All language subtitles for The.teacher.2022.S01E03.DARKFLiX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,305 --> 00:00:04,305 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:12,702 --> 00:01:14,240 _ 3 00:01:44,496 --> 00:01:47,456 You know when the school forwards post to me, 4 00:01:47,456 --> 00:01:49,296 they don't open it, do they? 5 00:01:49,296 --> 00:01:52,605 I shouldn't think so. Why? 6 00:01:52,605 --> 00:01:54,576 No, no, no, nothing. 7 00:01:54,576 --> 00:01:59,296 Ah, it's so good of you all, giving your time for others. 8 00:01:59,296 --> 00:02:03,496 Well, Brian usually helps out, but he's flat out tutoring. 9 00:02:03,496 --> 00:02:05,405 I hardly see him these days. 10 00:02:09,246 --> 00:02:12,326 Maybe you should think about signing up to help out, too? 11 00:02:12,326 --> 00:02:14,136 Oh. 12 00:02:14,136 --> 00:02:16,296 I feel like I'm the one that needs help. 13 00:02:16,296 --> 00:02:18,806 Oh, Jenna, are you feeling low? 14 00:02:18,806 --> 00:02:21,296 You must go and see your GP. 15 00:02:21,296 --> 00:02:23,686 Brian's on antidepressants. 16 00:02:23,686 --> 00:02:27,376 No. I mean, yeah. I just... 17 00:02:27,376 --> 00:02:30,046 I'm not sure I really want to go down that path, you know. 18 00:02:30,046 --> 00:02:33,166 I don't think I'm clinically depressed. I'm just... 19 00:02:33,166 --> 00:02:35,376 ... in limbo, sort of spinning. 20 00:02:35,376 --> 00:02:37,405 Wondering if Kyle lied. 21 00:02:37,405 --> 00:02:40,326 - You're still convinced he did? - Yeah. 22 00:02:40,326 --> 00:02:43,296 - Yeah, but why? - Gosh, I don't know. 23 00:02:43,296 --> 00:02:45,686 Maybe he's in love with you? 24 00:02:45,686 --> 00:02:47,576 - Kids get crushes. - No. 25 00:02:47,576 --> 00:02:49,766 Really not. Like, quite the opposite. 26 00:02:49,766 --> 00:02:51,936 He must hate me, you know, to make up something like that, 27 00:02:51,936 --> 00:02:53,576 knowing what it would do to me. 28 00:02:53,576 --> 00:02:55,855 Maybe he didn't know, he didn't think. 29 00:02:55,855 --> 00:02:59,496 What Kyle said, "You weren't supposed to plead guilty." 30 00:02:59,496 --> 00:03:03,016 Like, the... Like there was some plan, and I ruined it. 31 00:03:03,016 --> 00:03:05,246 God, I wish I could remember. 32 00:03:05,246 --> 00:03:06,966 Oh... 33 00:03:06,966 --> 00:03:11,166 Maybe you should just draw a line under it all and move on. 34 00:03:11,166 --> 00:03:13,525 Well, move on to what? 35 00:03:13,525 --> 00:03:16,216 I convinced myself I was guilty. 36 00:03:16,216 --> 00:03:20,376 But if he's lied, I've screwed myself for nothing. 37 00:04:25,994 --> 00:04:29,056 Oi. What are you doing out there? You just had a break. 38 00:04:30,436 --> 00:04:31,797 I've made you a brew. 39 00:04:34,246 --> 00:04:36,446 - Here. - [PHONE BUZZES] 40 00:04:36,446 --> 00:04:39,046 - Do you want anything else? - No, I'm all right. 41 00:04:40,686 --> 00:04:42,166 What's that? 42 00:04:45,096 --> 00:04:46,655 Is that my phone? 43 00:05:04,766 --> 00:05:07,686 [PHONE BUZZES] 44 00:05:22,655 --> 00:05:24,416 [PHONE PINGS] 45 00:05:39,755 --> 00:05:41,196 [PHONE PINGS] 46 00:09:10,786 --> 00:09:12,066 Hi. 47 00:09:12,066 --> 00:09:13,505 You look good. 48 00:09:13,505 --> 00:09:15,635 Well, I mean you look well. 49 00:09:18,066 --> 00:09:20,426 I don't feel well. I feel mad. 50 00:09:20,451 --> 00:09:21,666 Can I get you a cup of tea or anything? 51 00:09:21,691 --> 00:09:23,276 No, no, thanks. 52 00:09:26,585 --> 00:09:28,866 - Last time we, erm... - No, no, I'm sorry. 53 00:09:28,866 --> 00:09:30,705 I was... I was desperate. 54 00:09:30,705 --> 00:09:32,755 Still am, to be honest. 55 00:09:32,755 --> 00:09:34,666 Erm... Sorry. 56 00:09:37,635 --> 00:09:39,116 What's going on? 57 00:09:40,226 --> 00:09:42,705 OK, what if I didn't do it? 58 00:09:42,705 --> 00:09:45,346 With Kyle? I mean, what if... 59 00:09:45,346 --> 00:09:48,196 I've been watching CCTV footage from Lazarus. 60 00:09:48,196 --> 00:09:51,346 There's this bit in it where Kyle follows me to the toilet 61 00:09:51,346 --> 00:09:53,705 before I led him away, OK? Why would he do that? 62 00:09:53,705 --> 00:09:56,116 And then, the instant messages and the naked pictures, 63 00:09:56,116 --> 00:09:59,306 they were sent from a remote account, not registered to me. 64 00:09:59,306 --> 00:10:01,505 The police said they couldn't track that account. 