All language subtitles for Haven S01E01 Welcome to Haven.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,244 --> 00:00:12,679 Agent Parker? 2 00:00:12,713 --> 00:00:15,877 - Oh, no. No, no, no. 3 00:00:15,916 --> 00:00:17,782 Agent Parker? Where are you? 4 00:00:22,890 --> 00:00:24,984 - God, it's kind of early, isn't it? 5 00:00:25,025 --> 00:00:29,190 Hey, boss. - Couldn't wait. 6 00:00:29,229 --> 00:00:32,461 It's impressive how little you've done with... 7 00:00:32,499 --> 00:00:34,161 so little. 8 00:00:34,201 --> 00:00:35,845 - Well, it's what I do with all the vacation time 9 00:00:35,869 --> 00:00:36,962 that I don't get. 10 00:00:37,004 --> 00:00:39,098 Hit a bunch of outlet stores 11 00:00:39,139 --> 00:00:41,904 and furniture shop with all the guys that I don't meet. 12 00:00:41,942 --> 00:00:45,106 - Never took you for, uh... teenage vampires. 13 00:00:45,145 --> 00:00:47,580 - Oh, well, you should see what I read on the plane. 14 00:00:47,614 --> 00:00:51,107 - FBI is nonfiction work. I need you to keep it that way. 15 00:00:51,151 --> 00:00:53,677 - Is this about Miami? 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,781 - Oh, yeah. I'm talking about Miami. 17 00:00:56,823 --> 00:00:59,156 We've been through this. 18 00:00:59,192 --> 00:01:01,024 - You know, being open to possibilities 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,586 is how we close cases, 20 00:01:02,629 --> 00:01:04,598 like that one. 21 00:01:04,631 --> 00:01:06,930 - It sends you down blind alleys too. 22 00:01:06,967 --> 00:01:08,868 - Yeah, well, where I grew up, 23 00:01:08,902 --> 00:01:11,497 a blind alley was even better than reality. 24 00:01:13,540 --> 00:01:15,372 So, uh, where are you sending me this time? 25 00:01:15,409 --> 00:01:18,607 - Haven. Maine. 26 00:01:18,645 --> 00:01:21,444 Hometown of one Jonas Lester. 27 00:01:21,481 --> 00:01:24,417 He escaped a Federal lockup 19 hours ago. 28 00:01:24,451 --> 00:01:25,919 Killed a guard doing it. 29 00:01:25,953 --> 00:01:28,115 Find Lester. Bring him back. 30 00:01:28,155 --> 00:01:31,250 Nothing else. That's your reality. 31 00:01:31,291 --> 00:01:34,955 - You're a good agent, Audrey. 32 00:01:34,995 --> 00:01:37,226 And someday, maybe, you'll be a great agent. 33 00:01:37,264 --> 00:01:40,462 Just focus on the job. 34 00:01:43,170 --> 00:01:45,250 - Put the book on the table when you're done with it. 35 00:02:13,800 --> 00:02:17,202 - Stop! 36 00:02:17,237 --> 00:02:19,797 Stop, damn it! 37 00:02:19,840 --> 00:02:22,776 Stop! Stop, damn it! 38 00:02:22,809 --> 00:02:24,402 Don't make me shoot you! 39 00:02:24,444 --> 00:02:27,346 Ugh! 40 00:02:51,605 --> 00:02:56,168 ♪♪ 41 00:02:56,209 --> 00:02:57,336 - This just in. 42 00:02:57,377 --> 00:02:59,369 Six of Tommy Bolt's seven missing fingers 43 00:02:59,413 --> 00:03:00,711 have been returned. 44 00:03:00,747 --> 00:03:04,775 This is Ryan Wisely on WDLH, the voice of Haven. 45 00:03:13,794 --> 00:03:15,057 Crash! 46 00:03:16,697 --> 00:03:18,427 ♪♪ 47 00:03:18,465 --> 00:03:19,763 - ♪ Love ♪ 48 00:03:19,800 --> 00:03:23,931 ♪ Love will keep us together ♪ 49 00:03:23,970 --> 00:03:26,201 ♪ Think of me, babe, whenever ♪ 50 00:03:26,239 --> 00:03:27,571 - Okay. 51 00:03:27,607 --> 00:03:31,442 - ♪ Some sweet-talkin' girl comes along ♪ 52 00:03:31,478 --> 00:03:33,447 ♪ Singing a song ♪ 53 00:03:33,480 --> 00:03:35,574 - Uh-uh. No. 54 00:03:35,615 --> 00:03:37,174 There's no way I'm dying to this. 55 00:03:37,217 --> 00:03:38,412 - ♪ Stop ♪ 56 00:03:38,452 --> 00:03:40,114 ♪ 'Cause I really love you ♪ 57 00:03:47,427 --> 00:03:49,658 All right. Um... 58 00:03:50,731 --> 00:03:52,666 God! 59 00:03:52,699 --> 00:03:53,792 - You need some help? 60 00:03:53,834 --> 00:03:57,327 - No. No, I'm all right. Thank you. 61 00:03:57,370 --> 00:04:00,534 - Oh. Okay, then. 62 00:04:03,009 --> 00:04:05,205 - Unbelievable. 63 00:04:14,621 --> 00:04:16,556 Whoa! 64 00:04:16,590 --> 00:04:18,582 Crash! 65 00:04:24,297 --> 00:04:28,291 - Shame about the car. - Eh, it's a rental. 66 00:04:31,838 --> 00:04:35,206 Whoa! FBI! Who are you? - Haven PD. Who are you? 67 00:04:35,242 --> 00:04:38,804 - FBI. Are you deaf? - How do I know that? 68 00:04:38,845 --> 00:04:41,314 - Okay, well, for starters, I'm wearing the gun 69 00:04:41,348 --> 00:04:42,441 on my belt. 70 00:04:42,482 --> 00:04:44,610 It's a government-issue 9-millimeter. 71 00:04:44,651 --> 00:04:46,677 And they gave me, you know. One of these. 72 00:04:46,720 --> 00:04:48,552 - Hey, keep your hands where I can see them. 73 00:04:48,588 --> 00:04:51,080 - Okay, what am I going to do, pull out another gun? 74 00:04:59,199 --> 00:05:01,691 All right. Come on, I showed you mine. 75 00:05:10,677 --> 00:05:11,677 Okay. 76 00:05:19,019 --> 00:05:21,887 So, uh, are all your roads this bad? 77 00:05:21,922 --> 00:05:24,551 - Sandstone. Likes to shift. 78 00:05:24,591 --> 00:05:26,082 - Uh-huh. 79 00:05:26,126 --> 00:05:28,061 - Can I give you a ride somewhere? 80 00:05:28,094 --> 00:05:29,153 - I guess it's friendlier 81 00:05:29,196 --> 00:05:31,062 than if I commandeer your vehicle. 82 00:05:31,097 --> 00:05:33,498 - Probably less paperwork too. 83 00:05:35,802 --> 00:05:36,997 - Thank you. 84 00:05:39,005 --> 00:05:41,065 Oh! I'm sorry. Are—are you all right? 85 00:05:41,107 --> 00:05:42,700 - It's all right. 86 00:05:42,742 --> 00:05:43,903 I didn't feel it. 87 00:05:45,478 --> 00:05:47,947 - Huh. Tough guy, huh? 88 00:05:54,020 --> 00:05:56,785 Hey, uh I don't suppose you've seen 89 00:05:56,823 --> 00:05:59,292 a guy named Jonas Lester recently? 90 00:05:59,326 --> 00:06:01,852 - Just left him. 91 00:06:16,209 --> 00:06:17,575 - Well, keep looking all you want. 92 00:06:17,611 --> 00:06:19,079 This man's pretty dead. 93 00:06:19,112 --> 00:06:21,809 Tends not to change much. 94 00:06:21,848 --> 00:06:24,750 - Chief Wuornos, this is— - Special Agent Audrey Parker. 