All language subtitles for The.Final.Sanction.1990.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,667 --> 00:00:09,133 [music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,067 [music playing] 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,133 Sam, did you hear that one about the general 6 00:00:38,233 --> 00:00:41,067 who gave his wife an empty box for a birthday present? 7 00:00:41,167 --> 00:00:44,333 He told her there was a stealth bomber jacket inside. 8 00:00:44,433 --> 00:00:45,667 Get it? 9 00:00:45,767 --> 00:00:49,133 A stealth bomber jacket, it's supposed to be invisible. 10 00:00:49,233 --> 00:00:51,300 That's really dumb, John. 11 00:00:51,400 --> 00:00:52,467 [siren] 12 00:00:52,567 --> 00:00:56,100 ANNOUNCER: Lockdown, lockdown, [inaudible] red. 13 00:00:56,200 --> 00:00:57,733 Repeat, [inaudible] red. 14 00:00:57,833 --> 00:00:58,733 Holy shit. 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,633 ANNOUNCER: This is not a drill. 16 00:01:02,733 --> 00:01:04,600 [phone rings] 17 00:01:04,700 --> 00:01:07,000 Yes, sir. 18 00:01:07,100 --> 00:01:10,600 Yes, sir. 19 00:01:10,700 --> 00:01:12,167 90 seconds confirmed. 20 00:01:12,267 --> 00:01:14,067 Attack warning red, we're in. 21 00:01:16,867 --> 00:01:19,233 We launch. 22 00:01:19,333 --> 00:01:22,900 ANNOUNCER: Launch override green and counting. 23 00:01:23,000 --> 00:01:27,300 Launch override amber and counting. 24 00:01:27,400 --> 00:01:30,267 Launch override red in [inaudible] 25 00:01:30,367 --> 00:01:40,400 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 26 00:01:47,500 --> 00:01:48,800 God help us. 27 00:02:38,567 --> 00:02:41,433 NEWSCASTER: Although it is not clear as to who launched first, 28 00:02:41,533 --> 00:02:44,000 it has been confirmed that at least 15 US 29 00:02:44,100 --> 00:02:46,200 military installations in the United States 30 00:02:46,300 --> 00:02:49,067 have been victims of direct nuclear hits. 31 00:02:49,167 --> 00:02:51,700 And while the death toll has not yet been tallied, 32 00:02:51,800 --> 00:02:53,400 it is feared that the numbers will 33 00:02:53,500 --> 00:02:57,900 be in that tens of thousands as a result of this first strike. 34 00:02:58,000 --> 00:03:00,667 The State Department has just released that the first line 35 00:03:00,767 --> 00:03:04,733 of defense of the United States has been obliterated by Soviet 36 00:03:04,833 --> 00:03:06,267 launched nuclear strike. 37 00:03:06,367 --> 00:03:08,600 It is suspected, however unconfirmed, 38 00:03:08,700 --> 00:03:11,067 that damage to the Soviet's first line of defense 39 00:03:11,167 --> 00:03:14,400 has been equally effective in it's destructiveness. 40 00:03:14,500 --> 00:03:17,767 And emergency meeting of the Joint Chiefs of Staff 41 00:03:17,867 --> 00:03:19,733 has been called by the president. 42 00:03:19,833 --> 00:03:22,767 And speculation has it that an official declaration of war 43 00:03:22,867 --> 00:03:25,500 will be announced within the hour. 44 00:03:25,600 --> 00:03:27,433 RUSSIAN NEWSCASTER: [speaking russian] 45 00:03:53,500 --> 00:03:54,700 NEWSCASTER: The nightmare we've all 46 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 dismissed as something that would never happen 47 00:03:56,900 --> 00:03:58,267 has become a reality. 48 00:03:58,367 --> 00:04:00,433 The primary phase of dedicated aggression 49 00:04:00,533 --> 00:04:02,800 between the United States and the Soviet Union 50 00:04:02,900 --> 00:04:04,033 has come to pass. 51 00:04:04,133 --> 00:04:06,600 And now the entire world waits, poised, 52 00:04:06,700 --> 00:04:09,533 terrified perhaps, as the leaders of the two superpowers 53 00:04:09,633 --> 00:04:10,933 decide our fate. 54 00:04:11,033 --> 00:04:12,733 Will a second nuclear strike be launched? 55 00:04:12,833 --> 00:04:16,367 One aimed at our population centers, our towns, our cities? 56 00:04:16,467 --> 00:04:19,200 One that will certainly kill an excess of 100 million people 57 00:04:19,300 --> 00:04:20,833 in the United States alone? 58 00:04:20,933 --> 00:04:23,867 Or will our leaders together find a way to avoid destruction 59 00:04:23,967 --> 00:04:25,333 of the world as we know it? 60 00:05:43,167 --> 00:05:46,167 Ladies, gentlemen, congratulations, an agreement 61 00:05:46,267 --> 00:05:48,433 has been reached. 62 00:05:48,533 --> 00:05:49,700 Congratulations. 63 00:06:01,767 --> 00:06:04,267 [yelling] 64 00:06:56,533 --> 00:07:01,200 Well, that's him, Sergeant Thomas Batanic. 65 00:07:01,300 --> 00:07:03,333 Are you sure he's the one you want? 66 00:07:03,433 --> 00:07:05,633 Hey, I don't make the choices. 67 00:07:05,733 --> 00:07:06,600 I just follow orders. 68 00:07:30,233 --> 00:07:34,000 Come on, you big ugly fuck. 69 00:07:34,100 --> 00:07:36,100 I'm gonna kick your ass. 70 00:07:39,000 --> 00:07:42,167 That's one, that' two, that's three. 71 00:07:42,267 --> 00:07:43,667 Now, mother fucker. 72 00:07:48,900 --> 00:07:53,033 Here's something I really want. 73 00:07:53,133 --> 00:07:55,100 Who bet against me? 74 00:07:59,400 --> 00:08:00,767 Did you? 75 00:08:00,867 --> 00:08:01,667 Huh? 76 00:08:06,367 --> 00:08:07,000 You? 77 00:08:07,100 --> 00:08:08,533 Not me, man. 78 00:08:11,700 --> 00:08:12,967 Come on, you bunch of chicken shits, 79 00:08:13,067 --> 00:08:14,100 you might as well tell me. 80 00:08:14,200 --> 00:08:16,333 I'm going to find out who it was. 81 00:08:20,233 --> 00:08:22,700 What the fuck are you laughing at? 82 00:08:30,167 --> 00:08:32,067 Where you taking me? 83 00:08:32,167 --> 00:08:33,500 Goddamn it, I don't have a charge you know. 84 00:08:33,600 --> 00:08:36,267 Come on, man, cut me loose, goddamn it. 85 00:08:36,367 --> 00:08:38,733 Who the hell are you people, huh? 86 00:08:38,833 --> 00:08:43,000 Come on, man, I want to speak to whoever's in charge. 87 00:08:43,100 --> 00:08:46,400 Come on. 88 00:08:46,500 --> 00:08:49,567 Come on, goddamn it, where are you people taking me? 89 00:08:49,667 --> 00:08:51,967 Get away from me. 90 00:08:52,067 --> 00:08:54,567 Get away from me. 91 00:08:54,667 --> 00:08:56,133 What are you doing-- what-- 92 00:09:01,467 --> 00:09:02,533 Don't you put that in my face. 93 00:09:22,600 --> 00:09:24,100 [music playing] 94 00:10:51,633 --> 00:11:02,333 [inaudible] 95 00:11:02,433 --> 00:11:06,033 Sergeant Schvackov, It pleasures 96 00:11:06,133 --> 00:11:10,000 me to see that you have maintained your skills 97 00:11:10,100 --> 00:11:12,367 almost to perfection. 98 00:11:12,467 --> 00:11:14,300 My duty demands perfection. 99 00:11:17,467 --> 00:11:19,033 So it does. 100 00:11:19,133 --> 00:11:23,067 Sergi, good to see you. 101 00:11:23,167 --> 00:11:24,267 It's good to see you, comrade. 102 00:11:27,467 --> 00:11:32,900 I have come here on a matter of great importance. 103 00:11:33,000 --> 00:11:38,100 Sergi Schvackov, you have been chosen 104 00:11:38,200 --> 00:11:40,633 for a mission of all missions. 