65 00:10:01,505 --> 00:10:04,426 Anyone can cover their tracks with a VPN. 66 00:10:04,426 --> 00:10:06,346 So, someone's trying to set me up. 67 00:10:06,346 --> 00:10:08,786 And this... My God. This came in the post. 68 00:10:10,396 --> 00:10:12,986 And those emails, do you remember, the one the ones sent to the school 69 00:10:12,986 --> 00:10:15,226 about me? I just... I think... 70 00:10:15,226 --> 00:10:17,635 I mean, has Kyle done all this to set me up? 71 00:10:17,635 --> 00:10:19,866 It can't be a coincidence, there's too much. 72 00:10:19,866 --> 00:10:22,036 I mean it just doesn't make any sense to me, Jack. 73 00:10:22,036 --> 00:10:23,505 Where's this going to? 74 00:10:23,505 --> 00:10:26,116 Look, I need to ask a favour. 75 00:10:26,116 --> 00:10:27,786 You don't owe me anything. 76 00:10:27,786 --> 00:10:32,346 But, I want you to trace who sent those emails about me. 77 00:10:32,346 --> 00:10:34,916 I don't have a clue, and you understand all that. 78 00:10:40,196 --> 00:10:42,066 I don't know who else to ask. 79 00:11:08,635 --> 00:11:11,066 Oh. 80 00:11:11,066 --> 00:11:13,786 You said you wanted me to clear all my stuff out of my old room, so... 81 00:11:13,786 --> 00:11:15,946 A little notice might have been given. 82 00:11:18,196 --> 00:11:21,505 Like what? A letter from my solicitor, or...? 83 00:11:21,505 --> 00:11:23,916 No need to be facetious. 84 00:11:23,916 --> 00:11:25,556 So, what is this? 85 00:11:25,556 --> 00:11:27,916 Are you, uh, moving out, or just keen to remove me from your life? 86 00:11:27,916 --> 00:11:29,346 Neither. 87 00:11:35,585 --> 00:11:36,886 Hello. 88 00:11:39,056 --> 00:11:42,166 Hi. Erm... 89 00:11:42,166 --> 00:11:45,166 Sorry, I didn't know that you were... 90 00:11:45,166 --> 00:11:47,525 No, no, no, that's OK, 91 00:11:47,525 --> 00:11:51,855 I just wanted to see if you guys were, erm... how you were doing. 92 00:11:51,855 --> 00:11:54,645 Sorry. Well, I'll leave you to, erm... 93 00:11:54,645 --> 00:11:57,216 I don't want to intrude. 94 00:11:58,806 --> 00:12:00,696 What are you doing? 95 00:12:00,696 --> 00:12:03,336 I don't want to see him. Why is he still coming round here? 96 00:12:03,336 --> 00:12:05,109 Well, maybe he likes it here. Is that a problem? 97 00:12:05,134 --> 00:12:08,525 Yeah, no, not at all weird at all, my dad hanging out with my ex. 98 00:12:08,525 --> 00:12:11,166 No, sorry. I'll come another time. 99 00:12:11,166 --> 00:12:12,975 Does he know about me? Sean? 100 00:12:12,975 --> 00:12:14,416 Well, I should think so. 101 00:12:14,416 --> 00:12:17,006 I mean, the whole world seems to know what you've done. 102 00:12:17,006 --> 00:12:20,326 Well, I'm not sure I have done anything now. 103 00:12:20,326 --> 00:12:22,886 I think Kyle made the whole thing up. 104 00:12:22,886 --> 00:12:24,645 You thought he lied all the time. 105 00:12:24,645 --> 00:12:27,605 Why did you think I was innocent when you think so little of...? 106 00:12:34,246 --> 00:12:37,806 [PHONE RINGS] 107 00:12:41,496 --> 00:12:43,166 Hi. 108 00:12:43,166 --> 00:12:46,246 Hey. So, I traced the account which the emails were sent from. 109 00:12:46,246 --> 00:12:47,725 Pretty amateur job. 110 00:12:47,725 --> 00:12:50,416 No VPN, nothing masking the account holder. 111 00:12:50,416 --> 00:12:52,855 I'll tell you the account holder, but you have to promise me 112 00:12:52,855 --> 00:12:55,416 you won't act on it or kick off. 113 00:12:55,416 --> 00:12:57,366 Why? What do you mean? 114 00:12:57,366 --> 00:12:58,806 Who sent them? 115 00:13:07,635 --> 00:13:10,396 [THEY CHATTER] 116 00:13:17,836 --> 00:13:19,196 Oh, Jenna, you're here. 117 00:13:19,196 --> 00:13:20,885 How nice of you to come. 118 00:13:20,885 --> 00:13:24,596 - Shall I get you a drink? - No, no. No, thanks, Pauline. 119 00:13:24,596 --> 00:13:26,396 I'm just here to have a word with Nina. 120 00:13:26,396 --> 00:13:28,116 I don't have anything to say to you. 121 00:13:28,116 --> 00:13:31,166 I'm just trying to make sense of some emails sent to the school. 122 00:13:31,166 --> 00:13:34,116 Quite vicious emails, actually, about me. 123 00:13:34,116 --> 00:13:36,116 I mean, do you want me to read them out to you? 124 00:13:36,116 --> 00:13:37,916 Jenna, are you sure this is the time to do...? 125 00:13:37,916 --> 00:13:39,805 Yes, Pauline. 