Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:02,497
- Previously on Haven...
2
00:00:02,536 --> 00:00:04,630
- Aah!
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,969
- He's afflicted,
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,736
just like the people
you've seen in Haven.
5
00:00:07,774 --> 00:00:09,106
- This is a whole new world.
6
00:00:09,142 --> 00:00:10,610
- Aah!
7
00:00:10,644 --> 00:00:13,170
- I'm not like you. I
don't want to be like you.
8
00:00:13,213 --> 00:00:14,977
- He's pretty tough.
- The troubles are back.
9
00:00:15,015 --> 00:00:16,506
He's gonna have
to be tough as nails.
10
00:00:16,550 --> 00:00:18,610
- You're a smuggler.
- I'm an importer.
11
00:00:18,652 --> 00:00:20,052
- Importing... illegal goods.
12
00:00:20,087 --> 00:00:21,783
- Everything is
illegal somewhere.
13
00:00:21,822 --> 00:00:23,450
- Julia Carr. I'm
Eleanor's daughter.
14
00:00:23,490 --> 00:00:25,290
Why do the most horrible
things keep happening
15
00:00:25,325 --> 00:00:26,657
in this godforsaken town?
16
00:00:26,693 --> 00:00:28,787
I should never have let you
convince me to come back.
17
00:00:28,829 --> 00:00:30,855
- I find a picture of the
Colorado Kid's death,
18
00:00:30,898 --> 00:00:33,276
and I spend all this time trying
to I.D. the woman in the photo
19
00:00:33,300 --> 00:00:35,531
who could be my mom,
and then after all of that,
20
00:00:35,569 --> 00:00:37,003
you tell me you
were in the picture.
21
00:00:37,037 --> 00:00:38,767
- Lucy always
helped those in need.
22
00:00:38,805 --> 00:00:39,829
- You knew my mother?
23
00:00:39,873 --> 00:00:41,501
Boss, I need a few weeks.
24
00:00:41,542 --> 00:00:43,067
There's something
I need to look into.
25
00:00:43,110 --> 00:00:44,237
- No problem. She's staying.
26
00:00:44,278 --> 00:00:45,940
Maybe she can help
you with your troubles.
27
00:00:49,816 --> 00:00:51,079
I'm out.
28
00:00:51,118 --> 00:00:54,452
I want to be in, but
my cards won't let me.
29
00:00:54,488 --> 00:00:56,719
- I call. Bet's to you, Parker.
30
00:00:56,757 --> 00:00:59,784
Call, raise, or cower
from me and fold.
31
00:00:59,826 --> 00:01:01,385
- Smack talk...
32
00:01:01,428 --> 00:01:02,896
The last recourse of the weak.
33
00:01:02,930 --> 00:01:05,126
- Hey.
- Yeah. His specialty.
34
00:01:05,165 --> 00:01:07,396
All right, do I make my own day,
35
00:01:07,434 --> 00:01:08,697
or do I ruin all of yours?
36
00:01:08,735 --> 00:01:10,067
- Oh, big talk.
37
00:01:10,103 --> 00:01:11,696
But I don't see a
whole lot of action.
38
00:01:11,738 --> 00:01:14,537
- Miss Parker, do you
have, um, a favorite nut?
39
00:01:14,575 --> 00:01:15,668
- Excuse me?
40
00:01:15,709 --> 00:01:16,986
- I think he means
other than Nathan.
41
00:01:17,010 --> 00:01:20,003
- Cashews, almonds,
pecans, walnuts, macadamias.
42
00:01:20,047 --> 00:01:21,538
- Why do you want to know?
43
00:01:21,582 --> 00:01:23,574
- A nut says a lot
about a person.
44
00:01:23,617 --> 00:01:26,587
- That it does.
So, uh, it'd be...
45
00:01:26,620 --> 00:01:27,918
pistachios.
46
00:01:27,955 --> 00:01:30,390
- Technically not a nut.
That's actually a—a seed.
47
00:01:30,424 --> 00:01:32,393
Some chefs might
call it a culinary nut.
48
00:01:32,426 --> 00:01:34,895
But botanically
speaking, it's not a nut.
49
00:01:34,928 --> 00:01:36,453
Miss Parker will call.
50
00:01:36,496 --> 00:01:38,021
She has to call. No choice.
51
00:01:38,065 --> 00:01:39,065
Unavoidable.
52
00:01:39,099 --> 00:01:40,328
- And how can you be so sure?
53
00:01:40,367 --> 00:01:42,233
- Uh... you're not
much for cards.
54
00:01:42,269 --> 00:01:43,862
Uh, never have
been. Tried to be.
55
00:01:43,904 --> 00:01:45,270
Couldn't make it work.
56
00:01:45,305 --> 00:01:47,171
- All right, as
much as I love you
57
00:01:47,207 --> 00:01:49,108
telling me what I am
and what I'm going to do,
58
00:01:49,142 --> 00:01:51,008
you just so happen
to be right, okay?
59
00:01:51,044 --> 00:01:54,139
So... I call.
60
00:01:54,181 --> 00:01:55,376
Three Jacks.
61
00:01:55,415 --> 00:01:57,850
- Two pair! Three Jacks?
62
00:01:57,884 --> 00:02:00,046
Damn!
- All that big talk.
63
00:02:00,087 --> 00:02:01,988
I thought you'd
have five of a kind.
64
00:02:02,022 --> 00:02:03,923
- F-five of a kind
would require cheating,
65
00:02:03,957 --> 00:02:06,324
and cheaters never prosper.
66
00:02:07,961 --> 00:02:10,453
- Hold on. He was in the hand.
67
00:02:10,497 --> 00:02:12,864
We get to see those cards.
68
00:02:12,899 --> 00:02:14,595
Let's see how bad it was.
69
00:02:16,470 --> 00:02:18,268
Full house.
70
00:02:18,305 --> 00:02:19,773
Queens over fives.
71
00:02:19,806 --> 00:02:22,275
Hey. You hustling me?
72
00:02:22,309 --> 00:02:24,744
- No, no. He, uh...
73
00:02:24,778 --> 00:02:27,475
He just... gets a bit confused.
74
00:02:27,514 --> 00:02:28,982
- Not that confused.
75
00:02:29,016 --> 00:02:30,746
He took all my money last week,
76
00:02:30,784 --> 00:02:32,128
no matter how
good of a hand I had.
77
00:02:32,152 --> 00:02:34,678
- Yeah. Same here.
78
00:02:34,721 --> 00:02:36,952
Is that what this is, boys?
79
00:02:36,990 --> 00:02:38,583
A con?
80
00:02:38,625 --> 00:02:40,924
I invite you here, and
you try to cheat us?
81
00:02:40,961 --> 00:02:42,725
- No, no, I don't—I...
82
00:02:42,763 --> 00:02:45,289
I felt bad, okay, for...
83
00:02:45,332 --> 00:02:47,858
for taking all your
money last time, so I...
84
00:02:47,901 --> 00:02:49,961
I thought I should
lose for a while.
85
00:02:51,071 --> 00:02:52,334
Okay, well, in that case,
86
00:02:52,372 --> 00:02:54,773
you can definitely
keep playing, right?
87
00:02:56,176 --> 00:02:58,372
- Yeah, that's good
enough for me.
88
00:03:05,986 --> 00:03:08,251
- I'm, uh, headin' out.
89
00:03:08,288 --> 00:03:10,621
- Nathan, are you hungry?
90
00:03:10,657 --> 00:03:12,558
It's shrimp night
down there at the Gull.
91
00:03:12,592 --> 00:03:14,470
I was thinking of heading
over. You want to come?
92
00:03:14,494 --> 00:03:15,928
- Sorry. I got plans.
93
00:03:15,962 --> 00:03:18,989
- Plans? What kind of plans?
94
00:03:19,032 --> 00:03:21,661
- Stuff around the house.
- No, you don't.
95
00:03:21,702 --> 00:03:23,864
You don't want to hang
out with your old man,
96
00:03:23,904 --> 00:03:25,770
that's absolutely fine.
97
00:03:25,806 --> 00:03:28,105
But you don't have
to lie to me about it.
98
00:03:28,141 --> 00:03:29,609
- You know what?
Shrimp sounds good.
99
00:03:29,643 --> 00:03:31,441
- Yeah? Maybe
we'll split a pitcher
100
00:03:31,478 --> 00:03:33,278
of that amber ale he's
pourin' down there too?
101
00:03:33,313 --> 00:03:35,179
- Sure.
102
00:03:37,551 --> 00:03:39,486
- Excuse me, uh, Chief Wuornos?
103
00:03:39,519 --> 00:03:40,646
- Yeah, that's me. Why?
104
00:03:40,687 --> 00:03:42,781
- I'm looking for Agent Parker.
105
00:03:42,823 --> 00:03:44,519
- Really? And who are you?
106
00:03:44,558 --> 00:03:46,424
- Her boss.
107
00:03:46,460 --> 00:03:49,624
Agent Howard.
108
00:03:49,663 --> 00:03:51,461
- Garland Wuornos.
109
00:03:51,498 --> 00:03:53,296
This is my son,
Detective Wuornos.
110
00:03:53,333 --> 00:03:54,844
- Can you tell me
where I might find her?
111
00:03:54,868 --> 00:03:57,497
She's, uh... not
answering her cell.
112
00:03:57,537 --> 00:03:59,369
- Well, no, I can't
really help you out there.
113
00:03:59,406 --> 00:04:00,669
It's her night off.
114
00:04:00,707 --> 00:04:02,505
- How about you?