105 00:11:40,733 --> 00:11:48,367 You, and you alone, Sergi, will be representative for Soviet 106 00:11:48,467 --> 00:11:50,667 Union. 107 00:11:50,767 --> 00:11:55,033 You would defend your nation by yourself. 108 00:11:55,133 --> 00:11:57,400 I am honored. 109 00:11:57,500 --> 00:11:59,667 I trust you will not be abuse that honor, Sergi. 110 00:12:02,733 --> 00:12:04,033 [speaking russian] 111 00:12:04,133 --> 00:12:06,167 [speaking russian] 112 00:12:20,200 --> 00:12:22,667 [music playing] 113 00:12:59,933 --> 00:13:01,167 LT. TAVLIN: Sergeant Thomas Batanic? 114 00:13:04,567 --> 00:13:06,800 Where are you? 115 00:13:06,900 --> 00:13:09,367 LT. TAVLIN: Inside your head. 116 00:13:09,467 --> 00:13:12,667 Oh, yeah? 117 00:13:12,767 --> 00:13:14,333 Get the fuck out. 118 00:13:14,433 --> 00:13:16,533 LT. TAVLIN: You watch your mouth, Sergeant. 119 00:13:16,633 --> 00:13:18,100 I'm your ranking officer, Lieutenant Tavlin, 120 00:13:18,200 --> 00:13:20,267 on special operations command. 121 00:13:20,367 --> 00:13:23,300 Well, I'm sure your mama's real proud of you, sweetheart, 122 00:13:23,400 --> 00:13:25,733 but you're forgetting one little detail. 123 00:13:25,833 --> 00:13:27,000 I'm not in the Army. 124 00:13:27,100 --> 00:13:28,433 I was court martialed. 125 00:13:28,533 --> 00:13:30,433 Somebody forget to mention that to you? 126 00:13:30,533 --> 00:13:32,067 LT. TAVLIN: You've been recalled to active duty 127 00:13:32,167 --> 00:13:34,433 and transferred to us for special assignment. 128 00:13:34,533 --> 00:13:37,200 And from this moment onward, you will address me 129 00:13:37,300 --> 00:13:38,400 as Lieutenant Tavern. 130 00:13:38,500 --> 00:13:39,333 Is that clear? 131 00:13:46,500 --> 00:13:47,533 That's great. 132 00:13:47,633 --> 00:13:49,167 I've got a woman trapped inside of my head. 133 00:13:49,267 --> 00:13:50,667 What'd I die and go to hell? 134 00:13:50,767 --> 00:13:52,433 LT. TAVLIN: You've got a job to do soldier, 135 00:13:52,533 --> 00:13:56,467 and I'm here to make sure you do it. 136 00:13:56,567 --> 00:13:57,900 Sorry, sweetheart, I don't remember 137 00:13:58,000 --> 00:14:00,233 volunteering for this show. 138 00:14:00,333 --> 00:14:02,367 The only thing I'm going to do is get the hell out of here. 139 00:14:09,033 --> 00:14:10,300 LT. TAVLIN: The little communication device 140 00:14:10,400 --> 00:14:11,833 that was planted inside your head 141 00:14:11,933 --> 00:14:14,967 can adjust your attitude any time I should feel the need, is 142 00:14:15,067 --> 00:14:17,733 that clear, Sergeant? 143 00:14:17,833 --> 00:14:19,633 Perfectly, Lieutenant. 144 00:14:24,000 --> 00:14:25,067 Why me? 145 00:14:25,167 --> 00:14:26,567 LT. TAVLIN: Your psychological profile 146 00:14:26,667 --> 00:14:27,933 specifies killer instincts. 147 00:14:28,033 --> 00:14:30,367 Come on, lady, so does the profile of every special forces 148 00:14:30,467 --> 00:14:31,733 recruit. 149 00:14:31,833 --> 00:14:33,933 LT. TAVLIN: That's true, but you don't just kill the enemy, 150 00:14:34,033 --> 00:14:37,200 you kill your own men. 151 00:14:37,300 --> 00:14:40,333 You believe that crap? 152 00:14:40,433 --> 00:14:42,133 LT. TAVLIN: Doesn't matter what I believe, Sergeant. 153 00:14:42,233 --> 00:14:43,433 Your orders come from the top. 154 00:14:43,533 --> 00:14:45,600 My job is to see that they get carried out. 155 00:14:45,700 --> 00:14:47,167 Well, I don't suppose you're going to clue 156 00:14:47,267 --> 00:14:49,600 me in on what those orders are. 157 00:14:49,700 --> 00:14:51,067 LT. TAVLIN: You'll find out soon enough. 158 00:14:51,167 --> 00:14:52,233 Now get dressed. 159 00:14:52,333 --> 00:14:55,033 You've got work to do. 160 00:14:55,133 --> 00:14:57,467 Sorry, lady, you got the wrong boy. 161 00:14:57,567 --> 00:14:59,467 LT. TAVLIN: I don't believe I heard you correctly. 162 00:15:05,633 --> 00:15:08,033 You were saying, Sergeant? 163 00:15:08,133 --> 00:15:11,800 I said, you got the wrong, boy, lady. 164 00:15:11,900 --> 00:15:13,333 If the army wants something from me, 165 00:15:13,433 --> 00:15:16,333 then I'm going to get something back from them for a change. 166 00:15:16,433 --> 00:15:19,733 LT. TAVLIN: Just what might that be? 167 00:15:19,833 --> 00:15:22,067 A presidential pardon. 168 00:15:22,167 --> 00:15:25,200 LT. TAVLIN: You can't be serious. 169 00:15:25,300 --> 00:15:27,133 Wrong answer, sweetheart. 170 00:15:27,233 --> 00:15:28,433 You can go on pushing that button 171 00:15:28,533 --> 00:15:30,067 and scrambling my brains all day long if it helps 172 00:15:30,167 --> 00:15:31,167 you get your jollies, but it ain't 173 00:15:31,267 --> 00:15:34,867 going to make any difference. 174 00:15:34,967 --> 00:15:40,000 You get me that pardon or you find yourself a new boy. 175 00:15:40,100 --> 00:15:41,433 You got that, Dragon Lady? 176 00:15:45,900 --> 00:15:47,100 If you don't mind me saying so, 177 00:15:47,200 --> 00:15:51,067 sir, perhaps Sergeant Botanic is not the best 178 00:15:51,167 --> 00:15:53,000 choice for this assignment. 179 00:15:53,100 --> 00:15:54,633 As a matter of fact, I do mind you saying 180 00:15:54,733 --> 00:15:56,100 so, Lieutenant Tavlin. 181 00:15:56,200 --> 00:15:59,867 Just turn around, and do your job, let me do mine. 182 00:15:59,967 --> 00:16:00,767 Yes, sir. 183 00:16:07,833 --> 00:16:08,867 SENATOR: I've been trying to reach 184 00:16:08,967 --> 00:16:10,133 you for two days, General. 185 00:16:10,233 --> 00:16:12,167 Why haven't you returned my calls? 186 00:16:12,267 --> 00:16:14,433 I'm very busy, Senator, I'll have to get back to you. 187 00:16:14,533 --> 00:16:16,333 Not good enough, the armed forces do not have the right 188 00:16:16,433 --> 00:16:18,100 to keep congress in the dark. 189 00:16:18,200 --> 00:16:20,033 I understand that, Senator, but there is simply nothing 190 00:16:20,133 --> 00:16:21,333 I can tell you at this moment. 191 00:16:21,433 --> 00:16:23,200 Look, we know that a US-Soviet confrontation 192 00:16:23,300 --> 00:16:24,700 is about to take place. 193 00:16:24,800 --> 00:16:26,267 I should think every man, woman and child on the planet 194 00:16:26,367 --> 00:16:27,733 realizes that, Senator. 195 00:16:27,833 --> 00:16:30,567 Don't be snide with me, General. 196 00:16:30,667 --> 00:16:32,500 President [inaudible] proposes to gamble the destiny 197 00:16:32,600 --> 00:16:35,733 of this country out the outcome of a tournament or dual, 198 00:16:35,833 --> 00:16:38,667 isn't that right? 199 00:16:38,767 --> 00:16:39,967 Your information is correct. 200 00:16:40,067 --> 00:16:41,500 This interpretation of classified information 201 00:16:41,600 --> 00:16:44,433 by civilians is costly behavior during a national emergency. 202 00:16:44,533 --> 00:16:45,933 Don't give me that double talk, Royston. 