126 00:13:39,805 --> 00:13:41,956 Isn't this something that the school should deal with? 127 00:13:41,956 --> 00:13:43,036 Well, yeah. 128 00:13:43,036 --> 00:13:46,116 Only, these were sent from Nina's IP address. 129 00:13:47,396 --> 00:13:49,755 You obviously want a scene. 130 00:13:49,755 --> 00:13:51,316 But I'm not going to give it to you. 131 00:13:51,316 --> 00:13:52,956 No, no, I don't want a scene, Nina. 132 00:13:52,956 --> 00:13:54,916 I want to know why you sent these emails. 133 00:14:00,836 --> 00:14:02,246 Over there. 134 00:14:12,675 --> 00:14:14,366 Right. 135 00:14:14,366 --> 00:14:17,005 Whatever this is, A, I am entirely oblivious and, B... 136 00:14:17,005 --> 00:14:19,675 We traced the emails to your IP address. 137 00:14:19,675 --> 00:14:22,366 "Jenna Garvey has sucked off all the boys in school." 138 00:14:22,366 --> 00:14:24,546 "Jenna Garvey should have an abortion because she..." 139 00:14:24,546 --> 00:14:25,825 What is wrong with you? 140 00:14:25,825 --> 00:14:29,236 Did you really think this childish trash would undermine me? 141 00:14:29,236 --> 00:14:31,116 Make the governors think less of me, is that it? 142 00:14:31,116 --> 00:14:32,635 Oh, my God. 143 00:14:32,635 --> 00:14:35,956 As if anyone could undermine you more than you. 144 00:14:35,956 --> 00:14:38,476 Always, since I started at Earlbridge, you've been cold 145 00:14:38,476 --> 00:14:41,286 and sneering towards me. What have I ever done to deserve it? 146 00:14:41,286 --> 00:14:44,276 - Really? You want to know? - Mm-hm. 147 00:14:44,276 --> 00:14:49,086 Right, see, you thought no-one could tell what a chaotic mess you are. 148 00:14:49,086 --> 00:14:52,316 I mean, Ken couldn't, 'cos he's blinded by nepotism. 149 00:14:52,316 --> 00:14:54,166 Oh, is that what this is? 150 00:14:54,166 --> 00:14:56,805 It bothers you that Ken admires my father. 151 00:14:56,805 --> 00:14:59,036 Well, it bothers me more, believe me. 152 00:14:59,036 --> 00:15:00,316 It does, actually. 153 00:15:00,316 --> 00:15:01,805 The nepotism. 154 00:15:01,805 --> 00:15:03,526 'Cos it's galling. 155 00:15:03,526 --> 00:15:07,755 Bearing in mind, what you are... 156 00:15:07,755 --> 00:15:10,476 ... what you've done, and you're, what? 157 00:15:10,476 --> 00:15:12,366 You're challenging me on a couple of old emails? 158 00:15:12,366 --> 00:15:14,836 Sent from an account registered to you. 159 00:15:14,836 --> 00:15:16,885 Go away, Jenna. 160 00:15:16,885 --> 00:15:19,646 Crawl back under your rock. 161 00:15:19,646 --> 00:15:21,236 Just let us get on with our lives... 162 00:15:21,236 --> 00:15:23,555 which in no small way have been ruined by yours. 163 00:15:23,555 --> 00:15:26,196 Ruined how? The only reason you're head of English is because I... 164 00:15:26,196 --> 00:15:28,196 'Cos what? 165 00:15:28,196 --> 00:15:31,366 - 'Cos you slept with a child? - I didn't. 166 00:15:31,366 --> 00:15:32,836 I didn't. 167 00:15:34,451 --> 00:15:38,726 Look, did you get Kyle to make it up about me and him? Is that it? 168 00:15:38,726 --> 00:15:41,646 So you could make my name dirt and you could take my place? 169 00:15:41,646 --> 00:15:46,396 What, you think I persuaded Kyle to frame you? 170 00:15:46,396 --> 00:15:47,635 Wow. 171 00:16:11,166 --> 00:16:13,086 Izzy. 172 00:16:13,086 --> 00:16:14,836 Izzy, can I talk to you a minute? 173 00:16:14,836 --> 00:16:16,726 No. Aren't you, like, banned from us? 174 00:16:16,726 --> 00:16:18,005 Listen... 175 00:16:18,005 --> 00:16:19,555 Look, I know you did it. 176 00:16:19,555 --> 00:16:21,526 I know you sent those emails to Mr Mills. 177 00:16:21,526 --> 00:16:23,166 I don't know what you're talking about. 178 00:16:23,166 --> 00:16:25,316 I mean, he said it'd be one of the kids, but I didn't think 179 00:16:25,316 --> 00:16:26,675 any of you hated me that much. 180 00:16:26,675 --> 00:16:28,116 Or did you do it for your mum? 181 00:16:28,116 --> 00:16:29,836 No, why would I do it to help her? 182 00:16:31,116 --> 00:16:33,116 - Go away, stop following me. - Izzy, please, talk to me. 183 00:16:33,116 --> 00:16:35,476 Don't touch me! 184 00:16:35,476 --> 00:16:37,316 Oh, my God. 185 00:16:37,316 --> 00:16:40,875 You're so creepy, always trying to be friends with the kids. 186 00:16:40,875 --> 00:16:42,646 I knew it. I knew you and Kyle were... 187 00:16:42,646 --> 00:16:44,556 Is that why you sent the emails? 