95 00:06:24,784 --> 00:06:26,878 - Oh, it's the FBI. 96 00:06:26,920 --> 00:06:28,297 Well, is this one of those situations 97 00:06:28,321 --> 00:06:29,665 where you're here claiming to help, 98 00:06:29,689 --> 00:06:31,783 but you're really just here to step on my toes? 99 00:06:31,825 --> 00:06:33,817 - Not in these shoes. 100 00:06:33,860 --> 00:06:37,058 I came here, actually, looking for him. 101 00:06:37,097 --> 00:06:38,463 - Yeah. 102 00:06:38,498 --> 00:06:40,729 Yeah, we got the alert when Jonas, here, escaped. 103 00:06:40,767 --> 00:06:43,669 - The Bureau thought that he might return to his hometown. 104 00:06:43,703 --> 00:06:46,036 I guess he did. 105 00:06:47,374 --> 00:06:48,967 Ah! 106 00:06:49,009 --> 00:06:51,171 Somebody missed something. 107 00:06:51,211 --> 00:06:54,204 There's writing on it. 108 00:06:54,247 --> 00:06:57,479 I can't read whatever this is, but it's worth checking out. 109 00:06:57,517 --> 00:06:59,383 - I'll get it to the lab in Bangor. 110 00:06:59,419 --> 00:07:01,911 - Well, why don't you enlighten us? 111 00:07:01,955 --> 00:07:04,823 What does the FBI Special Agent have in the way of insight? 112 00:07:04,858 --> 00:07:08,351 - Well, his injuries don't suggest a struggle. 113 00:07:08,395 --> 00:07:10,864 I don't think he was dragged here. 114 00:07:10,897 --> 00:07:12,957 - You don't? - He died last night. 115 00:07:12,999 --> 00:07:14,277 But your guys are going to have to give us 116 00:07:14,301 --> 00:07:15,301 the exact time. 117 00:07:15,335 --> 00:07:16,633 At first glance, 118 00:07:16,670 --> 00:07:17,880 it looks like he fell from up there, 119 00:07:17,904 --> 00:07:19,964 but his body is way too far from the edge. 120 00:07:20,006 --> 00:07:22,373 You know, unless there's a cannon up there or something. 121 00:07:22,409 --> 00:07:25,777 Anyway, I'm not sold on it being an accident. 122 00:07:25,812 --> 00:07:27,542 - You're over-thinking this. 123 00:07:27,580 --> 00:07:30,516 The best thing Jonas Lester ever did for this town 124 00:07:30,550 --> 00:07:32,212 was die. 125 00:07:32,252 --> 00:07:34,221 So as far as I'm concerned, we're done. 126 00:07:34,254 --> 00:07:36,746 - He killed a Federal employee, so my investigation isn't done 127 00:07:36,790 --> 00:07:38,156 until I know why he came back here 128 00:07:38,191 --> 00:07:39,625 and what happened to him. 129 00:07:39,659 --> 00:07:42,959 - Nathan, get yourself a real crime to investigate here, eh? 130 00:07:42,996 --> 00:07:45,022 - Chief, how about I show Agent Parker around 131 00:07:45,065 --> 00:07:47,057 while we tie up the loose ends? 132 00:07:47,100 --> 00:07:49,228 - Go ahead. Waste his time too. 133 00:07:49,269 --> 00:07:51,397 He's got nothing else to do with it. 134 00:07:57,210 --> 00:08:00,442 - Howard. - It's Parker. 135 00:08:00,480 --> 00:08:03,006 Lester's dead. - How'd it happened? 136 00:08:03,049 --> 00:08:04,711 - Well, they're calling it an accident, 137 00:08:04,751 --> 00:08:07,550 but something doesn't seem right. 138 00:08:07,587 --> 00:08:09,579 - Sounds right up your alley, Agent Parker. 139 00:08:09,622 --> 00:08:10,733 - Chief Wuornos doesn't think so. 140 00:08:10,757 --> 00:08:11,884 - I trust your instincts. 141 00:08:11,925 --> 00:08:15,191 - I'm working with a local detective, uh... 142 00:08:15,228 --> 00:08:18,062 - Wuornos. 143 00:08:18,098 --> 00:08:21,557 - You call your dad the Chief? - I call my boss the Chief. 144 00:08:21,601 --> 00:08:22,762 - He's a stubborn man. 145 00:08:22,802 --> 00:08:25,033 What's his deal? Is he testing me? 146 00:08:25,071 --> 00:08:27,006 - Not you. Me. 147 00:08:27,040 --> 00:08:28,484 - Hey, no offence, but half the reason 148 00:08:28,508 --> 00:08:31,307 I want to solve this case is just to piss him off. 149 00:08:31,344 --> 00:08:33,142 - And it would. 150 00:08:33,179 --> 00:08:35,910 - I guess that's one advantage of being raised by the state: 151 00:08:35,949 --> 00:08:38,714 not much parental conflict. 152 00:08:38,752 --> 00:08:41,881 - So you're an orphan? - I'm a free agent. 153 00:08:41,921 --> 00:08:44,322 Tuwiuwok. Is that Native American? 154 00:08:44,357 --> 00:08:47,020 - Micmac, yeah. It means "Haven." 155 00:08:47,060 --> 00:08:48,995 - It's easier to spell, I guess. 156 00:08:53,800 --> 00:08:57,134 Huh. This must be Lester's footprints. 157 00:08:57,170 --> 00:09:00,902 It looks like they're chasing a second set right... here. 158 00:09:00,940 --> 00:09:04,968 And Lester's end... 159 00:09:05,011 --> 00:09:07,139 abruptly, here. 160 00:09:07,180 --> 00:09:09,376 - Could be. 161 00:09:10,784 --> 00:09:12,116 - Uprooted trees? 162 00:09:12,152 --> 00:09:13,620 Well, that—that's strange. 163 00:09:13,653 --> 00:09:16,384 You guys get tornadoes up here this time of year? 164 00:09:16,423 --> 00:09:19,416 - Maybe... one a year. - Really? 165 00:09:19,459 --> 00:09:21,360 'Cause something did a number on these trees. 166 00:09:21,394 --> 00:09:23,920 - No wind last night. I already checked. 167 00:09:23,963 --> 00:09:25,192 - You did? 168 00:09:25,231 --> 00:09:27,700 - Couldn't find a cannon either. 169 00:09:37,343 --> 00:09:39,312 Now we're talking. 170 00:09:39,345 --> 00:09:42,440 - Nice gun, though Lester wasn't shot. 171 00:09:42,482 --> 00:09:45,941 I did find this. 172 00:09:45,985 --> 00:09:47,283 - A hat? 173 00:09:47,320 --> 00:09:49,380 - I know a guy who wears a hat like this. 174 00:09:49,422 --> 00:09:51,391 - So do I, but that doesn't make it evidence. 175 00:09:51,424 --> 00:09:53,325 - Well, Lester stole all my guy's money. 176 00:09:53,359 --> 00:09:57,558 - Well, okay. So that makes it evidence. 177 00:09:57,597 --> 00:10:00,226 Let's go talk to your guy. 178 00:10:00,266 --> 00:10:03,703 - Welcome to Haven. You like pancakes? 179 00:10:03,736 --> 00:10:06,035 We got good pancakes. - What about lobster? 180 00:10:06,072 --> 00:10:07,768 And isn't Maine famous for lobster? 181 00:10:07,807 --> 00:10:08,968 - I don't like lobster. 182 00:10:09,008 --> 00:10:11,671 I really like pancakes. 183 00:10:11,711 --> 00:10:13,612 - I like the truck. 