All language subtitles for Star.Trek_.Starfleet.Academy.S01E09.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,925 --> 00:01:01,358 Estamos en ruta hacia Betazed... 2 00:01:06,866 --> 00:01:08,817 Para nuestra nueva era. 3 00:01:40,189 --> 00:01:44,888 y decimos las palabras: Sosh yirj batl shoj... 4 00:01:45,122 --> 00:01:48,718 para honrar a nuestras familias existentes. 5 00:01:48,952 --> 00:01:51,887 Aunque nos hayamos apartado de nuestro pasado... 6 00:02:03,628 --> 00:02:07,355 a mis camaradas, a mi hogar. 7 00:02:11,712 --> 00:02:16,895 Por favor, compartan mi casa. La casa Kraag. 8 00:02:17,601 --> 00:02:21,352 Sosh yirj batl shoj. 9 00:02:34,320 --> 00:02:36,228 Gracias, Jay. 10 00:02:36,910 --> 00:02:40,892 Sosh yirj batl shoj. 11 00:02:43,209 --> 00:02:47,434 Sosh yirj batl shoj. 12 00:03:00,866 --> 00:03:04,350 Sosh yirj batl shoj. 13 00:03:20,057 --> 00:03:21,889 Eso es todo. 14 00:03:53,195 --> 00:03:56,681 Tengo que hacer algo. Nos veremos. 15 00:04:20,910 --> 00:04:21,581 y no para ser utilizados por... 16 00:04:21,815 --> 00:04:24,843 algunos de ustedes para hacer otras cosas. 17 00:04:36,861 --> 00:04:39,155 Me encantan los largos viajes en turbolift... 18 00:04:49,025 --> 00:04:50,749 Los mejores. 19 00:05:15,965 --> 00:05:17,829 Ninguno de esos dice que nos hemos visto desnudos... 20 00:05:20,330 --> 00:05:23,048 y que nos sentimos raros por ello. 21 00:05:28,155 --> 00:05:30,215 Siempre huyendo. 22 00:05:54,518 --> 00:05:56,088 Disculpen. 23 00:06:10,519 --> 00:06:13,839 Canciller Ake, el Almirante Vance espera en su oficina. 24 00:06:23,876 --> 00:06:26,551 Hace unas horas, en el sector 953... 25 00:06:47,256 --> 00:06:50,332 Y fue una muestra de poder, o una prueba... 26 00:06:50,566 --> 00:06:54,515 para un mayor plan. El sector 953 estaba deshabitado... 27 00:06:54,749 --> 00:06:57,497 pero el espacio y subespacio en el sector fueron destruidos. 28 00:07:19,597 --> 00:07:22,455 Desarrollaron dispositivos de tiempo retardado. 29 00:07:30,129 --> 00:07:31,587 Detonar de manera remota. 30 00:07:42,803 --> 00:07:45,100 Supongo que cancelaremos la visita a Betazed. 31 00:07:45,334 --> 00:07:49,871 Por supuesto que no. No podemos abandonar a Betazed otra vez. 32 00:08:00,292 --> 00:08:02,566 Lleven a sus cadetes a salvo a Betazed. 33 00:08:02,800 --> 00:08:04,451 Vance, fuera. 34 00:08:15,051 --> 00:08:18,399 El Almirante dijo que era un juego de espera, pero... 35 00:08:18,633 --> 00:08:20,250 no me gusta esperar. 36 00:09:06,128 --> 00:09:09,487 Estaba revisando mis viejos recuerdos. 37 00:09:10,963 --> 00:09:12,614 Y... 38 00:09:13,171 --> 00:09:15,739 no me agradaba yo. 39 00:09:16,505 --> 00:09:18,905 Ni me respetaba. 40 00:09:19,156 --> 00:09:21,487 Era muy ingenua. 41 00:09:24,279 --> 00:09:27,476 Pero eras brillante. Genial. 42 00:09:27,710 --> 00:09:29,486 Y graciosa. 