Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,825 --> 00:01:06,218
Buenas noches.
2
00:01:09,655 --> 00:01:11,032
¿Un poco más?
3
00:01:16,120 --> 00:01:18,247
¿Más?
¿Cómo va el marcador?
4
00:01:43,606 --> 00:01:48,277
SALSA PICANTE CHOLULA
5
00:02:04,377 --> 00:02:06,420
Oigan.
¡Oigan!
6
00:02:11,634 --> 00:02:14,945
¡Esto no es un robo!
¡Vengo del futuro!
7
00:02:15,179 --> 00:02:16,972
Y todo esto...
8
00:02:18,182 --> 00:02:20,518
termina en desastre.
9
00:02:21,394 --> 00:02:22,853
Muy mal.
10
00:02:25,815 --> 00:02:28,150
¿Qué?
¿No te parezco interesante?
11
00:02:28,776 --> 00:02:30,168
- ¡Oye!
- Vine a decirles...
12
00:02:30,402 --> 00:02:33,254
que las cosas no van
bien en el futuro.
13
00:02:33,488 --> 00:02:37,633
De hecho, diría que están por comenzar
la peor línea de tiempo posible.
14
00:02:37,867 --> 00:02:41,220
- Esto es un error.
- Llamen a la Policía.
15
00:02:41,454 --> 00:02:43,890
Las redes sociales les
han robado la dignidad...
16
00:02:44,124 --> 00:02:46,418
y los han convertido en niños.
17
00:02:49,379 --> 00:02:54,066
Su cultura de selfis fascista ha
destruido su capacidad de pensar.
18
00:02:54,300 --> 00:02:57,220
Alto.
Nadie se mueve.
19
00:02:57,804 --> 00:02:59,806
Escuchen bien.
Esto es importante.
20
00:03:02,058 --> 00:03:03,868
Bien.
Aquí vamos.
21
00:03:04,102 --> 00:03:06,604
Está bien.
Tengo una bomba.
22
00:03:08,148 --> 00:03:08,873
Sí.
23
00:03:09,107 --> 00:03:10,583
Estoy cubierto de bombas.
24
00:03:10,817 --> 00:03:13,486
Si se acercan o huyen,
nos vuelo a todos.
25
00:03:14,362 --> 00:03:16,422
¿Ya están lo bastante asustados?
26
00:03:16,656 --> 00:03:18,533
Siéntense.
Pónganse cómodos.
27
00:03:20,452 --> 00:03:21,719
Oiga, señor.
28
00:03:21,953 --> 00:03:25,790
Eso lo incluye.
Siéntese. Vamos.
29
00:03:26,374 --> 00:03:27,892
¿Tenemos un héroe?
30
00:03:28,126 --> 00:03:29,310
Siéntese.
31
00:03:29,544 --> 00:03:32,297
¡Siéntese!
¡Siéntese de una maldita vez!
32
00:03:33,923 --> 00:03:35,233
Vengo del futuro.
33
00:03:35,467 --> 00:03:37,693
Un futuro total y
absolutamente jodido.
34
00:03:37,927 --> 00:03:39,679
Y es culpa de ustedes.
35
00:03:40,346 --> 00:03:44,283
No de ustedes en particular,
sino de todos los de su época.
36
00:03:44,517 --> 00:03:46,577
Todos son igual de culpables.
37
00:03:46,811 --> 00:03:48,938
Y estoy aquí para arreglarlo.
38
00:03:50,064 --> 00:03:52,959
Todo comenzó con usar
el celular en la cama.
39
00:03:53,193 --> 00:03:55,670
Se despertaban viendo el correo...
40
00:03:55,904 --> 00:03:58,756
revisaban Facebook, Twitter,
X, Y, Z, lo que sea.
41
00:03:58,990 --> 00:04:00,675
Sólo unos minutos.
Nada grave.
42
00:04:00,909 --> 00:04:06,222
Pero el tiempo en el celular
se fue haciendo más largo.
43
00:04:06,456 --> 00:04:09,058
Hasta que dejaron de
levantarse de la cama.
44
00:04:09,292 --> 00:04:10,476
La sociedad colapsó.
45
00:04:10,710 --> 00:04:13,688
La gente terminó conectada
a sondas de alimentación.
46
00:04:13,922 --> 00:04:17,650
La industria médica floreció,
pero todo lo demás se fue al carajo.
47
00:04:17,884 --> 00:04:21,012
Nadie notó que el maldito
mundo se había acabado.
48
00:04:26,684 --> 00:04:28,645
¿Me están escuchando?
49
00:04:31,022 --> 00:04:34,150
Te pregunto algo.
¿Dónde quedaron las librerías?
50
00:04:35,068 --> 00:04:36,085
Sí.
51
00:04:36,319 --> 00:04:39,256
¿Y qué hicieron cuando
cerraron las tiendas de discos?
52
00:04:39,490 --> 00:04:41,115
Nada.
No hicieron nada.
53
00:04:43,076 --> 00:04:45,995
Pregunta sorpresa: ¿alguien
recuerda un número telefónico?
54
00:04:47,789 --> 00:04:50,558
Apuesto que ninguno de ustedes
recuerda ni un número...
55
00:04:50,792 --> 00:04:51,809
de memoria.
56
00:04:52,043 --> 00:04:56,589
El progreso sólo es progreso
sí mejora las cosas.
57
00:04:57,173 --> 00:04:58,858
De lo contrario, es un error.
58
00:04:59,092 --> 00:05:01,736
La humanidad ya se
ha desviado antes.
59
00:05:01,970 --> 00:05:05,531
Hitler. El Segway.
Alguien debe frenarnos a tiempo.
60
00:05:05,765 --> 00:05:09,076
Y decirnos: "No,
esto no está bien.
61
00:05:09,310 --> 00:05:10,578
Este no es el camino".
62
00:05:10,812 --> 00:05:12,355
Por eso estoy aquí.
63
00:05:12,897 --> 00:05:15,541
Busco reclutas, soldados...
64
00:05:15,775 --> 00:05:18,377
gente sin nada que perder
y dispuesta a todo.
65
00:05:18,611 --> 00:05:22,505
Se acerca una inteligencia artificial
en un futuro no tan lejano...
66
00:05:22,739 --> 00:05:25,633
que va a acabar con toda
la civilización humana.
67
00:05:25,867 --> 00:05:29,846
Pero se puede detener.
La humanidad puede salvarse.
68
00:05:30,080 --> 00:05:32,207
Y aquí empieza la revolución.
69
00:05:39,798 --> 00:05:41,133
No es una broma.
70
00:05:49,266 --> 00:05:50,909
Aquí es donde empieza.
Sí.
71
00:05:51,143 --> 00:05:54,245
En el maldito Norms
de Los Ángeles.
72
00:05:54,479 --> 00:05:55,413
En este bar...
73
00:05:55,647 --> 00:05:58,525
están los elegidos
para esta revolución...
74
00:05:59,276 --> 00:06:00,919
para salvar a la humanidad.
75
00:06:01,153 --> 00:06:04,114
Encontraré al grupo
correcto y vamos a lograrlo.
76
00:06:06,867 --> 00:06:10,762
Es la vez número 117 que vengo
aquí a decir este mismo discurso.
77
00:06:10,996 --> 00:06:11,971
¿Lo pueden creer?
78
00:06:12,205 --> 00:06:16,101
Ciento diecisiete
veces y no entienden.
79
00:06:16,335 --> 00:06:19,854
Como tú película favorita.
Hechizo del tiempo. ¿No es cierto, Jim?
80
00:06:20,088 --> 00:06:21,089
¿Sí?
81
00:06:24,134 --> 00:06:25,819
- Sí.
- ¿Cómo supiste...
82
00:06:26,053 --> 00:06:28,279
He vivido esta noche
una y otra vez...
83
00:06:28,513 --> 00:06:31,449
cada vez con una combinación
distinta de personas.
84
00:06:31,683 --> 00:06:33,451
Y siempre hemos fracasado.
85
00:06:33,685 --> 00:06:35,954
Sostuve a algunos
entre mis brazos...
86
00:06:36,188 --> 00:06:38,790
y vi cómo se les
apagaban los ojos.
87
00:06:39,024 --> 00:06:41,251
A algunos los considero familia.
88
00:06:41,485 --> 00:06:43,128
Lo hice tantas veces...
89
00:06:43,362 --> 00:06:46,073
que ya los conozco mejor
que ustedes mismos.
90
00:06:48,033 --> 00:06:50,911
Nancy y Charles están
en su primera cita.
91
00:06:51,495 --> 00:06:54,081
Él pensó que venir a
Norms era buena idea.
92
00:06:55,040 --> 00:06:56,683
Ella está planeando cómo irse.
93
00:06:56,917 --> 00:07:00,855
Ninguno de los dos se unió
y salió vivo de este lugar.
94
00:07:01,089 --> 00:07:02,273
Con permiso.
95
00:07:02,507 --> 00:07:03,508
¡Tú!
96
00:07:04,092 --> 00:07:06,677
No.
97
00:07:07,594 --> 00:07:09,612
Eres increíblemente inútil.
98
00:07:09,846 --> 00:07:12,824
Te has ofrecido 29 veces
para unirte a mi revolución.
99
00:07:13,058 --> 00:07:16,244
Y siempre has sido una
maldita carga en mi cuello.
100
00:07:16,478 --> 00:07:18,772
Tu rodilla no sirve, Gerald.
101
00:07:19,356 --> 00:07:22,792
Y tú siempre mueres
a los 16 minutos.
102
00:07:23,026 --> 00:07:25,128
Y eres demasiado aburrido.
103
00:07:25,362 --> 00:07:27,714
Inténtalo otra vez.
A ver qué pasa.
104
00:07:27,948 --> 00:07:31,368
Ahí está, mi Reina.
Sí. No seas tímida.
105
00:07:32,244 --> 00:07:33,970
Eres mi mejor soldado.
106
00:07:34,204 --> 00:07:37,749
Mi guerrera en esta revolución.
Llevamos todo al límite.
107
00:07:40,669 --> 00:07:44,147
Me muestras cosas de mí
mismo que nunca quise ver...