184 00:10:13,646 --> 00:10:15,672 - Thanks. Had it since I was 19. 185 00:10:15,715 --> 00:10:17,809 - How do you keep a car that long? 186 00:10:17,851 --> 00:10:19,752 - I don't drive off cliffs. 187 00:10:27,393 --> 00:10:28,986 - So... 188 00:10:29,028 --> 00:10:30,621 who's this hat belong to? 189 00:10:30,663 --> 00:10:34,031 - Conrad Brower, Gulf War vet, local handyman. 190 00:10:34,067 --> 00:10:36,059 Went into the service with Lester. 191 00:10:36,102 --> 00:10:38,298 Conrad came out an unemployed hero. 192 00:10:38,338 --> 00:10:40,898 Lester came out a loser with computer skills. 193 00:10:40,940 --> 00:10:43,034 Did time for stealing VA benefits 194 00:10:43,076 --> 00:10:44,635 from guys he was in with. 195 00:10:44,677 --> 00:10:47,511 - Including Conrad. 196 00:10:50,517 --> 00:10:52,679 - Hey, Conrad. - Nathan. 197 00:10:52,719 --> 00:10:54,085 - Helping Marion again? 198 00:10:54,120 --> 00:10:55,918 - That's what I do. 199 00:10:55,955 --> 00:10:59,949 - Found your hat up on Tuwiuwok Bluff. 200 00:10:59,993 --> 00:11:03,020 - Thanks. Appreciate it. 201 00:11:03,062 --> 00:11:04,673 - Uh, were you out there yesterday evening? 202 00:11:04,697 --> 00:11:07,257 - Maintain the perimeter. 203 00:11:07,300 --> 00:11:10,498 Please. - What? 204 00:11:10,537 --> 00:11:13,701 - Uh, Conrad has personal space issues. 205 00:11:13,740 --> 00:11:14,740 - Right. 206 00:11:16,509 --> 00:11:18,569 Pardon me, Mr. Brower. 207 00:11:18,745 --> 00:11:19,940 Any particular time 208 00:11:19,979 --> 00:11:21,743 you were planning on answering my question? 209 00:11:21,781 --> 00:11:24,182 - I was up there this morning. 210 00:11:24,217 --> 00:11:27,517 I like to watch the boats head out. 211 00:11:27,554 --> 00:11:28,647 Forgot the hat, I guess. 212 00:11:28,688 --> 00:11:30,589 - And you never saw Jonas Lester? 213 00:11:30,623 --> 00:11:33,491 - Not moving. - But you did know him. 214 00:11:33,526 --> 00:11:35,722 - You mean the service. - Right. 215 00:11:35,762 --> 00:11:38,288 And then when he got out, he stole all your money. 216 00:11:38,331 --> 00:11:40,163 - Not just mine. I know where you're going. 217 00:11:40,200 --> 00:11:42,135 - Conrad. 218 00:11:42,168 --> 00:11:46,071 Yesterday, late afternoon, evening, where were you? 219 00:11:46,105 --> 00:11:50,065 - Digging clams. Out to Edgewater Bay. 220 00:11:50,109 --> 00:11:51,771 Till sunset. 221 00:11:54,180 --> 00:11:55,671 - All right, you speak monosyllable. 222 00:11:55,715 --> 00:11:57,493 You want to try to break through his perimeter 223 00:11:57,517 --> 00:11:59,228 while I go inside and talk to the shop owner? 224 00:11:59,252 --> 00:12:00,811 - Sure. 225 00:12:02,422 --> 00:12:03,549 - Where are you going? 226 00:12:03,590 --> 00:12:05,024 - Mr. Brower, if you have something 227 00:12:05,058 --> 00:12:07,050 that you want to tell me, you go right on ahead. 228 00:12:26,546 --> 00:12:27,980 That's weird. 229 00:12:36,756 --> 00:12:39,851 Conrad? Conrad! 230 00:12:40,493 --> 00:12:41,825 - He's gone. 231 00:12:46,566 --> 00:12:48,091 Look out! 232 00:12:51,271 --> 00:12:53,706 Nathan! Watch out! 233 00:13:06,753 --> 00:13:08,915 - Congratulations, Nathan. 234 00:13:08,955 --> 00:13:10,890 Now you get to come back with me for an MRI. 235 00:13:10,923 --> 00:13:13,222 Another. - Lucky number nine. 236 00:13:13,259 --> 00:13:15,251 - Yeah. Cheer up. The tenth one's free. 237 00:13:15,295 --> 00:13:19,756 He's a regular. I'll be back in a jiff. 238 00:13:19,799 --> 00:13:22,667 - So you seriously can't feel pain? 239 00:13:22,702 --> 00:13:25,729 - It's called idiopathic neuropathy. 240 00:13:25,772 --> 00:13:27,001 - You really couldn't feel it 241 00:13:27,040 --> 00:13:28,941 when that car door hit your hand? 242 00:13:28,975 --> 00:13:31,206 - No. - Can you feel fire? 243 00:13:31,244 --> 00:13:32,439 - No. - Ice? 244 00:13:32,478 --> 00:13:34,208 - Oddly, yes. I can feel ice. 245 00:13:34,247 --> 00:13:37,274 - You can feel ice? - No. 246 00:13:37,317 --> 00:13:39,616 I can feel a headache coming on, though. 247 00:13:39,652 --> 00:13:42,212 - Hey, so that was strange. 248 00:13:42,255 --> 00:13:44,315 I've never seen fog like that before. 249 00:13:44,357 --> 00:13:47,054 - Maine gets lots of kinds of fog. 250 00:13:47,093 --> 00:13:49,562 - All right. Get in the back. 251 00:13:49,595 --> 00:13:51,461 - Oh, I can drive myself. 252 00:13:51,497 --> 00:13:53,432 - I'm not arguing with you, Nathan. 253 00:13:53,466 --> 00:13:54,991 The back. 254 00:13:55,034 --> 00:13:56,559 - Go. 255 00:13:56,602 --> 00:13:59,003 I'll call the Bureau then check out Conrad's alibi. 256 00:13:59,038 --> 00:14:02,133 - Eleanor, you're overreacting. 257 00:14:02,175 --> 00:14:04,576 - Howard. - Agent Howard, yeah. 258 00:14:04,610 --> 00:14:05,873 I'm still here. 259 00:14:05,912 --> 00:14:07,938 I haven't found anything, nothing relevant anyway. 260 00:14:07,980 --> 00:14:09,539 But I'll keep in touch. - Okay, bye. 261 00:14:09,582 --> 00:14:10,659 - You must be Agent Parker. 262 00:14:10,683 --> 00:14:12,117 I understand you're investigating 263 00:14:12,151 --> 00:14:13,414 Jonas Lester's death. 264 00:14:13,453 --> 00:14:14,648 - And you are... 265 00:14:14,687 --> 00:14:16,918 - Dave Tiggs. My brother, Vince. 266 00:14:16,956 --> 00:14:18,822 Publishers, editors, and every damn thing else 267 00:14:18,858 --> 00:14:20,326 in the Haven Herald. 268 00:14:20,360 --> 00:14:21,726 - We thought Lester'd be our lead, 269 00:14:21,761 --> 00:14:22,990 but now it'll be the fog. 270 00:14:23,029 --> 00:14:25,157 - Yeah. That fog was strange, right? 271 00:14:25,198 --> 00:14:27,497 - Well, welcome to Haven. 272 00:14:27,533 --> 00:14:29,661 - I keep feeling like I've seen you before. 273 00:14:29,702 --> 00:14:31,534 - Didn't sound creepy at all. 274 00:14:31,571 --> 00:14:34,063 - Oh, Lord. It does. Doesn't it? 275 00:14:34,107 --> 00:14:35,666 - Only because you said it, Vince. 