43 00:09:54,334 --> 00:09:56,150 Pero no lo ha hecho. 44 00:10:08,835 --> 00:10:09,926 Y si es inteligente, que lo es... 45 00:10:29,499 --> 00:10:31,483 que no puede. 46 00:11:12,071 --> 00:11:14,354 Eso no es... 47 00:11:15,794 --> 00:11:18,270 Bien, las lunas ahora. 48 00:11:43,704 --> 00:11:45,782 TRANSMISIONES LOCALIZADAS 49 00:13:32,476 --> 00:13:39,464 Star Trek: Star Fleet Academy - S01E09 Ripeo y arreglos por TaMaBin 50 00:14:23,985 --> 00:14:26,508 Estoy en el carguero Hemshir en ruta hacia Ukeck. 51 00:14:35,662 --> 00:14:38,635 Por favor. Ya me voy. Ve directamente al mercado. 52 00:14:43,860 --> 00:14:46,146 Te amo mucho, Caleb. 53 00:14:49,138 --> 00:14:50,646 Por favor. 54 00:15:29,209 --> 00:15:31,883 Y yo que ya no se llama Vulcano. 55 00:15:42,018 --> 00:15:44,952 hasta que termine la amenaza Venari Ral. 56 00:15:53,521 --> 00:15:55,695 Disculpen, Cancilleres. 57 00:16:08,295 --> 00:16:10,154 Hasta nuevo aviso. 58 00:16:14,706 --> 00:16:16,241 Nada. 59 00:16:16,664 --> 00:16:18,199 Puede esperar. 60 00:16:18,523 --> 00:16:20,138 No es importante. 61 00:16:20,372 --> 00:16:22,197 Disculpen, Cancilleres. 62 00:16:22,438 --> 00:16:24,480 Muy bien. Continuemos. 63 00:16:24,714 --> 00:16:28,950 Quisiera ver el psicoperfil de Braka. 64 00:16:57,735 --> 00:16:59,787 que espero que encuentres... 65 00:17:00,334 --> 00:17:01,869 paz. 66 00:17:06,795 --> 00:17:08,330 Y felicidad. 67 00:17:16,239 --> 00:17:17,788 Tarima. 68 00:17:27,781 --> 00:17:29,957 Cuando te miro, es lo que veo. 69 00:18:00,476 --> 00:18:02,460 para el cierre de plataforma. 70 00:18:25,262 --> 00:18:26,937 Eso no es vivir. Y yo merezco una vida. 71 00:18:30,412 --> 00:18:33,212 de otra nave en WARP mientras tratas de sincronizar tu burbuja WARP... 72 00:18:33,446 --> 00:18:36,587 con la de la Athena, y luego salir de la burbuja WARP sin explotar... 73 00:18:36,821 --> 00:18:40,854 lo que quisiera ver que hagas, porque tienes un 99 por ciento... 74 00:18:41,088 --> 00:18:43,538 de posibilidades de convertirte en salsa espacial, sin alguien... 75 00:19:02,892 --> 00:19:04,718 Eres listo... 76 00:19:22,244 --> 00:19:23,719 - Dile a la Canciller. - No puedo. 77 00:19:26,568 --> 00:19:28,935 Nadie entra, ni sale. Si le digo a Nahla... 78 00:19:32,047 --> 00:19:34,003 Oye, no sabes si eso es cierto. 79 00:19:37,104 --> 00:19:38,765 Es ahora, o nunca. 80 00:19:43,753 --> 00:19:46,737 Ese checs-fruf de Jay-den es muy fuerte. 81 00:19:49,230 --> 00:19:54,045 Y nos falta la... enzima que descompone el alcohol. 82 00:20:01,356 --> 00:20:02,931 Lo siento. 83 00:20:04,590 --> 00:20:06,815 Estoy bien. Estoy bien. 84 00:20:52,555 --> 00:20:55,072 Pases para transbordador de mantenimiento aprobados. 85 00:20:57,921 --> 00:21:00,235 busca aperturas transWARP cerca de Ukeck. 