203 00:16:46,033 --> 00:16:48,067 I Want to know precisely what's going to go on, 204 00:16:48,167 --> 00:16:49,633 and you're going to tell me. 205 00:16:49,733 --> 00:16:52,000 Or else I walk right back down that hall, into the press room, 206 00:16:52,100 --> 00:16:53,667 and knock the whole thing out of the water. 207 00:16:53,767 --> 00:16:56,067 All right, Senator, but first you give me your word, 208 00:16:56,167 --> 00:16:58,400 you keep this under your hat until further notice. 209 00:16:58,500 --> 00:17:01,133 Understood. 210 00:17:01,233 --> 00:17:02,567 Both sides have agreed to settle 211 00:17:02,667 --> 00:17:06,000 the war by means of a conventional tournament, man 212 00:17:06,100 --> 00:17:07,133 against man. 213 00:17:07,233 --> 00:17:09,300 My god, the president's gone insane. 214 00:17:09,400 --> 00:17:11,200 The president, my dear lady, is attempting to avoid 215 00:17:11,300 --> 00:17:13,400 further use of nuclear weapons. 216 00:17:13,500 --> 00:17:14,967 Has the choice been made as to who 217 00:17:15,067 --> 00:17:16,067 is to represent the United States 218 00:17:16,167 --> 00:17:17,633 in this so-called tournament? 219 00:17:17,733 --> 00:17:23,100 I'm sorry, Senator, but I've told you all I can, good day. 220 00:17:23,200 --> 00:17:25,500 I wonder who it is. 221 00:17:25,600 --> 00:17:26,933 Don't wonder, find out. 222 00:17:27,033 --> 00:17:28,767 Pull out all the stops, call in all the favors, 223 00:17:28,867 --> 00:17:30,367 check every source, but find out. 224 00:17:30,467 --> 00:17:31,367 Yes, Senator. 225 00:17:36,800 --> 00:17:39,267 [music playing] 226 00:17:55,767 --> 00:18:00,533 He has the survived techno psych combat exposure before. 227 00:18:00,633 --> 00:18:01,867 Yes he has. 228 00:18:01,967 --> 00:18:05,933 He's been to level seven many times. 229 00:18:06,033 --> 00:18:12,033 [speaking russian] Now he must go to level 10. 230 00:18:12,133 --> 00:18:16,433 Has anyone ever survived the levels 10? 231 00:18:16,533 --> 00:18:17,367 No. 232 00:18:20,533 --> 00:18:21,333 No. 233 00:18:54,133 --> 00:18:59,233 Sergeant Schvackov, you failed. 234 00:18:59,333 --> 00:19:04,000 You are disgrace to country. 235 00:19:04,100 --> 00:19:07,900 Take gun, and put it to your head. 236 00:19:08,000 --> 00:19:09,867 Sergi, you hear me? 237 00:19:09,967 --> 00:19:13,200 Take gun. 238 00:19:13,300 --> 00:19:15,167 Put to your head. 239 00:19:15,267 --> 00:19:17,300 Sergi, put to head. 240 00:19:25,100 --> 00:19:27,467 Pull, pull trigger. 241 00:19:27,567 --> 00:19:28,667 Pull trigger. 242 00:19:28,767 --> 00:19:30,533 I said pull trigger now. 243 00:19:33,300 --> 00:19:34,900 You defy my command? 244 00:19:35,000 --> 00:19:35,800 Pull. 245 00:19:56,500 --> 00:19:58,633 Maybe this will persuade you. 246 00:19:58,733 --> 00:20:01,067 Bring out the [inaudible]. 247 00:20:01,167 --> 00:20:02,233 [inaudible] 248 00:20:06,300 --> 00:20:08,433 Father. 249 00:20:08,533 --> 00:20:11,600 Please lift gun to head, Sergi. 250 00:20:26,667 --> 00:20:27,567 Pull trigger. 251 00:20:43,433 --> 00:20:49,967 Schvackov, you are strong, Schvackov, 252 00:20:50,067 --> 00:20:51,600 but you are not strong enough. 253 00:20:53,933 --> 00:20:54,767 Sergi? 254 00:20:57,867 --> 00:20:59,433 Mother. 255 00:20:59,533 --> 00:21:04,400 Are you such coward, Sergi, that you would 256 00:21:04,500 --> 00:21:07,267 let your mother die to survive? 257 00:21:10,600 --> 00:21:16,233 Sergi, please Sergi, don't let me die. 258 00:21:16,333 --> 00:21:19,633 You pull trigger, or she dies. 259 00:21:19,733 --> 00:21:21,433 Please, Sergi. 260 00:21:21,533 --> 00:21:22,667 I am your mother. 261 00:21:26,133 --> 00:21:28,600 Pull it. 262 00:21:28,700 --> 00:21:29,567 That is order. 263 00:21:34,000 --> 00:21:36,300 Don't let me die. 264 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 Pull it now, or she dies. 265 00:21:38,500 --> 00:21:41,267 Save me, Sergi. 266 00:21:41,367 --> 00:21:42,833 Pull it. 267 00:21:42,933 --> 00:21:45,300 Sergie, save me, Sergie 268 00:21:45,400 --> 00:21:46,300 Now. 269 00:21:46,400 --> 00:21:47,200 No. 270 00:21:55,600 --> 00:21:57,533 It is over? 271 00:21:57,633 --> 00:21:58,467 Yes, is over. 272 00:22:02,800 --> 00:22:05,800 Sergi has survived. 273 00:22:05,900 --> 00:22:09,367 What did he experience? 274 00:22:09,467 --> 00:22:11,433 I do not know. 275 00:22:11,533 --> 00:22:16,867 As I informed you, [inaudible],, this is first person 276 00:22:16,967 --> 00:22:20,967 ever go to level 10. 277 00:22:21,067 --> 00:22:27,333 But I can assure you, no matter what the cost, 278 00:22:27,433 --> 00:22:32,167 he's been stretched to limits for self preservation. 279 00:22:35,933 --> 00:22:36,733 Sergi has survived. 280 00:22:44,633 --> 00:22:47,233 Excellent. 281 00:22:47,333 --> 00:22:51,400 Tell me, Major, the gun in his hand, 282 00:22:51,500 --> 00:22:54,000 certainly it was not loaded during training? 283 00:22:57,400 --> 00:23:07,467 Schvackov, [speaking russian] 284 00:23:07,567 --> 00:23:11,267 The American, he does not have a chance. 285 00:23:16,133 --> 00:23:17,100 He has no chance. 286 00:23:30,767 --> 00:23:55,133 [music playing] 287 00:23:55,233 --> 00:23:57,433 Well, well, if ain't old spit and shine Willy. 288 00:24:00,200 --> 00:24:02,433 You always were an asshole, Batanic. 289 00:24:02,533 --> 00:24:03,400 Still am. 290 00:24:11,300 --> 00:24:12,600 What we got here? 291 00:24:12,700 --> 00:24:14,500 You a messenger boy now, Willy? 292 00:24:14,600 --> 00:24:15,667 It's your pardon. 293 00:24:20,767 --> 00:24:22,600 That's what the doctor ordered. 294 00:24:22,700 --> 00:24:24,633 How'd you talk them into this, Batanic? 295 00:24:24,733 --> 00:24:28,167 Get down and kiss a little ass? 296 00:24:28,267 --> 00:24:30,500 Being my usual charming self. 297 00:24:30,600 --> 00:24:32,567 I just can't believe they picked a piece of shit 298 00:24:32,667 --> 00:24:34,167 like you over me. 299 00:24:34,267 --> 00:24:35,767 I just can't believe it. 300 00:24:35,867 --> 00:24:39,100 Well, Willy, they probably figured you couldn't hack it. 301 00:24:39,200 --> 00:24:41,967 You're the only one that doesn't know that. 302 00:24:42,067 --> 00:24:43,767 You get something straight, Batanic. 303 00:24:43,867 --> 00:24:45,433 I've been assigned to prep you for this mission, 304 00:24:45,533 --> 00:24:47,667 and you're going to obey my orders. 305 00:24:47,767 --> 00:24:52,367 You screw up, and I hope you do, you lose that pardon, 306 00:24:52,467 --> 00:24:55,133 and I take your place. You got that? 307 00:24:58,867 --> 00:25:00,900 Yes, Sir. 308 00:25:01,000 --> 00:25:03,233 Good. 309 00:25:03,333 --> 00:25:05,400 Report to operations in five minutes. 310 00:25:09,733 --> 00:25:10,567 Hey, Willy-- 311 00:25:13,967 --> 00:25:17,000 What now, Batanic? 312 00:25:17,100 --> 00:25:19,733 I was wondering, what's it feel 313 00:25:19,833 --> 00:25:20,733 like to always come in second? 314 00:25:24,000 --> 00:25:26,367 Fuck you. 315 00:25:26,467 --> 00:25:27,300 Anytime. 316 00:25:40,200 --> 00:25:41,433 This is great. 