Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,500 --> 00:00:37,800
PROFESSOR HANNIBAL
2
00:00:41,441 --> 00:00:49,641
On based Ferenc M�ra's "Resurrecting of
Hannibal" title his novelette written by
3
00:00:52,042 --> 00:00:57,542
Music by
4
00:00:59,543 --> 00:01:04,843
Director of Photography
5
00:01:32,744 --> 00:01:40,344
In Starring
6
00:02:57,845 --> 00:03:01,545
Producer
7
00:03:07,046 --> 00:03:13,446
Directed by
8
00:03:17,447 --> 00:03:25,047
Epaminondas liked the truth so much
that he did not lie yet from a joke.
9
00:03:25,048 --> 00:03:26,748
Sensational issue.
10
00:03:27,149 --> 00:03:29,049
Sensational issue.
11
00:03:29,350 --> 00:03:32,750
Enormous demonstrations
at the university.
12
00:03:36,151 --> 00:03:38,251
Sensational issue.
13
00:03:40,652 --> 00:03:41,552
Rezs� lord!
14
00:03:43,753 --> 00:03:44,653
Rezs� lord!
15
00:03:45,554 --> 00:03:49,254
The full result of the lotterynumbers
is in the the newspaper.
16
00:03:49,255 --> 00:03:50,455
Rezs� lord!
17
00:03:53,756 --> 00:03:55,156
I get a drink if you won.
18
00:03:55,157 --> 00:03:56,157
Good, good.
19
00:03:56,958 --> 00:03:58,858
Sensational issue.
20
00:03:58,859 --> 00:04:00,759
Sensational issue.
21
00:04:01,260 --> 00:04:03,260
Sensational issue.
22
00:04:10,861 --> 00:04:13,661
Lola, he at home?
23
00:04:13,662 --> 00:04:14,662
Who?
24
00:04:14,663 --> 00:04:17,063
Your husband!
25
00:04:28,264 --> 00:04:29,764
I welcome you!
26
00:04:49,165 --> 00:04:53,165
* grammar-school *
27
00:04:55,165 --> 00:04:57,365
More swiftly, more swiftly!
28
00:04:59,166 --> 00:05:04,166
The Hungarian homeland needs young
persons with a firm and steely
character with a hard body.
29
00:05:05,167 --> 00:05:06,167
More swiftly!
30
00:05:07,068 --> 00:05:08,368
Lick out my ear.
31
00:05:18,369 --> 00:05:20,369
Headmaster lord, if you allow it.
32
00:05:21,170 --> 00:05:24,470
There is a "B" sound and not "H" sound.
33
00:05:26,171 --> 00:05:28,071
"B". Of course
34
00:05:28,072 --> 00:05:29,272
Sure. Sure.
35
00:05:29,273 --> 00:05:31,273
Come on colleagues!
36
00:05:57,874 --> 00:06:10,074
(*he speaks latin*)
37
00:06:10,775 --> 00:06:12,075
This is grade three, my son!
38
00:06:47,476 --> 00:06:56,676
For professor Bela Nyul (*Rabbit*)
We inform it that it is "newer with a
regret additives to Hannibal's life story"
title his treatise our newspaper may
not publish because of lacks of space.
39
00:08:02,077 --> 00:08:02,877
This is a scandal!
40
00:08:04,078 --> 00:08:05,478
I set you to a disciplinary action!
41
00:08:06,279 --> 00:08:09,679
How happened, that fire broke
out in the school's collection?
42
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
You are the responsible because of this!
43
00:08:11,681 --> 00:08:13,281
Headmaster lord please
44
00:08:13,282 --> 00:08:15,002
I was on the reception.
45
00:08:15,003 --> 00:08:16,003
This is the trouble!
46
00:08:16,004 --> 00:08:17,604
For what you were not here?
47
00:08:17,605 --> 00:08:18,605
Headmaster lord!
48
00:08:19,406 --> 00:08:21,306
You are a second-class servant.
49
00:08:23,907 --> 00:08:25,207
Headmaster lord!
50
00:08:26,008 --> 00:08:27,208
The collection caught fire!
51
00:08:31,509 --> 00:08:32,209
Pardon me!
52
00:08:34,010 --> 00:08:35,010
What is your opinion?
53
00:08:35,011 --> 00:08:43,011
How I stand in front of the excellency
count with the news that the
stuffed peacock burned!
54
00:08:43,012 --> 00:08:46,812
The peacock, which he
donated to our school.
55
00:08:46,813 --> 00:08:53,513
You believe it it enough, if I tell him
that the school has a servant
with a second-class?
56
00:08:54,014 --> 00:08:56,014
Little are the national self-awareness.
57
00:08:56,115 --> 00:08:58,215
We rear the coming generation
some other way already.
58
00:09:00,016 --> 00:09:01,816
The national self-awareness is a yes.
59
00:09:03,817 --> 00:09:06,517
What you do unfortunate?
Close it immediately.
60
00:09:12,219 --> 00:09:13,619
Everybody onto the yard!
61
00:09:14,620 --> 00:09:16,220
To close the door!
62
00:09:16,221 --> 00:09:17,521
The fire may spread!
63
00:09:32,022 --> 00:09:32,822
Is Nyul (*Rabbit*) colleague?
64
00:09:34,623 --> 00:09:36,223
Where there is Nyul
(*Rabbit*) colleague?
65
00:09:51,504 --> 00:09:53,724
Headmaster lord, here the peacock!
66
00:10:11,025 --> 00:10:13,225
He went between the flames.
He saved it!
67
00:10:14,726 --> 00:10:17,226
I did not see a brave man
like this yet in the cinema.
68
00:10:17,227 --> 00:10:19,627
He risked his life.
69
00:10:26,628 --> 00:10:27,428
He comes there.
70
00:10:27,829 --> 00:10:29,429
Hurray! hurray!
71
00:10:33,430 --> 00:10:35,330
Hurray! hurray!
72
00:10:50,731 --> 00:10:54,431
Thank you! Thank you!
73
00:11:02,432 --> 00:11:05,432
My friends! Hungarian patriots!
74
00:11:06,433 --> 00:11:09,633
Vesta's flame is our patriotism!
75
00:11:09,634 --> 00:11:13,034
The ancient platinum of
our morals is clear.
76
00:11:13,035 --> 00:11:17,035
The unquenchable national
feeling in us is burning.
77
00:11:18,036 --> 00:11:19,636
The cleanness of the race.
78
00:11:20,237 --> 00:11:24,637
And the Christian morality
flaming in the souls.
79
00:11:25,538 --> 00:11:30,838
For the future of our youth
has to be based on those funds!
80
00:11:40,039 --> 00:11:41,839
The Headmaster is a great man!
81
00:11:41,840 --> 00:11:45,740
I heard that he excused
you with the risk of his life.
82
00:11:45,741 --> 00:11:47,741
Accept this little candy.
83
00:11:50,542 --> 00:11:53,342
I ask 4 pieces!
84
00:11:55,543 --> 00:11:57,843
Gift, put!
85
00:11:59,144 --> 00:12:01,044
Thank you very much, Vogelmayer lord.
86
00:12:01,045 --> 00:12:02,645
Good bye!
87
00:12:05,646 --> 00:12:07,446
I welcome your family!
88
00:12:15,247 --> 00:12:17,147
Let him be silence.
89
00:12:17,648 --> 00:12:18,848
What is this comedy?
90
00:12:20,049 --> 00:12:22,849
Kati! Yet again the
you read of Dekobra it?
91
00:12:25,550 --> 00:12:27,250
Take it away from him, Rezs�!
92
00:12:28,951 --> 00:12:30,451
But mom...
93
00:12:31,452 --> 00:12:33,152
No, no I get it
94
00:12:35,853 --> 00:12:38,153
If I notice it once more, then...
95
00:12:41,754 --> 00:12:42,754
B�la!
96
00:12:46,255 --> 00:12:47,355
Only the dresses...
97
00:12:48,356 --> 00:12:50,056
It was fire in a school.
98
00:12:50,357 --> 00:12:51,457
And the peacock...
99
00:12:51,458 --> 00:12:53,158
Was it fire in a school?
100
00:12:53,559 --> 00:12:54,359
Show it.
101
00:12:55,260 --> 00:12:57,260
Did you hear that?
It was fire in a school.
102
00:12:58,261 --> 00:12:59,261
Hi, Dad!
103
00:13:00,000 --> 00:13:01,262
Hello everyone!