276 00:14:35,708 --> 00:14:37,973 How about we drop by later 277 00:14:38,010 --> 00:14:40,445 and you can answer a few questions about the case? 278 00:14:40,480 --> 00:14:42,142 - How about I just call you? 279 00:14:42,181 --> 00:14:44,082 - Oh! Fierce, isn't she? 280 00:14:44,117 --> 00:14:46,416 - Well, change your mind, drop by. 281 00:14:46,452 --> 00:14:49,320 We serve Mai Tais at 3:00. 282 00:14:49,355 --> 00:14:50,379 - Okay. 283 00:14:50,423 --> 00:14:51,934 - I want to ride in the front this time. 284 00:14:51,958 --> 00:14:53,927 - No, no. I always ride in the front. 285 00:14:53,960 --> 00:14:56,293 - Well, it's my turn now. - Agent Parker. 286 00:14:56,329 --> 00:14:59,663 MRIs are overrated. 287 00:14:59,699 --> 00:15:01,065 Let's go talk to Marion. 288 00:15:04,971 --> 00:15:07,497 - Nathan. Is everyone all right out there? 289 00:15:07,540 --> 00:15:08,769 - They will be. 290 00:15:08,808 --> 00:15:11,937 This is Audrey Parker with the FBI. 291 00:15:11,978 --> 00:15:13,412 Marion Caldwell. - Hello. 292 00:15:13,446 --> 00:15:15,438 - This is my friend Ted Ford. 293 00:15:15,481 --> 00:15:18,747 - Hello. - Is this Santa Barbara? 294 00:15:18,785 --> 00:15:20,720 - Yes. Have you been there? 295 00:15:20,753 --> 00:15:22,051 - Twice. 296 00:15:22,088 --> 00:15:24,648 Once for a pedophile, the other for a serial killer. 297 00:15:26,759 --> 00:15:28,660 - Marion and I are thinking of moving there 298 00:15:28,694 --> 00:15:29,753 and buying a shop. 299 00:15:29,796 --> 00:15:33,392 - Oh! Oh. 300 00:15:33,433 --> 00:15:36,335 It's beautiful. 301 00:15:36,369 --> 00:15:38,668 It's beautiful, and it's a lot safer now. 302 00:15:38,704 --> 00:15:42,038 - Well, we're just flirting with the idea. 303 00:15:42,074 --> 00:15:43,667 - Marion lost her mother not long ago, 304 00:15:43,709 --> 00:15:46,042 and, well, I think the change will do her some good. 305 00:15:46,078 --> 00:15:48,013 - Ted's had antique shops all over, 306 00:15:48,047 --> 00:15:50,312 but I've never left Haven, so it's a big step. 307 00:15:50,349 --> 00:15:52,648 - Uh, Conrad Brower, he works for you, right? 308 00:15:52,685 --> 00:15:53,948 - Yes, he does. 309 00:15:53,986 --> 00:15:55,921 He's been very helpful since my mother passed. 310 00:15:55,955 --> 00:15:58,220 - And how well do you know him? 311 00:15:58,257 --> 00:16:00,097 - Oh, we grew up together. - What's this about? 312 00:16:00,126 --> 00:16:02,220 - Do either of you know Jonas Lester? 313 00:16:02,261 --> 00:16:04,025 The guy who died? 314 00:16:04,063 --> 00:16:07,761 I heard about it. - Excuse me. Hey. 315 00:16:07,800 --> 00:16:10,167 - Do you know where Conrad was last night? 316 00:16:10,203 --> 00:16:12,069 - Yes, I dropped him off at the Edgewater Beach 317 00:16:12,104 --> 00:16:13,766 to go clamming. 318 00:16:13,806 --> 00:16:15,672 He made me stay for the first bucket. 319 00:16:15,708 --> 00:16:17,142 He's so thoughtful that way. 320 00:16:17,176 --> 00:16:18,474 - I'm sure he is. 321 00:16:18,511 --> 00:16:20,878 - Whatever you might be thinking, Agent Parker, 322 00:16:20,913 --> 00:16:22,347 Conrad's a solid guy. 323 00:16:22,381 --> 00:16:24,748 - Oh, he just couldn't be involved. 324 00:16:24,784 --> 00:16:27,447 Conrad is the gentlest man I've ever met. 325 00:16:29,755 --> 00:16:31,724 - Excuse me. We need to go. 326 00:16:31,757 --> 00:16:33,885 - Thank you. 327 00:16:36,629 --> 00:16:38,461 Okay, you know, this better be good, 328 00:16:38,498 --> 00:16:41,093 because Marion might have more to tell me about Conrad. 329 00:16:41,133 --> 00:16:44,126 - Gun trace came in. Belongs to a guy I know. 330 00:16:44,170 --> 00:16:45,798 Duke Crocker. 331 00:16:45,838 --> 00:16:48,637 - You like him for this? - I don't like him, period. 332 00:16:49,842 --> 00:16:51,105 Okay, now. 333 00:16:51,143 --> 00:16:53,612 Let's see what we're smuggling this week. 334 00:16:53,646 --> 00:16:55,945 Hello? Duke! 335 00:17:13,266 --> 00:17:15,701 Duke! 336 00:17:19,205 --> 00:17:21,174 Ugh. He's not here. 337 00:17:25,711 --> 00:17:29,113 Everything about this guy is a pain in my ass. 338 00:17:30,416 --> 00:17:32,317 - Why? Because he wasn't home? 339 00:17:32,351 --> 00:17:34,684 - Because he's unreliable, untrustworthy, 340 00:17:34,720 --> 00:17:35,744 a total waste of... 341 00:17:35,788 --> 00:17:37,882 - Okay, yeah, yeah, I got it. 342 00:17:37,924 --> 00:17:41,656 Wait. Where are you going? 343 00:17:41,694 --> 00:17:44,357 - To look for Duke under the usual rocks. 344 00:17:51,470 --> 00:17:53,200 - The police were just here looking for you. 345 00:17:53,239 --> 00:17:54,639 - You shouldn't be talking to them. 346 00:17:54,674 --> 00:17:56,973 - Conrad, this isn't good. 347 00:17:57,009 --> 00:18:00,969 - Marion, you trust me, don't you? 348 00:18:04,216 --> 00:18:06,811 - Do you remember when we were kids? 349 00:18:06,852 --> 00:18:09,481 You taught me how to swim. 350 00:18:09,522 --> 00:18:12,754 You remember how afraid I was to go under the water? 351 00:18:12,792 --> 00:18:14,454 - You did it eventually. 352 00:18:14,493 --> 00:18:17,019 - Yes, because I was safe with you. 353 00:18:18,397 --> 00:18:21,595 I have always trusted you. 354 00:18:21,634 --> 00:18:23,603 But this thing with Lester, I don't know. 355 00:18:23,636 --> 00:18:25,468 - Then let me handle this myself. 356 00:18:28,374 --> 00:18:33,244 - I'm afraid, Conrad. - So am I. 357 00:18:41,821 --> 00:18:45,588 - He hasn't shown up here either. 358 00:18:45,625 --> 00:18:48,618 Tell Howard that I'll just touch base with him later. 359 00:18:48,661 --> 00:18:50,493 Perfect. Thank you! 360 00:19:32,805 --> 00:19:34,603 - Damn it. 361 00:19:53,059 --> 00:19:54,687 You took my clothes. 362 00:19:59,432 --> 00:20:00,900 - Good morning. 363 00:20:00,933 --> 00:20:03,198 - You took my clothes. 364 00:20:03,235 --> 00:20:06,000 - Well, now, I laundered your clothes. 365 00:20:07,106 --> 00:20:10,133 And I saved your life. 366 00:20:10,176 --> 00:20:12,543 That's an odd combination, when you think about it. 367 00:20:12,578 --> 00:20:13,944 I mean, if you think about it. 368 00:20:13,979 --> 00:20:15,777 - You must be Duke. 369 00:20:26,726 --> 00:20:28,422 - Milk... 370 00:20:28,461 --> 00:20:30,396 one sugar, right? 