115
00:04:02,542 --> 00:04:05,171
- No. Like the chief
said, it's her night off.
116
00:04:05,212 --> 00:04:07,545
- I think you do know,
son. Where is she?
117
00:04:07,581 --> 00:04:09,174
- Now, just hang on a second.
118
00:04:09,216 --> 00:04:10,809
You're not gonna
come waltzing in here
119
00:04:10,851 --> 00:04:12,376
and start leaning on my men.
120
00:04:12,419 --> 00:04:14,979
If you want some information,
you just come right through me.
121
00:04:17,524 --> 00:04:20,255
- Please ask your officer
122
00:04:20,293 --> 00:04:22,922
where I may find my agent.
123
00:04:22,963 --> 00:04:24,898
- Gee, that was
simple, wasn't it?
124
00:04:24,931 --> 00:04:27,366
Do you know where she is?
125
00:04:30,737 --> 00:04:32,501
- She's at the harbor.
126
00:04:32,539 --> 00:04:34,167
Duke Crocker's boat.
127
00:04:34,207 --> 00:04:36,005
It's The Cape Rouge.
128
00:04:36,042 --> 00:04:37,476
- Thank you.
129
00:04:37,511 --> 00:04:39,241
Nice to meet you, Chief.
130
00:04:39,279 --> 00:04:41,339
- You too.
131
00:04:41,381 --> 00:04:44,749
Feds. Unbelievable.
132
00:04:44,785 --> 00:04:47,050
Okay. Shrimp night.
133
00:04:47,087 --> 00:04:50,353
Did I say it was shrimp night?
134
00:04:50,390 --> 00:04:51,968
- Would have been
nice to give me a chance
135
00:04:51,992 --> 00:04:53,585
to give her a heads up.
136
00:04:53,627 --> 00:04:54,959
- Why does she need a heads up?
137
00:04:54,995 --> 00:04:56,964
She's a big girl. She
can take care of herself.
138
00:04:56,997 --> 00:04:58,226
- You know, you go get dinner.
139
00:04:58,265 --> 00:05:00,166
I just remembered I have
some work I should do.
140
00:05:00,200 --> 00:05:02,669
- Yeah?
- Yeah.
141
00:05:06,239 --> 00:05:08,435
- What the hell did I do?
142
00:05:08,475 --> 00:05:10,239
- Champagne for my real friends,
143
00:05:10,277 --> 00:05:12,007
real pain for my sham friends.
144
00:05:12,045 --> 00:05:13,069
To a life worth living.
145
00:05:13,113 --> 00:05:14,877
- Yeah.
- I'll drink to that.
146
00:05:20,287 --> 00:05:21,414
- All right.
147
00:05:21,454 --> 00:05:23,286
So is there a signal
in this rust bucket?
148
00:05:23,323 --> 00:05:25,588
- Whoa! Rust bucket?
149
00:05:28,261 --> 00:05:30,230
- Deal me out.
- You gotta call the wifey?
150
00:05:30,263 --> 00:05:31,959
That I do.
151
00:05:31,998 --> 00:05:34,399
- Uh, same-sex marriage is
illegal in the state of Maine.
152
00:05:34,434 --> 00:05:37,404
Is she from Vermont?
'Cause it's legal in Vermont.
153
00:05:38,972 --> 00:05:40,463
I was joking.
154
00:05:40,507 --> 00:05:41,736
- Hey, what's up?
155
00:05:41,775 --> 00:05:44,370
- Agent Howard was
here looking for you.
156
00:05:44,411 --> 00:05:46,903
- Here in Haven?
157
00:05:46,947 --> 00:05:49,507
- Yes. Here in Haven.
158
00:05:50,951 --> 00:05:52,920
It's time to come home.
159
00:06:00,861 --> 00:06:08,860
♪♪
160
00:06:32,025 --> 00:06:33,584
- You haven't returned my calls.
161
00:06:33,627 --> 00:06:36,756
Makes me think
you're... avoiding me.
162
00:06:36,796 --> 00:06:39,994
- Been busy... on a case.
- Not good enough.
163
00:06:40,033 --> 00:06:43,094
I let you take a leave if
you promised to do what?
164
00:06:43,136 --> 00:06:45,230
- Call in regularly.
- And...
165
00:06:45,272 --> 00:06:47,366
- Write up reports.
- Of which you did neither.
166
00:06:47,407 --> 00:06:49,842
- I filed reports.
167
00:06:49,876 --> 00:06:51,435
With Chief Wuornos.
168
00:06:51,478 --> 00:06:54,414
- You're on loan here, Parker.
You still work for the FBI.
169
00:06:54,447 --> 00:06:55,625
Now, if you've forgotten that,
170
00:06:55,649 --> 00:06:57,242
it's time for you to
go back to Boston.
171
00:06:57,284 --> 00:07:00,254
- No, no, I still have work
that I need to do here in Haven.
172
00:07:00,287 --> 00:07:01,564
- Drinking and
playing cards is work.
173
00:07:01,588 --> 00:07:03,580
- I've been working my ass off.
174
00:07:03,623 --> 00:07:04,818
- Really? Doing what?
175
00:07:04,858 --> 00:07:06,690
- I'll put it in my next report.
176
00:07:06,726 --> 00:07:10,686
My extremely detailed,
very long report.
177
00:07:10,730 --> 00:07:12,596
- Tell you what.
178
00:07:14,467 --> 00:07:16,368
Let's make it a verbal report.
179
00:07:16,403 --> 00:07:17,894
- Now?
180
00:07:17,938 --> 00:07:19,406
- Now.
181
00:07:19,439 --> 00:07:22,671
- Really, I don't— I don't
know where to start.
182
00:07:24,644 --> 00:07:27,614
There have been...
183
00:07:27,647 --> 00:07:29,843
things going on here.
184
00:07:29,883 --> 00:07:32,614
- Things that... didn't
make it into a report?
185
00:07:32,652 --> 00:07:35,315
- Yeah. Things like that.
186
00:07:35,355 --> 00:07:38,985
- Keep talking.
- People do things in Haven.
187
00:07:39,025 --> 00:07:40,152
- What things?
188
00:07:40,193 --> 00:07:41,821
- There was a woman
189
00:07:41,861 --> 00:07:45,059
whose moods
affected the weather.
190
00:07:45,098 --> 00:07:47,431
There was a kid
191
00:07:47,467 --> 00:07:49,595
whose nightmares came true.
192
00:07:49,636 --> 00:07:51,104
- Interesting.
193
00:07:51,137 --> 00:07:53,629
- Isn't this the part where
you call me crazy or a liar?
194
00:07:53,673 --> 00:07:55,335
- You don't ask
questions here, Parker.
195
00:07:55,375 --> 00:07:58,834
You answer them.
196
00:07:58,878 --> 00:08:01,211
Let me show you something.
197
00:08:03,616 --> 00:08:07,280
- Wow. That's a lot of...
gadgets for a conversation.
198
00:08:07,320 --> 00:08:11,189
- Depends on the conversation.
199
00:08:11,224 --> 00:08:13,318
Your official police reports.
200
00:08:13,360 --> 00:08:15,852
None of what you just
told me is in any of them.
201
00:08:15,895 --> 00:08:18,228
Care to explain that?
202
00:08:20,734 --> 00:08:21,895
- Hello?
203
00:08:25,338 --> 00:08:27,330
Hello?
204
00:08:31,144 --> 00:08:34,546
Hey! Hello?
205
00:08:34,581 --> 00:08:35,810
Hello?
206
00:08:44,090 --> 00:08:46,025
- You're in luck.
207
00:08:46,059 --> 00:08:48,221
- I already ate.
208
00:08:49,963 --> 00:08:52,558
- No, you didn't.
209
00:08:56,770 --> 00:08:59,865
You know, Nathan, I
was kind of hoping that...
210
00:08:59,906 --> 00:09:02,000
well...
211
00:09:02,042 --> 00:09:03,533
I—I had something to say to you.
212
00:09:03,576 --> 00:09:05,738
I was hoping to say
it to you over dinner.
213
00:09:05,779 --> 00:09:08,408
Of course, we couldn't
even get that together.
214
00:09:08,448 --> 00:09:10,144
- What's that?
215
00:09:10,183 --> 00:09:11,481
- Well, maybe it's
more something
216
00:09:11,518 --> 00:09:12,816
that you want to say to me.
217
00:09:12,852 --> 00:09:14,764
I feel that you have something
you want to say to me,
218
00:09:14,788 --> 00:09:16,465
and it's been building
up for a while and...
219
00:09:16,489 --> 00:09:18,151
well, I'd like to hear it.
220
00:09:18,191 --> 00:09:20,202
- What makes you think I
have something to say to you?
221
00:09:20,226 --> 00:09:22,821
- Because you're my
son. I pay attention.
222
00:09:27,333 --> 00:09:30,132
- Okay.
223
00:09:35,742 --> 00:09:37,836
You knew.
- I knew what?
224
00:09:37,877 --> 00:09:41,370
- The troubles. You
knew they were back.
225
00:09:41,414 --> 00:09:43,906
You knew I had this—
This—whatever this is...
226
00:09:43,950 --> 00:09:45,680
And you never said anything.
227
00:09:45,718 --> 00:09:47,778
- 'Cause you weren't
ready to hear it.
228
00:09:47,821 --> 00:09:52,919
And when you got whatever
it is, this thing that you got...
229
00:09:55,228 --> 00:09:57,527
What did you do? You
went to see the doctor.
230
00:09:57,564 --> 00:10:00,557
- I couldn't feel anything.
I thought I was sick.
231
00:10:00,600 --> 00:10:02,967
And he agreed with me.