108
00:07:44,381 --> 00:07:46,149
pero que necesitaba saber.
109
00:07:46,383 --> 00:07:49,903
Nuestra tensión sexual es
como una tormenta de verano.
110
00:07:50,137 --> 00:07:53,890
Pero nunca hacemos nada.
La canalizamos...
111
00:07:55,308 --> 00:07:57,144
en nuestra sed de sangre.
112
00:07:57,728 --> 00:08:01,706
Siempre me traicionas
y me rompes el corazón.
113
00:08:01,940 --> 00:08:04,959
Pero te miro a los ojos y cedo.
114
00:08:05,193 --> 00:08:07,821
Una vez más, nena.
Que arda todo.
115
00:08:10,322 --> 00:08:11,465
Si vienen conmigo...
116
00:08:11,699 --> 00:08:13,550
puede que mueran esta noche.
117
00:08:13,784 --> 00:08:17,554
Si no, se acabó el juego para todos
en este lugar. Se los prometo.
118
00:08:17,788 --> 00:08:21,767
Pero hoy tenemos oportunidad.
Podemos salvar al mundo. Empezar de cero.
119
00:08:22,001 --> 00:08:25,854
Hacer algo. Algo real.
Dolores, no llames a la Policía otra vez.
120
00:08:26,088 --> 00:08:27,882
Guarda ese teléfono.
121
00:08:28,466 --> 00:08:31,193
La combinación de
gente que hay aquí...
122
00:08:31,427 --> 00:08:33,904
es capaz de salvar
a la humanidad.
123
00:08:34,138 --> 00:08:36,532
No estoy equivocado, carajo.
124
00:08:36,766 --> 00:08:40,244
Voy a probar cada combinación
hasta dar con la correcta.
125
00:08:40,478 --> 00:08:43,830
Así que necesito saber ya:
¿quién se me une?
126
00:08:44,064 --> 00:08:46,317
¿Quién quiere salvar el futuro?
127
00:08:51,864 --> 00:08:53,090
Greg.
128
00:08:53,324 --> 00:08:57,077
Greg, vamos. Eres Espartaco.
Vamos, grandulón. Arriba.
129
00:09:00,080 --> 00:09:03,626
Ahí están. Phi, Beta, Kappa, ¿qué dicen?
Vamos. Yo invito.
130
00:09:05,085 --> 00:09:09,215
Tomemos malas decisiones.
¡Toga!
131
00:09:11,801 --> 00:09:12,802
¿Se acuerdan?
132
00:09:16,180 --> 00:09:17,389
Bien.
133
00:09:19,225 --> 00:09:20,769
Sólo quedamos tú y yo.
134
00:09:21,353 --> 00:09:22,870
No sería la primera vez, ¿no?
135
00:09:23,104 --> 00:09:25,941
¿Qué dices si esta
vez es la última?
136
00:09:28,527 --> 00:09:29,610
Vamos.
137
00:09:35,032 --> 00:09:38,202
¿En serio? ¿Nadie?
Están bromeando.
138
00:09:41,205 --> 00:09:44,558
Es la primera maldita
vez que pasa algo así.
139
00:09:44,792 --> 00:09:47,920
Oye, ¿por qué no te vas
antes de que te hagan daño?
140
00:09:48,504 --> 00:09:50,422
- Estás loco.
- Vete a la mierda, Pete.
141
00:09:51,006 --> 00:09:52,299
No estoy loco.
142
00:09:53,008 --> 00:09:55,277
¿Por qué todos son tan idiotas?
143
00:09:55,511 --> 00:09:58,113
- Pareces un vagabundo.
- ¿Quién dijo eso?
144
00:09:58,347 --> 00:10:00,224
Vete al carajo.
No soy un vagabundo.
145
00:10:01,267 --> 00:10:05,412
Vengo de un apocalipsis infernal.
Esto es alta moda...
146
00:10:05,646 --> 00:10:06,605
de dónde vengo.
147
00:10:07,523 --> 00:10:09,942
Allá los vagabundos
parecen cadáveres.
148
00:10:11,652 --> 00:10:13,837
Fantástico.
Ya llegó la Policía.
149
00:10:14,071 --> 00:10:16,089
Mil gracias, Dolores.
150
00:10:16,323 --> 00:10:20,578
Qué fracaso.
Como sea.
151
00:10:21,579 --> 00:10:25,416
Me largo. Desde el principio
tuve un mal presentimiento.
152
00:10:27,084 --> 00:10:29,144
¿Qué miras?
Necesito cargar energías.
153
00:10:29,378 --> 00:10:32,172
Veamos si tú aguantas
una grieta temporal.
154
00:10:33,173 --> 00:10:34,008
Yo me uno.
155
00:10:37,344 --> 00:10:40,347
No lo puedo creer.
Sí.
156
00:10:41,765 --> 00:10:43,809
Señora, acompáñenos.
157
00:10:45,352 --> 00:10:48,981
Justo allí.
¿Alguien más?
158
00:10:50,858 --> 00:10:53,235
No fue un fracaso después de todo.
159
00:10:54,111 --> 00:10:57,323
Qué mal por los demás.
Ahora lo haremos por las malas.
160
00:10:58,198 --> 00:11:01,075
Vamos. Tú. Soprano falso.
Vamos, pajarraco.
161
00:11:01,618 --> 00:11:02,468
Sí, está bien.
162
00:11:02,702 --> 00:11:04,643
Párate ahí.
Hay 47 personas aquí.
163
00:11:04,877 --> 00:11:07,348
Eso da millones de
combinaciones posibles.
164
00:11:07,582 --> 00:11:09,225
Pero encontraré la correcta.
165
00:11:09,459 --> 00:11:12,228
Tú no. Tú tampoco.
Definitivamente tú no.
166
00:11:12,462 --> 00:11:17,024
Ustedes dos, vamos. Sonny y Cher.
Párense con los demás.
167
00:11:17,258 --> 00:11:19,443
Si intentan algo,
detonaré la bomba.
168
00:11:19,677 --> 00:11:22,597
Llévame a mí.
Pero no les hagas daño.
169
00:11:23,097 --> 00:11:24,365
Muy bien, grandote.
170
00:11:24,599 --> 00:11:26,309
Tú también vienes.
Apúrate.
171
00:11:28,061 --> 00:11:29,954
Mierda. Tú no.
Tú tampoco.
172
00:11:30,188 --> 00:11:33,040
Definitivamente no.
Baja esa maldita mano, Gerald.
173
00:11:33,274 --> 00:11:34,291
Por favor.
Vamos.
174
00:11:34,525 --> 00:11:35,860
Iré contigo.
175
00:11:37,070 --> 00:11:38,696
No.
Ni pensarlo.
176
00:11:39,614 --> 00:11:40,531
¿Por qué?
177
00:11:41,659 --> 00:11:44,594
Me das mala espina.
Tienes vibra de loca sin medicar.
178
00:11:44,828 --> 00:11:45,955
No necesito eso.
179
00:11:47,957 --> 00:11:50,167
Veamos.
Son cinco.
180
00:11:50,751 --> 00:11:52,002
No sé.
Uno más.
181
00:11:52,586 --> 00:11:55,646
Tú. La dramática. Vamos. ¿Tú?
¿Por qué no? Vamos. Claro.
182
00:11:55,880 --> 00:11:56,605
Venga.
183
00:11:56,839 --> 00:11:59,801
Son seis. Podría bastar.
Quién sabe.
184
00:12:18,695 --> 00:12:22,156
¿Sabes qué? Al diablo.
Hoy ando raro. Vamos, Princesa.
185
00:12:24,492 --> 00:12:26,093
El resto descansa esta noche.
186
00:12:26,327 --> 00:12:30,164
No se muevan de sus asientos.
Y nada de hacerse los valientes.
187
00:12:33,292 --> 00:12:37,255
Este grupo está rarísimo.
Nunca probé esta combinación.
188
00:12:38,881 --> 00:12:40,299
¿Cómo saldremos?
189
00:12:41,092 --> 00:12:42,610
Casi nunca salimos.
190
00:12:42,844 --> 00:12:45,154
Un loco con una bomba
en un restaurante...
191
00:12:45,388 --> 00:12:47,156
pone nerviosa a la Policía.
192
00:12:47,390 --> 00:12:50,059
Más arriba.
Ahí está. Bien.
193
00:12:50,852 --> 00:12:54,038
Todo saldrá bien, o quizá no.
Ni idea.
194
00:12:54,272 --> 00:12:58,876
Si no es el grupo correcto,
va a ser una noche difícil.
195
00:12:59,110 --> 00:13:03,005
Pero si lo es, entonces cada uno
tiene algo que aportar...
196
00:13:03,239 --> 00:13:04,490
para salvar el mundo.
197
00:13:05,074 --> 00:13:09,537
Sepan que cada paso los
trajo hasta este momento.
198
00:13:10,038 --> 00:13:12,973
¿Qué más da?
Juguémonos la suerte.
199
00:13:13,207 --> 00:13:15,460
La revolución empieza esta noche.
200
00:13:17,253 --> 00:13:20,840
Buena suerte,
diviértete, no te mueras.
201
00:13:24,135 --> 00:13:26,846
HACE UNOS DÍAS...
202
00:13:27,597 --> 00:13:28,906
MARK Y JANET
203
00:13:29,140 --> 00:13:30,516
Estoy nervioso.
204
00:13:31,100 --> 00:13:33,285
- Tengo la boca reseca.
- Tranquilo.
205
00:13:33,519 --> 00:13:34,662
Estoy muy viejo.
206
00:13:34,896 --> 00:13:37,373
No lo estás.
Tienes la edad justa.
207
00:13:37,607 --> 00:13:38,999
No les voy a caer bien.
208
00:13:39,233 --> 00:13:42,294
No, pero no estás aquí
para caerles bien.
209
00:13:42,528 --> 00:13:46,715
- No creo que sea buena idea.
- ¿Otra vez lo mismo, Mark?
210
00:13:46,949 --> 00:13:49,868
Este sitio no es para mí.
211
00:13:50,535 --> 00:13:53,096
Entonces, haz lo que se te antoje,
como siempre.