317 00:25:41,533 --> 00:25:43,333 I've got a woman trapped inside of my head 318 00:25:43,433 --> 00:25:45,800 and an asshole hanging around my neck. 319 00:25:45,900 --> 00:25:48,167 I should have stayed in prison. 320 00:25:48,267 --> 00:25:49,900 LT. TAVLIN: I heard that, Sergeant. 321 00:25:50,000 --> 00:25:51,233 Hey, Dragon Lady, what's happening? 322 00:25:51,333 --> 00:25:52,667 Figured you would have took the day off. 323 00:25:52,767 --> 00:25:55,000 No such luck, huh? 324 00:25:55,100 --> 00:25:56,733 Nope, no such luck. 325 00:25:56,833 --> 00:25:58,700 So I guess that means you heard everything I said. 326 00:25:58,800 --> 00:26:00,400 Why didn't you zap me? 327 00:26:00,500 --> 00:26:02,967 Would it have done any good? 328 00:26:03,067 --> 00:26:03,900 Nope. 329 00:26:04,000 --> 00:26:05,967 I didn't think so. 330 00:26:06,067 --> 00:26:07,767 Tell me something, Batanic, do you 331 00:26:07,867 --> 00:26:11,967 always speak to your superior officers in that manner? 332 00:26:12,067 --> 00:26:13,033 Every chance I get. 333 00:26:16,033 --> 00:26:17,967 I don't think you understand something. 334 00:26:18,067 --> 00:26:19,533 Lieutenant William Gross happens to be 335 00:26:19,633 --> 00:26:23,000 one of the most highly decorated soldiers in the special forces. 336 00:26:23,100 --> 00:26:26,467 I should think you would respect that. 337 00:26:26,567 --> 00:26:28,267 Asshole's an asshole, sweetheart, 338 00:26:28,367 --> 00:26:31,133 no matter how many medals you pin on them. 339 00:26:31,233 --> 00:26:34,233 Look, I've heard just about all that I care to listen to. 340 00:26:34,333 --> 00:26:36,567 For your information, Lieutenant Gross 341 00:26:36,667 --> 00:26:38,300 was originally first choice for this mission 342 00:26:38,400 --> 00:26:39,967 until you were brought in. 343 00:26:40,067 --> 00:26:41,400 And if I were him, I think I'd be 344 00:26:41,500 --> 00:26:43,100 just as angry about being replaced 345 00:26:43,200 --> 00:26:46,133 by a convicted criminal. 346 00:26:46,233 --> 00:26:48,000 Who made that decision? 347 00:26:48,100 --> 00:26:49,267 General Royston. 348 00:26:51,967 --> 00:26:53,633 Should have known. 349 00:26:53,733 --> 00:26:56,800 Let's go, Batanic, it's time to go to work. 350 00:26:56,900 --> 00:26:57,967 You're sexy when you give orders, 351 00:26:58,067 --> 00:27:00,200 you know that, sweetheart? 352 00:27:00,300 --> 00:27:02,133 LT. TAVLIN: Move it, Batanic. 353 00:27:02,233 --> 00:27:05,000 Yes, hurt me, baby. 354 00:27:08,267 --> 00:27:11,233 Oh, god, how did I get stuck with this job? 355 00:27:13,133 --> 00:27:14,600 I heard that. 356 00:27:20,533 --> 00:27:22,233 What is it? 357 00:27:22,333 --> 00:27:23,800 I think we've hit pay dirt. 358 00:27:23,900 --> 00:27:25,000 Spare me the riddles, Ms. Boling, 359 00:27:25,100 --> 00:27:26,933 just give me the information. 360 00:27:27,033 --> 00:27:29,367 Does the name Batanic ring a bell, Senator? 361 00:27:29,467 --> 00:27:32,700 Special Operations Sergeant Thomas Batanic? 362 00:27:32,800 --> 00:27:34,700 Just the information. 363 00:27:34,800 --> 00:27:38,967 He was granted a full pardon just hours ago. 364 00:27:39,067 --> 00:27:43,200 He was court martialed on four counts of murder and conspiracy 365 00:27:43,300 --> 00:27:46,467 to assassinate the Secretary of State. 366 00:27:46,567 --> 00:27:48,633 Only the president himself could have signed such a pardon. 367 00:27:48,733 --> 00:27:51,700 He did, apparently at the request of our good friend, 368 00:27:51,800 --> 00:27:54,500 General Royston. 369 00:27:54,600 --> 00:27:56,933 Are you suggesting that this Sergeant Batanio is-- 370 00:27:57,033 --> 00:27:58,100 Batanic. 371 00:27:58,200 --> 00:27:59,667 Whatever his name is, that he's been 372 00:27:59,767 --> 00:28:03,133 chosen to represent the United States in his so-called dual? 373 00:28:03,233 --> 00:28:04,533 Makes sense. 374 00:28:04,633 --> 00:28:06,067 Why else would General Royston have been involved? 375 00:28:11,000 --> 00:28:14,033 My god, the sanity of our nation's leaders 376 00:28:14,133 --> 00:28:18,233 is most certainly in question. 377 00:28:18,333 --> 00:28:19,767 MS. BOLING: Doesn't it strike you odd, 378 00:28:19,867 --> 00:28:22,367 Senator, that General Royston has chosen the man that he, 379 00:28:22,467 --> 00:28:24,300 himself helped court-martial? 380 00:28:24,400 --> 00:28:27,233 SENATOR: Yes, it does. it strikes me very oddly. 381 00:28:27,333 --> 00:28:28,667 Obviously, there's more to all of this 382 00:28:28,767 --> 00:28:29,567 than what meets the eye. 383 00:29:16,500 --> 00:29:18,567 I have never seen such an exercise, 384 00:29:18,667 --> 00:29:22,100 Major, what is the purpose? 385 00:29:22,200 --> 00:29:25,933 It is not exercise. 386 00:29:26,033 --> 00:29:28,000 [inaudible] 387 00:29:28,100 --> 00:29:30,333 It's briefing. 388 00:29:30,433 --> 00:29:32,633 I do not find that amusing, Major. 389 00:29:32,733 --> 00:29:36,533 No man can possibly be briefed in such a manner. 390 00:29:36,633 --> 00:29:38,700 You are absolutely right, no man 391 00:29:38,800 --> 00:29:42,000 can be briefed in such manner. 392 00:29:42,100 --> 00:29:45,167 But Sergi Schvackov can. 393 00:29:50,733 --> 00:29:53,800 He has photographic memory. 394 00:29:53,900 --> 00:29:55,767 [inaudible] 395 00:29:55,867 --> 00:29:56,700 Amazing. 396 00:30:14,800 --> 00:30:16,667 LT. WILLY GROSS: The designated combat arena consist 397 00:30:16,767 --> 00:30:22,000 of 2.5 square miles, red sector to the north 398 00:30:22,100 --> 00:30:24,133 with a Russian command post located here, 399 00:30:24,233 --> 00:30:26,633 and blue sector to the south with our command 400 00:30:26,733 --> 00:30:29,067 post located here. 401 00:30:29,167 --> 00:30:30,400 You'll be tracked every inch of the way 402 00:30:30,500 --> 00:30:32,067 by use of the microwave transmitter 403 00:30:32,167 --> 00:30:33,900 implanted in your chest. 404 00:30:34,000 --> 00:30:35,300 Your opponent will be tracked by use of heat 405 00:30:35,400 --> 00:30:37,433 seeking devices planted in the ground. 406 00:30:37,533 --> 00:30:39,133 It is safe to assume the Russians 407 00:30:39,233 --> 00:30:41,967 will utilize similar devices. 408 00:30:42,067 --> 00:30:43,567 Lieutenant Tavlin will keep you informed 409 00:30:43,667 --> 00:30:48,367 of your opponent's location and movements at all times. 410 00:30:48,467 --> 00:30:51,700 Goddamn it, Batanic, are you listening to me? 411 00:30:51,800 --> 00:30:54,033 Relax, Willy, you'll give yourself an ulcer. 412 00:30:54,133 --> 00:30:55,600 Don't tell me to relax, Mister. 413 00:30:55,700 --> 00:30:57,467 The fate of this nation hangs in the balance, and all you can do 414 00:30:57,567 --> 00:30:59,400 is scribble on this goddamn sheet of paper. 415 00:30:59,500 --> 00:31:01,667 I heard what you said, Tavlin, right? 