371 00:20:30,429 --> 00:20:31,897 - No. 372 00:20:31,931 --> 00:20:33,991 No, and why would you know how I take my coffee? 373 00:20:34,033 --> 00:20:35,524 - I wouldn't. 374 00:20:35,568 --> 00:20:38,902 But it would have been cool if I did. 375 00:20:45,311 --> 00:20:47,109 Do you know Jonas Lester? 376 00:20:47,146 --> 00:20:49,240 - Hmm. 377 00:20:49,281 --> 00:20:52,877 I know he's dead. 378 00:20:52,918 --> 00:20:55,012 That's it. Just... dead. 379 00:20:55,054 --> 00:20:57,922 - You might want to rethink your answer. 380 00:20:57,957 --> 00:21:00,950 Oh. Really? 381 00:21:00,993 --> 00:21:04,794 - Yeah, your gun was found where he died. 382 00:21:04,830 --> 00:21:06,389 - Doesn't sound like me. 383 00:21:06,432 --> 00:21:09,630 - Well, you know, everybody makes mistakes. 384 00:21:09,668 --> 00:21:12,263 - I didn't make that one. My gun was stolen. 385 00:21:12,304 --> 00:21:13,670 - Okay, so... 386 00:21:13,706 --> 00:21:17,165 of all the guns in the world, he stole yours. 387 00:21:17,209 --> 00:21:20,202 Yep. That's convenient. 388 00:21:20,246 --> 00:21:22,579 And then you didn't report it, 389 00:21:22,615 --> 00:21:24,709 which is also convenient and illegal. 390 00:21:24,750 --> 00:21:26,981 - Well, now, actually, I did report it. 391 00:21:27,019 --> 00:21:29,454 Nathan didn't mention that part, did he? 392 00:21:32,224 --> 00:21:34,591 I thought as much. 393 00:21:34,627 --> 00:21:36,061 So are we good? 394 00:21:36,095 --> 00:21:39,657 - Well, if you're telling me the truth, we might be. 395 00:21:39,698 --> 00:21:42,190 Nathan really doesn't like you. 396 00:21:42,234 --> 00:21:44,294 - Oh, and let me guess what he said. 397 00:21:44,336 --> 00:21:46,601 Uh... "He's unreliable, 398 00:21:46,639 --> 00:21:51,077 "dishonest, and a general pain in the butt." 399 00:21:51,110 --> 00:21:53,443 - Ass. Yeah, he said "ass." 400 00:21:53,479 --> 00:21:55,846 - Wow. And strangely, I was going to say that. 401 00:21:55,881 --> 00:21:58,942 I was. - Was he right? 402 00:22:03,789 --> 00:22:07,055 Is the weather ever normal here? 403 00:22:07,092 --> 00:22:09,323 - It's, uh... 404 00:22:09,361 --> 00:22:11,592 normal for Maine. 405 00:22:11,630 --> 00:22:12,941 - 'Cause this damage, this is odd. 406 00:22:12,965 --> 00:22:14,126 And I need to get 407 00:22:14,166 --> 00:22:15,600 a bird's-eye view picture of this. 408 00:22:15,634 --> 00:22:19,696 Ugh. Oh no. My cell phone. Oh, crap, it's... 409 00:22:19,738 --> 00:22:21,604 - Oh, yeah. It's toast. 410 00:22:21,640 --> 00:22:24,474 But I, uh... I got you another one. 411 00:22:24,510 --> 00:22:28,914 - A princess phone? Seriously? 412 00:22:28,948 --> 00:22:31,679 - You really need to work on your thank-yous. 413 00:22:40,559 --> 00:22:41,959 - I don't care if he reported it. 414 00:22:41,994 --> 00:22:43,738 It's his gun, and he needs to explain it to me. 415 00:22:43,762 --> 00:22:45,440 - Well, you know, you could have told me that 416 00:22:45,464 --> 00:22:46,464 before I talked to him. 417 00:22:46,498 --> 00:22:47,796 The guy's not all bad. 418 00:22:47,833 --> 00:22:49,802 He saved my life, and then he served me coffee. 419 00:22:49,835 --> 00:22:51,861 - I've known him since he was 5. 420 00:22:51,904 --> 00:22:53,930 He's all bad. What's this? 421 00:22:53,973 --> 00:22:55,236 - Instant hail storm. 422 00:22:55,274 --> 00:22:58,073 The fog starts in town and then heads out to sea. 423 00:22:58,110 --> 00:23:00,375 There's something strange going on here, right? 424 00:23:00,412 --> 00:23:02,904 - So what? It's weather. It's weird. 425 00:23:02,948 --> 00:23:04,974 Bangor forensics restored the paper 426 00:23:05,017 --> 00:23:06,315 we found on Lester's body. 427 00:23:06,352 --> 00:23:07,980 Turns out, it's from the tide calendar 428 00:23:08,020 --> 00:23:10,080 on Duke's boat. 429 00:23:10,122 --> 00:23:12,455 It's boring, but it's real evidence. 430 00:23:12,491 --> 00:23:14,722 - Wait. No, no. Wait. 2-5-7-8-9. 431 00:23:14,760 --> 00:23:15,989 What do those numbers mean? 432 00:23:16,028 --> 00:23:17,462 - That's what I plan on asking him. 433 00:23:17,496 --> 00:23:19,362 You coming? - No, you go. 434 00:23:19,398 --> 00:23:21,958 I got enough to take care of between Conrad and the weather. 435 00:23:22,001 --> 00:23:23,060 - Suit yourself. 436 00:23:26,538 --> 00:23:30,100 - So have you managed to turn your accident into a murder yet? 437 00:23:30,142 --> 00:23:31,474 - Good to see you too, Chief. 438 00:23:31,510 --> 00:23:33,445 - Or are you still wasting Nathan's time? 439 00:23:33,479 --> 00:23:35,380 - Actually, I have a few leads, 440 00:23:35,414 --> 00:23:37,315 and your son just linked the tide calendar 441 00:23:37,349 --> 00:23:39,181 that we found on Lester's body to... 442 00:23:42,121 --> 00:23:43,521 Tide calendar... 443 00:23:43,555 --> 00:23:46,787 - Oh, your meds just kicked in, did they? 444 00:23:46,825 --> 00:23:51,024 - Hey, can you go clamming at Edgewater Beach at high tide? 445 00:23:51,063 --> 00:23:52,903 - Depends on how long you can hold your breath. 446 00:24:04,543 --> 00:24:06,588 - You lied to me, Conrad. I know you weren't clamming. 447 00:24:06,612 --> 00:24:08,623 Makes me think you were up on that cliff with Lester. 448 00:24:08,647 --> 00:24:09,615 - You don't understand. 449 00:24:09,648 --> 00:24:10,959 - No, I understand you lied to me, 450 00:24:10,983 --> 00:24:12,894 you had Marion lie to me, you had plenty of reasons 451 00:24:12,918 --> 00:24:14,250 to kill the man who ruined you. 452 00:24:14,286 --> 00:24:15,413 - Respect the perimeter! 453 00:24:15,454 --> 00:24:17,032 - How did you get him so far from the cliff? 454 00:24:17,056 --> 00:24:19,753 - Please, stay away. - Agent Parker, leave him alone. 