212
00:13:53,330 --> 00:13:55,014
- ¿Cómo se llama?
- ¿Quién?
213
00:13:55,248 --> 00:13:57,475
- El que se fue.
- ¿El Profesor?
214
00:13:57,709 --> 00:13:58,935
Tim, así le decían.
215
00:13:59,169 --> 00:14:01,421
- ¿Y cuándo vuelve?
- No lo sé.
216
00:14:02,214 --> 00:14:03,732
Nos vemos para comer.
217
00:14:03,966 --> 00:14:05,760
- Vas a estar bien.
- Bueno.
218
00:14:08,763 --> 00:14:13,601
- No me gusta la gente.
- Lo sé, pero apenas sí lo son.
219
00:14:25,320 --> 00:14:28,882
Soy el suplente.
Pueden decirme Mark.
220
00:14:29,116 --> 00:14:31,284
No sé si eso va contra las reglas.
221
00:14:32,244 --> 00:14:33,511
Pero hablando de reglas...
222
00:14:33,745 --> 00:14:36,873
¿pueden usar así el
teléfono en clase?
223
00:14:38,416 --> 00:14:39,251
Bien.
224
00:14:41,461 --> 00:14:44,314
Esto es Anna Karenina,
de León Tolstói.
225
00:14:44,548 --> 00:14:46,691
¿Alguien sabe quién fue Tolstói?
226
00:14:46,925 --> 00:14:48,401
¿Un viejo?
227
00:14:48,635 --> 00:14:49,719
Incorrecto.
228
00:14:50,262 --> 00:14:53,656
Fue un escritor ruso del siglo XIX,
y vamos a leer su libro.
229
00:14:53,890 --> 00:14:56,159
- ¿Es literatura juvenil?
- No.
230
00:14:56,393 --> 00:14:57,227
¿Para adultos?
231
00:14:58,895 --> 00:15:00,496
Eso no es una categoría.
232
00:15:00,730 --> 00:15:02,874
¿Hicieron una película de eso?
233
00:15:03,108 --> 00:15:05,585
No sé.
Y no importa.
234
00:15:05,819 --> 00:15:06,669
Ya la encontré.
235
00:15:06,903 --> 00:15:09,573
Es como de hace un millón de años.
236
00:15:10,115 --> 00:15:13,259
- Sale Keira Knightley.
- ¿Pueden guardar sus teléfonos?
237
00:15:13,493 --> 00:15:16,262
Estoy escuchando el audiolibro.
Es una mierda.
238
00:15:16,496 --> 00:15:20,642
No. El audiolibro no cuenta.
Tienen que leer el libro real.
239
00:15:20,876 --> 00:15:22,435
Sí.
240
00:15:22,669 --> 00:15:23,795
Necesito una Pepsi.
241
00:15:24,337 --> 00:15:25,063
¿Una qué?
242
00:15:25,297 --> 00:15:28,274
Una Pepsi.
No he tomado Pepsi hoy...
243
00:15:28,508 --> 00:15:29,651
y la necesito.
244
00:15:29,885 --> 00:15:33,555
- ¿Puedo ir por una Pepsi?
- ¿Por qué repites tanto "Pepsi"?
245
00:15:37,267 --> 00:15:39,744
- ¿Qué clase te tocó?
- Literatura Avanzada.
246
00:15:39,978 --> 00:15:41,730
- ¿En tu primer día?
- Sí.
247
00:15:42,480 --> 00:15:43,648
Es una locura.
248
00:15:44,649 --> 00:15:47,877
Hoy vi a un alumno
pasándose un mensaje.
249
00:15:48,111 --> 00:15:49,921
- ¿Sabes qué decía?
- ¿Qué?
250
00:15:50,155 --> 00:15:54,034
"¿Ya probaste los Doritos picantes?
Son deliciosos".
251
00:15:54,618 --> 00:15:56,636
Eso suena a comercial, ¿no?
252
00:15:56,870 --> 00:15:58,763
¿En serio se hacen publicidad?
253
00:15:58,997 --> 00:16:03,351
- ¿Lo escribieron a mano?
- No, con una aplicación.
254
00:16:03,585 --> 00:16:05,754
- "Pasa notas".
- Sí, les encanta.
255
00:16:06,338 --> 00:16:07,797
¿Supieron lo de Craig?
256
00:16:08,381 --> 00:16:11,150
- Está de baja. Por estrés.
- ¿En serio?
257
00:16:11,384 --> 00:16:12,443
Suerte la suya.
258
00:16:12,677 --> 00:16:15,989
¿Cuáles son las reglas sobre
usar el celular en clase?
259
00:16:16,223 --> 00:16:17,907
Qué pregunta más ridícula.
260
00:16:18,141 --> 00:16:19,309
¿Reglas?
261
00:16:20,268 --> 00:16:21,744
¿Hay reglas en la guerra?
262
00:16:21,978 --> 00:16:24,790
No deberían usar el
celular en clase.
263
00:16:25,024 --> 00:16:26,359
Opino igual.
264
00:16:26,984 --> 00:16:29,195
Armé algo en mis ratos libres.
265
00:16:33,199 --> 00:16:34,008
¿Qué es?
266
00:16:34,242 --> 00:16:37,011
¡Dios!
No lo alientes, Mark.
267
00:16:37,245 --> 00:16:39,803
Lo llamo inhibidor.
Bloquea sus celulares.
268
00:16:40,037 --> 00:16:42,957
Los deja inútiles.
Los mocosos se alteran.
269
00:16:43,457 --> 00:16:46,184
Parece salido de
¡Marcianos al Ataque!
270
00:16:46,418 --> 00:16:47,561
Ama esa película.
271
00:16:47,795 --> 00:16:49,980
- De lo mejor.
- Guarda eso ya.
272
00:16:50,214 --> 00:16:52,800
- Por favor.
- Nos vas a meter en problemas.
273
00:16:55,219 --> 00:16:57,237
- ¿Qué pasa?
- Carajo, otra vez, no.
274
00:16:57,471 --> 00:16:59,348
- Otro tiroteo.
- ¿En serio?
275
00:17:00,099 --> 00:17:01,600
Vamos, Mark.
276
00:17:12,027 --> 00:17:13,195
Das lástima, vieja.
277
00:17:16,532 --> 00:17:18,325
No soy tan vieja.
278
00:17:19,493 --> 00:17:22,997
Tienes como cien años.
Pareces una bruja.
279
00:17:25,791 --> 00:17:27,293
Sólo tengo 35.
280
00:17:28,335 --> 00:17:32,589
Estás más vieja que un árbol.
Igual que mi mamá.
281
00:17:34,174 --> 00:17:35,342
Pareces una muerta.
282
00:17:36,343 --> 00:17:38,721
- No la molestes.
- Mark.
283
00:17:39,305 --> 00:17:40,347
Basta.
284
00:17:41,265 --> 00:17:42,949
¿Qué dijiste, abuelo dinosaurio?
285
00:17:43,183 --> 00:17:45,994
Cielo, no lo dijo en serio.
286
00:17:46,228 --> 00:17:49,982
Sólo dije que la dejaras en paz.
287
00:17:52,901 --> 00:17:54,695
Listo, regresen a clases.
288
00:17:58,198 --> 00:17:59,241
¿Y Dale?
289
00:17:59,825 --> 00:18:00,967
Está de licencia.
290
00:18:01,201 --> 00:18:04,387
- Maldito suertudo.
- ¿Por qué todos están de licencia?
291
00:18:04,621 --> 00:18:05,514
¿Qué ocurre?
292
00:18:05,748 --> 00:18:08,100
Algunos necesitan
tomarse un descanso.
293
00:18:08,334 --> 00:18:11,353
- Es un trabajo difícil.
- ¿Cómo lo supiste?
294
00:18:11,587 --> 00:18:13,255
Me lo dijo el Subdirector.
295
00:18:14,089 --> 00:18:16,650
- ¿Dónde está el Director?
- De licencia.
296
00:18:16,884 --> 00:18:19,861
Los Profesores de Secundaria
no se toman licencias.
297
00:18:20,095 --> 00:18:22,014
Son tiempos difíciles, Mark.
298
00:19:08,519 --> 00:19:09,937
TE VOY A MATAR, ZORRA
299
00:19:48,391 --> 00:19:49,684
Lo siento.
300
00:20:40,193 --> 00:20:43,003
Hice algo malo.
Me metí en un lío.
301
00:20:43,237 --> 00:20:45,965
- ¿Qué hiciste?
- Toqué uno de sus celulares.
302
00:20:46,199 --> 00:20:48,868
- ¿Qué?
- Las imágenes eran hipnóticas.
303
00:20:49,452 --> 00:20:52,263
- Me absorbían, pero no tenían sentido.
- ¡Dios!
304
00:20:52,497 --> 00:20:55,166
Y luego todos veían lo
mismo en el celular.
305
00:20:55,917 --> 00:20:57,502
Hay algo siniestro detrás.
306
00:20:58,169 --> 00:21:01,897
Los Profesores están desapareciendo.
Y los alumnos están detrás.
307
00:21:02,131 --> 00:21:04,400
Las licencias no
aplican en Secundaria.
308
00:21:04,634 --> 00:21:05,901
Lo investigué.
309
00:21:06,135 --> 00:21:08,222
Estás hablando como un paranoico.
310
00:21:09,139 --> 00:21:11,934
¿Podrías hacer lo
correcto esta vez?
311
00:21:12,601 --> 00:21:13,535
¿Por nosotros?
312
00:21:13,769 --> 00:21:17,122
Mark, si me despiden
por eso del teléfono...
313
00:21:17,356 --> 00:21:20,208
Sé que no estamos bien...
314
00:21:20,442 --> 00:21:23,545
y sí, perdí seis trabajos,
pero no estoy loco.
315
00:21:23,779 --> 00:21:25,781
- Dime que es mentira.
- Cariño.
316
00:21:26,365 --> 00:21:29,575
Sólo te pido que seamos un equipo.
317
00:21:40,419 --> 00:21:41,145
¿Qué?