416 00:31:01,767 --> 00:31:03,067 We met. 417 00:31:03,167 --> 00:31:04,633 Well, sort of. 418 00:31:04,733 --> 00:31:05,600 She wants me. 419 00:31:09,533 --> 00:31:12,233 As I was saying, Lieutenant Tavlin 420 00:31:12,333 --> 00:31:14,067 will keep you informed of your opponent's location 421 00:31:14,167 --> 00:31:15,200 and movements at all times. 422 00:31:18,133 --> 00:31:19,333 Each man is allowed a total weapon 423 00:31:19,433 --> 00:31:21,400 and gear load of 75 pounds. 424 00:31:21,500 --> 00:31:22,800 It's light. 425 00:31:22,900 --> 00:31:24,400 But I think you'll find that the weapons we've selected for you 426 00:31:24,500 --> 00:31:26,133 should be more than adequate to cover-- 427 00:31:26,233 --> 00:31:28,033 Whoa, whoa, whoa, no. 428 00:31:28,133 --> 00:31:30,600 What now, Batanic. 429 00:31:30,700 --> 00:31:33,600 It's my battle, I choose the weapons. 430 00:31:39,800 --> 00:31:41,833 M79, with a 40 millimeter grenade 431 00:31:41,933 --> 00:31:43,867 launcher and laser sighting. 432 00:31:43,967 --> 00:31:46,500 Four pounds plastic, six detonators, 433 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 357 Magnum, Desert Eagle, field knife, 434 00:31:49,300 --> 00:31:53,133 one $10 roll of quarters. 435 00:31:53,233 --> 00:31:54,867 What the hell are you going to do with quarters? 436 00:31:54,967 --> 00:31:55,767 Laundry. 437 00:32:00,900 --> 00:32:02,700 I'll have to get this approved. 438 00:32:02,800 --> 00:32:04,333 Well, you do that, buddy. 439 00:32:19,633 --> 00:32:21,333 You are ready, Sergi. 440 00:32:21,433 --> 00:32:24,633 I have only one concern, Major. 441 00:32:24,733 --> 00:32:25,933 What is that? 442 00:32:26,033 --> 00:32:27,467 I feel I should know my enemy's body weight. 443 00:32:31,700 --> 00:32:35,533 What possible concern could that be to you, Sergi? 444 00:32:35,633 --> 00:32:37,800 With body weight, I can design my ammunition loads 445 00:32:37,900 --> 00:32:41,500 for maximum kill 446 00:32:41,600 --> 00:32:48,200 Oh, Sergi, you've been like son to me, Sergi. 447 00:32:51,567 --> 00:32:54,200 Do not disgrace us. 448 00:32:54,300 --> 00:32:55,600 [speaking russian] 449 00:32:55,700 --> 00:32:58,567 [speaking russian] 450 00:33:08,433 --> 00:33:10,400 Come on, Robert, I need more than that. 451 00:33:10,500 --> 00:33:12,233 You owe me one. 452 00:33:12,333 --> 00:33:15,167 Shit, that son of a bitch hung up on me. 453 00:33:15,267 --> 00:33:18,000 Now you know what I've been up against. 454 00:33:18,100 --> 00:33:19,300 I want you to go over to the Pentagon, 455 00:33:19,400 --> 00:33:20,800 file an emergency request for the service 456 00:33:20,900 --> 00:33:25,067 records of General Royston and this Batanic character. 457 00:33:25,167 --> 00:33:26,267 And stop by the Justice Department, 458 00:33:26,367 --> 00:33:28,000 and see if you can find the transcript 459 00:33:28,100 --> 00:33:30,200 of Batanic's court martial. 460 00:33:30,300 --> 00:33:31,967 What are you hoping to find? 461 00:33:32,067 --> 00:33:33,700 Somewhere there's got to be something that links 462 00:33:33,800 --> 00:33:35,067 the two of these guys together. 463 00:33:35,167 --> 00:33:37,167 And if we can find that, then just 464 00:33:37,267 --> 00:33:39,667 maybe we can make some sense of this thing. 465 00:33:39,767 --> 00:33:42,867 You better get going, we don't have any time to spare. 466 00:33:42,967 --> 00:33:44,167 Do you mind if I use your car? 467 00:33:44,267 --> 00:33:46,300 I had to leave mine in the shop this morning. 468 00:33:46,400 --> 00:33:48,700 OK, but please be careful. 469 00:33:48,800 --> 00:33:50,333 I won't put a scratch on it. 470 00:33:54,833 --> 00:33:56,333 [music playing] 471 00:35:11,933 --> 00:35:14,400 It's time to get up, Batanic. 472 00:35:14,500 --> 00:35:16,133 Yeah, I kind of got the idea, sweetheart, 473 00:35:16,233 --> 00:35:19,500 you think maybe next time you could use an alarm clock? 474 00:35:19,600 --> 00:35:21,800 Get dressed and report to the staging area. 475 00:35:21,900 --> 00:35:25,333 You have less than two hours to prepare for the conflict. 476 00:35:25,433 --> 00:35:28,000 That's how you send a man out to die, huh? 477 00:35:28,100 --> 00:35:32,133 No coffee, donut, little kiss on the cheek good luck 478 00:35:32,233 --> 00:35:34,933 Hope you don't treat your husband this way 479 00:35:35,033 --> 00:35:37,033 in the morning. - I'm not married. 480 00:35:37,133 --> 00:35:40,367 [inaudible] Well, if I live through this thing, 481 00:35:40,467 --> 00:35:43,567 I'll be sure to warn the rest of the guys in the world. 482 00:35:43,667 --> 00:35:50,033 Sergeant, don't you ever take anything seriously? 483 00:35:50,133 --> 00:35:55,600 As a matter of fact, I take death very seriously, 484 00:35:55,700 --> 00:35:56,667 especially my own. 485 00:36:20,833 --> 00:36:23,933 Figured you'd show your face sooner or later, General. 486 00:36:24,033 --> 00:36:26,533 Court martial anyone lately? 487 00:36:26,633 --> 00:36:29,200 There's no need for that now, Thomas. 488 00:36:29,300 --> 00:36:32,667 This is a different time, a different place. 489 00:36:32,767 --> 00:36:35,667 Only my friends call me Thomas. 490 00:36:35,767 --> 00:36:39,133 But then they're all dead now, aren't they, General. 491 00:36:39,233 --> 00:36:42,933 I thought we could forget the past, Sergeant. 492 00:36:43,033 --> 00:36:45,500 I just wanted you to know that you have my every confidence, 493 00:36:45,600 --> 00:36:47,300 my full support. 494 00:36:47,400 --> 00:36:48,200 Good luck. 495 00:37:13,667 --> 00:37:14,567 [music playing] 496 00:38:21,633 --> 00:38:26,300 Four, three, two, one. 497 00:38:36,567 --> 00:38:37,367 All systems go. 498 00:38:44,500 --> 00:38:47,333 Sergeant Batanic, enter combat arena. 499 00:38:50,867 --> 00:38:52,333 [music playing] 500 00:39:54,767 --> 00:39:56,000 LT. TAVLIN: We have movement. 501 00:39:56,100 --> 00:39:57,300 I repeat, we have movement. 502 00:39:57,400 --> 00:40:01,533 Sector 29, Vector 0029er, side Vector 0103. 503 00:40:01,633 --> 00:40:03,167 Whoa, whoa, sweetheart, you want to give that 504 00:40:03,267 --> 00:40:05,033 to me in English this time? 505 00:40:05,133 --> 00:40:07,200 Target is approximately 3,052 yards 506 00:40:07,300 --> 00:40:10,133 proceeding steady south, southeast, directly toward you. 507 00:40:12,667 --> 00:40:14,867 If you're looking for a one punch knockout, 508 00:40:14,967 --> 00:40:16,533 I can respect that. 509 00:41:22,700 --> 00:41:24,067 300 yards and closing. 510 00:41:38,633 --> 00:41:40,600 Target is now passing through Sector 49. 511 00:41:44,033 --> 00:41:45,367 Batanic, do you read me? 512 00:41:48,200 --> 00:41:50,933 Loud and clear, blue eyes. 513 00:41:51,033 --> 00:41:52,233 LT. WILLY GROSS: I do not have blue eyes. 514 00:41:52,333 --> 00:41:53,133 What are you doing? 515 00:41:53,233 --> 00:41:55,600 Why have you stopped? 516 00:41:55,700 --> 00:41:57,700 Earning my paycheck. 517 00:41:57,800 --> 00:42:00,100 What color are they? 518 00:42:00,200 --> 00:42:01,867 None of your business. 