188 00:16:44,556 --> 00:16:47,406 Because you thought me and Kyle... 189 00:16:47,406 --> 00:16:49,456 And you two... 190 00:16:49,456 --> 00:16:51,096 You two were together? 191 00:16:53,565 --> 00:16:56,246 Izzy, look, I... 192 00:16:56,246 --> 00:16:58,685 I didn't do anything bad. Please believe me. 193 00:16:58,685 --> 00:17:01,406 I'm sorry. I'm just trying to... get to the bottom 194 00:17:01,406 --> 00:17:04,765 of this whole, horrible situation, which I don't think was my fault. 195 00:17:11,946 --> 00:17:15,296 Kyle and me, we'd been together three months, 196 00:17:15,296 --> 00:17:18,406 and then he went a bit weird and distant. 197 00:17:18,406 --> 00:17:21,736 That night, we were at a party at Michelle's, 198 00:17:21,736 --> 00:17:23,966 and we were going to go upstairs and... 199 00:17:27,029 --> 00:17:29,159 Kyle just got a text and left. 200 00:17:30,685 --> 00:17:32,685 When was that? 201 00:17:32,685 --> 00:17:35,536 The night you fucked at Lazarus. 202 00:17:35,536 --> 00:17:36,995 I asked who texted, and he said you. 203 00:17:37,020 --> 00:17:39,096 Me? No. 204 00:17:39,096 --> 00:17:41,456 No, I didn't have his number. 205 00:17:41,456 --> 00:17:43,685 Whatever. He can get fucked. 206 00:17:53,656 --> 00:17:55,456 He didn't look 15. 207 00:17:55,456 --> 00:17:57,606 His ID was spot on. 208 00:17:57,606 --> 00:17:59,456 We got away with a fine. 209 00:17:59,456 --> 00:18:02,096 - Sorry. - Nah, you're OK. 210 00:18:02,096 --> 00:18:05,126 Got pen and paper? Hey, I didn't know you were a teacher. 211 00:18:05,126 --> 00:18:08,015 I would have behaved myself a bit better. 212 00:18:08,015 --> 00:18:10,246 I just wondered if, erm... if I could have a look round. 213 00:18:10,246 --> 00:18:12,815 You know, see if something might trigger. 214 00:18:12,815 --> 00:18:15,815 I've totally blanked out the whole night. 215 00:18:15,815 --> 00:18:18,606 We've all been there, pet. Give us a pen. 216 00:18:18,606 --> 00:18:20,736 That lad should count himself lucky. 217 00:18:22,926 --> 00:18:26,206 You don't remember... if he was with anyone? 218 00:18:26,206 --> 00:18:28,526 You know, before he came in or after? 219 00:18:28,526 --> 00:18:31,326 Hmm... Nah, it were a while back. 220 00:18:31,326 --> 00:18:32,885 Don't think so. 221 00:18:32,885 --> 00:18:34,606 I remember your pal, though. 222 00:18:34,606 --> 00:18:36,326 Not our usual punter. 223 00:18:36,326 --> 00:18:38,015 Pauline? Yeah. 224 00:18:38,015 --> 00:18:40,685 Yeah, she left early, I remember that. 225 00:18:40,685 --> 00:18:43,966 You didn't see me leave, or anything? 226 00:18:43,966 --> 00:18:45,526 Hmm... no. 227 00:18:45,526 --> 00:18:48,046 Arthur was on the door after me. 228 00:18:48,046 --> 00:18:49,815 I can ask him, if you like? 229 00:18:49,815 --> 00:18:52,246 Oh, yes, please. Thanks, Jojo. 230 00:18:52,246 --> 00:18:53,526 All right. 231 00:21:17,775 --> 00:21:19,176 [PHONE BUZZES] 232 00:21:19,527 --> 00:21:21,743 _ 233 00:21:24,470 --> 00:21:26,031 No phones. 234 00:21:26,336 --> 00:21:28,025 No, miss... 235 00:21:28,025 --> 00:21:29,895 I'm sorry, I'll put it... I'll put it away. 236 00:21:29,895 --> 00:21:31,695 No, it's too late. 237 00:21:33,025 --> 00:21:35,176 Right, can you just get on with your work? 238 00:21:55,895 --> 00:21:57,025 Jenna. 239 00:21:58,386 --> 00:21:59,666 Thank you. 240 00:22:59,775 --> 00:23:01,976 [KYLE RECORDED] Summer is fading. 241 00:23:01,976 --> 00:23:04,136 The leaves fall in ones and twos from trees bordering 242 00:23:04,136 --> 00:23:06,586 the new recreation ground. 243 00:23:06,586 --> 00:23:08,666 An estate full of washing. 244 00:23:08,666 --> 00:23:12,256 And the albums lettered "Our Wedding" lying near the television. 245 00:23:12,256 --> 00:23:16,106 Before then, the wind is ruining their courting places, 246 00:23:16,106 --> 00:23:19,056 but the lovers are all in school, 247 00:23:19,056 --> 00:23:23,616 and their children, so intent on finding more unripe acorns, 248 00:23:23,616 --> 00:23:25,945 expect to be taken home. 249 00:23:25,945 --> 00:23:28,386 Their beauty has thickened. MOANI NG RECORDED 250 00:23:28,386 --> 00:23:31,206 Something is pushing them to the side of their own lives. 251 00:23:50,709 --> 00:23:54,118 Kyle and Izzy? I can't believe it. 252 00:23:54,118 --> 00:23:56,029 I thought they hated each other. 