104
00:13:02,163 --> 00:13:03,063
What did you bring?
105
00:13:03,464 --> 00:13:05,064
Then after a dinner!
106
00:13:06,065 --> 00:13:08,265
For the dresses so much!!
(*to be washed up*)
107
00:13:08,266 --> 00:13:10,366
You may wear the celebrating clothes!
108
00:13:14,367 --> 00:13:15,167
What's this?
109
00:13:15,468 --> 00:13:19,068
Reply from the newspaper
"Hannibal" from a topic.
110
00:13:19,069 --> 00:13:21,169
-Do they not need him?
-No.
111
00:13:23,770 --> 00:13:25,970
Come take these dresses off.
112
00:13:25,971 --> 00:13:26,971
Does he hurt?
113
00:13:34,972 --> 00:13:36,972
Give back my book.
114
00:13:36,973 --> 00:13:38,073
No way!
115
00:13:39,274 --> 00:13:40,374
The mum does not allow it.
116
00:13:41,175 --> 00:13:42,575
You are hypocritical!
117
00:13:42,576 --> 00:13:45,576
You believe it I don't know
why have a wash.
118
00:13:46,977 --> 00:13:49,577
A woman comes to you in tonight.
119
00:13:50,578 --> 00:13:51,578
But Kat�ka!
120
00:13:53,279 --> 00:13:57,879
This the man with an extraordinary
character his name was Epaminondas.
121
00:13:57,880 --> 00:14:02,280
Keep this name in mind: Epaminondas
122
00:14:03,381 --> 00:14:08,881
He unselfish honest one, and was brave.
123
00:14:10,282 --> 00:14:14,582
And when he died his enemies
noted it about him:
124
00:14:15,183 --> 00:14:22,383
Epaminondas liked the truth so much
that he did not lie yet from a joke.
125
00:14:24,284 --> 00:14:29,884
The old Greeks knew that the largest
thing is the sincerity on the world.
126
00:14:32,185 --> 00:14:34,485
Let us see the tomorrow's
task though now.
127
00:14:34,486 --> 00:14:35,586
The chair.
128
00:14:37,587 --> 00:14:38,587
It would be necessary to speak.
129
00:14:39,588 --> 00:14:40,488
Professor!
130
00:14:46,789 --> 00:14:49,789
Open it on the 78 sides the...
131
00:15:53,490 --> 00:15:54,290
Professor!
132
00:15:55,591 --> 00:15:59,791
The headmaster sends a message that you
should come into the directorial room.
133
00:15:59,792 --> 00:16:01,092
Now, immediately?
134
00:16:01,093 --> 00:16:02,093
Yes.
135
00:16:06,094 --> 00:16:09,494
You scan it Daedalus and Icarus
while I come back.
136
00:16:14,495 --> 00:16:18,595
The case is unprecedented
in our school's story.
137
00:16:19,696 --> 00:16:23,596
Before 10 minutes informed on a
telephone from our Gruber colleague.
138
00:16:24,597 --> 00:16:30,797
Gruber colleague it was transported
into a neurological clinic
in the morning today.
139
00:16:33,398 --> 00:16:34,898
Did he go mad?
140
00:16:34,899 --> 00:16:36,699
How did he happen?
141
00:16:36,700 --> 00:16:38,300
Very serious symptoms.
142
00:16:38,301 --> 00:16:51,301
All his dresses, his underwears, threw
it out of the window at a.m. 5.00
o'clock because it claimed
that to have poisoned.
143
00:16:54,101 --> 00:16:55,701
Do not be laughing, Schwarz colleague!
144
00:16:56,802 --> 00:16:58,202
If I may ask it, okay?
145
00:16:58,203 --> 00:16:59,203
Pardon me!
146
00:16:59,204 --> 00:17:00,204
Gentlemen!
147
00:17:00,205 --> 00:17:02,205
He makes politics of this.
148
00:17:02,206 --> 00:17:07,706
This unfortunate event incites
us to increased firmness.
149
00:17:09,307 --> 00:17:14,407
With Gedeon a colleague we assign it,
who should carry it Gruber teacher lord's
class onto a high school graduation.
150
00:17:15,308 --> 00:17:25,508
It would be the most serious problem,
the study, which our wretchedly
colleague wrote into a year-end report.
151
00:17:25,509 --> 00:17:27,909
And this may not wait for a deferment.
152
00:17:27,910 --> 00:17:33,110
It has to be the study in the press
in the morning tomorrow at the latest.
153
00:17:35,811 --> 00:17:39,611
He wrote it possibly, before...
154
00:17:40,812 --> 00:17:42,712
He did not write it unfortunately.
155
00:17:42,713 --> 00:17:45,613
His title was written onto a paper only.
156
00:17:45,614 --> 00:17:51,314
Medieval flower songs, than "T�h�t�m"
a movement's forerunners.
157
00:17:51,315 --> 00:17:53,815
Maybe, that into this went mad.
158
00:17:56,016 --> 00:17:57,616
Please, gentlemen.
159
00:18:01,417 --> 00:18:04,817
Who undertakes the writing of the study?
160
00:18:09,418 --> 00:18:12,418
May we make changes
in the topic if need?
161
00:18:22,019 --> 00:18:29,419
Maybe for Nyul (*Rabbit*)a colleague
his treatise from Hannibal!
162
00:18:31,420 --> 00:18:35,020
That's good! Hannibal.
163
00:18:37,821 --> 00:18:39,521
The Hannibal.
164
00:18:40,422 --> 00:18:43,522
My B�la! Do you undertake it?
165
00:18:45,723 --> 00:18:48,223
Gladly, headmaster sir.
166
00:19:05,724 --> 00:19:07,824
Look at the board.
How much are there?
167
00:19:11,325 --> 00:19:13,025
You are up twenty-nine!
168
00:19:15,226 --> 00:19:18,626
Why you do not make it cut onto
knave one your hairstyle, Lola?
169
00:19:20,027 --> 00:19:23,427
It is said in the short
hair the sex appeal is.
170
00:19:25,028 --> 00:19:26,428
Reverend lord!
171
00:19:27,029 --> 00:19:28,229
He does not want my husband.
172
00:19:28,730 --> 00:19:31,530
He says it not for a honest woman.
173
00:19:34,531 --> 00:19:36,231
Did you curry favour with
the priest already?
174
00:19:36,232 --> 00:19:37,232
I smash your cheek!
175
00:19:41,633 --> 00:19:42,533
I am lucky gentlemen.
176
00:19:46,534 --> 00:20:01,734
(*he sings in italian*)
177
00:20:01,735 --> 00:20:02,735
What is it?
178
00:20:05,636 --> 00:20:07,836
You defile this song.
179
00:20:09,037 --> 00:20:10,437
This Mussolini's anthem
180
00:20:10,438 --> 00:20:11,738
-In Rome.
181
00:20:11,739 --> 00:20:13,539
But at us no.
182
00:20:13,540 --> 00:20:15,840
The big geniuses meet.
183
00:20:18,841 --> 00:20:19,841
These Jews.
184
00:20:26,842 --> 00:20:28,642
I kiss your hand, Lola!
(*old greeting*)
185
00:20:29,243 --> 00:20:30,343
I brought this to you.
186
00:20:30,344 --> 00:20:32,444
Is Ramon Novarro on the cover!
187
00:20:34,845 --> 00:20:37,145
Yes, in the Ben Hur. (*1925*)
188
00:20:38,846 --> 00:20:40,746
You know that you resemble him!?
189
00:21:04,247 --> 00:21:05,547
Is it allowed to make a phonecall?
190
00:21:05,548 --> 00:21:06,548
Yes, here you go!
191
00:21:14,149 --> 00:21:15,549
A double ice-cream!
192
00:21:15,550 --> 00:21:18,050
Hello! Hello!
193
00:21:18,051 --> 00:21:20,051
Please to get it the 894-270!
194
00:21:21,052 --> 00:21:23,352
I have time for it in the evening
tomorrow. Come before the closing.
195
00:21:24,253 --> 00:21:25,153
And the old man?
196
00:21:25,154 --> 00:21:26,654
Maybe, that he goes away to play cards.
197
00:21:26,655 --> 00:21:28,155
Or I destroy it till then.
198
00:21:30,556 --> 00:21:33,556
You little Ramon Novarro.
199
00:21:34,557 --> 00:21:35,757
Yes, it's me!
200
00:21:36,558 --> 00:21:37,458
For the present nothing.