519 00:42:01,967 --> 00:42:03,633 The target is now 200 yards and closing 520 00:42:03,733 --> 00:42:05,000 directly on your position. 521 00:42:07,700 --> 00:42:09,567 I hear you, Dragon Lady. 522 00:42:09,667 --> 00:42:11,133 I'll be right out. 523 00:42:19,733 --> 00:42:22,067 Target is now entering kill zone, 50 yards 524 00:42:22,167 --> 00:42:23,167 and closing fast. 525 00:42:28,300 --> 00:42:29,100 Got it. 526 00:43:02,467 --> 00:43:05,067 - Batanic-- - Not now, sweetheart. 527 00:43:12,633 --> 00:43:15,000 Batanic, do you read me? 528 00:43:43,500 --> 00:43:44,733 Where is he? 529 00:43:44,833 --> 00:43:46,267 LT. TAVLIN: Moving away, due north. 530 00:43:48,700 --> 00:43:49,533 Good. 531 00:43:55,300 --> 00:43:58,900 Batanic, are you all right? 532 00:43:59,000 --> 00:44:01,567 Stuck me with a fucking garden tool 533 00:44:01,667 --> 00:44:03,967 LT. TAVLIN: A spade. 534 00:44:04,067 --> 00:44:05,233 What? 535 00:44:05,333 --> 00:44:09,200 It's a specialty of the Russian special forces. 536 00:44:09,300 --> 00:44:10,600 Yeah? 537 00:44:10,700 --> 00:44:12,633 Well, we'll see how special it is when I shove it up his ass. 538 00:44:22,333 --> 00:44:25,267 He's turning back, Batanic. 539 00:44:25,367 --> 00:44:32,500 Vector 0034, side Vector 0119er. 540 00:44:32,600 --> 00:44:36,833 Looks like he's going to circle around and sweep to your right. 541 00:44:36,933 --> 00:44:38,400 How far? 542 00:44:38,500 --> 00:44:41,133 LT. TAVLIN: 74 yards, north, northeast. 543 00:45:06,067 --> 00:45:21,233 [speaking russian] 544 00:45:21,333 --> 00:45:25,400 Batanic-- Batanic-- 545 00:45:25,500 --> 00:45:26,800 What is it? 546 00:45:26,900 --> 00:45:28,867 LT. TAVLIN: The target is off the grid. 547 00:45:28,967 --> 00:45:30,367 Off the grid? 548 00:45:30,467 --> 00:45:31,967 What you mean he's off the grid? 549 00:45:32,067 --> 00:45:35,233 LT. TAVLIN: We've lost the signal. 550 00:45:35,333 --> 00:45:37,933 Lost it-- well, where the hell is he? 551 00:45:38,033 --> 00:45:41,267 I don't know where he is. 552 00:45:41,367 --> 00:45:45,900 They must be using some sort of jamming device. 553 00:45:46,000 --> 00:45:47,600 This is really great. 554 00:45:47,700 --> 00:45:48,867 So what am I supposed to do? 555 00:45:48,967 --> 00:45:51,033 Sit here and wait for him to come get me? 556 00:45:51,133 --> 00:45:51,967 Take cover. 557 00:45:52,067 --> 00:45:52,967 Get out of there. 558 00:45:53,067 --> 00:45:54,500 I'll try to break through it. 559 00:45:54,600 --> 00:45:57,233 Go on, move it. 560 00:45:57,333 --> 00:45:58,167 Great. 561 00:46:07,433 --> 00:46:08,333 Come on. 562 00:46:12,600 --> 00:46:14,833 Come on, sweetheart, talk to me. 563 00:46:14,933 --> 00:46:16,033 LT. TAVLIN: I'm doing my best. 564 00:46:18,867 --> 00:46:20,767 Come on, where is he? 565 00:46:20,867 --> 00:46:21,667 Where's he at? 566 00:46:26,600 --> 00:46:28,433 I'm getting close. 567 00:46:28,533 --> 00:46:29,367 Well get closer. 568 00:46:38,900 --> 00:46:40,600 Join the army, see the world. 569 00:46:48,567 --> 00:46:49,433 Got it. 570 00:46:56,667 --> 00:47:00,567 Oh, my god, Batanic, he's right there. 571 00:47:00,667 --> 00:47:01,967 Where? 572 00:47:02,067 --> 00:47:02,900 Where? 573 00:47:03,000 --> 00:47:03,900 He's right there. 574 00:47:04,000 --> 00:47:05,033 He's right there next to you. 575 00:47:05,133 --> 00:47:05,967 Right where? 576 00:47:06,067 --> 00:47:07,600 I don't see anything. 577 00:47:07,700 --> 00:47:11,367 He's right there. 578 00:47:11,467 --> 00:47:12,700 Look, there's nobody here. 579 00:47:16,033 --> 00:47:18,633 Look up. 580 00:47:18,733 --> 00:47:20,567 Batanic-- Batanic-- 581 00:47:36,867 --> 00:47:39,233 [speaking russian] It's over. 582 00:47:48,367 --> 00:47:49,333 Come get me, asshole. 583 00:48:07,233 --> 00:48:08,733 What was that? 584 00:48:16,833 --> 00:48:18,167 Answer me, Batanic. 585 00:48:21,600 --> 00:48:24,567 Better get dinner started, honey. 586 00:48:24,667 --> 00:48:26,867 Looks like hubbies getting off work early tonight. 587 00:48:26,967 --> 00:48:27,800 What? 588 00:48:39,933 --> 00:48:44,600 This guy's really starting to piss me off. 589 00:48:44,700 --> 00:49:09,133 [music playing] 590 00:49:09,233 --> 00:49:10,467 LT. TAVLIN: Hey. 591 00:49:10,567 --> 00:49:11,967 What is it, sweetheart? 592 00:49:12,067 --> 00:49:14,000 LT. TAVLIN: Green. 593 00:49:14,100 --> 00:49:16,200 What? 594 00:49:16,300 --> 00:49:18,400 My eyes, they're green. 595 00:49:18,500 --> 00:49:21,233 SGT. TOM BATANIC: like green. 596 00:49:21,333 --> 00:49:23,433 What do you say we have dinner tomorrow night, my treat. 597 00:49:23,533 --> 00:49:26,033 I don't think so. 598 00:49:26,133 --> 00:49:27,867 Come on, sweetheart, I need a little motivation 599 00:49:27,967 --> 00:49:28,800 right about now. 600 00:49:31,867 --> 00:49:34,467 Look, I'll make you a deal. 601 00:49:34,567 --> 00:49:36,367 If I win this thing, we have dinner together, hmm? 602 00:49:41,233 --> 00:49:45,100 Dragon Lady, give me a break. 603 00:49:45,200 --> 00:49:47,833 OK, you've got a deal. 604 00:49:47,933 --> 00:49:50,733 SGT. TOM BATANIC: so tough, was it. 605 00:49:50,833 --> 00:49:53,533 Haven't heard my terms yet. 606 00:49:53,633 --> 00:49:55,667 Here it comes. 607 00:49:55,767 --> 00:49:59,400 First, no more Dragon Lady. 608 00:49:59,500 --> 00:50:01,767 Trying to ruin all my fun, huh? 609 00:50:01,867 --> 00:50:07,067 All right, so what's next. 610 00:50:07,167 --> 00:50:14,300 Second, you tell me about August 8, 1988. 611 00:50:14,400 --> 00:50:17,100 Why don't you look it up in the library? 612 00:50:17,200 --> 00:50:19,267 It's all public record anyway. 613 00:50:19,367 --> 00:50:24,600 LT. TAVLIN: No, Batanic, I want to hear your side of the story. 614 00:50:24,700 --> 00:50:27,033 Why? 615 00:50:27,133 --> 00:50:28,300 Let's just say I'm curious. 616 00:50:35,667 --> 00:50:40,467 My outfit was on temporary assignment in Pakistan. 617 00:50:40,567 --> 00:50:44,333 The Secretary of State came to tour the country. 618 00:50:44,433 --> 00:50:46,267 We got stuck with the babysitting. 619 00:50:49,933 --> 00:50:52,200 One day, we were escorting his car, 620 00:50:52,300 --> 00:50:54,167 and we came to a roadblock. 621 00:50:57,033 --> 00:50:59,067 Four of my guys went after the secretary. 622 00:51:02,200 --> 00:51:05,700 I ordered them to back off, but that's 623 00:51:05,800 --> 00:51:07,833 when the shooting started. 624 00:51:07,933 --> 00:51:10,433 Wait a minute, are you telling me 625 00:51:10,533 --> 00:51:13,700 that your own outfit was about to assassinate 626 00:51:13,800 --> 00:51:16,633 the Secretary of State? 627 00:51:16,733 --> 00:51:19,500 I'm just telling you what I saw, sweetheart. 628 00:51:19,600 --> 00:51:20,400 Go on, please. 629 00:51:23,200 --> 00:51:25,533 Well, when the shooting started, 630 00:51:25,633 --> 00:51:27,267 the Secretary got the hell out of there. 