chat with her.
417
00:30:34,400 --> 00:30:36,200
Son, listen to me.
418
00:30:36,200 --> 00:30:38,000
Go see her.
419
00:30:49,800 --> 00:30:52,200
Even if it doesn't work out, go see her.
420
00:30:53,370 --> 00:30:55,820
- This is an order. - Yes.
421
00:31:00,100 --> 00:31:03,800
Mom, the most important thing is where should we go?
422
00:31:03,800 --> 00:31:06,400
The girl's family business is a big coffee company.
423
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
It's obvious that you should take her out for coffee.
424
00:31:08,400 --> 00:31:11,600
I'll have Yan Shen find a few high-end coffee shops
425
00:31:11,600 --> 00:31:13,400
for you to pick.
426
00:31:13,400 --> 00:31:15,700
Coffee shop?
427
00:31:16,800 --> 00:31:18,800
You should've driven in here.
428
00:31:18,800 --> 00:31:20,800
It's good to walk a little.
429
00:31:20,800 --> 00:31:23,000
You said five minutes. We've been walking for eight minutes.
430
00:31:23,000 --> 00:31:24,800
We're almost there.
431
00:31:24,800 --> 00:31:27,600
In a shitty place like this, why would a good coffee shop open here?
432
00:31:27,600 --> 00:31:31,100
Good wine needs no bush. Let's go.
433
00:31:34,000 --> 00:31:36,400
Wait for me; walk a little slower.
434
00:31:48,180 --> 00:31:50,170
Why did you walk so fast?
435
00:31:50,170 --> 00:31:52,140
We're here.
436
00:31:52,140 --> 00:31:55,460
They aren't even open. Let's just go somewhere else.
437
00:31:56,040 --> 00:31:59,610
They hung the sign wrong. It's open.
438
00:31:59,610 --> 00:32:01,230
Let's go.
439
00:32:07,340 --> 00:32:09,770
- What are you doing? - I'm ending your lineage.
440
00:32:09,770 --> 00:32:12,570
Ji Xiao'ou, are you asking for—
441
00:32:12,570 --> 00:32:16,160
Take the money and scram. Or I'll end you.
442
00:32:16,160 --> 00:32:18,640
I got it.
443
00:32:26,320 --> 00:32:29,950
Pretty girl, what a coincidence.
444
00:32:29,950 --> 00:32:32,750
Just got rid of one, another one comes.
445
00:32:34,100 --> 00:32:35,650
Not a bad intro.
446
00:32:35,650 --> 00:32:38,720
Got rid of one, another one comes.
447
00:32:39,290 --> 00:32:43,130
"KK" probably never thought that he would see me here.
448
00:32:43,130 --> 00:32:45,240
He tries his best in front of Ji Xiao'ou
449
00:32:45,240 --> 00:32:47,550
to conceal his anxiety.
450
00:32:53,010 --> 00:32:55,100
You left this at the hotel.
451
00:32:55,100 --> 00:32:56,820
Take good care of it.
452
00:32:58,960 --> 00:33:00,840
You actually blame me.
453
00:33:00,840 --> 00:33:02,710
You can think whatever you like.
454
00:33:03,300 --> 00:33:07,560
What? Don't you make enough as a prostitute?
455
00:33:07,560 --> 00:33:11,530
Or maybe you don't steal enough to make up for what you spend?
456
00:33:11,530 --> 00:33:14,150
You came here to work pretending to be a good student?
457
00:33:14,150 --> 00:33:16,400
What's the point to be this tired?
458
00:33:16,400 --> 00:33:18,550
Listen carefully.
459
00:33:18,550 --> 00:33:20,870
Nothing happened that night.
460
00:33:24,140 --> 00:33:26,630
Then, who told you to come to my room?
461
00:33:28,800 --> 00:33:32,410
No one. I won't do it anymore.
462
00:33:35,290 --> 00:33:38,780
I think the relationship between you and the boss lady is pretty good. Who is she to you?
463
00:33:38,780 --> 00:33:40,640
Is there a need to tell you?