455 00:24:19,792 --> 00:24:21,852 - Get away— - Tell me! Whoa! 456 00:24:32,071 --> 00:24:33,835 - Stay away from me! - Marion, listen to me! 457 00:24:33,872 --> 00:24:35,170 - Don't you move! 458 00:24:35,207 --> 00:24:37,369 - It was an accident! I didn't mean to do it. 459 00:24:37,409 --> 00:24:40,379 - Do what, exactly? - Kill Jonas Lester! 460 00:24:46,118 --> 00:24:47,643 - What's he doing here? 461 00:24:49,288 --> 00:24:52,122 Never mind. I can guess. 462 00:24:52,157 --> 00:24:53,318 - What happened to you? 463 00:24:53,359 --> 00:24:54,803 - You won't believe me when I tell you. 464 00:24:54,827 --> 00:24:56,955 Just let Duke go. Conrad's our guy. 465 00:24:56,996 --> 00:24:59,522 - Don't think so. 466 00:24:59,565 --> 00:25:00,692 - Did your guy confess? 467 00:25:00,733 --> 00:25:05,603 - Uh... no. No, he did not. 468 00:25:05,637 --> 00:25:08,129 - Conrad? 469 00:25:08,173 --> 00:25:10,301 Are you saying you did this? 470 00:25:10,342 --> 00:25:12,072 - Yeah, Nathan. That's what I'm saying. 471 00:25:14,179 --> 00:25:15,477 - Thank you, sir. 472 00:25:16,882 --> 00:25:18,783 Can I go now? - Sit down. 473 00:25:21,420 --> 00:25:23,048 Conrad, come with me. 474 00:25:26,125 --> 00:25:27,889 - I know you didn't kill Lester. 475 00:25:27,926 --> 00:25:30,657 - Well, that's fantastic. I'll buy the first round. 476 00:25:30,696 --> 00:25:32,562 - I also know that Nathan's right 477 00:25:32,598 --> 00:25:35,227 and that you saw Lester. 478 00:25:35,267 --> 00:25:38,669 - Okay, here's the thing. I have a rule. 479 00:25:38,704 --> 00:25:41,003 Well, it's more of a guideline, but... 480 00:25:41,040 --> 00:25:43,635 I don't talk to cops, 481 00:25:43,675 --> 00:25:46,076 even cops that I like. 482 00:25:46,111 --> 00:25:49,377 - I could have a customs agent assigned to you... 483 00:25:49,415 --> 00:25:50,781 and only you. 484 00:25:52,584 --> 00:25:55,611 What do these numbers mean? 485 00:25:55,654 --> 00:25:57,623 - Nice photo. 486 00:25:58,924 --> 00:26:04,363 I think an apology from Nathan 487 00:26:04,396 --> 00:26:07,127 might help me remember. 488 00:26:11,804 --> 00:26:14,797 - Fine. I apologize. 489 00:26:14,840 --> 00:26:16,832 - For? 490 00:26:18,110 --> 00:26:20,170 - Don't push it. - Look. 491 00:26:22,047 --> 00:26:23,647 Lester wanted me to run him up to Canada. 492 00:26:23,682 --> 00:26:24,741 - Yeah? 493 00:26:24,783 --> 00:26:27,184 - Yeah, but smuggling escaped felons 494 00:26:27,219 --> 00:26:28,482 is not on my to-do list. 495 00:26:28,520 --> 00:26:30,182 - All right, the 2-5-7-8. 496 00:26:30,222 --> 00:26:32,714 Is that a partial phone number? Social Security? 497 00:26:32,758 --> 00:26:35,489 - Lester was looking for a boat. 498 00:26:35,527 --> 00:26:37,519 Maybe it's a registration number. 499 00:26:39,398 --> 00:26:40,957 Want to make this easy for me? 500 00:26:40,999 --> 00:26:42,194 - No. 501 00:26:42,234 --> 00:26:44,703 I mean, not particularly. 502 00:26:44,736 --> 00:26:47,228 - Fine. Harbor Master will tell us the rest. 503 00:26:47,272 --> 00:26:50,208 - Do you mind taking care of that yourself? 504 00:26:50,242 --> 00:26:52,973 - Are you really buying this story of Conrad's? 505 00:26:53,011 --> 00:26:54,673 - Nathan, what happened to Lester, 506 00:26:54,713 --> 00:26:56,147 it happened to me, okay? 507 00:26:56,181 --> 00:26:58,241 He just... he blew me down the street. 508 00:26:58,283 --> 00:27:00,252 - Blew you down the street? 509 00:27:00,285 --> 00:27:02,330 - Listen, I can't even begin to explain it, all right? 510 00:27:02,354 --> 00:27:04,380 But it happened, and it happened to me. 511 00:27:04,423 --> 00:27:06,722 I know it sounds crazy, but... 512 00:27:06,758 --> 00:27:08,488 I can't even believe I'm saying it. 513 00:27:08,527 --> 00:27:10,393 - Oh. I can't believe it either. 514 00:27:10,429 --> 00:27:11,954 - So what am I supposed to do? 515 00:27:11,997 --> 00:27:13,590 Just pretend that it didn't happen? 516 00:27:13,632 --> 00:27:14,895 What kind of cop does that? 517 00:27:14,933 --> 00:27:17,334 - You know how that will sound on a witness stand. 518 00:27:17,369 --> 00:27:20,100 - Listen, I know that I don't have it all together, 519 00:27:20,139 --> 00:27:21,579 and I'm just trying to figure it out. 520 00:27:21,607 --> 00:27:23,051 So I'll go keep working Conrad's story, 521 00:27:23,075 --> 00:27:24,202 and you check out the docks. 522 00:27:24,243 --> 00:27:26,371 - Excuse me. Uh... 523 00:27:26,411 --> 00:27:29,438 I mean, you guys are going to let me go first, right? 524 00:27:29,481 --> 00:27:30,847 Both: No. 525 00:27:40,792 --> 00:27:42,590 - What's this? 526 00:27:42,628 --> 00:27:46,326 - That is 3,000 square feet on State Street 527 00:27:46,365 --> 00:27:47,958 in Santa Barbara. 528 00:27:52,437 --> 00:27:54,599 - Oh, my God! 529 00:27:54,640 --> 00:27:56,541 - If we can put the deposit down, 530 00:27:56,575 --> 00:27:59,238 we could be sipping margaritas before you know it. 531 00:27:59,278 --> 00:28:01,406 What do you say? What do you say? 532 00:28:07,920 --> 00:28:11,322 - Yeah, I think it might be time. 533 00:28:11,356 --> 00:28:13,723 Yeah. 534 00:28:35,013 --> 00:28:36,777 - We gave Nathan that, you know. 535 00:28:36,815 --> 00:28:40,274 - Well, they're kind of fragrant. 536 00:28:40,319 --> 00:28:42,083 - Not our taste either. 537 00:28:42,120 --> 00:28:43,531 - But when you only have four senses, 538 00:28:43,555 --> 00:28:45,717 you make the most of them. 539 00:28:45,757 --> 00:28:47,419 - We have a little present for you. 540 00:28:47,459 --> 00:28:51,157 - Vince, relax. It isn't a puppy. 541 00:28:51,196 --> 00:28:52,196 Here. 542 00:28:54,433 --> 00:28:57,801 - This could be why I thought I recognized you. 543 00:28:57,836 --> 00:28:59,429 - Oh. 544 00:28:59,471 --> 00:29:02,066 - We found that in our newspaper archives 545 00:29:02,107 --> 00:29:03,905 from 27 years ago. 546 00:29:08,580 --> 00:29:10,242 - Who is she? 547 00:29:10,282 --> 00:29:12,911 - I was hoping you could tell me. 548 00:29:12,951 --> 00:29:15,011 Do you have family around here? 549 00:29:15,053 --> 00:29:18,922 - Uh... I don't have family anywhere. 