631 00:51:30,200 --> 00:51:35,067 When it was all over, all my guys were dead. 632 00:51:40,300 --> 00:51:41,500 Next thing I knew, I was waking up 633 00:51:41,600 --> 00:51:43,833 out of a coma three months later, 634 00:51:43,933 --> 00:51:48,000 bullet lodged in the back of my head. 635 00:51:48,100 --> 00:51:49,867 The whole world was convinced a maniac 636 00:51:49,967 --> 00:51:53,567 had turned on his own men. 637 00:51:53,667 --> 00:51:56,700 So, who shot you? 638 00:51:56,800 --> 00:51:57,633 I don't know. 639 00:52:04,867 --> 00:52:05,767 Batanic, are you all right? 640 00:52:13,133 --> 00:52:14,367 Why didn't you tell me he was there. 641 00:52:14,467 --> 00:52:16,000 I'm sorry, I didn't see him. 642 00:52:16,100 --> 00:52:17,500 I was listening to you. 643 00:52:17,600 --> 00:52:20,167 Do me a favor, sweetheart-- don't listen to me no more. 644 00:52:36,067 --> 00:52:38,100 [screaming] 645 00:53:07,933 --> 00:53:09,367 It stopped. 646 00:53:09,467 --> 00:53:11,300 Where's he at? 647 00:53:11,400 --> 00:53:14,833 35 yards, due south and holding. 648 00:53:14,933 --> 00:53:15,933 Holding? 649 00:53:16,033 --> 00:53:17,967 What's he doing, taking a piss. 650 00:53:18,067 --> 00:53:19,333 LT. TAVLIN: Can't help you with that. 651 00:53:25,367 --> 00:53:26,733 Uh-huh. 652 00:53:26,833 --> 00:53:27,667 Yeah. 653 00:53:30,367 --> 00:53:31,200 Ah-- 654 00:53:42,400 --> 00:53:44,467 Rocket fire, rocket fire. 655 00:53:50,733 --> 00:53:55,600 This is definitely getting out of hand. 656 00:53:55,700 --> 00:53:58,833 Thank god, you're all right. 657 00:53:58,933 --> 00:53:59,800 That's easy for you to say. 658 00:54:19,500 --> 00:54:20,233 Where is he? 659 00:54:20,333 --> 00:54:21,300 LT. TAVLIN: Moving away. 660 00:54:23,767 --> 00:54:24,567 Good. 661 00:54:29,300 --> 00:54:30,800 Listen, sweetheart, I'm going to try to catch 662 00:54:30,900 --> 00:54:32,100 my breath for a couple minutes. 663 00:54:32,200 --> 00:54:34,767 You think you can keep an eye on him this time? 664 00:54:34,867 --> 00:54:36,533 You can count on it. 665 00:54:36,633 --> 00:54:37,467 Thanks. 666 00:54:43,767 --> 00:54:45,167 Take this chair. 667 00:54:52,800 --> 00:54:58,667 Do not take your eyes off of that screen for one second, 668 00:54:58,767 --> 00:55:00,467 don't even blink. 669 00:55:00,567 --> 00:55:01,433 Yes, ma'am. 670 00:55:08,533 --> 00:55:10,400 Good evening, Lieutenant Tavlin. 671 00:55:10,500 --> 00:55:11,300 Corporal. 672 00:55:45,667 --> 00:55:47,533 [music playing] 673 00:59:05,633 --> 00:59:07,467 Speak to me, Batanic, what's happening? 674 00:59:07,567 --> 00:59:09,133 Looks like you're going to get out of that bet 675 00:59:09,233 --> 00:59:10,767 after all, sweetheart. 676 00:59:18,433 --> 00:59:21,133 Get out of there, Batanic, he's coming right at you. 677 00:59:21,233 --> 00:59:22,467 I can see that. 678 00:59:28,733 --> 00:59:30,533 Closing fast. 679 00:59:30,633 --> 00:59:31,467 I'm working on it. 680 00:59:31,567 --> 00:59:32,467 I'm working on it. 681 00:59:37,533 --> 00:59:38,433 Come on, Batanic. 682 00:59:38,533 --> 00:59:41,867 Come on. 683 00:59:41,967 --> 00:59:43,433 [music playing] 684 01:00:58,233 --> 01:01:00,067 Have a nice day, motherfucker. 685 01:01:24,633 --> 01:01:25,467 Batanic? 686 01:01:29,033 --> 01:01:30,033 Thomas? 687 01:01:32,400 --> 01:01:35,667 You called me Thomas, I like that. 688 01:01:35,767 --> 01:01:37,400 What was that? 689 01:01:37,500 --> 01:01:40,133 It's under the bell, sweetheart. 690 01:01:40,233 --> 01:01:41,900 Batanic wins by a knockout. 691 01:01:42,000 --> 01:01:43,033 It's over. 692 01:01:43,133 --> 01:01:44,733 What's over? 693 01:01:44,833 --> 01:01:47,300 It's over, he's dead. 694 01:01:47,400 --> 01:01:48,400 Uh-huh. 695 01:01:48,500 --> 01:01:50,600 Dead people don't just get up and walk away. 696 01:01:54,333 --> 01:01:55,333 He can't be alive. 697 01:01:58,500 --> 01:01:59,900 He can't be. 698 01:02:00,000 --> 01:02:02,167 LT. TAVLIN: Alive or dead, he's moving south, 699 01:02:02,267 --> 01:02:05,067 southeast, very slowly. 700 01:02:05,167 --> 01:02:07,767 But he is moving. 701 01:02:07,867 --> 01:02:09,000 I need bigger weapons. 702 01:02:14,867 --> 01:02:15,800 He does not respond, Major. 703 01:02:23,400 --> 01:02:27,600 Schvackov, Schvackov, Sargeant Schvackov. 704 01:02:32,067 --> 01:02:33,767 I'm here. 705 01:02:33,867 --> 01:02:38,000 SGT. TOM BATANIC: You must advance to Sector 27. 706 01:02:41,200 --> 01:02:47,433 Sergi, you must immediately proceed to Sector 27. 707 01:02:47,533 --> 01:02:49,400 That is order. 708 01:02:49,500 --> 01:02:51,133 No more orders. 709 01:03:00,233 --> 01:03:04,167 I fight for myself. 710 01:03:04,267 --> 01:03:10,367 Sergi, [speaking russian] 711 01:03:59,467 --> 01:04:01,733 Batanic? 712 01:04:01,833 --> 01:04:03,433 Batanic? 713 01:04:03,533 --> 01:04:05,933 Do you read me? 714 01:04:06,033 --> 01:04:07,133 Botanic? 715 01:04:07,233 --> 01:04:09,500 GEN. ROYSTON: What is it, Lieutenant? 716 01:04:09,600 --> 01:04:12,967 I've lost audio contact with him. 717 01:04:13,067 --> 01:04:15,633 Is he alive? 718 01:04:15,733 --> 01:04:18,533 He is definitely alive. 719 01:04:18,633 --> 01:04:20,000 Good, keep trying. 720 01:04:33,200 --> 01:04:35,633 I've been waiting a long time to do that. 721 01:04:35,733 --> 01:04:38,267 What the hell are you doing here, Gross? 722 01:04:38,367 --> 01:04:42,067 Didn't you see the sign, no assholes allowed? 723 01:04:42,167 --> 01:04:43,700 That's funny, Batanic. 724 01:04:43,800 --> 01:04:46,400 That's real funny. 725 01:04:46,500 --> 01:04:48,133 Who sent you in? 726 01:04:48,233 --> 01:04:49,700 Let's just say I came to finish a job 727 01:04:49,800 --> 01:04:51,500 I started a long time ago. 728 01:04:51,600 --> 01:04:55,467 But this time, you're not going to walk away. 729 01:04:55,567 --> 01:04:58,133 So it was you. 730 01:04:58,233 --> 01:04:59,367 Say bye-bye, asshole. 731 01:05:20,767 --> 01:05:22,733 Up. 732 01:05:22,833 --> 01:05:23,667 Up. 733 01:05:53,700 --> 01:05:55,033 Now we fight. 734 01:06:00,933 --> 01:06:02,000 Now we fight. 735 01:06:19,900 --> 01:06:20,800 [music playing] 736 01:07:17,333 --> 01:07:20,600 What the hell they been feeding you? 737 01:07:20,700 --> 01:07:22,800 Americans. 738 01:07:22,900 --> 01:07:24,300 Smart ass, huh? 739 01:07:44,700 --> 01:07:48,200 Sorry, pal, all's fair in love and war. 740 01:08:01,300 --> 01:08:02,100 Shit. 741 01:08:08,000 --> 01:08:09,167 Now we fight more. 742 01:08:12,667 --> 01:08:15,367 Yeah, we fight more. 743 01:08:38,500 --> 01:08:44,667 Strike one, strike two, strike three, you're out. 744 01:08:44,767 --> 01:08:46,500 I don't play baseball. 745 01:09:00,800 --> 01:09:01,967 Come on. 746 01:09:02,067 --> 01:09:04,300 Had enough yet? 747 01:09:04,400 --> 01:09:07,000 You funny. 748 01:09:07,100 --> 01:09:08,800 Yeah, I'm just a regular barrels of laughs. 