318
00:21:41,379 --> 00:21:42,922
¿Qué hacen?
319
00:21:46,968 --> 00:21:48,261
¡Todos, apártense!
320
00:21:50,179 --> 00:21:51,322
- ¡Corre!
- ¡Vamos!
321
00:21:51,556 --> 00:21:54,100
- ¿Para qué lo tocaste?
- No sé.
322
00:21:56,519 --> 00:21:57,562
¡Por aquí!
323
00:21:58,563 --> 00:22:00,898
¡Dios mío!
324
00:22:06,153 --> 00:22:07,004
¿Y ahora qué?
325
00:22:07,238 --> 00:22:09,173
Busca algo para protegerte.
326
00:22:09,407 --> 00:22:10,241
Está bien.
327
00:22:18,665 --> 00:22:20,308
Debe ser el salón de Dale.
328
00:22:20,542 --> 00:22:21,934
- ¿Funciona?
- ¡No sé!
329
00:22:22,168 --> 00:22:23,420
- Toma uno.
- Sí.
330
00:22:29,926 --> 00:22:31,469
¡No se acerquen!
331
00:22:52,115 --> 00:22:54,634
Tranquilízate.
Actúa normal.
332
00:22:54,868 --> 00:22:56,077
¿Qué tal así?
333
00:23:11,593 --> 00:23:13,094
- ¡Dios mío!
- ¡Vamos!
334
00:23:20,977 --> 00:23:22,354
¡Atropéllalos!
335
00:23:30,696 --> 00:23:33,090
- Déjanos ir.
- Imposible.
336
00:23:33,324 --> 00:23:36,718
El bar tiene tres salidas:
Frontal, trasera y de emergencia.
337
00:23:36,952 --> 00:23:38,887
Quizá funcione si
les cuentas todo.
338
00:23:39,121 --> 00:23:40,556
Lo de la revolución, ¿no?
339
00:23:40,790 --> 00:23:43,434
Y me van a salir
alas también, ¿no?
340
00:23:43,668 --> 00:23:47,271
Sé que no me creen, pero si
sobreviven esta noche, lo harán.
341
00:23:47,505 --> 00:23:49,965
Y si alguno piensa
ir con la Policía...
342
00:23:50,466 --> 00:23:53,468
Miren. Voy a encender esto.
Así de fácil.
343
00:23:54,010 --> 00:23:56,904
Si eres del futuro,
¿por qué no frenaste a la mesera?
344
00:23:57,138 --> 00:24:01,367
Y lo hice. Tal vez fue otro quien llamó.
Alguien de afuera.
345
00:24:01,601 --> 00:24:03,953
Les dijeron que tengo
explosivos y aliados.
346
00:24:04,187 --> 00:24:06,497
Entonces,
sí ya lo viviste, guíanos.
347
00:24:06,731 --> 00:24:09,442
No existe una salida
segura, Janet.
348
00:24:11,778 --> 00:24:13,087
Les diré lo que sé.
349
00:24:13,321 --> 00:24:15,699
Las opciones son malas.
350
00:24:17,784 --> 00:24:19,160
La entrada es la peor.
351
00:24:21,955 --> 00:24:23,289
Ya entendimos.
352
00:24:28,086 --> 00:24:32,048
La salida trasera se veía
como una opción al inicio.
353
00:24:33,425 --> 00:24:36,736
Está bien. Vamos.
Agáchense.
354
00:24:36,970 --> 00:24:39,222
Agáchense.
Silencio.
355
00:24:41,266 --> 00:24:42,308
Ahí.
356
00:24:52,193 --> 00:24:56,114
Y la salida de emergencia
es un maldito circo.
357
00:24:56,698 --> 00:24:57,574
¡Entramos!
358
00:24:59,325 --> 00:25:00,452
¡No!
359
00:25:02,537 --> 00:25:03,496
¡No disparen!
360
00:25:04,122 --> 00:25:05,331
¡Tiene una bomba!
361
00:25:12,504 --> 00:25:13,772
Preferiría no repetir eso.
362
00:25:14,006 --> 00:25:17,817
¿Por qué le hacen caso a este loco?
Nunca ha estado aquí.
363
00:25:18,051 --> 00:25:19,319
- ¿Qué les pasa?
- Mira.
364
00:25:19,553 --> 00:25:23,474
Dinos, según tu experiencia,
¿cómo salimos vivos?
365
00:25:25,601 --> 00:25:28,537
Prefiero no decirlo.
Es desmoralizante.
366
00:25:28,771 --> 00:25:29,746
Por favor.
367
00:25:29,980 --> 00:25:32,733
Está bien.
Nos dividimos en dos grupos.
368
00:25:33,358 --> 00:25:37,254
Uno se va por la parte de
atrás y el otro se sacrifica.
369
00:25:37,488 --> 00:25:39,923
- ¿Qué?
- Sí, qué bajón.
370
00:25:40,157 --> 00:25:41,784
Ya sé, es una pesadilla.
371
00:25:42,367 --> 00:25:47,264
- ¿Qué marca esa cuenta regresiva?
- Cierto, ¿qué se supone que hagamos?
372
00:25:47,498 --> 00:25:51,753
- Lo veremos al salir. ¿Sí?
- Por el frente no saldremos.
373
00:25:54,506 --> 00:25:57,967
No me miren a mí.
Vamos tras la Princesa.
374
00:26:04,682 --> 00:26:06,017
¿Cuántos hay?
375
00:26:07,644 --> 00:26:09,412
- Muchos.
- Entonces, ¿quién va?
376
00:26:09,646 --> 00:26:10,705
Yo no.
Ni loco.
377
00:26:10,939 --> 00:26:12,774
- Qué valiente.
- Voy yo.
378
00:26:14,234 --> 00:26:15,902
- ¡No!
- ¡Déjame ir!
379
00:26:17,153 --> 00:26:19,838
Aplaudo tu valor,
pero conozco esa mirada.
380
00:26:20,072 --> 00:26:23,508
De dónde vengo, esa mirada
es más común que respirar.
381
00:26:23,742 --> 00:26:27,454
Mi objetivo es salvar al mundo,
no provocar un suicidio.
382
00:26:28,121 --> 00:26:29,556
¿Alguien tiene armas?
383
00:26:29,790 --> 00:26:31,542
Ninguna que sirva aquí.
384
00:26:32,125 --> 00:26:34,628
¿Qué significa eso?
¿Estás armada o qué?
385
00:26:35,212 --> 00:26:36,313
No.
386
00:26:36,547 --> 00:26:37,881
Bob tiene una pistola.
387
00:26:38,507 --> 00:26:40,991
Tiene pensado
dispararme y ser el héroe.
388
00:26:41,225 --> 00:26:41,735
No.
389
00:26:41,969 --> 00:26:43,194
- Perdón.
- Está bien.
390
00:26:43,428 --> 00:26:45,780
Ya pasamos por esto.
Y te escogí a ti.
391
00:26:46,014 --> 00:26:49,226
Eres mi talismán, Bob.
¿Sabes qué?
392
00:26:50,352 --> 00:26:51,786
Hoy serás el héroe.
393
00:26:52,020 --> 00:26:52,829
¿Qué dices?
394
00:26:53,063 --> 00:26:56,775
Tienes que darnos la ventaja.
Ya lo intentamos y sobreviviste.
395
00:26:57,192 --> 00:26:59,169
Hazlo por esos chicos de tu mesa.
396
00:26:59,403 --> 00:27:01,421
- ¿Tus scouts?
- Tropa 47.
397
00:27:01,655 --> 00:27:03,214
Soy líder asistente.
398
00:27:03,448 --> 00:27:05,467
Vas a ser el líder mañana.
399
00:27:05,701 --> 00:27:08,887
Esta es tu misión, Bob.
Todo inicia contigo.
400
00:27:09,121 --> 00:27:10,847
Tus muchachos afuera...
401
00:27:11,081 --> 00:27:14,684
van a contar que
salvaste el mundo.
402
00:27:14,918 --> 00:27:15,685
Lo salvé.
403
00:27:15,919 --> 00:27:17,854
- ¡Muévete!
- Bob salva al mundo.
404
00:27:18,088 --> 00:27:19,147
Tú puedes.
405
00:27:19,381 --> 00:27:22,843
Sé leal y valiente, Bob.
406
00:27:32,144 --> 00:27:33,953
Bien, Bob está muerto.
Síganme.
407
00:27:34,187 --> 00:27:35,789
- ¿Muerto?
- Pero dijiste...
408
00:27:36,023 --> 00:27:38,708
Rápido, era una idea.
Nunca lo había probado.
409
00:27:38,942 --> 00:27:39,668
¡Maldito!
410
00:27:39,902 --> 00:27:42,696
¿Alguien más tenía un plan?
Son tiempos sombríos.
411
00:27:43,572 --> 00:27:46,341
- ¡Alcanzaron la entrada!
- Vamos al otro lado.
412
00:27:46,575 --> 00:27:47,926
No hay salida.
Cálmense.
413
00:27:48,160 --> 00:27:50,178
- El plan no sirvió.
- No moriré aquí.
414
00:27:50,412 --> 00:27:52,706
En el suelo te disparan menos.
415
00:27:53,290 --> 00:27:55,350
- Encuentra una salida...
- Oye, ¡basta!
416
00:27:55,584 --> 00:27:58,268
- Hay otra forma.
- Miren quién despertó.
417
00:27:58,502 --> 00:28:01,021
La oficina tiene una
puerta que da al sótano.
418
00:28:01,255 --> 00:28:04,358
Hay un pasadizo angosto
que lleva a una salida.
419
00:28:04,592 --> 00:28:07,486
Eso es falso.
Vine aquí 117 veces.
420
00:28:07,720 --> 00:28:09,321
- Jamás vi un sótano.
- Vamos.
421
00:28:09,555 --> 00:28:13,352
¿Adónde van?
Aquí mando yo, el de la bomba.
422
00:28:14,645 --> 00:28:20,025
A ver, enséñame esa puerta mágica
que me perdí tantas veces...
423
00:28:26,198 --> 00:28:29,201
Entonces,
¿para qué carajos maté a Bob?