253 00:23:56,029 --> 00:23:57,429 I know. 254 00:23:57,429 --> 00:24:01,199 Who told Kyle that I was at Lazarus club that night? 255 00:24:01,199 --> 00:24:02,509 It wasn't you? 256 00:24:02,509 --> 00:24:04,788 No. 257 00:24:04,788 --> 00:24:08,868 What if someone was... was there, you know, watching me? 258 00:24:08,868 --> 00:24:12,868 Oh, Jenna, there'll be a simple explanation, there always is. 259 00:24:12,868 --> 00:24:15,429 No, someone put him up to it, Pauline, I'm telling you. 260 00:24:15,429 --> 00:24:17,949 There's someone else involved. 261 00:24:17,949 --> 00:24:20,389 Well, have you spoken to your solicitor yet? 262 00:24:20,389 --> 00:24:22,389 Well, no, it's just all theories, isn't it? 263 00:24:22,389 --> 00:24:24,069 I need something concrete. 264 00:24:24,069 --> 00:24:27,589 Brian's here. I have to go. Speak to you later. 265 00:24:27,589 --> 00:24:28,839 Okay. 266 00:24:40,868 --> 00:24:42,389 [RINGING TONE] 267 00:24:42,389 --> 00:24:45,149 - [PHONE RINGS] - Jojo. 268 00:24:45,149 --> 00:24:46,868 Hi. Uh, it's Jenna. 269 00:24:46,868 --> 00:24:49,429 Oh, yeah, yeah. Sorry, uh, I were going to call you. 270 00:24:49,429 --> 00:24:50,709 No, it's OK. 271 00:24:50,709 --> 00:24:52,868 Erm, did you speak to the guy on the door after you? 272 00:24:52,868 --> 00:24:53,918 Hmm. 273 00:24:53,918 --> 00:24:55,429 Yeah, he reckons nothing went on. 274 00:24:55,429 --> 00:24:56,839 Oh, OK. 275 00:24:56,839 --> 00:24:59,029 Uh, he said your boyfriend picked you up round about 276 00:24:59,029 --> 00:25:00,868 - chucking-out time. - My boyfriend? 277 00:25:00,868 --> 00:25:02,069 Yeah. 278 00:25:04,949 --> 00:25:06,279 Hello? 279 00:25:06,279 --> 00:25:08,759 Did I leave the club with this boyfriend? 280 00:25:08,759 --> 00:25:09,949 What was he like? 281 00:25:09,949 --> 00:25:11,759 Ah... I dunno, pet. 282 00:25:11,759 --> 00:25:14,918 Arthur just said that you came out, then your fella picked you up. 283 00:25:14,918 --> 00:25:16,349 OK. 284 00:25:16,349 --> 00:25:17,668 Thank you, thanks for your help. 285 00:25:17,668 --> 00:25:19,199 All right, pet. 286 00:26:03,759 --> 00:26:05,029 Oh, my God... 287 00:26:11,918 --> 00:26:13,479 [SHE GASPS] 288 00:26:20,918 --> 00:26:23,029 [DOORBELL RINGS] 289 00:26:33,479 --> 00:26:35,639 Why didn't you tell me you came to Lazarus that night? 290 00:26:35,639 --> 00:26:36,918 [HUSHED] What? What are you doing? 291 00:26:36,918 --> 00:26:38,639 - You were there. - Shh! Please. 292 00:26:38,639 --> 00:26:40,279 Well, why? What have you got to hide? 293 00:26:40,279 --> 00:26:43,788 You picked me up, Jack. Why didn't you say? 294 00:26:43,788 --> 00:26:45,199 What went on? 295 00:26:45,199 --> 00:26:47,389 I'm serious, Jack. What happened? 296 00:26:47,389 --> 00:26:49,349 I wanted to tell you. 297 00:26:49,349 --> 00:26:50,868 But, Beth, if she found out... 298 00:26:50,868 --> 00:26:52,639 W-Why? 299 00:26:52,639 --> 00:26:53,988 What did we do? 300 00:26:57,988 --> 00:27:00,149 You were ringing me. 301 00:27:00,149 --> 00:27:01,709 So I picked you up. 302 00:27:02,759 --> 00:27:05,118 And, what... 303 00:27:05,118 --> 00:27:06,559 Did anything happen? 304 00:27:07,868 --> 00:27:09,429 Did we have sex? 305 00:27:10,759 --> 00:27:12,199 No. 306 00:27:12,199 --> 00:27:14,389 Well, what, then? 307 00:27:14,389 --> 00:27:17,309 What? Come on, I can't remember. What...? Not sex, but... 308 00:27:17,309 --> 00:27:18,839 What, everything but? 309 00:27:21,279 --> 00:27:23,069 Fucking hell. 310 00:27:23,069 --> 00:27:24,389 [JENNA EXHALES] 311 00:27:27,149 --> 00:27:29,759 Did you tell Kyle I was going to be at the club that night? 312 00:27:29,759 --> 00:27:30,839 No. 313 00:27:32,429 --> 00:27:34,309 Well, did... did I speak about Kyle? 314 00:27:34,309 --> 00:27:36,589 Did I say about him being at the club? 315 00:27:36,589 --> 00:27:39,988 It's not like you'd have told me if you'd just had sex with him, is it? 316 00:27:39,988 --> 00:27:41,668 Well, I wouldn't have rung you, would I? 317 00:27:41,668 --> 00:27:43,479 Or wanted anything after... 318 00:27:47,868 --> 00:27:50,589 Is that what do you think, that I'd be capable of... ? 319 00:27:52,279 --> 00:27:55,199 Well, you wouldn't have remembered, anyway. 320 00:27:55,199 --> 00:27:56,759 Oh, my God. 321 00:28:02,759 --> 00:28:05,309 So, he's getting flak off all the kids, yeah. 322 00:28:05,309 --> 00:28:08,918 All this stuff online, trolls. 