He even had a name for it.
232
00:10:03,002 --> 00:10:05,198
- You were hoping you were
sick, but you knew better.
233
00:10:05,238 --> 00:10:07,249
Maybe you didn't know
when you were eight years old,
234
00:10:07,273 --> 00:10:09,333
but you sure as hell
knew this time around.
235
00:10:09,375 --> 00:10:10,843
And what did you do?
236
00:10:10,877 --> 00:10:13,472
You chose to ignore something
that was right in front of you,
237
00:10:13,513 --> 00:10:15,038
and when a cop does
that, what happens?
238
00:10:15,081 --> 00:10:16,572
He gets himself killed.
239
00:10:16,616 --> 00:10:18,812
- Okay.
240
00:10:18,852 --> 00:10:21,447
Maybe I was in denial.
241
00:10:21,488 --> 00:10:24,925
So how about calling me
on it instead of ignoring me?
242
00:10:24,958 --> 00:10:26,859
How about a little
fatherly advice?
243
00:10:26,893 --> 00:10:28,862
- You haven't listened
to anything I've had to say
244
00:10:28,895 --> 00:10:30,659
since you were a little kid.
245
00:10:30,697 --> 00:10:32,393
- Oh, yeah. Right, so...
246
00:10:32,432 --> 00:10:33,900
yeah, it's my fault.
247
00:10:33,933 --> 00:10:35,799
- Forget it. Just never mind.
248
00:10:35,835 --> 00:10:38,600
All right? Let's just forget it.
249
00:10:40,440 --> 00:10:43,274
- Thought you'd say that.
250
00:10:43,309 --> 00:10:44,607
- You call.
251
00:10:44,644 --> 00:10:46,169
- You call. That would be
252
00:10:46,212 --> 00:10:49,239
ten winning hands in a row.
253
00:10:49,282 --> 00:10:50,750
What are you up to?
254
00:10:50,783 --> 00:10:52,513
- Easy, Duke. It's cool.
255
00:10:52,552 --> 00:10:54,020
- I don't cheat.
256
00:10:54,053 --> 00:10:57,751
But I'm... pretty sure I'm
gonna win this one too.
257
00:10:59,859 --> 00:11:01,987
- I am going to...
258
00:11:02,028 --> 00:11:04,395
♪ You should fold ♪
259
00:11:05,798 --> 00:11:07,391
You're gonna lose anyway.
260
00:11:07,433 --> 00:11:08,992
You don't want to
waste any more money.
261
00:11:09,035 --> 00:11:10,367
Money is valuable.
262
00:11:10,403 --> 00:11:13,464
- Or it's a bluff. A
really weird bluff.
263
00:11:18,178 --> 00:11:19,178
- I call.
264
00:11:22,415 --> 00:11:24,008
Gah!
265
00:11:24,050 --> 00:11:25,643
- I told you. I did.
266
00:11:25,685 --> 00:11:27,779
- Yes, you did.
I gotta tell you.
267
00:11:27,820 --> 00:11:31,222
I—I have never seen a
player quite like you before.
268
00:11:31,257 --> 00:11:33,988
And no offense— I hope
I never see one again!
269
00:11:35,495 --> 00:11:37,020
I'm out.
270
00:11:37,063 --> 00:11:39,760
Good night.
- Wait, Duke.
271
00:11:39,799 --> 00:11:40,994
One more hand.
272
00:11:41,034 --> 00:11:43,060
- No, thank you. I'm out.
273
00:11:43,102 --> 00:11:46,334
- Hey, I'll put double
what I won into the pot.
274
00:11:46,372 --> 00:11:48,136
Double this times two.
275
00:11:48,174 --> 00:11:49,938
And I'll even give
you an extra draw,
276
00:11:49,976 --> 00:11:51,877
which is also times two.
277
00:11:55,682 --> 00:11:57,048
Why would you do that?
278
00:11:57,083 --> 00:12:00,110
- You have something
that I want—uh, need.
279
00:12:00,153 --> 00:12:03,123
It's, uh... it's
important to me.
280
00:12:03,156 --> 00:12:04,818
Yeah, big-time
important. Really big.
281
00:12:04,857 --> 00:12:06,416
See? I got my reasons. Right?
282
00:12:06,459 --> 00:12:09,054
- So...
283
00:12:09,095 --> 00:12:10,427
you in?
284
00:12:10,463 --> 00:12:12,261
- Hmm.
285
00:12:18,905 --> 00:12:20,601
What do you want?
286
00:12:24,811 --> 00:12:26,336
- You already tried it.
287
00:12:26,379 --> 00:12:28,177
No reception
inside a metal boat.
288
00:12:30,383 --> 00:12:32,443
And they're sealed
shut. You tried them too.
289
00:12:32,485 --> 00:12:35,148
- Well, if at first you don't
290
00:12:35,188 --> 00:12:36,679
succeed...
291
00:12:36,723 --> 00:12:38,851
- Parker, I want some
answers out of you,
292
00:12:38,891 --> 00:12:40,223
and I want them now.
293
00:12:40,260 --> 00:12:42,525
- I think we should try
to get out of here first.
294
00:12:42,562 --> 00:12:47,023
- And I'd like you to stop
avoiding my questions.
295
00:12:47,066 --> 00:12:48,796
So...
296
00:12:48,835 --> 00:12:50,167
about your police reports.
297
00:12:50,203 --> 00:12:53,537
- Oh, yes. Let's talk
about that some more.
298
00:12:55,174 --> 00:12:58,076
- When you wrote in your report
that two men died of old age,
299
00:12:58,111 --> 00:12:59,306
you meant...
300
00:12:59,345 --> 00:13:02,042
- They aged several
decades in a few days.
301
00:13:02,081 --> 00:13:03,709
- And the guy that
lived on the boat...
302
00:13:03,750 --> 00:13:05,013
- Duke.
303
00:13:05,051 --> 00:13:06,629
- You wrote that he was
admitted to the hospital with...
304
00:13:06,653 --> 00:13:08,952
- With an acute
vitamin deficiency.
305
00:13:08,988 --> 00:13:10,957
- Vitamin deficiency.
306
00:13:10,990 --> 00:13:12,234
- That's what the
doctor called it.
307
00:13:12,258 --> 00:13:13,692
- Watch your tone, Parker.
308
00:13:13,726 --> 00:13:16,525
I'm here to debrief you
and possibly reassign you,
309
00:13:16,562 --> 00:13:19,122
but I can easily have you
brought before committee...
310
00:13:19,165 --> 00:13:20,827
if that's how you
want to play it.
311
00:13:24,570 --> 00:13:27,267
- All right. What else
do you want to know?
312
00:13:32,879 --> 00:13:34,575
- Unbelievable.
313
00:13:34,614 --> 00:13:37,243
- I had a feeling he was
gonna go for the flush.
314
00:13:37,283 --> 00:13:40,310
Lots of feelings
about it, actually—tons.
315
00:13:40,353 --> 00:13:41,844
- How nice for you.
316
00:13:41,888 --> 00:13:45,154
- So, uh... we
can collect on that
317
00:13:45,191 --> 00:13:46,921
and be gone
318
00:13:46,959 --> 00:13:49,155
far, far away.
319
00:13:49,195 --> 00:13:52,688
- Finally. A silver lining.
320
00:13:52,732 --> 00:13:54,200
Julia, would you care to join me
321
00:13:54,233 --> 00:13:55,861
while I fetch this
for these boys?
322
00:13:55,902 --> 00:13:59,896
- Uh, it's kind of nice
out. I think I'll stay up...
323
00:14:01,574 --> 00:14:04,840
Company it is.
324
00:14:14,887 --> 00:14:16,879
- So what did you lose exactly?
325
00:14:16,923 --> 00:14:18,892
I never saw what he wrote down.
326
00:14:18,925 --> 00:14:21,019
- What? Oh, uh...
327
00:14:21,060 --> 00:14:23,086
It was a baseball
card. A rare one.
328
00:14:23,129 --> 00:14:25,598
- Since when do you
collect baseball cards?
329
00:14:25,631 --> 00:14:27,429
- I don't.
330
00:14:27,467 --> 00:14:29,493
But I don't think that's
what they came for.
331
00:14:29,535 --> 00:14:31,280
- Then why are we down
here? What are we doing?
332
00:14:31,304 --> 00:14:33,068
- I don't have time
to explain right now.
333
00:14:37,944 --> 00:14:40,311
I was afraid that might happen.
334
00:14:42,448 --> 00:14:44,474
Click!
335
00:14:49,455 --> 00:14:51,549
Son of a bitch!
336
00:14:51,591 --> 00:14:52,957
- I hate to bring this up,
337
00:14:52,992 --> 00:14:55,791
but if you thought that was
gonna happen, then why did you...
338
00:14:55,828 --> 00:14:58,821
- Let it?
339
00:14:58,865 --> 00:15:01,391
Believe me, it
wasn't my first choice.
340
00:15:01,434 --> 00:15:04,131
But it did seem better than
leaving you alone with them.
341
00:15:04,170 --> 00:15:05,570
- You think they want your boat?
342
00:15:05,605 --> 00:15:07,801
- I don't know what they want.
343
00:15:07,840 --> 00:15:10,503
But I know what I got.
344
00:15:15,314 --> 00:15:17,545
Options.
345
00:15:24,457 --> 00:15:26,517
- Is this your friend's
idea of a joke?
346
00:15:26,559 --> 00:15:28,323
- Duke wouldn't pull
this with you on board.
347
00:15:28,361 --> 00:15:30,523
He's not interested
in pissing off the FBI.