550 00:29:25,597 --> 00:29:27,566 - Are you still puzzling over that fog? 551 00:29:27,599 --> 00:29:30,626 - Oh, more than just the fog. 552 00:29:30,669 --> 00:29:33,468 Did Conrad Brower ever make the paper? 553 00:29:33,505 --> 00:29:35,371 - It's easy enough to check our archives, 554 00:29:35,407 --> 00:29:37,239 if I can use your computer there. 555 00:29:37,276 --> 00:29:39,074 - Oh, yeah. Go ahead. 556 00:29:46,385 --> 00:29:48,047 - Wow, that's impressive. 557 00:29:48,086 --> 00:29:50,021 - You should see him use the Google machine. 558 00:29:50,055 --> 00:29:52,490 - You're hilarious. 559 00:29:52,524 --> 00:29:54,516 Conrad Brower. Any particular context? 560 00:29:54,559 --> 00:29:56,425 - Weather. 561 00:29:56,461 --> 00:29:59,363 - Oh, I how this girl thinks. 562 00:30:20,852 --> 00:30:22,844 - Nothing much on Conrad, 563 00:30:22,888 --> 00:30:25,448 just the usual returning war hero piece. 564 00:30:25,490 --> 00:30:28,517 - A beautifully written war hero piece. 565 00:30:28,560 --> 00:30:31,086 - Obviously, he wrote it. - Huh. 566 00:30:32,631 --> 00:30:34,964 Those weather patterns of yours turned up, though. 567 00:30:35,000 --> 00:30:36,764 - There's that interview Harold did 568 00:30:36,802 --> 00:30:40,034 with the Hastings family in 1956, 569 00:30:40,072 --> 00:30:42,632 right after they moved here from Calerin, Georgia. 570 00:30:42,674 --> 00:30:44,108 - 1956? 571 00:30:44,142 --> 00:30:47,874 - They were the only survivors of a freakish series of storms 572 00:30:47,913 --> 00:30:49,677 that destroyed their hometown. 573 00:30:49,715 --> 00:30:51,547 Daughter was a cast-iron bitch. 574 00:30:51,583 --> 00:30:53,575 - Dave! - Well, she was. 575 00:30:53,618 --> 00:30:55,458 It was a blessing when she kicked off recently. 576 00:30:55,487 --> 00:30:57,319 - The granddaughter is lovely, though. 577 00:30:57,356 --> 00:30:58,356 - Guys. 578 00:30:58,390 --> 00:31:00,168 - Well, it must have been the Caldwell part of the family. 579 00:31:00,192 --> 00:31:03,822 - Caldwell? Do you mean Marion Caldwell? 580 00:31:03,862 --> 00:31:05,626 Both: Yeah. 581 00:31:05,664 --> 00:31:07,189 - I traced that number. 582 00:31:07,232 --> 00:31:08,928 Lester ended up with another boat. 583 00:31:08,967 --> 00:31:12,096 - What did you find? - Marion Caldwell's financials. 584 00:31:12,137 --> 00:31:14,038 Lester came back to Haven for her money, 585 00:31:14,072 --> 00:31:17,702 specifically the $2 million her mother left her. 586 00:31:17,743 --> 00:31:18,972 - That fits. 587 00:31:19,010 --> 00:31:20,911 We were wrong. 588 00:31:20,946 --> 00:31:23,006 Marion wasn't protecting Conrad. 589 00:31:23,048 --> 00:31:25,142 Conrad was protecting her all along. 590 00:31:25,183 --> 00:31:27,311 I think Marion was on that cliff with him. 591 00:31:27,352 --> 00:31:28,786 - That makes perfect sense. 592 00:31:28,820 --> 00:31:31,016 And Lester had a partner. 593 00:31:31,056 --> 00:31:33,025 He got all this information about Marion from... 594 00:31:33,058 --> 00:31:34,526 - From Ted. 595 00:31:38,597 --> 00:31:39,792 - Hello? 596 00:31:39,831 --> 00:31:41,197 - Marion? It's Audrey Parker. 597 00:31:41,233 --> 00:31:43,065 - Oh, Agent Parker, I'm sorry, 598 00:31:43,101 --> 00:31:45,161 but I can't talk right now. 599 00:31:45,203 --> 00:31:46,398 - Okay, Marion, listen to me. 600 00:31:46,438 --> 00:31:48,236 I know you were up on that cliff with Lester. 601 00:31:48,273 --> 00:31:50,105 - How did you know? 602 00:31:50,142 --> 00:31:51,269 - It doesn't matter. 603 00:31:51,309 --> 00:31:53,244 Lester was after your inheritance. 604 00:31:55,013 --> 00:31:56,538 - I don't understand. 605 00:31:56,581 --> 00:31:58,914 - Marion, he was working with Ted. 606 00:31:58,950 --> 00:32:01,385 - What? No. I don't believe that. 607 00:32:01,420 --> 00:32:02,997 - What were you doing up there that night? 608 00:32:03,021 --> 00:32:06,685 - I was supposed to go meet Ted to go star gazing, 609 00:32:06,725 --> 00:32:08,523 but he never showed up. 610 00:32:08,560 --> 00:32:09,789 - Yeah, Ted got you up there, 611 00:32:09,828 --> 00:32:11,572 and Lester was going to take care of the rest. 612 00:32:11,596 --> 00:32:14,031 - No. No. 613 00:32:14,065 --> 00:32:16,057 - Have you given TED access to your money lately? 614 00:32:18,570 --> 00:32:19,594 - The deposit. 615 00:32:30,348 --> 00:32:32,977 - Marion? 616 00:32:35,253 --> 00:32:36,414 Marion? 617 00:32:38,156 --> 00:32:40,318 - I have to go. 618 00:32:40,358 --> 00:32:41,485 Now! 619 00:32:42,627 --> 00:32:44,357 - No. Marion, wait! 620 00:32:44,396 --> 00:32:46,331 Hello? 621 00:32:48,433 --> 00:32:50,163 Marion! 622 00:32:50,202 --> 00:32:51,898 Hello? 623 00:33:02,547 --> 00:33:03,879 Nathan? 624 00:33:03,915 --> 00:33:05,755 Marion is going after Ted, and she doesn't know 625 00:33:05,784 --> 00:33:07,116 what she's capable of. 626 00:33:07,152 --> 00:33:09,553 She could hurt him and a lot of other innocent people. 627 00:33:09,588 --> 00:33:10,665 - How are you going to find her? 628 00:33:10,689 --> 00:33:12,317 She could be anywhere. 629 00:33:12,357 --> 00:33:13,757 - I know exactly where she's going. 630 00:33:18,897 --> 00:33:20,923 - Ted! - Marion! 631 00:33:20,966 --> 00:33:22,457 - Where are you going? 632 00:33:22,501 --> 00:33:24,697 - Just going on a small business trip. 633 00:33:24,736 --> 00:33:28,639 - Really? With three bags? And all my money? 634 00:33:28,673 --> 00:33:30,642 - Marion, it's not what it looks like! 635 00:33:30,675 --> 00:33:32,735 - It was all lies, wasn't it? 636 00:33:32,777 --> 00:33:34,746 You never loved me! - Marion, please! 637 00:33:34,779 --> 00:33:36,042 - Don't! 638 00:33:50,929 --> 00:33:53,421 - Marion, I've done nothing to—to harm you! 639 00:33:53,465 --> 00:33:54,465 - Liar! 640 00:33:57,869 --> 00:34:00,668 - Marion, I'm leaving now. 641 00:34:06,878 --> 00:34:08,608 Marion! I'm sorry! 642 00:34:08,647 --> 00:34:11,116 - You liar! 643 00:34:11,149 --> 00:34:13,345 - Marion. 