201
00:21:38,259 --> 00:21:39,859
Not, the school is empty.
202
00:21:39,860 --> 00:21:45,860
The headmaster lord Ofen...
Ofenthaler is not at home
203
00:21:46,461 --> 00:21:47,561
I don't know.
204
00:21:47,562 --> 00:21:48,562
He safe is at a woman.
205
00:21:50,563 --> 00:21:51,763
No one knows.
206
00:21:53,764 --> 00:21:54,764
What is it?
207
00:21:56,065 --> 00:21:57,665
I can't hear you!
208
00:21:58,866 --> 00:21:59,666
Wait!
209
00:22:02,467 --> 00:22:04,967
I know so much, that
on M�kus (*Squirrel*) street.
210
00:22:05,568 --> 00:22:06,968
Be calm, I look it up.
211
00:22:06,969 --> 00:22:07,769
Yes.
212
00:22:09,270 --> 00:22:12,370
Keep two columns emptily if I
know something I make a phonecall.
213
00:22:12,471 --> 00:22:13,071
Good.
214
00:22:16,172 --> 00:22:17,072
Thank you.
215
00:22:19,073 --> 00:22:20,173
I apologise.
216
00:22:20,174 --> 00:22:24,174
I am Dr. Ofenthaler Alajos,
a headmaster.
217
00:22:24,175 --> 00:22:25,475
What is fortune.
218
00:22:25,476 --> 00:22:27,876
How do you do.
I am D�lteki is a journalist.
219
00:22:27,877 --> 00:22:29,477
Hello!
Hello!
220
00:22:30,878 --> 00:22:34,078
Is B�la Ny�l (*Rabbit*)
a teacher at you?
221
00:22:34,079 --> 00:22:34,979
Yes.
222
00:22:35,580 --> 00:22:38,980
I would like to make
an interview with him.
223
00:22:38,981 --> 00:22:47,281
Muray congressman is was handle in his
today's interpellation in connection
with Hannibal's treatise as the
today's newspapers write it.
224
00:22:47,282 --> 00:22:48,282
Really?
225
00:22:48,283 --> 00:22:49,283
Yes, yes.
226
00:22:50,084 --> 00:22:51,984
Did this give rise to a big
appearance like this?
227
00:22:51,985 --> 00:22:53,085
Extraordinary,
228
00:22:53,086 --> 00:22:55,886
I dare say that it caused to
an extraordinary appearance.
229
00:22:56,787 --> 00:23:00,000
You would find it out to say B�la Ny�l
(*Rabbit*) accurate home address to me?
230
00:23:00,001 --> 00:23:03,601
Yes. M�kus (*Squirrel*) street 27.
231
00:23:04,102 --> 00:23:05,102
K�sz�n�m.
Thank you!
232
00:23:05,103 --> 00:23:08,103
Hello!
Hello!
233
00:23:08,704 --> 00:23:09,804
Good bye!
234
00:23:20,205 --> 00:23:22,705
Here you go! There it is!
235
00:23:22,706 --> 00:23:28,706
Then Muray �rp�d (T�h�t�m)
asked for permission to speak.
236
00:23:29,008 --> 00:23:31,708
In time of the dead-line he spoke yet.
237
00:23:31,709 --> 00:23:38,809
We announce his exceptionally interesting
interpellation our newspaper
in tomorrow morning.
238
00:23:42,410 --> 00:23:43,310
Gentlemen!
239
00:23:45,011 --> 00:23:47,911
Did somebody read this treatise?
240
00:23:51,312 --> 00:23:58,112
In these three similar classic philo-
sophies based on totally new data...
241
00:23:59,813 --> 00:24:08,213
...Hannibal does not have died so
far as it knew the History,
that is poisoned himself,...
242
00:24:08,214 --> 00:24:11,914
...but he died in a
revolution of Carthage...
243
00:24:13,115 --> 00:24:14,115
Question it, that it's...
244
00:24:14,116 --> 00:24:17,216
Nationalist or
internationalist revolution.
245
00:24:17,217 --> 00:24:19,417
This is a good revolution.
246
00:24:19,418 --> 00:24:21,618
Otherwise ancient revolution.
247
00:24:21,619 --> 00:24:26,619
If for a T�h�t�mista congressman
is good, then for you good, isn't it?
248
00:24:27,420 --> 00:24:29,220
Excuse me, gentlemen.
249
00:24:29,721 --> 00:24:31,921
Did my wife not say where went?
250
00:24:31,922 --> 00:24:33,122
No.
251
00:24:33,123 --> 00:24:34,323
Did she go away?
252
00:24:34,324 --> 00:24:35,324
Yes.
253
00:24:44,025 --> 00:24:48,525
So he died in a revolution.
254
00:24:48,526 --> 00:24:55,826
When onto the aristocrats' request
wanted to put the fiscal system
on new foundations.
255
00:24:57,427 --> 00:24:59,927
Classic discovery.
256
00:24:59,928 --> 00:25:02,228
Brilliant.
257
00:25:02,229 --> 00:25:04,429
Yes. brilliant.
258
00:25:05,030 --> 00:25:08,230
Gentlemen,This today is a big day.
259
00:25:09,231 --> 00:25:18,231
The our loved colleague B�la Nyul
(*Rabbit*), the knower of classic
philosophy excellent marched in
(/file in) into the history.
260
00:25:18,232 --> 00:25:20,032
Hurray. Hurray
261
00:25:24,033 --> 00:25:25,033
Thank you.
262
00:25:26,234 --> 00:25:28,334
I was glad very much for
the editor lord.
263
00:25:29,735 --> 00:25:31,535
So in the a tomorrow morning paper?
264
00:25:31,536 --> 00:25:32,636
Yes.
This way?
265
00:25:32,637 --> 00:25:34,637
Not, this way!
I accompany you!
266
00:25:34,638 --> 00:25:35,638
Thank you.
267
00:25:35,839 --> 00:25:39,139
Were with Mr. Muray in a
good friendship in your childhood?
268
00:25:39,140 --> 00:25:42,640
We learned to the
grammar school together.
269
00:25:42,641 --> 00:25:45,341
Was when we were sitting in a desk.
270
00:25:52,642 --> 00:25:54,542
There was a childhood friendship.
271
00:25:54,543 --> 00:25:57,243
What did not have continuation.
272
00:25:57,244 --> 00:25:58,444
Maybe then now.
273
00:25:58,445 --> 00:25:59,445
Yes.
274
00:25:59,446 --> 00:26:00,446
Good bye!
275
00:26:01,747 --> 00:26:03,047
So in the tomorrow morning!
276
00:26:03,048 --> 00:26:04,048
Yes, in the tomorrow morning!
277
00:26:49,249 --> 00:26:50,049
Mr. G�bics!
278
00:26:52,850 --> 00:26:53,850
Mr. G�bics!
279
00:27:25,951 --> 00:27:27,251
Professor!
280
00:27:27,252 --> 00:27:28,852
You scared me!
281
00:27:28,853 --> 00:27:30,353
I kiss your hand!
(*old greeting*)
282
00:27:30,354 --> 00:27:31,754
Good evening!
283
00:27:34,755 --> 00:27:37,255
I came to Mr. G�bics!
284
00:27:39,056 --> 00:27:40,856
He is not unfortunately at home.
285
00:27:41,957 --> 00:27:43,257
Impossible.
286
00:27:55,758 --> 00:27:56,858
See?
287
00:28:11,259 --> 00:28:11,959
Professor!
288
00:28:12,460 --> 00:28:13,360
Good evening!
289
00:28:14,561 --> 00:28:15,561
Congratulations!
290
00:28:15,562 --> 00:28:16,562
K�sz�n�m!
Thank you!
291
00:28:16,563 --> 00:28:21,763
Do you allow me to take
a photo of your family?
292
00:28:21,764 --> 00:28:23,464
Readily, Mr. Brad�cs!
293
00:28:23,465 --> 00:28:24,765
Thank you very much!
294
00:28:24,766 --> 00:28:26,366
Again congratulations!
295
00:28:27,067 --> 00:28:28,067
Pleasant relaxation!
296
00:28:28,068 --> 00:28:29,068
Thank you.
297
00:28:34,069 --> 00:28:35,569
Good evening, professor!
298
00:28:36,470 --> 00:28:38,000
This Vogelmayer lord sends it
299
00:28:39,301 --> 00:28:40,501
This is a mistake!
300
00:28:40,502 --> 00:28:42,302
I ordered nothing.