464
00:33:42,570 --> 00:33:44,490
You look like you are afraid
465
00:33:44,490 --> 00:33:47,600
of her finding out what you do in secret.
466
00:33:50,080 --> 00:33:55,030
I see you as a little brother. So as an older brother, I need to tell you.
467
00:33:55,030 --> 00:33:58,710
Behave properly so you can save your life.
468
00:33:58,710 --> 00:34:03,480
I've returned the lighter back to you. You do your job and I'll do mine. I'm advising you to stay as far as possible from here.
469
00:34:03,480 --> 00:34:08,270
Don't. I consider us as knowing each other through fights. Let's be friends.
470
00:34:10,190 --> 00:34:12,680
Boss Lady, it was a misunderstanding.
471
00:34:12,680 --> 00:34:14,620
I still have things to do. I'm going to leave.
472
00:34:14,620 --> 00:34:16,330
I'm leaving, Little Brother.
473
00:34:27,250 --> 00:34:30,610
- Beautiful. - Nothing compared to you.
474
00:34:30,610 --> 00:34:33,910
How are you? I see that on your birthday celebration, you drank quite a lot.
475
00:34:33,910 --> 00:34:35,940
Did you get a hangover the next day?
476
00:34:35,940 --> 00:34:39,040
Thanks to Manager Liu, I had a good sleep.
477
00:34:39,040 --> 00:34:41,850
I'll take care of you from now on.
478
00:34:41,850 --> 00:34:45,750
No need. Manager Liu, save your money for yourself.
479
00:34:47,960 --> 00:34:52,330
Let's take a break. I brought some of the best Jin Jun Mei tea from Wuyi Mountains. Try it.
480
00:34:52,330 --> 00:34:54,610
- Okay. - Let's go.
481
00:35:13,900 --> 00:35:17,810
Manager Yan, I am a rough guy.
482
00:35:17,810 --> 00:35:19,710
I will say whatever comes to mind.
483
00:35:19,710 --> 00:35:23,140
If I said anything that offended you,
484
00:35:23,140 --> 00:35:25,810
please forgive me.
485
00:35:26,890 --> 00:35:29,270
Well said.
486
00:35:29,270 --> 00:35:34,500
He's been with me for a long time. If it weren't for him, there wouldn't be a me today.
487
00:35:34,500 --> 00:35:38,640
From now on, please take care of us.
488
00:35:39,180 --> 00:35:42,020
You treat me like an outsider by saying this.
489
00:35:42,610 --> 00:35:47,120
I like straight forward people like Manager Liu. I'm delighted.
490
00:35:51,040 --> 00:35:52,670
Good tea.
491
00:35:53,410 --> 00:35:57,010
Sister Mei, is your business going smoothly recently?
492
00:35:57,460 --> 00:36:00,580
To be frank, it's still a world of men.
493
00:36:00,580 --> 00:36:03,510
Me as a woman coming here for the first time,
494
00:36:03,510 --> 00:36:06,870
I can't have a say even if I have the best products.
495
00:36:06,870 --> 00:36:10,140
That sounds like you've been wronged.
496
00:36:12,600 --> 00:36:15,040
Did something bad happen?
497
00:36:16,330 --> 00:36:19,630
You know how I was working with Lu Wanjin's logistics company before?
498
00:36:19,630 --> 00:36:22,440
I don't know how we offended them.
499
00:36:22,440 --> 00:36:25,240
They are holding back two cargos of our alcohol.
500
00:36:25,240 --> 00:36:28,720
So now, more than ten entertainment venues I've invested in
501
00:36:28,720 --> 00:36:31,000
are all out of supplies.
502
00:36:31,000 --> 00:36:34,420
I think if I want to make a name in Liyuan.
503
00:36:34,420 --> 00:36:37,450
I still have a long way to go.
504
00:36:37,450 --> 00:36:39,600
Those people just like to go the hard way instead of taking the easy way out.
505
00:36:39,600 --> 00:36:42,620
I'll have them kneel down to you one day.
506
00:36:43,740 --> 00:36:46,310
Only peace can make money.