323 00:28:08,918 --> 00:28:12,509 And instead of support, you're putting him on referrals? 324 00:28:15,579 --> 00:28:19,249 I confiscated this from Kyle. 325 00:28:20,579 --> 00:28:22,758 That's not his phone. 326 00:28:22,758 --> 00:28:24,529 Read the texts. 327 00:28:36,503 --> 00:28:38,480 _ 328 00:28:38,566 --> 00:28:40,238 _ 329 00:28:42,920 --> 00:28:44,393 _ 330 00:28:44,418 --> 00:28:46,433 _ 331 00:28:55,938 --> 00:28:57,138 No. 332 00:28:58,449 --> 00:29:00,369 No, this is bollocks, this. I mean, no... 333 00:29:00,369 --> 00:29:02,859 - That's bullshit. - He was using it when I took it. 334 00:29:04,300 --> 00:29:07,944 Look, I don't know where your son met this person... 335 00:29:07,969 --> 00:29:10,299 Why would she admit it? 336 00:29:10,299 --> 00:29:13,089 Why would Garvey plead guilty? 337 00:29:13,089 --> 00:29:15,529 She's onto Kyle. 338 00:29:15,529 --> 00:29:17,399 But he didn't... I mean, the... 339 00:29:17,399 --> 00:29:21,008 The police will see, yeah, that he didn't mean it. 340 00:29:21,008 --> 00:29:24,888 Obviously, this fucking person made him... 341 00:29:24,888 --> 00:29:28,138 Well, maybe the police don't need to find out. 342 00:29:28,906 --> 00:29:30,856 Maybe Kyle's been through enough. 343 00:29:32,980 --> 00:29:37,824 It... it seems that Izzy and Kyle... 344 00:29:38,938 --> 00:29:41,089 ... were sleeping together. 345 00:29:41,089 --> 00:29:43,138 So... 346 00:29:43,138 --> 00:29:44,499 What, you knew? 347 00:29:45,925 --> 00:29:48,609 Well, it obviously doesn't bother you. 348 00:29:48,609 --> 00:29:51,329 Maybe it's different having a girl, but it bothers me. 349 00:29:51,329 --> 00:29:52,779 A lot. 350 00:29:55,750 --> 00:29:57,471 What the fuck are you on about? 351 00:29:58,785 --> 00:30:00,996 I mean, what is all this, anyway, eh? 352 00:30:00,996 --> 00:30:02,386 Why are you... why are you just...? 353 00:30:02,386 --> 00:30:04,665 Mrs Hope, I am trying to help you. 354 00:30:06,636 --> 00:30:08,816 Just take the phone. 355 00:30:08,816 --> 00:30:10,715 Destroy it, do what you want with it. 356 00:30:15,465 --> 00:30:16,556 What? 357 00:30:17,665 --> 00:30:22,426 I don't want Kyle anywhere near Izzy... 358 00:30:22,426 --> 00:30:25,556 ... ever again. Do you understand? 359 00:30:38,176 --> 00:30:39,946 Decent firm. 360 00:30:39,946 --> 00:30:42,306 I knew a chap who worked on the floor there. 361 00:30:42,306 --> 00:30:44,996 Eddie, in our ramblers' group. 362 00:30:50,556 --> 00:30:52,715 There we go. 363 00:30:56,196 --> 00:30:57,636 When did this come? 364 00:30:57,636 --> 00:31:00,106 Huh? Oh, the... the last week or so. 365 00:31:15,106 --> 00:31:16,276 Oh... 366 00:31:16,276 --> 00:31:17,946 Oh, my God! Jesus! 367 00:31:17,946 --> 00:31:19,665 What? 368 00:31:19,665 --> 00:31:21,816 How disgusting! 369 00:31:21,816 --> 00:31:23,665 What...? 370 00:31:23,665 --> 00:31:25,146 Why is that...? 371 00:31:25,146 --> 00:31:27,915 Why have you been sent that? 372 00:31:27,915 --> 00:31:29,356 I've... 373 00:31:29,356 --> 00:31:31,665 I've been sent stuff. 374 00:31:31,665 --> 00:31:33,426 To the school, to my work. 375 00:31:35,026 --> 00:31:37,226 This is the same envelope. 376 00:31:37,226 --> 00:31:39,455 Same writing. 377 00:31:39,455 --> 00:31:42,386 What's wrong with people? Why...? 378 00:31:42,386 --> 00:31:45,386 Well it's... it's just cranks, it's like all those internet ghouls 379 00:31:45,386 --> 00:31:49,196 hassling you, relishing your... your suffering. 380 00:31:50,585 --> 00:31:52,455 When will all this end, Dad? 381 00:31:52,455 --> 00:31:53,816 Christ... 382 00:31:53,816 --> 00:31:56,226 I don't think this is random people. 383 00:31:57,636 --> 00:31:59,816 I think this is one person. 384 00:31:59,816 --> 00:32:02,276 I think this is... it's a campaign. 385 00:32:02,276 --> 00:32:04,996 Someone has made Kyle lie about us. 386 00:32:04,996 --> 00:32:07,146 This is them, it has to be. 387 00:32:07,146 --> 00:32:08,746 Oh, Jenna... 388 00:32:08,746 --> 00:32:10,455 What? That's absurd. 389 00:32:10,455 --> 00:32:12,665 I mean, who could you have offended so deeply...? 390 00:32:12,665 --> 00:32:14,306 Yeah, of course. 