301
00:28:43,003 --> 00:28:45,703
I know, but take it over
because of that!
302
00:28:45,704 --> 00:28:46,704
Good evening!
303
00:28:51,305 --> 00:28:52,605
Who is it?
304
00:28:52,606 --> 00:28:53,806
A thousand are apologies.
305
00:28:53,807 --> 00:28:56,707
My Schwarz honourable woman.
306
00:28:56,708 --> 00:28:58,408
I'm sorry, open it!
307
00:28:58,409 --> 00:29:00,309
Very important case!
308
00:29:01,410 --> 00:29:02,710
What do you want?
309
00:29:04,511 --> 00:29:07,811
I would need the superfine cigar.
310
00:29:07,812 --> 00:29:09,812
They went mad today!
311
00:29:10,713 --> 00:29:13,313
It before your headmaster, and now you.
312
00:29:14,314 --> 00:29:15,714
Was Ofenthaler here?
313
00:29:19,215 --> 00:29:20,915
A what kind of cigar do you want?
314
00:29:22,416 --> 00:29:25,216
More expensive one, which
Ofenthaler bought.
315
00:29:28,717 --> 00:29:33,717
You know my B�la, my son it does not
want to be put on for the university.
316
00:29:34,518 --> 00:29:36,118
For the sake of rumelus klaurus.
317
00:29:37,619 --> 00:29:40,519
It has a wonderful fragrance, my B�nike.
318
00:29:40,520 --> 00:29:42,220
What is a fragrance!
319
00:29:46,221 --> 00:29:48,221
Drink yet, my B�nike!
320
00:29:53,122 --> 00:29:54,222
Thank you my B�la!
321
00:29:55,723 --> 00:29:58,423
You could speak one or two
good words to your friend.
322
00:29:59,724 --> 00:30:00,824
My friend?
323
00:30:00,825 --> 00:30:03,725
For the Muray honourable one.
324
00:30:04,726 --> 00:30:08,326
He a counter genius.
325
00:30:08,327 --> 00:30:11,327
He counts fivegluhyphen digit
numbers in a head.
326
00:30:12,428 --> 00:30:14,028
Cheers!
327
00:30:56,529 --> 00:30:57,629
Who was that?
328
00:30:59,830 --> 00:31:01,030
Schwarz B�ni.
329
00:31:02,031 --> 00:31:03,431
He brought a cigar.
330
00:31:07,632 --> 00:31:12,132
See Erzsike, the people after all good.
331
00:31:13,733 --> 00:31:15,233
I said it always.
332
00:31:21,334 --> 00:31:24,534
The end is for jam bread lunches.
333
00:31:30,735 --> 00:31:34,535
Will be full with my name inside
a newspapers till two weeks.
334
00:31:35,736 --> 00:31:38,136
You get into a taller salary
category possibly.
335
00:31:38,137 --> 00:31:39,137
This is least.
336
00:31:39,138 --> 00:31:49,338
Maybe the government who stains to send
into Carthage, Rome, how I shall study
the historical site.
337
00:31:52,139 --> 00:32:02,239
It will be the amusing one, Babelsberg
Bruno will ask questions about it of
everybody, who this man.
338
00:32:03,240 --> 00:32:06,240
Why not you spoke to me till now?
339
00:32:07,441 --> 00:32:11,841
Since for B�la Nyul(*Rabbit*) his
take place is on the academy.
340
00:32:12,542 --> 00:32:14,042
On the academy.
341
00:33:03,743 --> 00:33:08,843
# Far away on Operencia #
(*fabled sea*)
342
00:33:09,744 --> 00:33:13,644
# We will be happy #
343
00:33:15,145 --> 00:33:19,445
# Far away on Operencia #
(*fabled sea*)
344
00:33:20,146 --> 00:33:23,246
# we hunger after a kiss #
345
00:33:27,747 --> 00:33:31,047
# The old student is
ambling along already #
346
00:33:31,648 --> 00:33:35,748
# Forth, forth, #
347
00:33:37,049 --> 00:33:40,949
#God with you (*Good bye*) fellows, #
348
00:33:41,650 --> 00:33:45,950
# Forth, forth, #
349
00:33:51,251 --> 00:33:52,551
Nyul (*Rabbit*) professor!
350
00:33:54,652 --> 00:33:55,652
Nyul (*Rabbit*) professor!
351
00:33:57,653 --> 00:33:59,153
I am Hannibal.
352
00:34:00,004 --> 00:34:02,254
Your beloved Hannibal.
353
00:34:05,055 --> 00:34:06,055
Hannibal!
354
00:34:07,856 --> 00:34:09,956
Good evening Hannibal!
355
00:34:12,257 --> 00:34:13,357
Good evening!
356
00:34:18,558 --> 00:34:20,158
This surprise!
357
00:34:22,159 --> 00:34:23,159
Sit down!
358
00:34:30,760 --> 00:34:31,660
Very kind of you!
359
00:34:33,861 --> 00:34:36,761
Cosy, not than in our time.
360
00:34:47,862 --> 00:34:50,462
Very due, that you visited now!
361
00:34:50,463 --> 00:34:52,863
I did not count on him!
362
00:34:52,664 --> 00:35:01,164
We have to speak it silently,
let the children wake up!
363
00:35:03,765 --> 00:35:06,265
Do you answer a question of mine?
364
00:35:06,266 --> 00:35:07,666
Readily.
365
00:35:09,667 --> 00:35:10,967
Painful question.
366
00:35:12,168 --> 00:35:15,568
Maybe that you do not
remember him with readily.
367
00:35:17,269 --> 00:35:19,569
It may stir up painful memories.
368
00:35:21,470 --> 00:35:23,070
But for me it's important.
369
00:35:25,071 --> 00:35:27,271
How did you die?
370
00:35:30,772 --> 00:35:32,272
Really surprising question.
371
00:35:34,073 --> 00:35:35,473
How did I die?
372
00:35:36,874 --> 00:35:37,974
Wait a minute!
373
00:35:41,775 --> 00:35:42,975
How was it?
374
00:35:42,976 --> 00:35:43,976
Mr. Hannibal?
375
00:35:47,477 --> 00:35:50,277
Mr. Hannibal, where is you?
376
00:35:52,278 --> 00:35:53,278
Strategist lord!
377
00:35:56,779 --> 00:35:59,979
I'm sorry, this puts me in
an awkward situation always.
378
00:35:59,980 --> 00:36:03,280
I will be invisible always if I
do not concentrate on this.
379
00:36:09,081 --> 00:36:11,281
So how was it?
380
00:36:16,182 --> 00:36:17,282
How strange!
381
00:36:18,283 --> 00:36:19,283
I don't remember.
382
00:36:21,084 --> 00:36:22,184
I don't remember.
383
00:36:24,585 --> 00:36:26,185
Would he be very important to you?
384
00:36:26,186 --> 00:36:27,586
Yes
385
00:36:28,587 --> 00:36:31,287
I based on various written memories...
386
00:36:32,088 --> 00:36:32,988
i'm sorry...
387
00:36:33,389 --> 00:36:36,189
I interpret your death novelly.
388
00:36:37,690 --> 00:36:47,190
I contradicted with the world history,
that the Minister of Culture for the
high school's students authorised.
389
00:36:48,491 --> 00:36:55,791
And this at us bold undertaking like
that, than to cross Alps with
200 elephants.
390
00:37:01,392 --> 00:37:02,092
So fear?
391
00:37:02,093 --> 00:37:03,293
No, no.
392
00:37:03,594 --> 00:37:06,694
I would like to be sure of my thing only
393
00:37:07,895 --> 00:37:09,495
Do not talk about him.
394
00:37:09,496 --> 00:37:12,496
This is the baddest kind of the fear.
395
00:37:12,497 --> 00:37:14,497
I know it by my own practice.
396
00:37:16,598 --> 00:37:18,698
Let us be honest ones,
the thing of the fortune.
397
00:37:20,299 --> 00:37:21,299
For me for example...
398
00:37:22,900 --> 00:37:24,500
Says, offer with a cigar?
399
00:37:24,501 --> 00:37:28,101
I'm sorry because I am uneducated.
400
00:37:28,302 --> 00:37:29,302
Command.
401
00:37:45,403 --> 00:37:46,703
I like this trademark!
402
00:37:48,004 --> 00:37:51,404
The real cigar is available in England.
403
00:37:52,705 --> 00:37:53,605
You, not ignite one?