348
00:15:30,563 --> 00:15:32,225
- Well, someone locked
us in the stateroom
349
00:15:32,265 --> 00:15:33,494
and is taking us to sea.
350
00:15:33,533 --> 00:15:35,559
- Yes, they are.
351
00:15:37,770 --> 00:15:40,137
- What are you looking for?
352
00:15:43,376 --> 00:15:44,742
Aha.
353
00:15:44,777 --> 00:15:48,578
Found it. Sir, I need
you to step back.
354
00:15:48,614 --> 00:15:50,742
Thank you.
- What are you doing?
355
00:15:53,386 --> 00:15:55,252
- Making a phone call.
356
00:15:55,288 --> 00:15:59,089
Okay.
357
00:15:59,125 --> 00:16:00,593
Damn it!
358
00:16:00,626 --> 00:16:03,186
We're too far from shore.
- Not a bad idea.
359
00:16:03,229 --> 00:16:04,993
Would have been
better if you'd thought of it
360
00:16:05,031 --> 00:16:07,057
when we were in the harbor.
361
00:16:07,099 --> 00:16:09,568
- I'm gonna send a text.
- With no signal.
362
00:16:09,602 --> 00:16:12,401
- I'm not gonna
send it from here.
363
00:16:15,708 --> 00:16:17,370
- What's this I
hear on the radio?
364
00:16:17,410 --> 00:16:19,936
They got the harbor master
out there looking for Audrey?
365
00:16:19,979 --> 00:16:21,690
- I asked her to go
check Duke's slip, yeah.
366
00:16:21,714 --> 00:16:23,258
She said it would
take her a little while
367
00:16:23,282 --> 00:16:24,375
to get down there.
368
00:16:24,417 --> 00:16:25,612
- Why? What's up?
369
00:16:25,651 --> 00:16:27,142
- Audrey's not
answering her phone.
370
00:16:27,186 --> 00:16:29,231
- Aren't you taking this a
little personal with the phone?
371
00:16:29,255 --> 00:16:31,053
- Can't get ahold of
Duke or Julia either.
372
00:16:31,090 --> 00:16:33,059
They were all together
at the poker game.
373
00:16:33,092 --> 00:16:34,822
- They're probably
all passed out, drunk.
374
00:16:34,861 --> 00:16:36,625
- Yeah, maybe.
375
00:16:36,662 --> 00:16:39,723
Maybe I'm just seeing
what's in front of me.
376
00:16:39,765 --> 00:16:41,597
Quiet cell phone. Radio silence.
377
00:16:41,634 --> 00:16:44,468
Parker hasn't
checked in in hours.
378
00:16:44,504 --> 00:16:45,995
Doesn't feel right.
379
00:16:46,038 --> 00:16:47,716
- She's your partner.
She's not your girlfriend.
380
00:16:47,740 --> 00:16:49,318
Just let her have her
little girl's night out.
381
00:16:49,342 --> 00:16:50,782
- Parker doesn't
have a girl's night.
382
00:16:50,810 --> 00:16:52,745
All she ever does is work.
383
00:16:52,778 --> 00:16:54,778
- So you think she's
working out there on the boat?
384
00:16:54,814 --> 00:16:57,147
- Don't know why she
wouldn't tell me if she was.
385
00:16:57,183 --> 00:16:58,727
- Maybe she just
hasn't got enough to...
386
00:16:58,751 --> 00:16:59,844
get you involved.
387
00:16:59,886 --> 00:17:02,515
- It's password-protected.
388
00:17:02,555 --> 00:17:04,421
Come on, Parker.
Where's the trust?
389
00:17:04,457 --> 00:17:06,756
- He's trying to hack
into her personal files,
390
00:17:06,792 --> 00:17:08,351
and he's worried
about trust issues.
391
00:17:09,996 --> 00:17:11,464
Try the mother's name.
392
00:17:11,497 --> 00:17:13,363
Lucy.
393
00:17:13,399 --> 00:17:14,628
- Just try it.
394
00:17:20,907 --> 00:17:22,432
- What do you know?
395
00:17:22,475 --> 00:17:24,967
- See, now, I may not be
the best father in the world,
396
00:17:25,011 --> 00:17:27,412
but there's a
reason I'm the chief.
397
00:17:32,985 --> 00:17:35,147
- I'll give you points
for improvising,
398
00:17:35,187 --> 00:17:36,732
but you know the
odds that this will work
399
00:17:36,756 --> 00:17:37,883
are slim to none.
400
00:17:37,924 --> 00:17:39,984
- Well, you know...
401
00:17:40,026 --> 00:17:42,552
it's a government phone, right?
402
00:17:42,595 --> 00:17:45,064
So...
403
00:17:45,097 --> 00:17:47,999
what the hell?
404
00:17:48,034 --> 00:17:49,662
Okay.
405
00:17:53,406 --> 00:17:55,841
Yeah.
406
00:17:57,743 --> 00:17:59,678
- I knew this would
come in handy.
407
00:17:59,712 --> 00:18:02,045
- You have an escape
hatch in your storage room?
408
00:18:02,081 --> 00:18:03,208
- It's a ship's hold.
409
00:18:03,249 --> 00:18:06,014
And, yes, I do.
410
00:18:06,052 --> 00:18:07,850
I put it there myself.
411
00:18:07,887 --> 00:18:09,231
- Why would you
even think of that?
412
00:18:09,255 --> 00:18:10,223
- Look...
413
00:18:10,256 --> 00:18:12,225
- Hello in there.
414
00:18:12,258 --> 00:18:15,558
I gotta say, dude,
this is really smart.
415
00:18:15,595 --> 00:18:16,654
Click!
416
00:18:16,696 --> 00:18:18,028
So smart.
417
00:18:18,064 --> 00:18:19,896
Just awesome.
418
00:18:22,134 --> 00:18:24,433
- He took my bullets.
419
00:18:26,739 --> 00:18:27,968
He took...
420
00:18:28,007 --> 00:18:31,671
All my bullets!
421
00:18:31,711 --> 00:18:33,202
How did they even
know about this?
422
00:18:33,245 --> 00:18:36,113
I built it myself!
423
00:18:36,148 --> 00:18:37,844
These guys have been
one step ahead of me
424
00:18:37,883 --> 00:18:40,250
ever since I met them,
which is both annoying...
425
00:18:40,286 --> 00:18:41,254
clack!
426
00:18:41,287 --> 00:18:42,585
And insulting.
427
00:18:42,622 --> 00:18:44,750
- And just how did you
meet these fine gentlemen?
428
00:18:44,790 --> 00:18:46,725
- A friend introduced us.
429
00:18:46,759 --> 00:18:48,523
Said they liked to play poker.
430
00:18:48,561 --> 00:18:50,672
- Did he also say they liked
to kidnap their opponents
431
00:18:50,696 --> 00:18:52,631
and drag them out
into the open sea?
432
00:18:52,665 --> 00:18:55,066
- I'm picking up
on your sarcasm.
433
00:18:55,101 --> 00:18:57,434
I didn't think this
was gonna happen.
434
00:18:57,470 --> 00:18:59,769
I thought we'd play cards,
I'd make a little money,
435
00:18:59,805 --> 00:19:01,899
and a good time
would be had by all.
436
00:19:01,941 --> 00:19:03,170
- So why did this friend
437
00:19:03,209 --> 00:19:05,110
not tell you the truth
about these guys?
438
00:19:05,144 --> 00:19:06,476
- I understand the confusion.
439
00:19:06,512 --> 00:19:08,640
When I say friend... I
don't actually mean friend.
440
00:19:08,681 --> 00:19:11,207
I mean more like...
business associate.
441
00:19:11,250 --> 00:19:12,775
- A trusted business associate?
442
00:19:12,818 --> 00:19:15,253
- Trust is flexible
in my line of work.
443
00:19:15,287 --> 00:19:18,086
- Which is what,
exactly, Duke...
444
00:19:18,124 --> 00:19:20,684
your line of work?
445
00:19:22,028 --> 00:19:23,496
- Okay.
446
00:19:23,529 --> 00:19:25,225
Well...
447
00:19:25,264 --> 00:19:27,824
I buy things. I sell things.
448
00:19:27,867 --> 00:19:30,462
Sometimes I just deliver things.
449
00:19:30,503 --> 00:19:32,768
- Like boxes.
- Like boxes.
450
00:19:32,805 --> 00:19:35,240
- What's in them?
- I don't know.
451
00:19:35,274 --> 00:19:37,903
As far as I'm concerned,
they're just boxes.
452
00:19:37,943 --> 00:19:39,172
- Yet you deliver them.
453
00:19:39,211 --> 00:19:40,851
- Well, now, does
FedEx know what's inside
454
00:19:40,880 --> 00:19:42,439
of every package they deliver?
455
00:19:42,481 --> 00:19:44,259
- No, they don't, but
they don't keep arsenals
456
00:19:44,283 --> 00:19:46,309
or build escape
hatches in their stores.
457
00:19:46,352 --> 00:19:49,151
And they ask what's in
the packages they deliver.
458
00:19:49,188 --> 00:19:50,850
- Which is why they
can't do what I do.
459
00:19:50,890 --> 00:19:52,415
You're overreacting.
460
00:19:52,458 --> 00:19:54,723
- Maybe we should open...
461
00:19:56,062 --> 00:19:58,190
- Don't do that.
462
00:19:58,230 --> 00:19:59,994
- Doesn't it bother you
463
00:20:00,032 --> 00:20:02,263
that there may be ugly
things in your boxes?