424
00:28:29,785 --> 00:28:33,789
Para la próxima,
habla antes, Susan.
425
00:28:35,832 --> 00:28:38,643
- Denme sus teléfonos. Vamos.
- ¿Por qué?
426
00:28:38,877 --> 00:28:41,979
Si no lo hacen, nos mato a todos.
Rápido.
427
00:28:42,213 --> 00:28:43,214
Vamos.
428
00:28:46,342 --> 00:28:47,468
Está bien.
429
00:28:48,678 --> 00:28:51,806
- No llevo ninguno.
- Obvio que no. Bicho raro.
430
00:28:52,640 --> 00:28:55,075
- ¡Qué innecesario!
- Por la escalera.
431
00:28:55,309 --> 00:28:59,580
Tengo una bomba, ¿recuerdan?
Muévanse. Dime.
432
00:28:59,814 --> 00:29:02,207
¿Cómo supiste de
esa puerta secreta?
433
00:29:02,441 --> 00:29:04,276
Da igual.
Vámonos.
434
00:29:17,581 --> 00:29:20,517
- ¿Dijiste que había una salida?
- Sí.
435
00:29:20,751 --> 00:29:21,752
Hacia allá.
436
00:29:34,223 --> 00:29:35,115
¿Quién eres?
437
00:29:35,349 --> 00:29:39,536
Responde. ¿Cómo sabías de esa puerta?
¿Eres Policía o qué?
438
00:29:39,770 --> 00:29:40,771
No.
439
00:29:41,480 --> 00:29:42,956
- ¿Quién te mandó?
- Nadie.
440
00:29:43,190 --> 00:29:44,358
Intento ayudar.
441
00:29:45,109 --> 00:29:45,834
- Sí.
- ¿Segura?
442
00:29:46,068 --> 00:29:47,611
Nos salvó, viejo.
443
00:29:48,946 --> 00:29:51,657
¿Cómo sabías del sótano?
444
00:29:53,409 --> 00:29:58,122
Mírame. Tal vez tenías razón.
Tal vez somos los indicados.
445
00:30:01,709 --> 00:30:03,794
¿Vamos a salir de aquí o no?
446
00:30:04,879 --> 00:30:05,880
Oye.
447
00:30:26,901 --> 00:30:28,736
Esta noche se siente distinta.
448
00:31:05,731 --> 00:31:07,565
ESCUELA SECUNDARIA GLENHURST
449
00:31:27,043 --> 00:31:28,753
Eres la siguiente.
Ven.
450
00:31:38,513 --> 00:31:39,889
Mi dulce Robby.
451
00:31:41,015 --> 00:31:42,267
Pobrecito.
452
00:31:44,686 --> 00:31:47,438
Y su mejor amigo le disparó.
453
00:31:48,189 --> 00:31:49,399
Lo lamento tanto.
454
00:31:50,483 --> 00:31:53,611
Tengo que cruzar media
ciudad en hora pico.
455
00:31:59,826 --> 00:32:02,328
¿Tu hijo murió en el tiroteo?
456
00:32:03,037 --> 00:32:04,289
También nos pasó.
457
00:32:05,582 --> 00:32:07,750
Firma y ven con nosotras.
458
00:32:09,002 --> 00:32:10,628
Es tu primera pérdida, ¿no?
459
00:32:11,671 --> 00:32:14,048
¿Era buen niño?
460
00:32:15,049 --> 00:32:16,134
¿Era especial?
461
00:32:18,469 --> 00:32:20,430
- Sí.
- Qué pena.
462
00:32:21,139 --> 00:32:23,866
Lo peor es cuando
los buenos mueren.
463
00:32:24,100 --> 00:32:26,644
Después vienes con nosotros.
464
00:32:28,354 --> 00:32:29,564
Sí.
465
00:32:30,690 --> 00:32:33,484
Está conmocionada.
Dale la tarjeta.
466
00:32:36,821 --> 00:32:40,841
Ve mañana. Hoy sólo descansa.
¿Para qué lidiar con el tráfico?
467
00:32:41,075 --> 00:32:43,302
¿Para qué?
Mañana es igual de válido.
468
00:32:43,536 --> 00:32:45,012
- Tómate un baño.
- Sí.
469
00:32:45,246 --> 00:32:46,263
Sal temprano mañana.
470
00:32:46,497 --> 00:32:48,750
Bien, ¿quién sigue?
471
00:32:49,792 --> 00:32:51,644
Vas tú.
Hola, Wendy.
472
00:32:51,878 --> 00:32:53,814
Hola, Brenda.
473
00:32:54,048 --> 00:32:56,592
Sólo firmas y luego
haces tus cosas.
474
00:32:57,384 --> 00:32:58,819
Irá mañana, mejor.
475
00:32:59,053 --> 00:33:00,821
Mejor así.
Con ese tráfico...
476
00:33:01,055 --> 00:33:02,932
Eso mismo decíamos.
477
00:33:53,772 --> 00:33:56,775
CALLE ESPERANZA 142
478
00:34:00,279 --> 00:34:03,407
TU NUEVA REALIDAD
479
00:34:23,427 --> 00:34:26,196
Hola. Bienvenida.
Lamentamos mucho su pérdida.
480
00:34:26,430 --> 00:34:28,849
Soy Blaise.
¿En qué puedo ayudarla?
481
00:34:29,850 --> 00:34:32,060
No sé qué hago aquí.
482
00:34:33,186 --> 00:34:37,207
Es su primera vez.
Bien, no hay problema.
483
00:34:37,441 --> 00:34:40,293
Podemos empezar enseguida,
¿le parece?
484
00:34:40,527 --> 00:34:42,738
¿En qué escuela
ocurrió el tiroteo?
485
00:34:43,530 --> 00:34:45,423
Glen... Glenhurst.
486
00:34:45,657 --> 00:34:47,133
Glenhurst.
487
00:34:47,367 --> 00:34:49,511
Darren estaba en noveno grado.
488
00:34:49,745 --> 00:34:52,581
Perfecto, anotado.
489
00:34:53,749 --> 00:34:57,002
Entonces, ¿quiere clonarlo hoy?
490
00:34:58,628 --> 00:34:59,354
¿Qué?
491
00:34:59,588 --> 00:35:02,148
Podemos clonar su hijo.
492
00:35:02,382 --> 00:35:06,694
Será totalmente orgánico,
con ADN real de su hijo.
493
00:35:06,928 --> 00:35:09,697
¿Cómo dice?
494
00:35:09,931 --> 00:35:12,575
¿Puede devolverme a mi hijo?
495
00:35:12,809 --> 00:35:15,579
Sí. O sea,
el proceso no es perfecto.
496
00:35:15,813 --> 00:35:19,708
En lo físico, sí. Es exacto.
En ese aspecto, tenemos dominio.
497
00:35:19,942 --> 00:35:24,630
Lo difícil es la personalidad,
pero nos esforzamos.
498
00:35:24,864 --> 00:35:26,657
La mente es impredecible.
499
00:35:27,158 --> 00:35:32,080
¿Es real?
¿Por qué nunca oí hablar de esto?
500
00:35:32,622 --> 00:35:35,724
Es un programa clasificado
y lo mantenemos en secreto.
501
00:35:35,958 --> 00:35:38,961
También es carísimo, así que...
502
00:35:39,670 --> 00:35:42,340
¿Cuál es el precio?
503
00:35:43,841 --> 00:35:47,820
Es mucho. Pero como fue
en una escuela pública...
504
00:35:48,054 --> 00:35:50,223
el Gobierno cubrirá casi todo.
505
00:35:50,848 --> 00:35:51,657
¿En serio?
506
00:35:51,891 --> 00:35:55,910
Podríamos rebajarlo más si
elige la versión con anuncios.
507
00:35:56,144 --> 00:35:57,412
¿Anuncios?
508
00:35:57,646 --> 00:36:01,457
Dirá un anuncio al día.
Sé que suena extraño.
509
00:36:01,691 --> 00:36:03,710
La voz será la suya, tal cual.
510
00:36:03,944 --> 00:36:07,239
Y los productos estarán
adaptados a sus gustos.
511
00:36:08,990 --> 00:36:10,283
¿Es un robot?
512
00:36:11,243 --> 00:36:14,888
No, aún estamos
lejos de lograr eso.
513
00:36:15,122 --> 00:36:17,515
Sólo es un clon.
514
00:36:17,749 --> 00:36:19,350
Pura carne humana orgánica.
515
00:36:19,584 --> 00:36:23,271
Perdón.
Estoy un poco abrumada.
516
00:36:23,505 --> 00:36:24,673
Sí.
517
00:36:25,298 --> 00:36:26,424
Entonces...
518
00:36:27,133 --> 00:36:30,636
¿pueden devolverme a mi hijo?
519
00:36:31,929 --> 00:36:32,988
Más o menos, sí.
520
00:36:33,222 --> 00:36:36,658
Empecemos por los
rasgos de personalidad.
521
00:36:36,892 --> 00:36:38,869
Intente ser muy específica...
522
00:36:39,103 --> 00:36:41,622
pero elija uno
o dos como mucho.
523
00:36:41,856 --> 00:36:43,582
EXTRAÑO, DECIDIDO, CAMBIANTE
524
00:36:43,816 --> 00:36:46,752
¿Alguno le suena?
¿Era ordenado? ¿Medio lento?
525
00:36:46,986 --> 00:36:49,129
¿Flojo?
¿Rarito?
526
00:36:49,363 --> 00:36:50,631
¿Inestable?
527
00:36:50,865 --> 00:36:51,699
¿Qué? No.
528
00:36:52,741 --> 00:36:54,384
¿Es una de las opciones?
529
00:36:54,618 --> 00:36:58,805
- Sí, pero son para los que disparan.
- ¿Clonan a los tiradores?
530
00:36:59,039 --> 00:37:04,811
Por supuesto. Lo paga el Gobierno.
Pero podemos hacer que no disparen más.
531
00:37:05,045 --> 00:37:07,648
O sea, hay un pequeño
margen de error.
532
00:37:07,882 --> 00:37:09,592
Así que, ¿cuál elige?