404
00:37:53,606 --> 00:37:55,406
Thank you, I ignited one already.
405
00:38:14,507 --> 00:38:17,407
I almost burn down the
my bed once upon a time.
406
00:38:35,208 --> 00:38:38,308
I did not say why I came here yet.
407
00:38:40,109 --> 00:38:45,809
I am thinking about a song,
and I cannot continue.
408
00:38:46,610 --> 00:38:48,310
Help me, please!
409
00:38:52,111 --> 00:38:55,411
#God with you (*Good bye*) fellows, #
410
00:38:56,112 --> 00:38:58,812
# Forth, forth, #
411
00:38:59,413 --> 00:39:01,613
# This a road takes one
back to my homeland, #
412
00:39:02,114 --> 00:39:04,814
# Myself will be a philistine, #
413
00:39:04,815 --> 00:39:05,815
Yeah!
414
00:39:09,616 --> 00:39:10,616
Once again!
415
00:39:11,417 --> 00:39:15,617
# This a road takes one
back to my homeland, #
416
00:39:16,018 --> 00:39:20,118
# Myself will be a philistine, #
417
00:39:20,119 --> 00:39:26,819
# Forth, forth, forth #
418
00:39:27,320 --> 00:39:37,020
# Up onto a parting word fellows. #
419
00:40:31,321 --> 00:40:33,121
Good morning Vogelmayer lord!
420
00:40:47,322 --> 00:40:49,422
I revised your credits in the morning!
421
00:40:51,423 --> 00:40:53,123
A lot are your debt.
422
00:40:53,724 --> 00:40:56,324
While you do not equalize it,
423
00:40:56,325 --> 00:40:59,125
I may not offer an additional credit.
424
00:41:01,726 --> 00:41:02,926
But Vogelmayer lord?
425
00:41:26,627 --> 00:41:29,227
I kiss your hand, my
honourable woman.
426
00:41:32,128 --> 00:41:33,228
Good bye!
427
00:41:35,529 --> 00:41:37,629
Here you go professor?!
428
00:41:37,630 --> 00:41:39,630
I do not ask it today cigar!
429
00:41:40,931 --> 00:41:43,031
I ask a "�bred� Harsona" newspaper!
430
00:41:43,032 --> 00:41:43,932
There it is!
431
00:41:43,933 --> 00:41:44,933
Thank you!
432
00:41:47,734 --> 00:41:53,934
"The suburban teacher
instigate on a revolution! "
"Were Russian prisoner of war the
B�la Nyul (*Rabbit*), Moscow's agent "
433
00:42:06,135 --> 00:42:07,235
I kiss your hand
(*old greeting*)
434
00:42:27,836 --> 00:42:32,336
"Muray �rp�d it yesterday in his
interpellation making a deep impression
the attention between the
educators emerging... "
435
00:42:32,337 --> 00:42:33,237
Aggravates the thing,...
436
00:42:33,238 --> 00:42:41,638
...that B�la Rabbit improved our
school's exposed situation because
of a unfortunate accident,...
437
00:42:41,639 --> 00:42:50,639
...he smuggled in his thoughts rotting
with the revolutionary ideas into the
report on a fraudulent manner.
438
00:42:52,440 --> 00:42:53,840
This is a lie, please!
439
00:42:54,841 --> 00:42:56,841
Headmaster lord, you know it...
440
00:42:56,842 --> 00:42:58,542
Please do not lie
441
00:43:04,843 --> 00:43:07,543
Colleague lords, speak!
442
00:43:08,844 --> 00:43:09,944
You were you here.
443
00:43:15,345 --> 00:43:16,645
I'm sorry.
444
00:43:17,846 --> 00:43:21,446
But the thing did not happen so really.
445
00:43:21,447 --> 00:43:23,347
The theme, gentlemen.
446
00:43:24,448 --> 00:43:26,848
I have 10 minutes, my train leaves.
447
00:43:28,149 --> 00:43:30,549
Your what kind of contacts
is with Russia?
448
00:43:33,350 --> 00:43:34,750
My contact none.
449
00:43:36,351 --> 00:43:40,551
From where you obtained it datas
with your statement related?
450
00:43:42,552 --> 00:43:45,652
I was in Russian captivity,
451
00:43:45,653 --> 00:43:51,253
and I hit old Roman parchments
on a Kiev monastery's attic,
452
00:43:51,254 --> 00:43:54,154
presumably it from
a library of Alexandria...
453
00:43:54,155 --> 00:43:55,155
Enough!
454
00:43:56,156 --> 00:43:57,456
He acknowledges the contact!
455
00:43:57,457 --> 00:43:58,457
I do not acknowledge it!
456
00:43:58,458 --> 00:43:59,858
For us it doesn't matter!
457
00:43:59,859 --> 00:44:00,859
Colleague lord!
458
00:44:00,860 --> 00:44:06,860
You with the demonstration of his
superiority above Carthage Rome the
Semite folk's world hegemony propagate.
459
00:44:06,861 --> 00:44:13,861
This is the soiling of atheism and cold
internationalism with his nasty mud
for the Christian national genius.
460
00:44:15,562 --> 00:44:21,062
The Punic ones belonged to the Semitic
folk family because I found it out
in the morning today.
461
00:44:21,063 --> 00:44:22,063
That's right!
462
00:44:22,064 --> 00:44:30,764
Not chance, that you rescued the ape
man's skull of neandertal at the
time of the fire.
463
00:44:32,065 --> 00:44:36,265
This is the eloquent testimony of you
that you are compulsive materialistic.
464
00:44:36,266 --> 00:44:37,566
And darvinista.
465
00:44:38,667 --> 00:44:40,267
True, reverend lord?
466
00:44:40,268 --> 00:44:43,368
Well according to the signs...
467
00:44:45,469 --> 00:44:49,009
Allow it, my honourable lord...
468
00:44:49,010 --> 00:44:51,010
but I believe it so...
469
00:44:51,011 --> 00:44:52,211
Dear my colleague.
470
00:44:52,912 --> 00:44:58,212
you are too young for it in order to
think independently opposite the
government yet.
471
00:45:01,013 --> 00:45:02,513
I ask the question...
472
00:45:03,414 --> 00:45:08,814
Are you willing to annul your
statements written in the treatise?
473
00:45:13,315 --> 00:45:14,315
No.
474
00:45:16,016 --> 00:45:17,316
Annul it B�la!
475
00:45:19,017 --> 00:45:20,717
To mistake human thing!
476
00:45:27,118 --> 00:45:28,518
Annul it colleague lord!
477
00:45:29,819 --> 00:45:31,219
Nothing will be trouble then!
478
00:45:31,220 --> 00:45:33,220
I may not annul it.
479
00:45:35,121 --> 00:45:37,521
What you say here, it only explaining.
480
00:45:38,722 --> 00:45:41,222
I did not write a word about politics,
481
00:45:41,223 --> 00:45:43,923
I wrote about Hannibal's
death, from nothing.
482
00:45:43,924 --> 00:45:52,224
And if I have truth, this one of the
largest discoveries of the modern
classic philosophy.
483
00:45:52,225 --> 00:45:54,225
I may not annul this.
484
00:45:55,226 --> 00:45:57,226
Only if it is disproved scientifically.
485
00:46:04,427 --> 00:46:08,827
The my cult government initiates
a disciplinary action against you.
486
00:46:10,028 --> 00:46:13,928
Onto the time of the examination I
suspend you from your teachership.
487
00:46:30,729 --> 00:46:35,929
You find it at the Titanium Construction
Industry one, there he the president.
488
00:46:35,930 --> 00:46:39,330
How was the report found to it?
489
00:46:41,031 --> 00:46:43,231
Watch out, what you say to him how, B�la!
490
00:46:43,732 --> 00:46:44,932
And do not shout at him!
491
00:46:45,533 --> 00:46:46,433
Promise?
492
00:46:47,734 --> 00:46:50,034
You are amorous into Rudolf Valentino!
493
00:46:50,035 --> 00:46:51,535
I do not love him!
494
00:46:51,536 --> 00:46:52,736
Give it back!
495
00:46:52,737 --> 00:46:54,437
You are amorous!
496
00:46:54,438 --> 00:46:55,738
What is this quarreling?
497
00:46:55,739 --> 00:46:57,839
Piri took away one of my pictures!
498
00:46:58,340 --> 00:47:02,140
Daddy, she into amorous
Rudolf Valentino!
499
00:47:02,141 --> 00:47:02,941
You get a slap!