464
00:20:02,301 --> 00:20:04,600
- It's none of my business.
465
00:20:04,637 --> 00:20:09,075
And it's definitely
none of yours.
466
00:20:19,185 --> 00:20:20,619
- Shall we continue?
467
00:20:20,653 --> 00:20:21,951
- Let's.
468
00:20:21,987 --> 00:20:23,331
- These people
you're talking about...
469
00:20:23,355 --> 00:20:24,550
- I can't arrest them.
470
00:20:24,590 --> 00:20:26,115
- Parker, do yourself a favor.
471
00:20:26,158 --> 00:20:28,389
Stop interrupting your boss.
472
00:20:28,427 --> 00:20:30,760
- Sorry.
473
00:20:30,796 --> 00:20:32,128
Sir.
474
00:20:32,164 --> 00:20:34,030
- These people...
475
00:20:34,066 --> 00:20:36,160
what do you call them?
476
00:20:36,202 --> 00:20:37,727
- The afflicted,
477
00:20:37,770 --> 00:20:39,295
the cursed,
478
00:20:39,338 --> 00:20:40,966
the troubled.
479
00:20:41,006 --> 00:20:42,884
The people that don't
end up in these reports...
480
00:20:42,908 --> 00:20:44,376
I can't arrest them.
481
00:20:44,410 --> 00:20:47,073
- If they commit a crime,
you can and should.
482
00:20:47,113 --> 00:20:48,411
You swore an oath.
483
00:20:48,447 --> 00:20:49,710
- To uphold the law.
484
00:20:49,749 --> 00:20:51,309
But we don't have
laws for these people.
485
00:20:51,350 --> 00:20:53,876
- They're U.S. citizens?
- Yes.
486
00:20:53,919 --> 00:20:56,855
- Then we have laws for them.
487
00:20:56,889 --> 00:20:58,790
- All right.
488
00:21:01,093 --> 00:21:04,996
A man plays music, and
it drives people insane.
489
00:21:05,030 --> 00:21:07,431
What do I arrest him for?
490
00:21:07,466 --> 00:21:09,332
Another man's shadow...
491
00:21:09,368 --> 00:21:12,099
His shadow kills people.
492
00:21:12,138 --> 00:21:13,834
What do I charge him with?
493
00:21:13,873 --> 00:21:15,501
- I don't care.
494
00:21:15,541 --> 00:21:18,409
All I care about is that you
take them out of circulation.
495
00:21:18,444 --> 00:21:21,209
Leave the moral
issues to the lawyers.
496
00:21:35,161 --> 00:21:37,221
- Harbormaster just called.
497
00:21:37,263 --> 00:21:38,697
Duke's boat's not in the harbor.
498
00:21:38,731 --> 00:21:41,929
- Just got a text from Audrey.
She's trapped on board.
499
00:21:41,967 --> 00:21:43,401
- Call the Coast Guard.
500
00:22:10,029 --> 00:22:11,258
There's gotta be
501
00:22:11,297 --> 00:22:14,131
a secret panel or a
chamber here somewhere.
502
00:22:14,166 --> 00:22:16,260
- A secret panel?
- Yeah.
503
00:22:16,302 --> 00:22:18,168
Duke always has a plan B.
504
00:22:18,204 --> 00:22:19,900
- Sounds like you
two are pretty friendly.
505
00:22:19,939 --> 00:22:22,170
Yeah, I guess
you could say that.
506
00:22:22,208 --> 00:22:23,904
- You know, your
friend has a sheet
507
00:22:23,943 --> 00:22:26,105
going back a long way.
508
00:22:26,145 --> 00:22:27,977
- Doesn't surprise me.
509
00:22:28,013 --> 00:22:30,915
He's actually been pretty
useful on these cases.
510
00:22:30,950 --> 00:22:33,078
- That right there
is reason enough
511
00:22:33,118 --> 00:22:35,087
for me to pull you
off this assignment.
512
00:22:35,120 --> 00:22:37,248
If these cases are as
delicate as you say they are,
513
00:22:37,289 --> 00:22:38,967
they should be handled
by a special detail,
514
00:22:38,991 --> 00:22:40,391
not you and a felon.
515
00:22:46,131 --> 00:22:50,865
- That felon just gave me a
way to save our asses... sir.
516
00:22:55,341 --> 00:22:58,277
- Think I know why
Audrey's on that boat.
517
00:22:58,310 --> 00:22:59,835
She was looking
into a couple of guys
518
00:22:59,879 --> 00:23:02,314
who were barred from casinos
up and down the East Coast.
519
00:23:02,348 --> 00:23:05,682
But why would she be
investigating poker cheats?
520
00:23:05,718 --> 00:23:07,718
- And why are poker cheats
playing low-stakes poker
521
00:23:07,753 --> 00:23:09,153
on Duke's boat?
522
00:23:09,188 --> 00:23:10,816
- And why is she now
trapped on the boat?
523
00:23:10,856 --> 00:23:12,654
- Sounds like you
still got more questions
524
00:23:12,691 --> 00:23:15,024
than what you got answers.
- Do you got answers?
525
00:23:15,060 --> 00:23:18,053
'Cause I'm all ears if you do.
526
00:23:18,097 --> 00:23:19,565
I'm headin' out.
527
00:23:19,598 --> 00:23:21,276
- No, you're not. You're
not going nowhere.
528
00:23:21,300 --> 00:23:23,345
You're staying right here.
No, what are you gonna do?
529
00:23:23,369 --> 00:23:24,701
You gonna get yourself a boat
530
00:23:24,737 --> 00:23:27,605
and then go out there and
search the entire Atlantic Ocean?
531
00:23:27,640 --> 00:23:29,336
Just let the Coast Guard do it.
532
00:23:29,375 --> 00:23:30,707
They're equipped to handle this.
533
00:23:30,743 --> 00:23:32,371
You wanted my
advice. There it is.
534
00:23:32,411 --> 00:23:34,607
Pretend you're her father.
535
00:23:34,647 --> 00:23:37,446
You're gonna sit by the
radio and be ready to act.
536
00:23:37,483 --> 00:23:39,679
And suffer.
537
00:23:49,128 --> 00:23:51,222
Clack!
538
00:23:51,263 --> 00:23:52,925
- You really just
gonna sit there?
539
00:23:56,368 --> 00:23:57,768
- I'd join you,
540
00:23:57,803 --> 00:23:59,931
but I don't know that
little dance you're doing.
541
00:23:59,972 --> 00:24:02,601
- If they're gonna kill
us, just tell me now.
542
00:24:02,641 --> 00:24:04,075
Don't try to protect me.
543
00:24:04,109 --> 00:24:07,568
- They're not going to kill us.
544
00:24:07,613 --> 00:24:09,605
We're no good to them dead.
545
00:24:09,648 --> 00:24:11,048
- We're good to them alive?
546
00:24:11,083 --> 00:24:13,518
- They didn't come
here to play poker.
547
00:24:13,552 --> 00:24:15,544
They must have cased the boat
548
00:24:15,587 --> 00:24:17,920
and come back for a box.
549
00:24:17,957 --> 00:24:20,017
One that isn't here.
550
00:24:20,059 --> 00:24:23,086
- Where is it?
- Where is it, indeed?
551
00:24:23,128 --> 00:24:24,596
- And if they insist?
552
00:24:24,630 --> 00:24:26,963
- Well, it wouldn't
be the first time.
553
00:24:26,999 --> 00:24:29,025
- What happened to you?
554
00:24:29,068 --> 00:24:31,970
- I'm not sure I
get your meaning.
555
00:24:33,272 --> 00:24:36,538
- You were a big dreamer guy.
556
00:24:36,575 --> 00:24:38,544
You had all these plans.
557
00:24:38,577 --> 00:24:40,546
How'd you end up here?
558
00:24:40,579 --> 00:24:42,912
- I happen to like it here.
559
00:24:45,084 --> 00:24:47,644
- So this is who you are now.
560
00:24:47,686 --> 00:24:50,850
I used to think you
were the coolest guy.
561
00:24:53,492 --> 00:24:55,825
Turns out you're
just a petty crook.
562
00:24:55,861 --> 00:24:59,298
- No.
563
00:24:59,331 --> 00:25:01,459
I'm an exceptional crook.
564
00:25:01,500 --> 00:25:03,901
- You're a delivery boy.
565
00:25:03,936 --> 00:25:05,165
- Sweetheart, calling me names
566
00:25:05,204 --> 00:25:06,832
isn't gonna get us
anywhere right now.
567
00:25:13,979 --> 00:25:16,073
Do you feel that?
568
00:25:16,115 --> 00:25:17,378
- What?
569
00:25:19,785 --> 00:25:21,845
- We're starting to list.
570
00:25:23,322 --> 00:25:25,450
We must have sprung a leak.
571
00:25:25,491 --> 00:25:28,222
My boat is leaking.
572
00:25:30,329 --> 00:25:32,298
If somebody doesn't fix it,
573
00:25:32,331 --> 00:25:33,856
we sink.
574
00:25:49,148 --> 00:25:51,310
- Did you find the box?
- No.
575
00:25:51,350 --> 00:25:54,616
I keep thinking like Duke.
I know he'd hide the box.
576
00:25:54,653 --> 00:25:56,622
I know he'd put it
in a special spot,
577
00:25:56,655 --> 00:25:57,932
but every time I
think of a spot...
578
00:25:57,956 --> 00:25:59,686
- You can't find it.
- I can't find it!
579
00:25:59,725 --> 00:26:01,636
- I thought you could ask
a man a couple questions
580
00:26:01,660 --> 00:26:02,804
and know exactly
what they're gonna do.