644 00:34:13,385 --> 00:34:16,446 - This doesn't concern you! 645 00:34:16,488 --> 00:34:20,220 - Look around you, Marion! All of this is you. 646 00:34:47,752 --> 00:34:49,721 Marion, listen to me. 647 00:34:49,754 --> 00:34:50,813 You've hurt people, 648 00:34:50,855 --> 00:34:53,222 and you're going to keep hurting people. 649 00:34:53,258 --> 00:34:57,525 The wind that killed Lester, the fog, the hail? 650 00:34:57,562 --> 00:35:01,158 All of this, you're doing this. 651 00:35:01,199 --> 00:35:04,397 You need to make it stop. 652 00:35:07,973 --> 00:35:09,441 Let it go. 653 00:35:10,942 --> 00:35:13,935 Just let it go. 654 00:35:27,559 --> 00:35:30,051 - I know. I know. 655 00:35:30,095 --> 00:35:32,462 It's okay. It's okay. 656 00:35:52,550 --> 00:35:54,485 - You should get this car fixed up. 657 00:35:55,720 --> 00:35:57,848 Hertz is gonna put a hit out on me. 658 00:35:57,889 --> 00:36:00,290 Hey, when you were up at Tuiw—um... 659 00:36:00,325 --> 00:36:03,693 - Tuwiuwok. It means— - Haven. 660 00:36:03,728 --> 00:36:06,197 - The full name means "Haven for God's Orphans." 661 00:36:06,231 --> 00:36:07,790 - Orphans? - Yeah. 662 00:36:07,832 --> 00:36:09,391 People liked "Haven" better. 663 00:36:09,434 --> 00:36:11,801 - Yeah, I suppose they would. 664 00:36:11,836 --> 00:36:14,567 You know, I know why you were up there that night. 665 00:36:14,606 --> 00:36:16,768 - To keep an eye on Marion. 666 00:36:16,808 --> 00:36:18,140 I always have. 667 00:36:18,176 --> 00:36:21,613 I didn't trust Ted as far as I could throw him. 668 00:36:21,646 --> 00:36:26,209 - Or maybe you just... loved her? 669 00:36:30,989 --> 00:36:35,518 It's time to step up, Conrad. - How's that? 670 00:36:35,560 --> 00:36:38,462 - I could put her in jail, but what would that solve? 671 00:36:40,465 --> 00:36:42,900 If Marion lets her emotions get out of control again, 672 00:36:42,934 --> 00:36:45,597 a lot of people could get hurt. 673 00:36:45,637 --> 00:36:47,833 Only three of us know what she can do, 674 00:36:47,872 --> 00:36:52,367 but only one of us has a real chance of making her happy. 675 00:36:55,346 --> 00:36:57,906 She needs somebody to keep her safe 676 00:36:57,949 --> 00:37:02,250 but most importantly, calm. 677 00:37:20,271 --> 00:37:22,263 - I should have listened to you. 678 00:37:22,307 --> 00:37:24,503 - It's okay. 679 00:37:24,542 --> 00:37:26,977 I'm not sure I would listen to me either. 680 00:37:31,249 --> 00:37:33,411 - I won't make that mistake again. 681 00:37:40,925 --> 00:37:44,123 Oh. I'm sorry. The perimeter. 682 00:37:44,162 --> 00:37:45,687 I know. 683 00:38:58,002 --> 00:38:59,868 - Lilies and lilac. 684 00:39:04,576 --> 00:39:06,568 - You're an odd man, Detective. 685 00:39:07,879 --> 00:39:09,871 How's your shoulder? 686 00:39:09,914 --> 00:39:12,884 - It's all right. 687 00:39:12,917 --> 00:39:15,648 Oh? Tough guy. 688 00:39:17,021 --> 00:39:20,822 - So... 689 00:39:20,859 --> 00:39:22,623 so you tie up the loose ends on Lester? 690 00:39:22,660 --> 00:39:24,151 - He and Ted worked it from the start. 691 00:39:24,195 --> 00:39:27,029 Then Lester got picked up on a routine parole violation, 692 00:39:27,065 --> 00:39:29,762 then broke out so Ted wouldn't walk off with his share. 693 00:39:29,801 --> 00:39:31,463 - How's Marion doing with all this? 694 00:39:31,502 --> 00:39:33,164 - She's still grappling with the idea 695 00:39:33,204 --> 00:39:35,264 that she affects the weather. 696 00:39:35,306 --> 00:39:37,741 - You still believe that? 697 00:39:37,775 --> 00:39:39,971 - And you still don't? 698 00:39:41,880 --> 00:39:44,349 When you've ruled everything else out, 699 00:39:44,382 --> 00:39:46,578 you have to accept what's left. 700 00:39:46,618 --> 00:39:50,248 - Guess I'm not ready to rule everything else out yet. 701 00:39:53,024 --> 00:39:55,016 I know that picture. 702 00:39:57,695 --> 00:39:59,459 - You do? - Mm-hmm. 703 00:39:59,497 --> 00:40:01,329 Colorado Kid murder. 704 00:40:01,366 --> 00:40:03,767 Chief was a beat cop on the case. 705 00:40:03,801 --> 00:40:04,962 He never solved it, 706 00:40:05,003 --> 00:40:07,837 which I try and remind him of whenever I can. 707 00:40:07,872 --> 00:40:10,171 - The Chief? 708 00:40:10,208 --> 00:40:12,006 You mean your dad? 709 00:40:13,945 --> 00:40:16,039 - I mean the Chief. 710 00:40:16,080 --> 00:40:17,605 Can I see it? 711 00:40:37,402 --> 00:40:38,597 She looks like you. 712 00:40:40,672 --> 00:40:42,197 - Yeah. 713 00:40:42,240 --> 00:40:44,937 Yeah, I know. 714 00:40:44,976 --> 00:40:47,912 - So what do you think? Is she your mother? 715 00:40:47,946 --> 00:40:49,244 An aunt? 716 00:40:49,280 --> 00:40:53,047 - I really— I don't know. 717 00:40:55,520 --> 00:40:58,319 You know, every other kid I knew dreamed that their parents 718 00:40:58,356 --> 00:41:00,188 would come and claim them, 719 00:41:00,224 --> 00:41:02,989 and then they'd turn out to be rock stars. 720 00:41:03,027 --> 00:41:05,155 But I— I just dreamed that... 721 00:41:08,766 --> 00:41:10,928 You know, never mind. 722 00:41:10,969 --> 00:41:14,303 - Too late to stop now. 723 00:41:18,776 --> 00:41:21,405 - I dreamed that my mother would roll up in a big bus, 724 00:41:21,446 --> 00:41:25,076 and she would rescue every kid in every orphanage in the world 725 00:41:25,116 --> 00:41:26,675 and bring them home. 726 00:41:29,420 --> 00:41:32,356 - Might be a good idea to let that one go. 727 00:41:34,892 --> 00:41:36,622 - Yeah, well, I wish I could. 728 00:42:00,685 --> 00:42:03,348 - Howard. - Hey, boss. 729 00:42:03,388 --> 00:42:06,654 You know that vacation time I never take? 730 00:42:06,691 --> 00:42:07,886 I need a few weeks. 731 00:42:07,925 --> 00:42:11,919 There's just something I need to look into. 732 00:42:11,963 --> 00:42:14,626 - No problem. You deserve it. 733 00:42:31,382 --> 00:42:32,816 She's staying. 734 00:42:36,020 --> 00:42:39,013 Maybe she can help you with your troubles. 48622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.