749 01:09:08,900 --> 01:09:10,633 Get laughing at this. 750 01:09:53,533 --> 01:09:55,967 GEN. ROYSTON: Any progress, Lieutenant? 751 01:09:56,067 --> 01:09:57,300 LT. TAVLIN: sir. 752 01:09:57,400 --> 01:09:59,500 You may leave your post now, Lieutenant. 753 01:09:59,600 --> 01:10:00,533 What? 754 01:10:00,633 --> 01:10:01,967 I said leave your post, Lieutenant. 755 01:10:02,067 --> 01:10:04,367 From this moment on, you're relieved of duty. 756 01:10:04,467 --> 01:10:06,433 Just what the hell is going on here? 757 01:10:06,533 --> 01:10:07,833 And who is this man? 758 01:10:07,933 --> 01:10:10,367 Lieutenant Tavlin, I have given you a direct order. 759 01:10:10,467 --> 01:10:12,067 If you refuse to obey that order, 760 01:10:12,167 --> 01:10:13,567 I will have you placed under arrest. 761 01:10:16,733 --> 01:10:21,900 That will not be necessary. 762 01:10:22,000 --> 01:10:23,067 Go ahead. 763 01:10:57,233 --> 01:10:59,700 Come, we must finish. 764 01:11:03,233 --> 01:11:05,733 We are finished. 765 01:11:05,833 --> 01:11:07,300 But the war. 766 01:11:11,800 --> 01:11:13,433 Fuck the war. 767 01:11:13,533 --> 01:11:15,533 They started it, let them figure it out. 768 01:11:23,900 --> 01:11:24,800 Let them figure it out. 769 01:11:37,133 --> 01:11:38,733 CAPTAIN: Instruction sequence activated. 770 01:11:43,167 --> 01:11:45,633 You're gonna kill him. 771 01:11:45,733 --> 01:11:47,800 It's a war, Lieutenant. 772 01:11:47,900 --> 01:11:48,733 People die. 773 01:11:59,600 --> 01:12:01,033 SGT. TOM BATANIC: You look like hell. 774 01:12:03,367 --> 01:12:04,733 Come on, let's get the hell out of here. 775 01:12:18,000 --> 01:12:20,333 Come on, let's get the hell out of here. 776 01:12:33,700 --> 01:12:35,667 Ah, shit. 777 01:12:35,767 --> 01:12:39,800 Five, four, three, two, one. 778 01:13:26,600 --> 01:13:28,633 Sequence complete. 779 01:13:28,733 --> 01:13:31,467 Scanner shows no life. 780 01:13:31,567 --> 01:13:32,400 Good work, Captain. 781 01:13:46,467 --> 01:13:48,700 I trust you are satisfied with the outcome 782 01:13:48,800 --> 01:13:50,067 of our little venture. 783 01:13:50,167 --> 01:13:55,100 [speaking russian] Very satisfied. 784 01:13:55,200 --> 01:13:58,200 I believe your country and my country 785 01:13:58,300 --> 01:14:03,833 will be content with outcome of confrontation. 786 01:14:03,933 --> 01:14:05,867 [speaking russian] We are both heroes. 787 01:14:05,967 --> 01:14:11,300 And the Soviet Union and USA will 788 01:14:11,400 --> 01:14:14,733 never taste defeat or disgrace. 789 01:14:14,833 --> 01:14:22,667 I'll tell you, sir, your idea was truly inspirational. 790 01:14:22,767 --> 01:14:23,633 Thank you, sir. 791 01:14:23,733 --> 01:14:25,000 Thank you very much. 792 01:14:25,100 --> 01:14:26,967 I'm glad everything could be worked out. 793 01:14:27,067 --> 01:14:30,933 SGT. TOM BATANIC: Not quite everything. 794 01:14:31,033 --> 01:14:33,800 You should have come by a little earlier. 795 01:14:33,900 --> 01:14:34,767 Had a hell of a barbecue. 796 01:14:37,400 --> 01:14:41,133 Then again, I guess you already knew that, didn't you, General. 797 01:14:41,233 --> 01:14:43,200 I mean, after all, it was your party. 798 01:14:43,300 --> 01:14:46,133 I thought you were dead. 799 01:14:46,233 --> 01:14:50,133 Well, we kind of figured that out all on our own. 800 01:14:50,233 --> 01:14:52,500 You have played game with us. 801 01:14:52,600 --> 01:14:56,133 The battle was not real. 802 01:14:56,233 --> 01:14:58,533 We fought for nothing. 803 01:15:01,933 --> 01:15:05,500 Sergi, you fight for your country. 804 01:15:05,600 --> 01:15:08,600 My country is killers. 805 01:15:08,700 --> 01:15:11,133 You got it, pal. 806 01:15:11,233 --> 01:15:13,400 [speaking russian] Sergi. 807 01:15:13,500 --> 01:15:16,800 We are not toys, [inaudible]. 808 01:15:16,900 --> 01:15:18,333 We are human beings. 809 01:15:24,167 --> 01:15:29,233 Maybe, maybe we should fight General and Major, huh? 810 01:15:29,333 --> 01:15:30,300 Maybe. 811 01:15:30,400 --> 01:15:32,200 You know, Sergi, that ain't a bad idea. 812 01:15:34,767 --> 01:15:36,133 Don't even think about it. 813 01:15:36,233 --> 01:15:38,700 This compound is surrounded by my men. 814 01:15:38,800 --> 01:15:41,967 You'll hit the ground before you go one fucking inch. 815 01:15:42,067 --> 01:15:43,600 I don't think so, General. 816 01:15:47,167 --> 01:15:49,000 You have no business being here, Senator. 817 01:15:49,100 --> 01:15:51,267 I suggest you leave immediately. 818 01:15:51,367 --> 01:15:53,733 These gentlemen are from the FBI. 819 01:15:53,833 --> 01:15:55,567 And you, General, are being placed 820 01:15:55,667 --> 01:15:58,133 under arrest for the murder of my aid, Claire Boling. 821 01:16:01,500 --> 01:16:04,533 You'll never prove anything, Senator. 822 01:16:04,633 --> 01:16:09,533 Oh, yes, I will, General. 823 01:16:09,633 --> 01:16:10,667 Take him away. 824 01:16:16,467 --> 01:16:18,700 You got good timing for a politician. 825 01:16:18,800 --> 01:16:20,300 Did I vote for you? 826 01:16:20,400 --> 01:16:23,100 Don't thank me, she did it. 827 01:16:40,867 --> 01:16:42,367 Sergeant. 828 01:16:42,467 --> 01:16:43,367 Lieutenant. 829 01:16:56,867 --> 01:16:59,200 Sergi, Sergi, [speaking russian] 830 01:17:05,233 --> 01:17:07,467 [speaking russian] 831 01:17:15,200 --> 01:17:38,900 [inaudible] 832 01:17:39,000 --> 01:17:41,133 So, how'd it go? 833 01:17:41,233 --> 01:17:42,400 OK, I guess. 834 01:17:42,500 --> 01:17:43,533 They're going to make a public statement, 835 01:17:43,633 --> 01:17:45,100 clear me of all charges. 836 01:17:45,200 --> 01:17:47,500 And they've granted me diplomatic immunity. 837 01:17:47,600 --> 01:17:48,633 Oh, that's great. 838 01:17:48,733 --> 01:17:50,333 Of course, there's only one thing missing. 839 01:17:50,433 --> 01:17:51,733 What? 840 01:17:51,833 --> 01:17:54,833 That dinner I promised you. 841 01:17:54,933 --> 01:17:55,833 What? 842 01:17:55,933 --> 01:17:57,433 You must be a little confused. 843 01:17:57,533 --> 01:18:00,300 See the deal was, if you won, you got to take me to dinner. 844 01:18:00,400 --> 01:18:04,467 And you didn't win, you tied. 845 01:18:04,567 --> 01:18:05,400 Women. 846 01:18:05,500 --> 01:18:07,100 Woman. 847 01:18:07,200 --> 01:18:09,167 Sorry, deal's a deal. 848 01:18:09,267 --> 01:18:11,100 You don't get to buy me dinner. 849 01:18:11,200 --> 01:18:16,167 But, I'm going to buy you dinner. 850 01:18:16,267 --> 01:18:17,233 What are we waiting for? 851 01:18:17,333 --> 01:18:20,200 Let's get out of here. 852 01:18:20,300 --> 01:18:21,667 Think maybe you can set my buddy up here 853 01:18:21,767 --> 01:18:22,667 with one of your girlfriends? 854 01:18:22,767 --> 01:18:24,133 Sure. 855 01:18:24,233 --> 01:18:26,800 What do you think, Serg, blonde, brunettes, red head? 856 01:18:26,900 --> 01:18:28,367 Sergi likes all girls. 857 01:18:37,133 --> 01:18:40,000 [music playing] 56083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.