581
00:26:02,828 --> 00:26:05,491
- I can. I usually can, I...
582
00:26:05,531 --> 00:26:07,242
I haven't always been
able to do this, okay?
583
00:26:07,266 --> 00:26:08,632
I'm still figuring it out.
584
00:26:08,667 --> 00:26:10,211
- Well, now is a
perfect time, brainiac!
585
00:26:10,235 --> 00:26:12,227
This was supposed
to be a simple robbery.
586
00:26:12,271 --> 00:26:13,815
Now we got two
federal agents locked up.
587
00:26:13,839 --> 00:26:15,808
- Well, I wouldn't
worry about them.
588
00:26:15,841 --> 00:26:17,036
- What? Why? Why not?
589
00:26:17,076 --> 00:26:18,669
- Uh... I'd worry
about the boat.
590
00:26:18,710 --> 00:26:21,475
It's—it's sinking.
591
00:26:21,513 --> 00:26:23,175
We gotta— We gotta
turn this thing around.
592
00:26:23,215 --> 00:26:24,843
- Or...
593
00:26:24,883 --> 00:26:27,717
we speed this thing up.
594
00:26:27,753 --> 00:26:29,585
Let's go have a talk with Duke.
595
00:26:31,190 --> 00:26:33,523
- Let's say I believe
you, which I don't.
596
00:26:33,559 --> 00:26:35,460
But let's imagine
597
00:26:35,494 --> 00:26:37,690
everything you've said
about this place is true.
598
00:26:37,729 --> 00:26:40,563
Why should I waste the
bureau's time and your...
599
00:26:40,599 --> 00:26:43,398
not inconsiderable talents
on this nothing little town?
600
00:26:43,435 --> 00:26:45,666
- Because I understand
these people.
601
00:26:45,704 --> 00:26:48,674
For some reason, I
can... I can talk to them,
602
00:26:48,707 --> 00:26:52,542
and I can help them.
603
00:26:52,578 --> 00:26:53,944
Not all of them.
604
00:26:53,979 --> 00:26:55,709
- We're dealing with
killers and terrorists
605
00:26:55,747 --> 00:26:57,238
in the real world
606
00:26:57,282 --> 00:26:59,694
while you're here holding hands
with the children of the corn.
607
00:26:59,718 --> 00:27:01,563
- At least I'm not like
that one guy you trained
608
00:27:01,587 --> 00:27:03,954
that was chasing aliens—
What was his name?
609
00:27:03,989 --> 00:27:05,287
- Hey, he was a genius.
610
00:27:05,324 --> 00:27:07,555
What happened to him the
last few years was a tragedy,
611
00:27:07,593 --> 00:27:09,459
but that's beside the point.
612
00:27:09,495 --> 00:27:10,805
- Okay, you know
what the point is?
613
00:27:10,829 --> 00:27:12,092
The point is
614
00:27:12,131 --> 00:27:14,109
is that I'm good working
on these cases, all right?
615
00:27:14,133 --> 00:27:16,568
I wasn't great
in the real world.
616
00:27:16,602 --> 00:27:19,333
And your methods
were unorthodox,
617
00:27:19,371 --> 00:27:20,464
to put it mildly.
618
00:27:20,506 --> 00:27:22,566
- Well, I appreciate
the kindness.
619
00:27:22,608 --> 00:27:25,203
- You were a good
agent. You still are.
620
00:27:25,244 --> 00:27:28,373
So unless you can give
me one good reason
621
00:27:28,413 --> 00:27:29,847
why I should let you stay here,
622
00:27:29,882 --> 00:27:31,817
you're reporting back
to Boston ASAP...
623
00:27:31,850 --> 00:27:33,318
- Hold that thought.
624
00:27:33,352 --> 00:27:37,119
I've got some
unorthodox escaping to do.
625
00:27:41,326 --> 00:27:44,922
Hey, you mind if I
borrow some of your toys?
626
00:27:47,599 --> 00:27:50,296
- Duke, tell them.
It's just a box.
627
00:27:50,335 --> 00:27:51,997
- It's not their box.
628
00:27:52,037 --> 00:27:53,665
- My arm's
getting a little tired.
629
00:27:53,705 --> 00:27:55,799
But I can keep going.
630
00:27:55,841 --> 00:27:57,332
Where's the box?
631
00:28:02,147 --> 00:28:03,638
- Now...
632
00:28:03,682 --> 00:28:04,980
what box?
633
00:28:05,017 --> 00:28:06,417
- You—you're angry.
634
00:28:06,451 --> 00:28:08,647
You shouldn't be. Bad
for your blood pressure...
635
00:28:08,687 --> 00:28:10,155
and other things.
636
00:28:10,189 --> 00:28:13,250
- As a matter of fact,
you stealing my boat
637
00:28:13,292 --> 00:28:15,523
and taking my friends hostage
638
00:28:15,561 --> 00:28:17,689
is what's bad for
my blood pressure.
639
00:28:17,729 --> 00:28:19,129
But thanks for asking.
640
00:28:20,899 --> 00:28:22,026
- I don't care!
641
00:28:22,067 --> 00:28:24,627
In fact, I'm a little bored.
642
00:28:24,670 --> 00:28:26,639
- Yeah, me too.
643
00:28:26,672 --> 00:28:29,005
- Take him back on deck.
644
00:28:29,041 --> 00:28:31,033
Leave her.
645
00:28:31,076 --> 00:28:33,705
- You touch her...
646
00:28:33,745 --> 00:28:36,476
and I'm gonna start
to take this personally.
647
00:28:39,818 --> 00:28:40,818
- Come here!
648
00:28:42,988 --> 00:28:44,320
Have a seat.
649
00:28:52,531 --> 00:28:55,365
- I'll give you guys
whatever you want.
650
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
You just let her go.
651
00:28:56,435 --> 00:28:58,836
- Okay. Where's the box?
652
00:28:58,870 --> 00:29:01,066
- Let Julia go first.
653
00:29:01,106 --> 00:29:03,200
- I can't.
654
00:29:03,242 --> 00:29:05,734
See... I don't trust you,
655
00:29:05,777 --> 00:29:07,575
and you don't trust me.
656
00:29:07,613 --> 00:29:10,378
But you're gonna tell me
where that box is anyway.
657
00:29:10,415 --> 00:29:12,247
- Why would I do that?
658
00:29:12,284 --> 00:29:13,861
- Because you can't
keep this up forever.
659
00:29:13,885 --> 00:29:15,285
- Keep what up?
660
00:29:16,722 --> 00:29:18,350
- Uh... uh...
661
00:29:18,390 --> 00:29:21,189
elephants, donkeys,
and zebras, huh?
662
00:29:21,226 --> 00:29:23,092
Penguins, crocodiles,
and snakes.
663
00:29:23,128 --> 00:29:24,562
Yeah, that's it.
664
00:29:24,596 --> 00:29:26,507
Keep it up, man. Keep
trying to think of the zoo.
665
00:29:26,531 --> 00:29:28,329
Don-don't think of the box.
666
00:29:28,367 --> 00:29:30,097
Don't think of the box. Ah...
667
00:29:30,135 --> 00:29:32,263
Naked girls on trapezes
668
00:29:32,304 --> 00:29:34,102
in leotards?
669
00:29:34,139 --> 00:29:36,005
Whoa. You—you got a dirty mind.
670
00:29:36,041 --> 00:29:37,719
Now, fill in the blanks.
Fill in the blanks.
671
00:29:37,743 --> 00:29:38,904
Fill in the blanks.
672
00:29:46,818 --> 00:29:49,287
Thank you. Thank you.
673
00:29:55,227 --> 00:29:57,093
Spasibo.
674
00:30:03,101 --> 00:30:05,696
Ha ha!
675
00:30:05,737 --> 00:30:07,330
Ha ha ha!
676
00:30:15,147 --> 00:30:16,809
- Hey.
677
00:30:16,848 --> 00:30:18,976
We've got the item. We're
heading back to Haven now.
678
00:30:19,017 --> 00:30:20,995
- I've got your money. How
long before you get here?
679
00:30:21,019 --> 00:30:24,217
- We're 20 miles southwest
of Little Tall Island,
680
00:30:24,256 --> 00:30:26,020
bearing 2-3-0.
681
00:30:26,058 --> 00:30:27,788
40 minutes.
- 40 minutes?
682
00:30:27,826 --> 00:30:30,386
Why so long?
- Crocker's boat's sinking.
683
00:30:30,429 --> 00:30:31,658
Might not make it to shore.
684
00:30:31,697 --> 00:30:33,241
Might just be the
two of us in a dinghy.
685
00:30:33,265 --> 00:30:35,200
- Copy that.
686
00:30:47,112 --> 00:30:48,239
Nathan.
687
00:30:48,280 --> 00:30:50,511
Nathan, can you hear me?
688
00:30:50,549 --> 00:30:52,017
Nathan.
689
00:30:53,218 --> 00:30:55,153
- Audrey? Where are you?
690
00:30:55,187 --> 00:30:58,589
- I'm about 20 minutes
southwest of Little Tall Island,
691
00:30:58,623 --> 00:31:00,023
bearing 2-3-0.
692
00:31:00,058 --> 00:31:01,492
- 2-3-0? Okay,
let me call it in.
693
00:31:01,526 --> 00:31:04,587
- Duke's boat has been
taken over by an Ezra Colbert
694
00:31:04,629 --> 00:31:07,565
and a Tobias
Blaine, spelled E-Z...
695
00:31:07,599 --> 00:31:10,728
- I-I know who they are.