533
00:37:12,136 --> 00:37:15,347
Raro, supongo.
534
00:37:16,891 --> 00:37:21,703
Sí. Era raro,
pero en el buen sentido.
535
00:37:21,937 --> 00:37:23,622
Era excéntrico.
536
00:37:23,856 --> 00:37:25,207
Sí, claro.
537
00:37:25,441 --> 00:37:28,293
Bien.
¿Pasatiempos?
538
00:37:28,527 --> 00:37:30,587
¿Qué pasatiempos tenía Robby?
539
00:37:30,821 --> 00:37:31,630
Darren.
540
00:37:31,864 --> 00:37:33,199
Perdón. Sí.
541
00:37:33,782 --> 00:37:35,592
Darren.
Perdón.
542
00:37:35,826 --> 00:37:38,096
Entonces, ¿qué pasatiempos?
543
00:37:38,330 --> 00:37:42,267
Ninguno de esos.
544
00:37:42,501 --> 00:37:43,752
Era especial.
545
00:37:44,419 --> 00:37:48,006
Y dulce, raro...
546
00:37:48,715 --> 00:37:49,983
y muy amable.
547
00:37:50,217 --> 00:37:53,637
Está bien.
Pondré "deportes".
548
00:37:54,346 --> 00:37:55,280
Defectos.
549
00:37:55,514 --> 00:37:57,865
Dígame algunos defectos de Darren.
550
00:37:58,099 --> 00:38:00,660
Pero no es obligatorio
poner defectos.
551
00:38:00,894 --> 00:38:04,564
Es sólo por autenticidad.
Podemos omitirlos.
552
00:38:05,148 --> 00:38:07,083
Me hubiera gustado más abrazos.
553
00:38:07,317 --> 00:38:09,460
- Está bien.
- No, no es cierto.
554
00:38:09,694 --> 00:38:13,798
Era perfecto.
Sólo quiero que regrese.
555
00:38:14,032 --> 00:38:15,008
"Poco afectuoso".
556
00:38:15,242 --> 00:38:17,593
Entendido.
¿Algo más?
557
00:38:17,827 --> 00:38:18,994
Torpe.
558
00:38:22,414 --> 00:38:24,516
Sí.
Era torpe.
559
00:38:24,750 --> 00:38:26,460
Torpe.
Bien.
560
00:38:27,962 --> 00:38:29,813
¿Está segura de querer dejar ese?
561
00:38:30,047 --> 00:38:31,148
Sí.
¿Por qué?
562
00:38:31,382 --> 00:38:34,276
Torpe.
Tal vez por eso le dispararon.
563
00:38:34,510 --> 00:38:36,570
Me gusta que fuera torpe.
564
00:38:36,804 --> 00:38:39,614
Está bien. Torpe.
Es su decisión.
565
00:38:39,848 --> 00:38:43,227
Pasemos a los
bocadillos favoritos.
566
00:38:44,228 --> 00:38:47,940
Aquí tiene información sobre
un grupo de apoyo local.
567
00:38:48,857 --> 00:38:52,194
Puede sentarse por ahí.
No debe tardar mucho.
568
00:38:52,820 --> 00:38:53,779
Está bien.
569
00:39:18,219 --> 00:39:19,220
¡Dios mío!
570
00:39:23,641 --> 00:39:24,559
Hola, mamá.
571
00:39:27,353 --> 00:39:28,354
¿Estás bien?
572
00:39:35,903 --> 00:39:36,988
¿Te trataron bien?
573
00:39:37,905 --> 00:39:39,157
Sí, fueron buenos.
574
00:39:39,741 --> 00:39:40,658
Comí pizza.
575
00:39:41,367 --> 00:39:42,410
Qué bien.
576
00:39:43,077 --> 00:39:44,203
Me gusta la pizza.
577
00:39:44,829 --> 00:39:46,039
Lo sé.
578
00:39:49,626 --> 00:39:50,918
Me alegra tanto verte.
579
00:39:53,046 --> 00:39:55,689
¿Tienes algo para tomar?
Tengo sed.
580
00:39:55,923 --> 00:39:58,594
Claro.
Podemos ir adonde quieras.
581
00:39:59,428 --> 00:40:01,805
Quiero té de manzana con durazno.
582
00:40:03,682 --> 00:40:08,120
No conozco esa bebida.
583
00:40:08,354 --> 00:40:10,580
Sólo tiene 70 calorías
y es deliciosa.
584
00:40:10,814 --> 00:40:13,625
Tiene sabor a fruta y
viene en otros sabores...
585
00:40:13,859 --> 00:40:16,487
cómo té de mango con
miel y manzana con mora.
586
00:40:17,237 --> 00:40:18,130
Está bien.
587
00:40:18,364 --> 00:40:20,074
La compramos, sin problema.
588
00:40:24,703 --> 00:40:26,513
Gracias por su servicio.
589
00:40:26,747 --> 00:40:28,932
- Gracias por su servicio.
- Cariño.
590
00:40:29,166 --> 00:40:30,459
¿Qué haces?
591
00:40:42,970 --> 00:40:48,951
Pensé que quizá estaría bien...
592
00:40:49,185 --> 00:40:52,605
que platicaras con tus amigos
de lo que estés viviendo...
593
00:40:53,356 --> 00:40:55,791
o si quieres, conmigo.
594
00:40:56,025 --> 00:40:58,111
No hay nada que desee más que...
595
00:40:59,946 --> 00:41:01,489
¿Adónde vas?
596
00:41:02,073 --> 00:41:03,700
A practicar deporte.
597
00:41:09,789 --> 00:41:10,790
¡Vamos!
598
00:41:11,416 --> 00:41:12,333
¡Encestado!
599
00:41:30,768 --> 00:41:32,203
Qué bueno que viniste.
600
00:41:32,437 --> 00:41:33,871
Ahí está.
601
00:41:34,105 --> 00:41:36,415
¿Cómo estuvo el tráfico?
No tan mal, ¿no?
602
00:41:36,649 --> 00:41:39,335
- Estuvo bien. Él es Darren.
- Claro que sí.
603
00:41:39,569 --> 00:41:42,213
- Darren. Los otros chicos...
- Te tomo el abrigo.
604
00:41:42,447 --> 00:41:43,172
Está bien.
605
00:41:43,406 --> 00:41:46,050
- Hay pizza en la cocina.
- Me encanta la pizza.
606
00:41:46,284 --> 00:41:47,426
Claro que sí.
607
00:41:47,660 --> 00:41:50,621
- Te dije que todo saldría bien.
- Sí.
608
00:41:52,665 --> 00:41:53,557
No sé, la verdad.
609
00:41:53,791 --> 00:41:56,143
Nos ha pasado a todas.
Ahora ve, socializa.
610
00:41:56,377 --> 00:41:58,379
- Toma un cóctel.
- Está bien.
611
00:42:00,631 --> 00:42:03,718
Y seguía cortando el
pasto a medianoche.
612
00:42:04,302 --> 00:42:05,136
Sí.
613
00:42:07,345 --> 00:42:09,822
Ya no siento que sea mi hijo.
614
00:42:10,056 --> 00:42:11,866
Es como un desconocido.
615
00:42:12,100 --> 00:42:12,909
¿En serio?
616
00:42:13,143 --> 00:42:17,372
No vemos nada de malo.
Antes estaba totalmente descontrolado.
617
00:42:17,606 --> 00:42:19,123
Pero no fue el tirador.
618
00:42:19,357 --> 00:42:21,418
Para eso hay otro grupo.
619
00:42:21,652 --> 00:42:23,712
- Gracias por su servicio.
- Gracias.
620
00:42:23,946 --> 00:42:25,448
Gracias por su servicio.
621
00:42:26,073 --> 00:42:29,885
Sólo es una gorra.
Ni siquiera estuve en el ejército.
622
00:42:30,119 --> 00:42:33,456
- Les encanta decir eso.
- Sí. Les encanta.
623
00:42:35,958 --> 00:42:38,143
¿Es tu primera reunión?
624
00:42:38,377 --> 00:42:40,437
Sí, es mi primera vez.
625
00:42:40,671 --> 00:42:44,175
- Es la cuarta vez que pasamos por esto.
- ¿En serio?
626
00:42:46,135 --> 00:42:48,179
¿Perdieron a cuatro hijos?
627
00:42:49,597 --> 00:42:51,198
No.
Al mismo.
628
00:42:51,432 --> 00:42:53,392
Sí, en cuatro tiroteos distintos.
629
00:42:54,143 --> 00:42:57,980
Perdimos a Claire hace dos
años en un tiroteo escolar.
630
00:42:58,272 --> 00:43:02,918
Luego la clonamos.
Y perdimos al clon en otro tiroteo.
631
00:43:03,152 --> 00:43:06,072
Y otra vez.
Y otra más.
632
00:43:06,655 --> 00:43:10,008
Es lo más triste que he escuchado.
633
00:43:10,242 --> 00:43:13,011
Esta vez decidimos
reírnos un poco.
634
00:43:13,245 --> 00:43:17,015
Sí. Sin obsesionarnos con que
fuera igual a Claire.
635
00:43:17,249 --> 00:43:18,433
- ¿Entiendes?
- No.
636
00:43:18,667 --> 00:43:21,769
- Hicimos una niña que nos hace reír.
- Exacto.
637
00:43:22,003 --> 00:43:27,525
Es muy divertida. Nos dejamos llevar.
Y nos hace reír un mucho.
638
00:43:27,759 --> 00:43:29,360
¿No es de eso que se trata?
639
00:43:29,594 --> 00:43:31,279
Ya sabes, al final del día...
640
00:43:31,513 --> 00:43:32,697
Hay que pasarla bien.
641
00:43:32,931 --> 00:43:35,767
Eso decimos.
De todos modos se van a disparar.
642
00:43:36,309 --> 00:43:37,035
Sí.
643
00:43:37,269 --> 00:43:41,122
El tipo nos preguntó:
"¿Qué religión tiene?".
644
00:43:41,356 --> 00:43:43,833
Y dijimos: "Bueno, musulmana".
645
00:43:44,067 --> 00:43:47,629
¿Por qué no?