391 00:32:14,306 --> 00:32:16,196 It would have to be my fault, wouldn't it? 392 00:32:16,196 --> 00:32:17,705 Well, who else's fault would it be? 393 00:32:17,705 --> 00:32:20,665 Oh, God! I can never be the victim, can I, huh? 394 00:32:20,665 --> 00:32:22,426 Here or ever. 395 00:32:22,426 --> 00:32:24,705 Am I that awful? Huh? 396 00:32:24,705 --> 00:32:27,946 That everyone and everything I touch turns to shit? 397 00:32:27,946 --> 00:32:29,705 [HE STAMMERS] 398 00:32:31,106 --> 00:32:32,585 Thanks, Dad. 399 00:32:40,306 --> 00:32:44,705 [KYLE SNIFFLES] 400 00:32:44,705 --> 00:32:46,785 Just tell me who it was, Kyle. 401 00:32:46,785 --> 00:32:48,915 - I need to know. - [CRYING] I can't... 402 00:32:52,996 --> 00:32:55,196 Well, has he got your number? 403 00:32:55,196 --> 00:32:57,346 I mean, on your... on your normal phone. 404 00:32:57,346 --> 00:32:59,665 - Has he got your email? - What? 405 00:32:59,665 --> 00:33:01,226 Give me your phone. 406 00:33:01,226 --> 00:33:03,386 Come on. 407 00:33:03,386 --> 00:33:04,946 Give me your phone, Kyle! 408 00:33:06,146 --> 00:33:08,346 I'm taking the laptop, as well. 409 00:33:08,346 --> 00:33:11,146 You've got to swear to me, right... Listen. 410 00:33:11,146 --> 00:33:15,556 You've got to swear to me that you will never, ever see him again. 411 00:33:16,866 --> 00:33:18,785 I swear. 412 00:33:18,785 --> 00:33:19,915 Yeah? 413 00:33:21,196 --> 00:33:23,026 I'm sorry... 414 00:33:23,026 --> 00:33:24,946 I'm sorry. 415 00:33:27,785 --> 00:33:29,506 [HE SOBS] 416 00:34:44,008 --> 00:34:45,908 [DOORBELL RINGS] 417 00:34:47,988 --> 00:34:49,548 Hi. Thanks for seeing me. 418 00:34:49,548 --> 00:34:51,518 Uh, sorry. 419 00:34:53,827 --> 00:34:56,188 Bit of a mess. 420 00:34:56,188 --> 00:34:58,668 It's OK. 421 00:34:58,668 --> 00:35:01,028 - You should see my place. - [HE CHUCKLES] 422 00:35:01,028 --> 00:35:03,598 Yeah, you were never the tidiest. 423 00:35:03,598 --> 00:35:05,598 - Coffee? - Please. 424 00:35:12,328 --> 00:35:13,668 Aww. 425 00:35:15,518 --> 00:35:17,747 How old is he now, your boy? 426 00:35:17,747 --> 00:35:19,158 Four next month. 427 00:35:19,158 --> 00:35:20,468 He's great. 428 00:35:20,468 --> 00:35:21,798 Exhausting. 429 00:35:21,798 --> 00:35:23,158 Lovely. 430 00:35:23,158 --> 00:35:24,268 Adam. 431 00:35:25,747 --> 00:35:27,108 Aww. 432 00:35:30,188 --> 00:35:32,598 Listen, I'm sorry about the other day. 433 00:35:32,598 --> 00:35:34,627 - At Dad's. - God... 434 00:35:34,627 --> 00:35:37,158 Don't worry, I get it. 435 00:35:37,158 --> 00:35:38,877 No, but... 436 00:35:38,877 --> 00:35:40,308 [SHE EXHALES] 437 00:35:41,518 --> 00:35:43,747 I don't see your dad that often. 438 00:35:43,747 --> 00:35:46,238 But, you know, I really like him. 439 00:35:47,308 --> 00:35:50,058 He was good to me when my dad was sick. 440 00:35:51,747 --> 00:35:55,418 I mainly wanted to check if you were OK. 441 00:35:55,418 --> 00:35:58,058 With everything that's happened. 442 00:35:58,058 --> 00:36:00,308 Yeah, well, it's not what you... You don't have to explain. 443 00:36:00,308 --> 00:36:02,908 No, but... You know, genuinely, I know... 444 00:36:02,908 --> 00:36:05,288 I know you're being kind, but, erm... 445 00:36:09,627 --> 00:36:12,188 [TEARFULLY] Sean, I'm not OK... 446 00:36:12,188 --> 00:36:14,058 Hey... 447 00:36:14,058 --> 00:36:15,947 Come here. Jenna, Jenna... 448 00:36:25,308 --> 00:36:26,877 Sorry. 449 00:36:26,877 --> 00:36:28,238 Sorry. Mm-hm. 450 00:36:28,238 --> 00:36:30,268 [SHE CLEARS THROAT] 451 00:36:30,268 --> 00:36:33,647 I just feel so hounded, persecuted. 452 00:36:33,647 --> 00:36:35,438 Well, I'm not surprised. 453 00:36:35,438 --> 00:36:37,668 I've seen some of the things they've written about you. 454 00:36:37,668 --> 00:36:39,348 No... No, it's not that. 455 00:36:39,348 --> 00:36:43,158 It's like someone's... out to get me. 456 00:36:45,798 --> 00:36:47,238 Thanks. 457 00:36:47,238 --> 00:36:50,947 I can't think who. I've tried and... 458 00:36:50,947 --> 00:36:53,627 Well, then I thought, you know, we were together nine years. 459 00:36:53,627 --> 00:36:55,668 What, you mean, is it me? 460 00:36:55,668 --> 00:36:57,518 [SHE CHUCKLES] 461 00:36:57,518 --> 00:36:58,697 No. 462 00:37:00,058 --> 00:37:02,598 But you'd have every reason to. 463 00:37:02,598 --> 00:37:04,058 I was an arsehole to you. 464 00:37:04,058 --> 00:37:05,798 Oh, Jenna... I was. 465 00:37:05,798 --> 00:37:07,798 And I've never... 