507
00:36:46,310 --> 00:36:49,040
Why do you need to be this mad, Manager Liu?
508
00:36:49,590 --> 00:36:53,380
From what you are saying, are you acquainted with Manager Lu?
509
00:36:53,380 --> 00:36:54,900
Old Third Lu.
510
00:36:54,900 --> 00:36:58,230
He's known to run amok in Liyuan.
511
00:36:58,230 --> 00:37:00,470
I'm the only one who pays him no heed.
512
00:37:00,470 --> 00:37:04,870
He was jealous of my 1/3 before. He had people come make a mess.
513
00:37:04,870 --> 00:37:07,470
So, I put him in his place.
514
00:37:11,340 --> 00:37:15,080
Okay, Sister Mei. We're not friends. It's easier to solve a problem.
515
00:37:15,080 --> 00:37:18,600
Don't worry about it.
516
00:37:18,600 --> 00:37:20,670
Just think that your supply is already here.
517
00:37:21,420 --> 00:37:23,090
Thanks.
518
00:37:52,680 --> 00:37:54,990
The coffee shop is clean.
519
00:37:55,640 --> 00:37:58,480
No evidence of drugs.
520
00:38:03,560 --> 00:38:07,550
This Ji Xiao'ou grew up with her grandma on the Old Street.
521
00:38:07,550 --> 00:38:11,070
"KK" started working at her coffee shop half a month ago.
522
00:38:11,070 --> 00:38:14,940
She wouldn't know that "KK" is trafficking drugs secretly.
523
00:38:14,940 --> 00:38:18,900
Fight. Early love. Dropped out of college.
524
00:38:18,900 --> 00:38:21,060
This woman is wild.
525
00:38:21,760 --> 00:38:25,420
Is she still single? She is my type.
526
00:38:25,420 --> 00:38:28,130
Can you please stay on topic?
527
00:38:32,910 --> 00:38:35,230
Speak of the devil.
528
00:38:37,100 --> 00:38:40,830
[Hello, Mr. Yan, can you please send me your account number so I can pay you back? Flowing Thoughts Cafe, Ji Xiao'ou]
529
00:38:43,810 --> 00:38:46,360
- Hello? - Hello, Miss Ji.
530
00:38:46,360 --> 00:38:50,030
It's just ¥20,000. Don't worry about it. Let's just be friends.
531
00:38:50,030 --> 00:38:51,790
I don't owe people money.
532
00:38:51,790 --> 00:38:54,150
Even if it's ¥250, I will still pay you back.
533
00:38:54,150 --> 00:38:56,140
Just give me your account number.
534
00:38:56,140 --> 00:38:59,840
How about this? I'll come to the shop to get it. What do you think?
535
00:38:59,840 --> 00:39:00,840
Up to you.
536
00:39:00,840 --> 00:39:02,980
I'll see you later then. Oh right!
537
00:39:02,980 --> 00:39:07,630
I'm still thinking about that hand-brewed coffee you made. That taste—
538
00:39:11,870 --> 00:39:14,000
Did she hang up on you?
539
00:39:14,000 --> 00:39:15,680
What are you trying to say?
540
00:39:15,680 --> 00:39:20,140
She's busy. She said we can chat the next time we see each other.
541
00:39:20,800 --> 00:39:24,090
Her voice sounds so nice.
542
00:39:24,090 --> 00:39:26,580
What are you planning to do?
543
00:39:27,880 --> 00:39:31,170
I think the first order of action is to figure out
544
00:39:31,170 --> 00:39:34,300
the relationship between KK and Xiao Meiren's drug cartel.
545
00:39:34,760 --> 00:39:36,890
"KK" is a very careful person.
546
00:39:36,890 --> 00:39:39,190
Have you figured out how to get close to him?
547
00:39:40,240 --> 00:39:44,010
I've always thought that the relationship between "KK" and Ji Xiao'ou wasn't ordinary.
548
00:39:44,010 --> 00:39:48,430
If we want to understand "KK" and his drug activities,
549
00:39:48,430 --> 00:39:51,480
Ji Xiao'ou is a very good place to start.