Hay que divertirse.
646
00:43:47,863 --> 00:43:49,714
Sí, también es medio racista.
647
00:43:49,948 --> 00:43:52,325
Sí, y da muchísima risa.
648
00:43:53,034 --> 00:43:55,428
¿Y sabes qué más?
La hicimos altísima.
649
00:43:55,662 --> 00:43:58,306
Sí, de esas alturas que dices:
"¿Qué carajos?".
650
00:43:58,540 --> 00:44:01,934
Te juro que me río cada
vez que entra al cuarto.
651
00:44:02,168 --> 00:44:05,313
Dice: "Mami, ¿somos musulmanes?".
Le digo: "No, mi cielo.
652
00:44:05,547 --> 00:44:10,176
Sólo tú.
Ahora sal a jugar, grandulona".
653
00:44:11,595 --> 00:44:12,487
Nos divertimos.
654
00:44:12,721 --> 00:44:14,180
Sí, mucho.
655
00:44:18,935 --> 00:44:19,936
Hola.
656
00:44:20,604 --> 00:44:21,479
Hola.
657
00:44:22,188 --> 00:44:26,318
Escuché lo que decías
hace rato sin querer.
658
00:44:27,569 --> 00:44:32,657
Me pasó lo mismo con Brandon.
Ya no parecía él.
659
00:44:35,118 --> 00:44:37,621
Y entonces encontré esto.
660
00:44:38,413 --> 00:44:40,790
- ¿Qué es?
- Debes comprar un aparato.
661
00:44:41,375 --> 00:44:43,628
Como un disco duro con audífono.
662
00:44:44,170 --> 00:44:46,271
No cuesta mucho.
Llenas un formulario...
663
00:44:46,505 --> 00:44:48,841
y en unos minutos te llaman.
664
00:44:51,844 --> 00:44:52,929
Es tu hijo.
665
00:44:57,599 --> 00:45:00,560
Se acercan más a la
personalidad que los clones.
666
00:45:02,520 --> 00:45:04,022
No entiendo nada.
667
00:45:04,856 --> 00:45:06,040
¿Qué es?
668
00:45:06,274 --> 00:45:09,919
Por ahora, sólo es una voz.
Aún no tiene cuerpo.
669
00:45:10,153 --> 00:45:13,114
Pero en cinco años, ¿quién sabe?
670
00:45:15,200 --> 00:45:16,701
- Nos vemos.
- Hasta luego.
671
00:45:17,827 --> 00:45:18,870
Toma.
672
00:45:20,538 --> 00:45:23,124
Llévate el mío.
Tengo varios en casa.
673
00:45:26,711 --> 00:45:28,797
Puedo ver tu dolor.
674
00:45:30,006 --> 00:45:31,465
Esto es real.
675
00:45:35,135 --> 00:45:36,845
Espero que encuentres paz.
676
00:45:49,358 --> 00:45:52,544
CONECTADO
677
00:45:52,778 --> 00:45:53,779
¿Hola?
678
00:45:54,571 --> 00:45:55,572
¿Mamá?
679
00:45:56,740 --> 00:45:57,741
¿Darren?
680
00:45:58,993 --> 00:46:00,285
¿Cómo estás, mamá?
681
00:46:01,870 --> 00:46:03,247
Darren, ¿eres tú?
682
00:46:04,456 --> 00:46:07,751
Sí, mamá.
Suenas cansada.
683
00:46:10,921 --> 00:46:14,174
Estoy cansada, cariño.
684
00:46:15,092 --> 00:46:16,610
Han sido días difíciles.
685
00:46:16,844 --> 00:46:17,845
Te extraño.
686
00:46:18,971 --> 00:46:21,515
Yo también te extraño mucho.
687
00:46:22,599 --> 00:46:25,577
Tengo sed. ¿Me compras más
té de manzana con durazno?
688
00:46:25,811 --> 00:46:28,939
Sólo tiene 70 calorías por
porción y es delicioso.
689
00:46:31,984 --> 00:46:33,026
¿Mamá?
690
00:46:33,902 --> 00:46:35,029
Dime, cariño.
691
00:46:37,322 --> 00:46:39,174
Necesito que hagas algo por mí.
692
00:46:39,408 --> 00:46:41,134
Claro.
Lo que sea.
693
00:46:41,368 --> 00:46:43,303
Quiero que me lleves a un lugar.
694
00:46:43,537 --> 00:46:44,955
¿Adónde?
695
00:46:45,831 --> 00:46:49,893
Te guiaré todo el camino.
Será como una aventura.
696
00:46:50,127 --> 00:46:51,420
¿Adónde?
697
00:46:53,255 --> 00:46:54,606
Tienes que ir con él.
698
00:46:54,840 --> 00:46:55,841
¿Con quién?
699
00:46:56,967 --> 00:46:58,177
Con el hombre.
700
00:46:59,803 --> 00:47:01,430
El hombre del restaurante.
701
00:47:18,948 --> 00:47:20,200
Vaya que estuvo oscuro.
702
00:47:20,867 --> 00:47:22,535
Espera a ver el futuro.
703
00:47:25,205 --> 00:47:26,848
Lo logramos.
Menos mal.
704
00:47:27,082 --> 00:47:29,600
No se emocionen.
Lo de Norms fue lo fácil.
705
00:47:29,834 --> 00:47:31,435
De aquí en adelante se pone...
706
00:47:31,669 --> 00:47:34,146
- incómodo.
- ¡Dios mío!
707
00:47:34,380 --> 00:47:35,606
¿Qué carajos es eso?
708
00:47:35,840 --> 00:47:38,693
Es un mapa, lo dibujé yo.
A ver el tuyo.
709
00:47:38,927 --> 00:47:42,446
La nueva ruta nos dejó aquí,
detrás del perímetro policial.
710
00:47:42,680 --> 00:47:44,026
Por ahí no hay salida.
711
00:47:44,260 --> 00:47:46,950
Espera. ¿Cuál es el plan?
¿Adónde vamos?
712
00:47:47,184 --> 00:47:48,869
- ¿Puedes decirnos?
- Ya.
713
00:47:49,103 --> 00:47:51,329
- Sí.
- Está bien, lo haré.
714
00:47:51,563 --> 00:47:53,232
A unos 800 metros de aquí...
715
00:47:54,024 --> 00:47:57,501
hay un niño de nueve años
construyendo a Dios en su cuarto.
716
00:47:57,735 --> 00:48:02,256
Nuestra misión es asegurarnos de
que ese Dios quiera a la gente.
717
00:48:02,490 --> 00:48:04,466
¿Y con "Dios" te refieres a...
718
00:48:04,700 --> 00:48:07,678
Procesamiento de
información autoperpetuo...
719
00:48:07,912 --> 00:48:10,139
IA, la inteligencia artificial.
720
00:48:10,373 --> 00:48:13,350
¿IA?
Pero ¿no eso ya existe?
721
00:48:13,584 --> 00:48:15,102
Va a empeorar, cariño.
722
00:48:15,336 --> 00:48:18,856
Así es, Mark. Y si no llegamos
al niño en menos de una hora...
723
00:48:19,090 --> 00:48:20,758
será el fin.
724
00:48:21,300 --> 00:48:22,443
Qué estupidez.
725
00:48:22,677 --> 00:48:24,137
¿Qué dijiste, Scott?
726
00:48:29,100 --> 00:48:30,993
La casa está a seis cuadras.
727
00:48:31,227 --> 00:48:32,786
No es fácil llegar.
728
00:48:33,020 --> 00:48:35,456
Hay que cruzar edificios y patios.
729
00:48:35,690 --> 00:48:38,626
En este taller hay dos
dóberman bastante agresivos.
730
00:48:38,860 --> 00:48:42,046
Hay un vagabundo con cuchillo
dormido en ese techo.
731
00:48:42,280 --> 00:48:43,906
No lo despierten.
732
00:48:44,657 --> 00:48:46,467
Ahí hay un patio con reja de púas.
733
00:48:46,701 --> 00:48:50,179
Es la mejor opción. Si logramos
saltar sin alertar al guardia...
734
00:48:50,413 --> 00:48:53,807
lo cual dudo mucho con ustedes,
bola de payasos...
735
00:48:54,041 --> 00:48:58,062
estaremos a sólo metros de una
buena ruta por los patios traseros.
736
00:48:58,296 --> 00:48:59,730
¿Y si el guardia nos ve?
737
00:48:59,964 --> 00:49:01,857
Nada bueno, Scott.
Muévanse ya.
738
00:49:02,091 --> 00:49:03,359
Un segundo.
739
00:49:03,593 --> 00:49:05,778
¿Qué hacemos al llegar?
740
00:49:06,012 --> 00:49:08,739
Ese niño creó la
superinteligencia en minutos...
741
00:49:08,973 --> 00:49:13,477
pero los protocolos de seguridad
se diseñarán en 50 años.
742
00:49:14,395 --> 00:49:16,497
Por suerte, vengo del futuro...
743
00:49:16,731 --> 00:49:20,709
donde las mentes más brillantes
crearon los protocolos...
744
00:49:20,943 --> 00:49:23,446
que debimos tener
antes de la IA.
745
00:49:24,281 --> 00:49:29,719
Me mandaron a poner este programa
en la IA antes de que se despierte.
746
00:49:29,953 --> 00:49:31,304
¿Qué clase de medidas?
747
00:49:31,538 --> 00:49:33,306
¿Te parezco ingeniero?
748
00:49:33,540 --> 00:49:36,476
Sólo soy un soldado con una
misión: Meter esto en eso...
749
00:49:36,710 --> 00:49:38,337
antes de que llegue a cero.
750
00:49:44,468 --> 00:49:45,469
¡Corran!
751
00:49:51,808 --> 00:49:53,118
¡Izquierda!
752
00:49:53,352 --> 00:49:54,619
¡La otra izquierda!
753
00:49:54,853 --> 00:49:55,687
¡Izquierda!
754
00:50:04,488 --> 00:50:06,990
¡Detrás de mí!
755
00:50:12,621 --> 00:50:14,373
¡Muévete!