466 00:37:07,798 --> 00:37:12,188 I don't think I've ever apologised. 467 00:37:12,188 --> 00:37:13,947 I was awful. 468 00:37:13,947 --> 00:37:15,877 And you were always so... Nice? 469 00:37:18,697 --> 00:37:20,348 Come off it. 470 00:37:20,348 --> 00:37:22,268 Ancient history. 471 00:37:22,268 --> 00:37:24,158 We were young. 472 00:37:24,158 --> 00:37:26,268 Well, we weren't that young. 473 00:37:28,108 --> 00:37:30,018 Certainly immature. 474 00:37:30,018 --> 00:37:31,338 Well, I was. 475 00:37:32,887 --> 00:37:35,038 I still am. 476 00:37:36,348 --> 00:37:38,168 I'm just... 477 00:37:38,168 --> 00:37:39,918 I am sorry for everything. 478 00:37:39,918 --> 00:37:41,248 I'm not. 479 00:37:41,248 --> 00:37:43,168 I don't know what you're remembering, but I think 480 00:37:43,168 --> 00:37:44,707 we were good together. 481 00:37:44,707 --> 00:37:49,478 What I can't work out is, if someone is trying to get at you... 482 00:37:49,478 --> 00:37:51,707 ... why choose a kid? 483 00:37:51,707 --> 00:37:53,918 Why get him to lie about sleeping with you? 484 00:37:53,918 --> 00:37:57,727 Well, whatever they blame you for, is it... is it connected somehow? 485 00:37:57,727 --> 00:37:59,418 What's he got to gain? 486 00:38:01,887 --> 00:38:03,278 I don't know. 487 00:38:04,528 --> 00:38:07,678 But I have a feeling they're not done with me. 488 00:38:09,837 --> 00:38:11,757 Anyway, how... how's your work? 489 00:38:11,757 --> 00:38:13,118 Yeah. 490 00:38:13,118 --> 00:38:14,478 Yeah, good, you know. 491 00:38:14,478 --> 00:38:15,998 You don't regret leaving teaching? 492 00:38:15,998 --> 00:38:20,990 No. I felt such a phoney, pretending to be a serious, responsible adult. 493 00:38:21,318 --> 00:38:24,168 Well, that's standard, impostor syndrome. I feel the same. 494 00:38:24,168 --> 00:38:25,957 You? 495 00:38:25,957 --> 00:38:30,598 I think you see yourself as some reckless wild woman, a liability. 496 00:38:30,598 --> 00:38:32,428 But you were always... 497 00:38:32,428 --> 00:38:34,317 When we taught together at Hillsden... 498 00:38:34,342 --> 00:38:36,887 - What? - ... you were so by the book. 499 00:38:36,887 --> 00:38:40,598 Yeah, you wanted to seem cool, but you were a real jobsworth. 500 00:38:40,598 --> 00:38:42,168 No. 501 00:38:42,168 --> 00:38:46,198 That's why I was surprised that this boy's accusation could stick. 502 00:38:46,198 --> 00:38:48,678 A sniff of impropriety, you were straight to the head. 503 00:38:48,678 --> 00:38:51,558 Reporting it, sorting it. 504 00:38:51,558 --> 00:38:53,578 Oh, yeah, back then... 505 00:38:55,058 --> 00:38:56,998 Hillsden, yeah... 506 00:38:58,318 --> 00:39:01,887 If someone really has done all this to you, doesn't mean you deserve it. 507 00:39:01,887 --> 00:39:03,528 Just means they're disturbed. 508 00:39:03,528 --> 00:39:05,448 Seriously. 509 00:39:05,448 --> 00:39:06,887 Thanks. 510 00:39:13,038 --> 00:39:15,707 [KYLE RECORDED] But the lovers are all in school, 511 00:39:15,707 --> 00:39:20,318 and their children, so intent on finding more unripe acorns, 512 00:39:20,318 --> 00:39:23,008 expect to be taken home. 513 00:39:23,008 --> 00:39:25,238 Their beauty has thickened. 514 00:39:25,238 --> 00:39:27,988 Something is pushing them to the side of their own lives. 515 00:40:16,318 --> 00:40:17,757 You all right? 516 00:40:17,757 --> 00:40:20,278 Look, I'm sorry I didn't reply to your text earlier. 517 00:40:24,168 --> 00:40:25,707 [LOCKED DOOR BANGS] 518 00:40:28,068 --> 00:40:30,918 What's up, mate? How you been? 519 00:40:30,918 --> 00:40:33,678 - All right. How are you? - Yeah, all right. 520 00:40:43,348 --> 00:40:48,038 [HUSHED CONVERSATION] 521 00:42:19,688 --> 00:42:21,328 Oh...! 522 00:42:38,278 --> 00:42:39,967 [SHE SIGHS] 523 00:42:41,568 --> 00:42:43,208 [SHE EXHALES] 524 00:44:08,514 --> 00:44:10,847 _ 525 00:44:59,128 --> 00:45:01,168 Hello. 526 00:45:01,168 --> 00:45:03,108 - Dinner's ready. - Ah. 527 00:45:03,108 --> 00:45:04,528 Good timing. 528 00:45:23,128 --> 00:45:25,048 How was your day? 529 00:45:25,048 --> 00:45:27,168 You must be tired. 530 00:45:33,637 --> 00:45:35,688 Ah. 531 00:45:35,688 --> 00:45:37,738 Thank you Pauline. 532 00:45:37,738 --> 00:45:39,847 Oh, this looks very nice. 533 00:45:43,949 --> 00:45:46,967 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 37714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.