86 00:21:04,030 --> 00:21:05,862 Lanzamiento en cinco. 87 00:21:11,447 --> 00:21:13,323 - Dos. - Es una promesa. 88 00:21:13,557 --> 00:21:15,276 Uno. 89 00:21:41,601 --> 00:21:47,068 vean que el uniforme que usan es el suyo y que ha sido esterilizado. 90 00:22:02,252 --> 00:22:03,904 No. 91 00:22:05,228 --> 00:22:07,113 No, no, no. 92 00:22:14,429 --> 00:22:16,421 Apertura de salida en 10 segundos. 93 00:23:47,671 --> 00:23:49,904 Tienen cara de culpables. 94 00:23:54,096 --> 00:23:57,724 UKECK 95 00:25:49,616 --> 00:25:51,266 Oye. 96 00:25:52,738 --> 00:25:54,430 Buena suerte. 97 00:25:57,284 --> 00:25:59,053 Igual. 98 00:26:09,230 --> 00:26:10,504 En una nave de la Flota. 99 00:26:10,738 --> 00:26:12,400 Nahla, Inteligencia dice que Ukeck... 100 00:26:16,683 --> 00:26:18,334 Entiendo. 101 00:26:55,016 --> 00:26:55,905 No uses nuestros canales. 102 00:27:05,910 --> 00:27:08,448 buscas a esos chicos en territorio Venari Ral, 103 00:27:14,530 --> 00:27:16,390 Lo entiendo. 104 00:27:19,363 --> 00:27:21,221 Has sido un buen amigo. 105 00:27:22,694 --> 00:27:24,388 Gracias, Charlie. 106 00:27:37,752 --> 00:27:40,352 probar nuestros sistemas de puentes automatizados. 107 00:28:46,456 --> 00:28:48,703 Esta no es la parte que acordamos. 108 00:28:55,108 --> 00:28:56,362 Sesenta piezas. 109 00:28:59,962 --> 00:29:01,278 - Veinte. - Sesenta. 110 00:29:02,759 --> 00:29:04,869 O me llevo mi negocio a otra parte. 111 00:31:23,058 --> 00:31:24,307 Creciste mucho. 112 00:31:24,541 --> 00:31:26,833 No fue mi idea. 113 00:32:09,991 --> 00:32:12,333 Dijeron que te escapaste. 114 00:32:12,638 --> 00:32:14,582 Eras muy chico. 115 00:32:39,263 --> 00:32:40,876 Tuve comida. 116 00:32:41,110 --> 00:32:42,653 Un lugar para dormir. 117 00:32:42,887 --> 00:32:44,416 Nunca supe de ti. 118 00:32:47,417 --> 00:32:49,244 No hasta... 119 00:32:49,951 --> 00:32:53,344 - Soy muy bobo. - No, no, no. No, no. 120 00:32:57,584 --> 00:32:58,944 Ya no importa. 121 00:32:59,178 --> 00:33:01,703 Ya no importa. 122 00:33:02,693 --> 00:33:05,102 Eres brillante. 123 00:33:05,336 --> 00:33:08,745 Siempre fuiste brillante. 124 00:33:14,318 --> 00:33:16,036 Nus... 125 00:33:24,775 --> 00:33:27,328 Nuestros caminos se cruzaron. 126 00:33:56,857 --> 00:33:59,123 Nunca fui una de ellos. 127 00:34:05,151 --> 00:34:08,288 Le hice creer que me mataron al escapar. 128 00:34:16,437 --> 00:34:18,614 Arreglo lo que sea. 129 00:34:36,687 --> 00:34:38,240 Chicos... 130 00:34:38,812 --> 00:34:41,071 ella es mi madre. 131 00:34:41,728 --> 00:34:43,362 Anisha Mir. 132 00:34:54,479 --> 00:34:57,613 Mis amigos de... todos lados. 133 00:35:10,210 --> 00:35:11,900 Limpias. 134 00:35:13,226 --> 00:35:14,777 Sanos. 135 00:35:15,492 --> 00:35:18,142 Bien nutridos para ser de todos lados. 136 00:35:34,602 --> 00:35:36,195 Necesitamos partes. 