500
00:47:04,642 --> 00:47:05,442
Hello!
501
00:47:07,443 --> 00:47:09,043
Hello daddy!
502
00:47:17,344 --> 00:47:21,244
My B�la, I sent it for Muray,
I wanted good one only.
503
00:47:21,245 --> 00:47:23,745
I thought that he will help.
504
00:48:20,246 --> 00:48:21,046
Please!
505
00:48:21,047 --> 00:48:26,647
Is this honourable Muray
congressman's car?
506
00:48:26,648 --> 00:48:28,848
Not, that other one!
507
00:49:15,149 --> 00:49:17,149
What do you make with that sculpture?
508
00:49:17,150 --> 00:49:19,550
For the doves... the bread...
509
00:49:19,551 --> 00:49:21,051
Everybody may say this.
510
00:49:21,052 --> 00:49:22,052
It'll be to watch,
511
00:49:22,053 --> 00:49:24,353
already since one hour I am watching you
512
00:50:57,354 --> 00:51:00,054
My ice-cream! My ice-cream!
513
00:52:21,455 --> 00:52:22,855
Into the "Hull�m"(*wave*) bath!
514
00:52:41,156 --> 00:52:44,856
I did not want to cause
you inconvenience.
515
00:52:45,857 --> 00:52:47,357
I did not read it the...
516
00:52:49,458 --> 00:52:50,558
A what kind of battle was it?
517
00:52:52,559 --> 00:52:55,259
I received the interpellation ready.
518
00:53:05,160 --> 00:53:07,760
My friend, this is the politics!
519
00:53:11,061 --> 00:53:17,261
Remember, we learned it together Julius
Caesar, who stabbed his own son.
520
00:53:21,062 --> 00:53:22,062
Do not get frightened.
521
00:53:23,863 --> 00:53:25,063
We put it right then.
522
00:53:29,564 --> 00:53:31,564
Come to me once into the parliament!
523
00:53:33,565 --> 00:53:37,565
To see down onto the bath, the
female sunbathing one from there!
524
00:53:41,766 --> 00:53:43,766
Are you bashful always yet?
525
00:53:57,767 --> 00:54:01,767
B�la! B�la!
526
00:54:19,768 --> 00:54:21,068
Are you better?
527
00:54:22,969 --> 00:54:25,669
You scared me well!
528
00:54:28,670 --> 00:54:29,670
Did you receive a fit?
529
00:54:30,771 --> 00:54:33,571
No. I can't swim!
530
00:54:36,072 --> 00:54:37,872
He cannot swim!
531
00:54:38,873 --> 00:54:40,113
He cannot swim!
532
00:54:40,114 --> 00:54:42,414
And gets into the "Hull�m" (*wave*)
to take a bath.
533
00:54:47,015 --> 00:54:48,915
Let us drink onto this big fright!
534
00:54:52,016 --> 00:54:52,716
Excuse me!
535
00:54:54,317 --> 00:54:55,617
I am B�la Nyul (*Rabbit*).
536
00:54:56,518 --> 00:54:58,918
My best friend, the I had a classmate.
537
00:54:58,919 --> 00:55:02,319
Annam�ria Anettka, an artist!
538
00:55:08,620 --> 00:55:09,520
Cheers!
539
00:55:20,421 --> 00:55:21,521
You look at that little red one!
540
00:55:21,522 --> 00:55:23,122
Good little girl, isn't it?
541
00:55:32,023 --> 00:55:33,523
I recommend something to you!
542
00:55:33,524 --> 00:55:36,524
Leave this poor teacher.
543
00:55:36,525 --> 00:55:39,225
I find a job for you with
any of my companies!
544
00:55:39,226 --> 00:55:40,526
When you want it
545
00:55:42,127 --> 00:55:42,927
There is everything here.
546
00:55:43,728 --> 00:55:45,428
Export business. Cheese factory,.
547
00:55:45,429 --> 00:55:46,929
Funeral company.
548
00:55:46,930 --> 00:55:49,330
Sorghum cultivation. Heros's album.
549
00:55:49,331 --> 00:55:50,331
All, which you want,.
550
00:55:53,232 --> 00:55:56,532
I teacher I would like to be left over,
my honourable lord.
551
00:55:56,533 --> 00:55:59,033
not call in for a lord, for you �rpi.
552
00:56:01,834 --> 00:56:03,734
You saw already idealist like this?
553
00:56:04,735 --> 00:56:05,835
He was like this always.
554
00:56:06,336 --> 00:56:08,136
He was like this in his whole life.
555
00:56:11,037 --> 00:56:13,037
There will be a lot, �rpi.
556
00:56:14,038 --> 00:56:15,038
Not at all.
557
00:56:15,039 --> 00:56:20,239
We meet again after our 23 yearly
absences and then let us not
clink glasses?!
558
00:56:20,240 --> 00:56:21,440
To drink!!
559
00:56:27,441 --> 00:56:28,741
Do you feel well already?
560
00:56:32,642 --> 00:56:33,132
Yeah, yeah.
561
00:56:33,133 --> 00:56:34,733
This music is good.
562
00:56:35,234 --> 00:56:37,034
Why do you not dance?
563
00:56:37,735 --> 00:56:39,835
Come professor to dance!
564
00:57:32,536 --> 00:57:33,936
Those were the beautiful times!
565
00:57:37,037 --> 00:57:40,737
You B�la, you remember P�lpusztai?
566
00:57:40,738 --> 00:57:42,738
He was our classmaster.
567
00:57:42,739 --> 00:57:47,439
Once I sawed the feet of the chair
and he thought that you did it.
568
00:57:48,440 --> 00:57:50,340
And punished you.
569
00:57:52,141 --> 00:57:54,441
And you you did not betray me.
570
00:57:54,442 --> 00:57:56,742
He was my best friend always.
571
00:57:57,243 --> 00:57:58,243
My B�la!
572
00:58:04,044 --> 00:58:15,744
(*they in Italian spoke*)
573
00:58:20,845 --> 00:58:22,245
Where did I bring you?
574
00:58:23,546 --> 00:58:26,146
At the Duce (*leader*) I got
to know them.
575
00:58:26,147 --> 00:58:28,847
All of them are distinguished,
excellent fascists.
576
00:58:30,048 --> 00:58:31,948
They drain all marsh.
577
00:58:31,949 --> 00:58:36,349
It is his time in order for us
to drain all marsh here.
578
00:58:37,150 --> 00:58:37,850
Right?
579
00:58:38,851 --> 00:58:40,451
It is necessary to drain it.
580
00:58:42,752 --> 00:58:43,852
If there is marsh.
581
00:58:44,853 --> 00:58:46,053
Hurray Duce!
582
00:58:46,054 --> 00:58:47,654
Hurray, hurray!
583
00:59:26,755 --> 00:59:27,855
To stop!
584
00:59:52,656 --> 00:59:58,756
(*he in Italian spoke*)
585
01:00:06,557 --> 01:00:08,357
Diplomatic complication.
586
01:00:09,958 --> 01:00:11,258
Don't be alarmed!
587
01:00:52,759 --> 01:00:55,559
To the old acrobat woman
588
01:00:59,260 --> 01:01:00,000
Who is it?
589
01:01:00,201 --> 01:01:01,001
Open it!
590
01:01:02,102 --> 01:01:04,602
My Rezs�, is night.
591
01:01:07,003 --> 01:01:08,003
Open it!
592
01:01:08,504 --> 01:01:10,704
I have the husband at home,
do not be shouting!
593
01:01:21,205 --> 01:01:22,405
Who is there here at you?
594
01:01:23,806 --> 01:01:25,306
Nobody.
595
01:01:55,207 --> 01:01:57,607
My Rezs� what do you want?
596
01:02:16,108 --> 01:02:18,308
My Rezs� not bother!
597
01:02:27,609 --> 01:02:28,409
Please!
598
01:02:30,710 --> 01:02:35,310
On a what kind of right
you dare to strike it...
599
01:03:41,411 --> 01:03:44,911
So, trouble will not be my �rpi?
600
01:03:44,912 --> 01:03:46,212
It's okay!
601
01:03:48,313 --> 01:03:50,313
All miracles last until three days!
602
01:03:51,314 --> 01:03:53,914
The crow does not caw
then from him more!
603
01:03:56,115 --> 01:04:00,315
I speak to the minister tomorrow,
that not behave like an ass.