I read your file on 'em.
696
00:31:10,769 --> 00:31:12,169
- I knew that
password was too easy.
697
00:31:12,204 --> 00:31:14,673
- Why didn't you tell me
you were looking into them?
698
00:31:14,706 --> 00:31:15,867
- I'm sorry. I should have.
699
00:31:15,907 --> 00:31:17,452
I thought that maybe
one of them was troubled
700
00:31:17,476 --> 00:31:18,886
and that maybe they
were card sharks,
701
00:31:18,910 --> 00:31:20,421
but I didn't think
they were kidnappers.
702
00:31:20,445 --> 00:31:22,357
I wanted to dig a little
deeper before I went to you.
703
00:31:22,381 --> 00:31:24,907
- Well, I did some digging
too. The news isn't good.
704
00:31:24,950 --> 00:31:27,442
- Talk quick.
- Looks like Ezra spent a year
705
00:31:27,486 --> 00:31:30,422
in a psychiatric facility for
the emotionally disturbed.
706
00:31:30,455 --> 00:31:32,048
- What was the
doctor's diagnosis?
707
00:31:32,090 --> 00:31:33,718
- Unknown mania and depression,
708
00:31:33,759 --> 00:31:37,127
compounded by bouts
of acuity and prescience.
709
00:31:37,162 --> 00:31:38,721
- That's doctor
speak for troubled.
710
00:31:38,764 --> 00:31:42,360
- Yeah, what kind of diagnosis
is "unusual prescience"?
711
00:31:42,401 --> 00:31:44,029
- I think I know. I've seen it.
712
00:31:44,069 --> 00:31:46,069
It's like he can anticipate
what you're gonna think
713
00:31:46,104 --> 00:31:47,732
before you think it.
714
00:31:48,907 --> 00:31:50,205
Hey, I gotta go.
715
00:31:50,242 --> 00:31:51,938
Thank you. That was a huge help.
716
00:31:51,977 --> 00:31:54,276
- Audrey, Audrey.
717
00:31:57,616 --> 00:31:59,585
- Coast Guard's on their way.
718
00:31:59,618 --> 00:32:01,109
Nice work here, son.
719
00:32:01,153 --> 00:32:02,196
- She's still on that boat.
720
00:32:02,220 --> 00:32:03,711
You better hang
on to that gold star.
721
00:32:03,755 --> 00:32:06,281
- I'm trying here,
Nathan. I really am.
722
00:32:06,324 --> 00:32:08,486
- It's a little too late.
723
00:32:08,527 --> 00:32:10,155
- All right, then.
724
00:32:10,195 --> 00:32:11,925
Hey.
725
00:32:11,963 --> 00:32:14,455
Nathan.
726
00:32:14,499 --> 00:32:16,229
Listen to me.
727
00:32:16,268 --> 00:32:18,635
Look, I-I'm not
gonna live forever.
728
00:32:18,670 --> 00:32:21,333
I know you hate me now,
729
00:32:21,373 --> 00:32:23,351
but there's gonna come a
day when you're gonna wish
730
00:32:23,375 --> 00:32:25,620
you'd just taken the chance
to make nice with your old man.
731
00:32:25,644 --> 00:32:26,737
- So just like that,
732
00:32:26,778 --> 00:32:28,222
you want me to look
at the last 30 years
733
00:32:28,246 --> 00:32:31,341
and just let bygones be bygones?
734
00:32:31,383 --> 00:32:33,318
- We're never gonna
get along, are we?
735
00:32:33,351 --> 00:32:35,946
It's kind of sad,
'cause we used to,
736
00:32:35,987 --> 00:32:37,853
back in the day.
737
00:32:37,889 --> 00:32:40,256
- Oh, don't bring her into this.
738
00:32:40,292 --> 00:32:41,736
- Why shouldn't I
bring her into this?
739
00:32:41,760 --> 00:32:43,194
She's your mother.
We both miss her.
740
00:32:43,228 --> 00:32:44,992
- I said don't!
- So you think that's it?
741
00:32:45,030 --> 00:32:48,194
That if she were alive today,
that she'd be able to fix us?
742
00:32:48,233 --> 00:32:49,861
- Yeah, that's it.
743
00:32:49,901 --> 00:32:52,097
It's her fault.
744
00:32:52,137 --> 00:32:55,266
The selfish bitch died...
745
00:32:55,307 --> 00:32:57,833
left you alone
with your idiot son.
746
00:32:57,876 --> 00:33:00,368
So you— you did your best,
747
00:33:00,412 --> 00:33:01,778
which meant ignoring him
748
00:33:01,813 --> 00:33:05,375
until he stopped looking
your way for much of anything.
749
00:33:07,719 --> 00:33:09,381
Well, that's what you wanted.
750
00:33:09,421 --> 00:33:12,220
You know what, Chief?
That's what you got.
751
00:33:14,826 --> 00:33:17,523
- I'm sorry, Nathan.
752
00:33:17,562 --> 00:33:20,794
I really am. I don't
know what to tell you.
753
00:33:20,832 --> 00:33:22,323
I'm sorry.
754
00:33:22,367 --> 00:33:24,427
- Yeah.
755
00:33:24,469 --> 00:33:26,335
Me too.
756
00:33:34,045 --> 00:33:35,411
- 40 minutes.
757
00:33:35,447 --> 00:33:37,416
- Shut up!
758
00:33:37,449 --> 00:33:39,509
Just... everybody shut up!
759
00:33:39,551 --> 00:33:42,020
Why can't you be
quiet for a little while?
760
00:33:42,053 --> 00:33:44,113
My head is full and it hurts,
761
00:33:44,155 --> 00:33:46,056
and everybody
keeps putting stuff in it!
762
00:33:46,091 --> 00:33:48,151
- All right. All right.
763
00:33:48,193 --> 00:33:49,388
I'm gonna leave you
764
00:33:49,427 --> 00:33:51,658
to commune with
the fish for a while.
765
00:33:51,696 --> 00:33:53,096
Hmm?
- Yeah, okay.
766
00:33:53,131 --> 00:33:55,362
Good. Yeah,
fish— Fish are quiet.
767
00:33:55,400 --> 00:33:57,198
- Yeah.
768
00:34:35,307 --> 00:34:37,435
- Well, well, it's the cavalry.
769
00:34:37,475 --> 00:34:40,206
You know, I always saw 'em
coming to get me, not save me.
770
00:34:40,245 --> 00:34:42,476
- Shh!
- How'd you get out?
771
00:34:42,514 --> 00:34:44,574
- Your escape hatch.
772
00:34:44,616 --> 00:34:47,245
Man, great poker game,
huh? Those guys rock.
773
00:34:47,285 --> 00:34:50,221
- Okay, yeah, they didn't
come here for poker.
774
00:34:50,255 --> 00:34:51,553
They came here for something
775
00:34:51,590 --> 00:34:53,252
that I had hidden
very, very well
776
00:34:53,291 --> 00:34:55,419
but somehow Ezra figured it out.
777
00:34:55,460 --> 00:34:57,429
- Yeah, but see, I think
that that's his thing.
778
00:34:57,462 --> 00:35:00,057
I think that's why he's
so all over the place
779
00:35:00,098 --> 00:35:03,125
is that he can figure out
what people are gonna do.
780
00:35:03,168 --> 00:35:06,605
- I knew—I knew
it. I'm just sayin'.
781
00:35:06,638 --> 00:35:08,937
So what, he's like some kind
of mind reader or something?
782
00:35:08,974 --> 00:35:10,772
- No, he's not— He's
not quite a mind reader.
783
00:35:10,809 --> 00:35:13,677
I think it's that he can
tell where you're gonna go
784
00:35:13,712 --> 00:35:15,738
and what you're going to do.
785
00:35:15,780 --> 00:35:17,681
But it just—it scrambles
his brain a lot.
786
00:35:17,716 --> 00:35:18,826
- So how do you beat somebody
787
00:35:18,850 --> 00:35:20,682
who always knows
what your next move is?
788
00:35:20,719 --> 00:35:22,085
- I'm not sure, but I'm...
789
00:35:22,120 --> 00:35:24,453
I think I got something.
790
00:35:24,489 --> 00:35:27,357
- Oh, um... by the way.
791
00:35:27,392 --> 00:35:29,293
My boat is sinking.
792
00:35:29,327 --> 00:35:32,195
So you may just want to...
793
00:35:32,230 --> 00:35:34,597
you know, factor that in.
794
00:35:34,633 --> 00:35:35,896
- Yeah.
795
00:35:47,045 --> 00:35:50,038
I really hope this works.
796
00:35:50,081 --> 00:35:52,641
You hear me, Buddha?
797
00:35:52,684 --> 00:35:56,348
Let this work.
798
00:35:57,455 --> 00:35:59,151
- Hey.
799
00:35:59,190 --> 00:36:00,954
How'd he get loose, Ez?
- I don't know.
800
00:36:00,992 --> 00:36:02,187
- Abracadabra.
801
00:36:02,227 --> 00:36:03,422
- Well, you forgot to
802
00:36:03,461 --> 00:36:05,157
actually escape there, Houdini.
803
00:36:05,196 --> 00:36:07,165
- Hey! Don't come any closer.
804
00:36:07,198 --> 00:36:09,394
- Why not?
- Because...
805
00:36:09,434 --> 00:36:11,528
Whaa... whaah!
806
00:36:11,569 --> 00:36:14,562
Whaah...
807
00:36:14,606 --> 00:36:15,606
Uhh...
808
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
Huh!