137 00:36:07,330 --> 00:36:10,074 Una mina Omega-47. Y otra. 138 00:36:10,308 --> 00:36:13,315 Transmita coordenadas directamente a Vance y recubra. 139 00:36:25,780 --> 00:36:28,904 No entiendo. No hay nada entre esos dos puntos... 140 00:36:29,138 --> 00:36:30,555 que valga la pena destruir. 141 00:36:41,323 --> 00:36:46,272 La biofirma las identifica como de cadetes. Transportando. 142 00:36:50,279 --> 00:36:51,647 Hola, chicos. 143 00:36:58,094 --> 00:37:01,345 En realidad, no. No, no, no. No. 144 00:37:42,200 --> 00:37:44,709 - El calabozo. - Mi oficina. 145 00:37:44,943 --> 00:37:48,924 No toquen nada que pueda romperse, o, ya saben, los mato. 146 00:38:05,658 --> 00:38:07,684 Encuentren la nave. 147 00:38:38,464 --> 00:38:40,789 Una poca. Esa cosa es cara. 148 00:39:03,794 --> 00:39:05,598 Genial. 149 00:39:10,920 --> 00:39:11,936 Gracias. 150 00:39:21,194 --> 00:39:22,654 Vea si puede llamarles. 151 00:39:22,888 --> 00:39:25,846 Hay mucha interferencia desde esta distancia. 152 00:39:59,278 --> 00:40:02,218 Muy bien. Nos vemos en el calabozo. 153 00:40:14,455 --> 00:40:18,301 Este planeta ha sido anexado por el Imperio Venari Ral. 154 00:40:18,766 --> 00:40:22,427 Los no ciudadanos tienen una hora para abandonar el planeta. 155 00:40:28,415 --> 00:40:31,842 Necesito ir con el piloto de la Hemshir, y conseguir un lugar. 156 00:40:32,305 --> 00:40:34,008 Para ambos. 157 00:40:34,956 --> 00:40:36,468 Para ambos. 158 00:40:58,955 --> 00:41:01,381 Nunca les dije el plan. 159 00:41:15,638 --> 00:41:17,590 Era muy malo para ella. 160 00:41:20,331 --> 00:41:22,047 Ya tienen que irse. 161 00:41:39,077 --> 00:41:40,343 Y lo sabes. 162 00:41:48,911 --> 00:41:50,544 Es mi madre. 163 00:41:59,049 --> 00:42:02,085 No necesitaba a la Academia, ni a ninguno de ustedes. 164 00:42:03,758 --> 00:42:05,253 Eres un cobarde. 165 00:42:21,200 --> 00:42:23,091 Te buscas en los rostros de tus padres... 166 00:42:47,132 --> 00:42:49,140 Acepta eso ahora y deja en paz a ese viejo. 167 00:42:51,381 --> 00:42:53,040 Y Sam... 168 00:42:56,489 --> 00:42:58,540 Eres un idiota. 169 00:43:02,965 --> 00:43:04,667 No lo es. 170 00:43:12,214 --> 00:43:14,332 Al menos es lo que se dice. 171 00:43:31,863 --> 00:43:33,412 Suerte con eso. 172 00:43:56,799 --> 00:43:58,892 El transportador de la nave no responde. 173 00:44:04,516 --> 00:44:06,084 Sigan, sigan. 174 00:44:26,484 --> 00:44:28,286 Ten, toma. 175 00:44:51,333 --> 00:44:53,367 Lo siento. No puedo. 176 00:45:46,794 --> 00:45:49,618 Intenta huir, chica-holo, y mato a tus amigos. 177 00:46:30,377 --> 00:46:32,450 La desarmaremos. 178 00:46:32,684 --> 00:46:34,324 No es nuestra. 179 00:46:34,558 --> 00:46:35,999 Llegamos en un carguero. 180 00:46:36,233 --> 00:46:38,211 Al menos miente bien. 181 00:46:42,474 --> 00:46:46,333 Trataron de venderme esos componentes. Son idiotas. 