604
01:04:01,316 --> 01:04:05,716
There are heatwaves otherwise, the
dog gets not care with things like this.
605
01:04:09,017 --> 01:04:11,017
Kiss my best friend.
606
01:04:12,818 --> 01:04:13,618
One more time!
607
01:04:14,219 --> 01:04:15,319
One more time!
608
01:04:15,820 --> 01:04:16,520
One more time!
609
01:05:15,621 --> 01:05:16,621
Is there somebody here?
610
01:05:16,622 --> 01:05:17,322
Pardon?
611
01:05:18,223 --> 01:05:23,623
You find it out to say which way the
"porch of the hell" is street?
612
01:05:24,624 --> 01:05:25,424
Yes.
613
01:05:27,025 --> 01:05:28,825
I am spent on it.
614
01:05:29,826 --> 01:05:30,826
Come with me.
615
01:05:37,627 --> 01:05:38,727
From where do you come?
616
01:05:38,728 --> 01:05:39,728
From Pom�z.
617
01:05:39,729 --> 01:05:42,529
They start distributing the supplies
for soldiers families today.
618
01:05:42,530 --> 01:05:43,930
In the morning at the time of eight.
619
01:05:43,931 --> 01:05:45,931
We would like to be first.
620
01:05:48,132 --> 01:05:52,232
Interesting, just like that the
honours for you, than for me.
621
01:05:53,033 --> 01:05:54,933
Where did you get Big Silver?
622
01:05:54,934 --> 01:05:57,834
At the breakthrough of Gordicer.
623
01:05:58,635 --> 01:06:02,235
Interesting, I was wounded there.
624
01:06:02,736 --> 01:06:04,136
In May of 1915 year.
625
01:06:05,837 --> 01:06:07,137
Me, too then.
626
01:06:07,638 --> 01:06:11,338
They shooted my eye on dawn of 18. May
627
01:06:23,639 --> 01:06:26,439
DISAPPEAR THE B�LA RABBITS!
628
01:06:30,440 --> 01:06:31,440
Look!
629
01:06:39,441 --> 01:06:45,741
Go a straight longer and turn
left at the little square!
630
01:06:53,442 --> 01:06:58,842
DISAPPEAR THE B�LA RABBITS!
631
01:06:58,843 --> 01:07:03,343
On Sunday in a.m 11 o'clocks asking for
we convene a big camp into the �buda
(*Old Buda*) amphitheatre.
632
01:07:03,344 --> 01:07:06,544
We sweep it out Judas from the
church of the science!
633
01:07:06,545 --> 01:07:11,345
With a patriotic salutation: vit�z
(*valiant*-old rank) Muray �rp�d,
member of parliament
634
01:07:58,346 --> 01:07:59,546
Don't cry, Erzsike!
635
01:08:00,847 --> 01:08:02,247
It'll be fine!
636
01:08:11,248 --> 01:08:17,948
I would not like to be in the place of
that chap who printed that disgust out.
637
01:08:20,149 --> 01:08:23,049
An eager eager beaver may be safe!
638
01:08:23,450 --> 01:08:24,950
Do you think that he was not him?
639
01:08:25,551 --> 01:08:26,951
He does not know about
him according to me.
640
01:08:26,952 --> 01:08:28,452
They abuse his name.
641
01:08:28,453 --> 01:08:30,053
You know how this is.
642
01:10:39,554 --> 01:10:41,454
Children, not neck so much!
643
01:10:41,455 --> 01:10:42,755
You cannot dine then!
644
01:10:42,756 --> 01:10:44,056
But we can!
645
01:10:44,057 --> 01:10:46,057
Let for the smaller ones.
646
01:10:47,158 --> 01:10:49,258
Where you going B�la?
647
01:10:50,659 --> 01:10:52,059
I look it up Muray.
648
01:10:53,260 --> 01:10:54,660
I talk to him once more.
649
01:10:55,361 --> 01:10:57,161
These thingamies are beautiful.
650
01:10:57,662 --> 01:11:00,462
Nice you are a father, festive one.
651
01:11:04,363 --> 01:11:05,163
Burned, Erzsike!
652
01:11:08,264 --> 01:11:12,164
You know how bakes the
real cook the griddle-cake?
653
01:11:12,165 --> 01:11:12,865
How?
654
01:11:12,866 --> 01:11:14,066
I saw it once
655
01:11:14,067 --> 01:11:15,167
Show me, daddy.
656
01:11:15,568 --> 01:11:16,568
Give it to me!
657
01:11:19,269 --> 01:11:21,469
We put the fat into it.
658
01:11:25,170 --> 01:11:26,970
Next the pasta.
659
01:11:30,001 --> 01:11:30,971
Not big thing.
660
01:11:31,472 --> 01:11:32,772
All is the question of courage.
661
01:11:34,273 --> 01:11:36,673
We let it be frying until little seconds.
662
01:11:36,674 --> 01:11:41,274
And we add lustre to it when one
of his halves roasted
663
01:11:42,275 --> 01:11:43,575
And his other half is frying already.
664
01:11:44,676 --> 01:11:46,176
How smart you are daddy.
665
01:11:46,177 --> 01:11:47,377
Hello, children
666
01:11:48,878 --> 01:11:49,578
Hello, Erzsike!
667
01:11:50,779 --> 01:11:52,179
Take care, B�la!
668
01:11:53,180 --> 01:11:55,580
Good, good. I come home onto lunch.
669
01:11:56,581 --> 01:11:59,781
Do some cocoa ones because
Piri likes it very much.
670
01:12:00,000 --> 01:12:00,782
Hello!
671
01:12:02,883 --> 01:12:08,083
Hello daddy!
672
01:12:38,684 --> 01:12:39,584
I called it him
673
01:12:41,485 --> 01:12:44,585
A real housekeeper catch on this.
674
01:12:46,186 --> 01:12:50,586
And from a prank I struck his bottom.
675
01:12:55,587 --> 01:12:56,387
Look!
676
01:12:57,888 --> 01:12:59,688
He set even the honours!
677
01:13:00,689 --> 01:13:02,189
I pay!
678
01:13:05,290 --> 01:13:06,790
3 jars! 1,50.
679
01:13:07,791 --> 01:13:08,891
Good day!
680
01:13:11,092 --> 01:13:12,002
Professor!
681
01:13:17,503 --> 01:13:19,303
J�zsi, I ask my hat, my coat!
682
01:13:19,304 --> 01:13:20,304
-Do we go there?
-There!
683
01:13:40,305 --> 01:13:42,005
Hannibal comes!
684
01:13:45,006 --> 01:13:46,706
Good day, professor!
685
01:13:45,008 --> 01:13:50,908
Yes, professor!
686
01:13:54,909 --> 01:13:56,109
Only diligently
687
01:13:56,110 --> 01:13:57,110
Good day, professor!
688
01:14:00,000 --> 01:14:00,911
He goes there!
689
01:14:42,812 --> 01:14:43,512
Professor!
690
01:14:44,013 --> 01:14:45,313
Good day, professor!
691
01:14:46,314 --> 01:14:47,814
I want to say it only.
692
01:14:48,875 --> 01:14:51,015
you may receive a credit at us.
693
01:14:51,016 --> 01:14:52,416
Thank you, Mr. Gr�bics!
694
01:14:52,417 --> 01:14:53,717
You are very kind!
695
01:14:54,718 --> 01:14:58,918
I introduce my acquaintance, Gitta,
Nyul (*Rabbit*) professor.
696
01:14:58,919 --> 01:15:00,000
Good day, professor!
697
01:15:03,601 --> 01:15:04,801
Good bye!
698
01:15:25,302 --> 01:15:26,002
Excuse me sir!
699
01:15:26,003 --> 01:15:28,003
You find it out to say which
way the amphitheatre is?
700
01:15:28,004 --> 01:15:36,004
To turn more right here, to go as far
as the third corner, there to the left,
you notice it next.
701
01:15:36,005 --> 01:15:36,805
Thank you.
702
01:15:36,806 --> 01:15:38,006
A prank will be big, right?
703
01:15:40,307 --> 01:15:41,207
Well, big.
704
01:16:08,608 --> 01:16:19,808
Hurray Muray!
705
01:16:25,809 --> 01:16:31,009
My first thought, which I have to
shout at the world,, that's it, ...
706
01:16:31,010 --> 01:16:37,010
...what me in the "T�h�t�m" League of
Nations siblings knit young persons...
707
01:16:37,011 --> 01:16:42,211
until the infinity of the times, we keep
watch on the cleanness of our race, ...