809
00:36:16,675 --> 00:36:18,906
I got moves that Ralph Macchio,
810
00:36:18,943 --> 00:36:22,072
the Karate Kid himself,
never dreamed of.
811
00:36:22,113 --> 00:36:23,877
And James Brown,
for that matter.
812
00:36:23,915 --> 00:36:26,316
- What's happening, Ez?
- I don't know! I don't know!
813
00:36:26,351 --> 00:36:29,344
It's like it's... his
head is totally blank
814
00:36:29,387 --> 00:36:31,083
and there's nothin' there!
- Hey.
815
00:36:31,122 --> 00:36:32,351
That's just not nice.
816
00:36:32,390 --> 00:36:33,551
- Tie him up. Tie him up!
817
00:36:33,591 --> 00:36:35,321
- You tie him up, man.
818
00:36:35,360 --> 00:36:36,988
For all I know,
he— He's got a gun
819
00:36:37,028 --> 00:36:38,462
underneath the crazy...
820
00:36:38,496 --> 00:36:40,692
- Why don't I just shoot him?
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
821
00:36:40,732 --> 00:36:42,360
Now, bad form. I
don't even have a gun.
822
00:36:42,400 --> 00:36:44,528
I'm unarmed!
- Now, Duke,
823
00:36:44,569 --> 00:36:48,028
I need you to do
exactly what I say.
824
00:36:48,073 --> 00:36:49,701
And don't think. Strip.
825
00:36:51,943 --> 00:36:53,741
- All right, all right.
Look, look, look.
826
00:36:53,778 --> 00:36:55,212
See?
827
00:36:55,246 --> 00:36:56,612
See?
- Ez...
828
00:36:56,648 --> 00:36:59,243
- Nothing, okay? You happy?
829
00:36:59,284 --> 00:37:01,253
Nothing! No gun!
830
00:37:01,286 --> 00:37:04,552
But my friend Officer Parker,
on the other hand, is armed,
831
00:37:04,589 --> 00:37:06,956
and she loves shootin' bad guys.
832
00:37:06,991 --> 00:37:08,755
- Ez...
- Yeah!
833
00:37:08,793 --> 00:37:11,262
- Underwear too. We
need to get Ezra off balance.
834
00:37:11,296 --> 00:37:13,697
- I'm not doing that!
- What's happening, Ez?
835
00:37:13,732 --> 00:37:15,530
- I don't understand
what he's saying.
836
00:37:15,567 --> 00:37:17,798
I don't understand.
- Here's what you should say.
837
00:37:17,836 --> 00:37:18,997
It's moments like this,
838
00:37:19,037 --> 00:37:21,302
where your life flashes
before your eyes...
839
00:37:21,339 --> 00:37:24,537
- It's funny... how
your... your life just
840
00:37:24,576 --> 00:37:26,545
passes before your
eyes in a moment like this.
841
00:37:26,578 --> 00:37:27,705
- Uh... I don't understand.
842
00:37:27,746 --> 00:37:29,374
I don't understand
what he's doing.
843
00:37:29,414 --> 00:37:30,575
- I never saddled a horse.
844
00:37:30,615 --> 00:37:32,208
- I never learned
to saddle a horse.
845
00:37:32,250 --> 00:37:33,980
- I never ate cottage cheese.
846
00:37:34,018 --> 00:37:36,317
- I never have eaten
cottage cheese.
847
00:37:36,354 --> 00:37:38,550
- I never learned how
to do the electric slide.
848
00:37:38,590 --> 00:37:40,582
- I never learned how
to do the electric slide.
849
00:37:40,625 --> 00:37:42,651
- What's happening, Tobias?
What's happening here?
850
00:37:42,694 --> 00:37:44,492
- I don't know.
- I need a hug.
851
00:37:44,529 --> 00:37:47,727
- I need a hug!
- Hey, get away, you lunatic!
852
00:37:47,766 --> 00:37:50,736
- Look! Eggs!
853
00:37:52,771 --> 00:37:53,739
Don't even think about it.
854
00:37:53,772 --> 00:37:55,172
- Hey, hey!
- Aah!
855
00:37:55,206 --> 00:37:58,005
- Okay, put the gun down!
- Okay. Okay.
856
00:37:58,042 --> 00:38:00,443
- Ah... she was telling
him what to do, man.
857
00:38:00,478 --> 00:38:02,572
Th—that's why I
couldn't read him.
858
00:38:02,614 --> 00:38:05,174
- Good, Ez. Timely insight.
859
00:38:06,851 --> 00:38:10,788
- Okay, you can put
your clothes back on.
860
00:38:10,822 --> 00:38:12,882
- I'm good, thanks.
861
00:38:29,340 --> 00:38:30,706
- So what happened there?
862
00:38:30,742 --> 00:38:32,074
- He fell.
863
00:38:34,212 --> 00:38:35,305
A lot.
864
00:38:35,346 --> 00:38:38,009
- Rough seas?
- Sounds good to me.
865
00:38:38,049 --> 00:38:40,143
- You get the pump working?
- Oh, yeah.
866
00:38:40,185 --> 00:38:43,314
I'll return it in the morning
soon as I get Gertie patched up.
867
00:38:46,257 --> 00:38:48,658
- Interesting tactics out there.
868
00:38:48,693 --> 00:38:51,788
Glad to see you didn't get shot
869
00:38:51,830 --> 00:38:54,061
or beat up or drowned.
870
00:38:54,098 --> 00:38:56,033
- All in a day's work.
- Nathan.
871
00:38:56,067 --> 00:38:58,536
We got work to do.
872
00:39:02,106 --> 00:39:04,541
- Anyone care to tell
me what all this is about?
873
00:39:04,576 --> 00:39:07,205
- Small towns.
874
00:39:07,245 --> 00:39:10,545
Just a local dispute
that had to be handled.
875
00:39:10,582 --> 00:39:12,915
Isn't that right?
876
00:39:12,951 --> 00:39:14,146
- Right.
877
00:39:14,185 --> 00:39:16,950
All over a baseball card,
if you can believe that.
878
00:39:18,256 --> 00:39:21,090
- I look forward to
reading your full report.
879
00:39:32,437 --> 00:39:35,532
- You okay?
- I'm fine.
880
00:39:37,208 --> 00:39:39,507
He didn't touch me.
881
00:39:39,544 --> 00:39:41,513
He just told me
what he'd do to you
882
00:39:41,546 --> 00:39:44,141
if I didn't scream
as loud as I could.
883
00:39:46,417 --> 00:39:48,386
- I'm sorry about all this.
884
00:39:50,555 --> 00:39:52,080
- Yeah.
885
00:39:52,123 --> 00:39:53,989
You should be.
886
00:40:00,098 --> 00:40:01,566
- You haven't
answered my question.
887
00:40:01,599 --> 00:40:02,931
- And what question is that?
888
00:40:02,967 --> 00:40:04,799
- Why I should let
you stay in Haven.
889
00:40:04,836 --> 00:40:07,032
- All due respect, sir, I
don't need your permission.
890
00:40:07,071 --> 00:40:09,040
- I've had just about
enough of your insubordin...
891
00:40:09,073 --> 00:40:10,200
- You know what?
892
00:40:10,241 --> 00:40:12,403
This is not about
my job anymore.
893
00:40:12,443 --> 00:40:13,672
This is about me.
894
00:40:13,711 --> 00:40:16,681
It's about who I am
and where I come from.
895
00:40:19,350 --> 00:40:21,114
And those answers
are here in Haven.
896
00:40:21,152 --> 00:40:23,815
They're not in Boston.
897
00:40:23,855 --> 00:40:26,256
They're not in the FBI.
898
00:40:30,461 --> 00:40:32,862
I'm sorry, sir.
899
00:40:37,468 --> 00:40:39,198
I quit.
900
00:41:00,525 --> 00:41:02,687
- Konnichiwa, Katsuno-san.
901
00:41:02,727 --> 00:41:04,753
This is Duke.
902
00:41:04,796 --> 00:41:07,925
Your package is
ready to be picked up.
903
00:41:07,966 --> 00:41:10,367
No.
904
00:41:10,401 --> 00:41:12,199
No trouble at all.
905
00:41:14,739 --> 00:41:19,677
Sure. I can deliver
another one for you.
906
00:41:19,711 --> 00:41:22,476
But unfortunately,
my rates are going up.
907
00:41:22,513 --> 00:41:24,175
You understand.
908
00:41:26,317 --> 00:41:27,808
Mm-hmm.
909
00:41:27,852 --> 00:41:30,481
Domo arigato.
910
00:42:07,925 --> 00:42:09,826
- She's all yours.
911
00:42:09,861 --> 00:42:13,059
Just needed a...
push, like you said.
912
00:42:13,097 --> 00:42:14,326
- Parker's not the type
913
00:42:14,365 --> 00:42:16,698
that likes to be
told what to do.
914
00:42:16,734 --> 00:42:20,068
It's gotta be her idea—
Not yours and not mine.
915
00:42:21,639 --> 00:42:24,438
- You sure she deserves all...
916
00:42:24,475 --> 00:42:26,410
this?
- I don't know.
917
00:42:26,444 --> 00:42:28,174
Does anybody?
918
00:42:28,212 --> 00:42:30,238
Tell you what.
919
00:42:30,281 --> 00:42:32,307
We need her here.
920
00:42:33,584 --> 00:42:35,212
- So the crack in the boat?
921
00:42:35,253 --> 00:42:36,915
- Yeah. I saw it.
922
00:42:39,590 --> 00:42:43,083
- You need to get this
place under control.
923
00:42:43,127 --> 00:42:44,390
Soon.
60940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.