550
00:39:51,480 --> 00:39:55,100
So I've decided to pursue Ji Xiao'ou as an excuse,
551
00:39:55,100 --> 00:39:57,410
to get close to "KK."
552
00:39:57,410 --> 00:40:00,540
I think you're just using the case as an excuse to get a girl.
553
00:40:00,540 --> 00:40:02,990
Where is your conscience?
554
00:40:02,990 --> 00:40:04,910
You have a wife and kid, one for each arm.
555
00:40:04,910 --> 00:40:07,980
You're a police officer, but undercover spies are human, too.
556
00:40:07,980 --> 00:40:12,370
She's so hot. If she's innocent,
557
00:40:12,370 --> 00:40:15,480
she can become my wife and you can be considered a matchmaker.
558
00:40:17,080 --> 00:40:20,330
Okay. As long as you don't let it get in the way of your undercover mission,
559
00:40:20,330 --> 00:40:22,800
I have no right to interfere with your personal problems.
560
00:40:25,160 --> 00:40:29,070
You enjoy the view. I'm heading down the mountain to continue on with my mission.
561
00:40:47,330 --> 00:40:49,600
Old Cheng hasn't woken up yet?
562
00:40:50,170 --> 00:40:52,470
Deputy Chief Cheng is still in a coma.
563
00:40:52,470 --> 00:40:55,920
We'll tell you right away if we get any news.
564
00:40:55,920 --> 00:40:58,110
When can I leave?
565
00:40:58,110 --> 00:41:02,570
As long as you tell us the truth, we will investigate it immediately.
566
00:41:02,570 --> 00:41:07,310
All you have to do is to help with our work. Investigate Zhan Yu clearly.
567
00:41:07,310 --> 00:41:10,500
What did Zhan Yu do?
568
00:41:10,500 --> 00:41:14,020
I can't tell you the details about the case.
569
00:41:15,080 --> 00:41:17,530
You've asked me this many questions.
570
00:41:17,530 --> 00:41:20,560
Don't you think it's a little unfair?
571
00:41:20,560 --> 00:41:23,850
You have a duty to assist the police investigation.
572
00:41:23,850 --> 00:41:27,170
Weren't you a SWAT team member as well as a drug enforcement officer?
573
00:41:27,170 --> 00:41:29,130
Don't you understand it?
574
00:41:30,650 --> 00:41:32,100
Okay.
575
00:41:41,470 --> 00:41:51,010
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
576
00:41:54,980 --> 00:41:59,030
''From Night to Day'' - by Yang Haoming
577
00:41:59,030 --> 00:42:06,980
♫ Your eyes are free like dreams ♫
578
00:42:06,980 --> 00:42:12,260
♫ Like the blue whale gently swallows and spits the water ♫
579
00:42:14,950 --> 00:42:20,550
♫ The palm lines reincarnate to waiting in this life ♫
580
00:42:20,550 --> 00:42:28,400
♫ You control my heart's rhythm ♫
581
00:42:29,270 --> 00:42:37,240
♫ I love you, please come to my universe ♫
582
00:42:37,240 --> 00:42:43,510
♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫
583
00:42:43,510 --> 00:42:46,730
♫ Joy and tears ♫
584
00:42:46,730 --> 00:42:54,510
♫ Every little memory belongs to you ♫
585
00:42:54,510 --> 00:43:00,480
♫ From night to day ♫
586
00:43:17,170 --> 00:43:25,210
♫ I love you, please come to my universe ♫
587
00:43:25,210 --> 00:43:31,510
♫ Don’t cry, hold tight to my hand ♫
588
00:43:31,510 --> 00:43:34,620
♫ Joy and tears ♫
589
00:43:34,620 --> 00:43:42,660
♫ Every little memory belongs to you ♫
590
00:43:42,660 --> 00:43:48,140
♫ From night to day ♫
591
00:43:56,470 --> 00:44:00,480
♫ Without you ♫
592
00:44:10,250 --> 00:44:17,170
♫ From night to day ♫
46873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.