708
01:16:42,212 --> 01:16:44,712
...the ancient platinum of our morals...
709
01:16:44,713 --> 01:16:48,613
...and our glowing patriotism
with Vesta's flame,...
710
01:16:48,614 --> 01:16:53,314
...we carve it onto the sky of the
history with fiery ore letters, ...
.
711
01:16:53,315 --> 01:16:56,315
...how the Hungarians' god lives yet.
712
01:16:56,316 --> 01:17:06,616
Hurray Muray!
713
01:17:08,617 --> 01:17:10,617
The era of the passwords was over!
714
01:17:11,218 --> 01:17:18,318
The body meat put on and blood that of
racism became muscular the
present and the future.
715
01:17:19,319 --> 01:17:27,619
On the road of the practical racism
the first step, that we reckoning
with the "b�larabbits", ...
716
01:17:27,620 --> 01:17:37,420
...the rodent root of the Christian
national morals with insidious rats
and all of their allies.
717
01:17:37,421 --> 01:17:42,221
Hurray!
718
01:17:42,222 --> 01:17:49,622
Down with the revolutionary provokers,
who wear the mask of the honour,...
719
01:17:49,623 --> 01:17:54,123
...they corrupt our youth in
a word and a writing.
720
01:17:55,024 --> 01:17:59,524
I want to head this superb movement.
721
01:17:59,525 --> 01:18:12,725
Want to erase from the arena of the
public life those who do not accept
our wide-ranging sights.
722
01:18:12,726 --> 01:18:18,026
Hurray!
723
01:18:18,027 --> 01:18:24,327
To erase!
724
01:18:24,328 --> 01:18:26,728
How sweet as he is doing there!
725
01:18:26,729 --> 01:18:28,229
Hurray Nyul (*Rabbit*) professor!
726
01:18:30,430 --> 01:18:31,830
This cattle comes here!
727
01:18:32,631 --> 01:18:33,731
What does he want here?
728
01:18:33,732 --> 01:18:39,332
To erase!
729
01:18:40,333 --> 01:18:42,133
Muray honourable lord!
730
01:18:43,434 --> 01:18:45,434
Yesterday not this you promised me it!
731
01:18:45,435 --> 01:18:49,235
What's this, what's this?
This is a provocation!
732
01:18:49,236 --> 01:18:51,436
He is B�la Ny�l (*Rabbit*), the Judas.
733
01:18:51,437 --> 01:18:53,437
The provoker is a revolutionary!
734
01:19:39,538 --> 01:19:43,138
To stop!
735
01:19:53,439 --> 01:19:55,339
Comrades! To stop! To finish!
736
01:19:55,340 --> 01:19:57,640
What is it possible to do here now?
737
01:19:57,641 --> 01:19:58,841
Stop!
738
01:20:45,442 --> 01:20:47,442
People!
Stop!
739
01:20:47,843 --> 01:20:49,243
People!
740
01:20:49,244 --> 01:20:52,744
Comrades! Quiet!
741
01:20:56,245 --> 01:21:02,745
Comrades! The Hungarian
future "T�h�t�m" association's.
742
01:21:02,746 --> 01:21:06,146
Because strong, and knows
it what do you want.
743
01:21:06,747 --> 01:21:10,447
Our enemies dread us because of this.
744
01:21:10,848 --> 01:21:12,848
Hurray the "T�h�t�m"!
745
01:21:16,349 --> 01:21:19,549
Hurray the "T�h�t�m"!
746
01:21:19,550 --> 01:21:20,750
What you want to say?
747
01:21:26,151 --> 01:21:29,051
Think it over, what you want to speak?
748
01:21:29,752 --> 01:21:30,752
You have four children.
749
01:21:30,753 --> 01:21:38,753
Hurray the "T�h�t�m"!
750
01:21:42,554 --> 01:21:45,754
I call upon B�la Nyul
(*Rabbit*) to speak.
751
01:22:05,455 --> 01:22:07,055
I am B�la Nyul (*Rabbit*).
752
01:22:07,756 --> 01:22:11,756
Suspended high-school Latin teacher
753
01:22:14,157 --> 01:22:25,157
I wrote a treatise, in which one
Hannibal's death I set it up with
a revolution of Carthage...
754
01:22:26,658 --> 01:22:28,258
Stop!
755
01:22:28,759 --> 01:22:29,859
Stop!
756
01:22:30,260 --> 01:22:31,360
Stop!
757
01:22:32,561 --> 01:22:35,061
Comrades! Take it easy!
758
01:22:36,362 --> 01:22:38,562
Let us hear the defendant through.
759
01:22:40,663 --> 01:22:44,163
I acknowledge it because
I was make a mistake.
760
01:22:45,664 --> 01:22:48,564
I was make a mistake,
because Hannibal...
761
01:22:49,865 --> 01:22:54,265
Hannibal did not die in the revolution.
762
01:22:56,766 --> 01:23:05,266
Vesta's flame, the ancient platinum
of his clear morals for
Hannibal's patriotism...
763
01:23:05,267 --> 01:23:16,267
...kept watch awake his national and
Christian morals of the youth of Carthage
764
01:23:17,468 --> 01:23:26,768
Because Hannibal is the big racist,
the Punic strategist's example
teaches it to us ...
765
01:23:26,769 --> 01:23:31,769
...that we shall be always
to a sole vertebrates,
766
01:23:32,770 --> 01:23:37,570
...unrelenting, and not
doing a deal with.
767
01:23:39,371 --> 01:23:44,671
Because was the cleanness
of the race is soil root of Carthage.
768
01:23:45,672 --> 01:23:52,572
It Muray a honourable lord
related it much more eloquently.
769
01:23:54,573 --> 01:24:04,073
And Hannibal wrote it clinging on to
this root onto the sky of the
history with flame letters:
770
01:24:04,074 --> 01:24:08,474
...the Hungarians' god lives yet.
771
01:24:09,575 --> 01:24:11,775
Hurray Nyul (*Rabbit*) professor!
772
01:24:11,776 --> 01:24:12,776
Yeah!
773
01:24:12,777 --> 01:24:16,877
He would be eligible between
us if this Hannibal would live.
774
01:24:16,878 --> 01:24:18,978
Hurray Nyul (*Rabbit*)!
775
01:24:18,979 --> 01:24:20,679
Hurray Hannibal!
776
01:24:23,680 --> 01:24:25,280
Hurray Hannibal!
777
01:24:25,281 --> 01:24:26,881
Hurray Nyul (*Rabbit*)!
778
01:24:26,882 --> 01:24:29,182
Hurray Hannibal!
779
01:24:29,183 --> 01:24:31,083
Hurray Nyul (*Rabbit*)!
780
01:24:31,084 --> 01:24:33,284
Hurray Hannibal!
781
01:24:33,285 --> 01:24:35,185
Hurray Nyul (*Rabbit*)!
782
01:24:35,186 --> 01:24:37,086
Hurray Hannibal!
783
01:24:37,087 --> 01:24:39,187
Hurray Nyul (*Rabbit*)!
784
01:24:39,188 --> 01:24:41,388
Hurray Hannibal!
785
01:24:41,389 --> 01:24:43,389
Hurray Nyul (*Rabbit*)!
786
01:24:43,390 --> 01:24:45,790
Hurray Hannibal!
787
01:24:45,791 --> 01:24:47,491
Hurray Nyul (*Rabbit*)!
788
01:24:47,492 --> 01:24:49,792
Hurray Hannibal!
789
01:24:49,793 --> 01:24:51,793
Hurray Nyul (*Rabbit*)!
790
01:24:51,794 --> 01:24:53,794
Hurray Hannibal!
791
01:24:53,795 --> 01:24:55,695
To erase!
792
01:24:55,696 --> 01:24:56,796
You cattle!
793
01:24:56,797 --> 01:24:58,197
Hurray Hannibal!
794
01:24:58,198 --> 01:24:59,698
Hurray Nyul (*Rabbit*)!
795
01:24:59,699 --> 01:25:02,099
Hurray Hannibal!
796
01:25:02,100 --> 01:25:05,300
A representative will be
from the Nyul (*Rabbit*)!
797
01:25:41,801 --> 01:25:52,101
Let us listen to the Nyul (*Rabbit*)!
798
01:26:41,602 --> 01:26:51,802
"The new dance, the rumba
agitate all Budapest."
799
01:27:48,703 --> 01:27:58,203
THE END
57086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.