182 00:46:46,567 --> 00:46:47,882 No saben lo que hacen. 183 00:46:58,749 --> 00:47:01,167 Y lo hacen para vivir. 184 00:47:02,324 --> 00:47:03,082 Se equivocaron de negocio. 185 00:47:03,316 --> 00:47:06,314 Habla la Canciller Ake, repito, habla la Canciller Ake. 186 00:47:06,548 --> 00:47:08,790 Cadetes, respondan. 187 00:47:21,638 --> 00:47:23,621 vendiendo muchas de estas. 188 00:47:33,556 --> 00:47:34,731 - Mercado Ukeck. - Enseguida. 189 00:47:34,965 --> 00:47:39,177 Pero si molestan a los vendedores y ejecutan a unos chicos... 190 00:47:48,097 --> 00:47:49,788 No. 191 00:47:50,223 --> 00:47:51,789 Mientes. 192 00:47:52,639 --> 00:47:55,082 Espera, te conozco. Eres... 193 00:48:16,613 --> 00:48:20,411 Espere. Hay un campo de bloqueo orbital rodeando a Ukeck. 194 00:48:20,645 --> 00:48:23,702 - No podemos transportarlos. - Bien. Altere curso. 195 00:48:23,936 --> 00:48:26,205 Vamos a hacer un kumeh. 196 00:49:53,766 --> 00:49:55,972 Peligro: Sistemas de defensa Venari Ral activados. 197 00:50:31,403 --> 00:50:32,486 - Tenemos una. - Se acerca otro torpedo. 198 00:50:32,720 --> 00:50:35,969 No, tres naves de la Venari Ral avanzan para interceptarnos. 199 00:50:36,203 --> 00:50:40,112 Las tres pueden besarme el trasero. Se acerca torpedo. 200 00:50:43,921 --> 00:50:45,780 Lo intento. 201 00:51:19,919 --> 00:51:21,352 - Negativo. - Computadora... 202 00:51:23,427 --> 00:51:25,820 No sin destruir la nave. 203 00:51:30,543 --> 00:51:32,611 Treinta segundos para colapsar. 204 00:51:34,443 --> 00:51:36,059 Alto total. 205 00:51:36,293 --> 00:51:38,112 Corten el platillo. 206 00:51:56,476 --> 00:51:58,166 cuatro... 207 00:51:58,400 --> 00:52:00,101 tres... 208 00:52:00,335 --> 00:52:01,890 dos... 209 00:52:02,124 --> 00:52:03,860 uno. 210 00:52:18,873 --> 00:52:20,138 No. 211 00:52:24,040 --> 00:52:25,858 No he terminado. 212 00:52:39,414 --> 00:52:41,233 En pantalla. 213 00:52:57,748 --> 00:52:59,096 Esos campos... 214 00:52:59,330 --> 00:53:01,398 detonan las minas. 215 00:53:04,956 --> 00:53:07,346 Busque un hueco. Debemos volver. 216 00:53:07,580 --> 00:53:09,481 No hay ninguno. 217 00:53:12,414 --> 00:53:13,981 No. 218 00:53:43,661 --> 00:53:45,303 Llamen a Vance. 219 00:53:47,019 --> 00:53:50,102 Curso trazado. Abriendo comunicaciones. 220 00:53:50,786 --> 00:53:52,562 Ahora vuelvo. 221 00:54:04,887 --> 00:54:07,896 Me alegra decirle que se va a recuperar. 222 00:54:33,742 --> 00:54:35,883 Mayday, mayday. 223 00:54:36,117 --> 00:54:39,177 Esta es la U.S.S. Athena llamando a cuartel general. 224 00:54:39,411 --> 00:54:41,216 Contesten. 225 00:54:41,450 --> 00:54:43,351 Por favor, respondan. 226 00:54:48,407 --> 00:54:50,432 Por favor, respondan. 227 00:54:57,490 --> 00:55:00,691 Soy la Comandante Jett Reno de la U.S.S. Athena. 14309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.