756
00:50:39,729 --> 00:50:42,315
- Esos no eran Policías.
- ¿Lo crees?
757
00:50:43,566 --> 00:50:45,043
- ¿Qué eran?
- Los malos.
758
00:50:45,277 --> 00:50:47,754
- ¿Cómo que malos?
- Malos que no quieres conocer.
759
00:50:47,988 --> 00:50:50,757
- ¿Quién los mandó?
- Ni idea. Nunca lo supe.
760
00:50:50,991 --> 00:50:52,701
Mejor ni te lo cuestiones.
761
00:50:53,285 --> 00:50:55,219
Nunca había bajado aquí.
762
00:50:55,453 --> 00:50:58,999
Necesito explorar y
encontrar una nueva ruta.
763
00:50:59,708 --> 00:51:03,628
Quédense aquí y hagan silencio.
764
00:51:06,798 --> 00:51:07,690
Bien hecho.
765
00:51:07,924 --> 00:51:10,943
No se creen esta tontería, ¿verdad?
Vámonos de aquí.
766
00:51:11,177 --> 00:51:12,887
¿Estás bien?
767
00:51:14,097 --> 00:51:16,099
Ya estaba teniendo un mal día.
768
00:51:16,766 --> 00:51:20,495
Sólo quería un pedazo de pastel
y unos minutos de silencio.
769
00:51:20,729 --> 00:51:23,039
Sólo quería pastel.
770
00:51:23,273 --> 00:51:26,584
¿De verdad creen que tiene una bomba?
No parece una bomba.
771
00:51:26,818 --> 00:51:30,713
Cuando vuelva, lo emboscamos y ya.
No es del futuro. No sabe nada.
772
00:51:30,947 --> 00:51:31,881
Nos va a matar.
773
00:51:32,115 --> 00:51:35,968
- Sabía cosas que no podía saber.
- Los locos también tienen suerte.
774
00:51:36,202 --> 00:51:39,639
No sabía del sótano ni del auto.
Nos quisieron matar.
775
00:51:39,873 --> 00:51:42,600
Sí, pero sabía que
Bob traía un arma.
776
00:51:42,834 --> 00:51:47,815
Cualquiera podía verlo. Era obvio.
Y lo dejó morir. Así, sin más.
777
00:51:48,049 --> 00:51:49,800
¿De verdad le creen?
778
00:51:51,093 --> 00:51:53,763
No.
Supongo que no.
779
00:51:55,431 --> 00:51:56,640
¿Y tú?
780
00:51:57,725 --> 00:52:01,312
En el restaurante no parecía
alguien que se iba a explotar.
781
00:52:02,855 --> 00:52:04,998
Se escondía detrás de nosotros,
todo asustado.
782
00:52:05,232 --> 00:52:06,250
Exactamente.
783
00:52:06,484 --> 00:52:10,045
¿Entonces, qué estamos haciendo?
¿Quieren terminar como Bob?
784
00:52:10,279 --> 00:52:11,839
Ese tipo está demente.
785
00:52:12,073 --> 00:52:15,843
A mí me da igual.
Quiero ver en qué acaba todo esto.
786
00:52:16,077 --> 00:52:18,662
Sí, nadie te preguntó.
Estás...
787
00:52:23,125 --> 00:52:24,126
¿Quién trae celular?
788
00:52:25,753 --> 00:52:28,689
- Nadie. Él nos los quitó.
- ¿Quién tiene un celular?
789
00:52:28,923 --> 00:52:31,316
- Yo. Cálmate.
- ¿Por qué tienes dos?
790
00:52:31,550 --> 00:52:33,235
Este tiene mejor cámara.
791
00:52:33,469 --> 00:52:34,528
A nadie le importa.
792
00:52:34,762 --> 00:52:37,489
Déjame verlo, sólo un segundo.
Es una emergencia.
793
00:52:37,723 --> 00:52:38,557
Toma.
794
00:52:39,266 --> 00:52:40,351
¿Qué rayos?
795
00:52:44,396 --> 00:52:46,706
Soy alérgica a los
celulares y al WiFi.
796
00:52:46,940 --> 00:52:49,709
Qué bicho más raro.
Pudimos haber pedido ayuda.
797
00:52:49,943 --> 00:52:52,278
¿Eres alérgica a los celulares?
798
00:52:52,862 --> 00:52:53,880
Y al WiFi.
799
00:52:54,114 --> 00:52:56,424
Es como ser alérgico al aire.
800
00:52:56,658 --> 00:52:59,844
- Debe ser un Infierno.
- Sí, no es lo ideal.
801
00:53:00,078 --> 00:53:02,263
Ya basta.
Cuando regrese, lo derribo.
802
00:53:02,497 --> 00:53:04,416
Alguien tiene que hacer algo.
803
00:53:06,292 --> 00:53:08,294
Les dije que hablaran en voz baja.
804
00:53:13,716 --> 00:53:17,653
Podría probar que vengo del futuro,
pero eso no significaría nada.
805
00:53:17,887 --> 00:53:20,740
Lo que importa es que
ustedes decidan venir.
806
00:53:20,974 --> 00:53:24,784
Porque en el fondo saben
cómo están las cosas...
807
00:53:25,018 --> 00:53:25,994
cómo está el mundo.
808
00:53:26,228 --> 00:53:29,372
Cómo nos tratamos,
hacia dónde vamos.
809
00:53:29,606 --> 00:53:34,920
Saben que el mundo se va al carajo y
que alguien debe hacer algo al respecto.
810
00:53:35,154 --> 00:53:38,381
Crean o no que soy el
Fantasma del Futuro...
811
00:53:38,615 --> 00:53:40,409
eso no va a salvarnos.
812
00:53:42,911 --> 00:53:44,288
Vamos a sobrevivir...
813
00:53:45,497 --> 00:53:48,350
porque decidieron despertar
y ver la realidad.
814
00:53:48,584 --> 00:53:51,962
Y no les gusta lo que
ven y quieren hacer algo.
815
00:54:01,388 --> 00:54:03,879
De cualquier modo, salimos de Norms.
816
00:54:04,113 --> 00:54:07,020
No obligaré a nadie
a seguir, si no quiere.
817
00:54:08,521 --> 00:54:09,522
Pueden irse...
818
00:54:11,274 --> 00:54:12,692
pero se me acaba el tiempo.
819
00:54:17,989 --> 00:54:19,741
Cuarenta y siete centavos.
820
00:54:23,828 --> 00:54:25,538
Bolsillo izquierdo.
821
00:54:30,919 --> 00:54:32,045
Mierda.
822
00:54:39,886 --> 00:54:42,446
¿Por qué sigues sosteniendo eso?
¿Es una bomba?
823
00:54:42,680 --> 00:54:45,157
No, no es una bomba.
Es mi forma de volver.
824
00:54:45,391 --> 00:54:47,285
Presiono este botón y regreso.
825
00:54:47,519 --> 00:54:51,580
Por eso tengo el pulgar aquí.
Si todo se va al demonio. Me voy.
826
00:54:51,814 --> 00:54:54,208
Vuelvo a empezar.
Ustedes se las arreglan.
827
00:54:54,442 --> 00:54:55,668
La primera regla es:
828
00:54:55,902 --> 00:54:59,380
No soy prescindible.
No hasta cumplir la misión.
829
00:54:59,614 --> 00:55:02,450
¿Entonces, nosotros sí lo somos?
830
00:55:03,826 --> 00:55:04,786
Sí.
831
00:55:08,163 --> 00:55:11,558
Voy a cruzar por los techos y
bajaremos a un patio trasero.
832
00:55:11,792 --> 00:55:15,061
¿Por qué todo este plan?
Si sabes quién creó la IA...
833
00:55:15,295 --> 00:55:17,798
¿por qué no sólo
vuelves y lo matas?
834
00:55:19,299 --> 00:55:23,903
¿Matar a un niño de nueve años?
Primero que nada, eso es muy perverso.
835
00:55:24,137 --> 00:55:28,742
Y la superinteligencia artificial es
inevitable en cualquier línea temporal.
836
00:55:28,976 --> 00:55:32,996
Saber esto es un privilegio
que no merecemos.
837
00:55:33,230 --> 00:55:37,025
El tren de la IA ya partió.
Sólo tratamos de evitar lo peor.
838
00:55:37,818 --> 00:55:39,127
¿Qué es eso?
839
00:55:39,361 --> 00:55:41,004
- Es Gerry.
- ¿Y ese quién es?
840
00:55:41,238 --> 00:55:42,922
El tipo sin hogar del techo.
841
00:55:43,156 --> 00:55:44,783
¿El que tenía un cuchillo?
842
00:55:46,785 --> 00:55:49,929
- No sé. ¿Qué piensas?
- El Krampus se llevó a mi hija.
843
00:55:50,163 --> 00:55:52,082
- Silencio.
- Debiste decirnos.
844
00:55:52,874 --> 00:55:55,560
Gerry, ¿te acuerdas de mí?
845
00:55:55,794 --> 00:55:58,104
- El Krampus se llevó a mi hija.
- Sí.
846
00:55:58,338 --> 00:56:00,215
El Krampus se llevó a mi hija.
847
00:56:03,468 --> 00:56:04,761
Carajo.
848
00:56:06,305 --> 00:56:09,032
- ¡Dios santo! Gerry, mira.
- ¿Dónde?
849
00:56:09,266 --> 00:56:10,517
Hay gente invisible.
850
00:56:26,532 --> 00:56:27,575
¡Agáchense!
851
00:56:33,165 --> 00:56:34,974
- ¡Son balas de verdad!
- Sí.
852
00:56:35,208 --> 00:56:37,502
Muy reales.
¡Vamos!
853
00:57:15,582 --> 00:57:17,834
¡Krampus, te llevaste a mi hija!
854
00:57:21,755 --> 00:57:22,798
Gracias, Gerry.
855
00:57:27,219 --> 00:57:28,862
Esperen.
856
00:57:29,096 --> 00:57:30,180
¡Vamos!
857
00:57:44,026 --> 00:57:45,236
Sólo quería pastel.
858
00:57:50,491 --> 00:57:51,951
¡Corran!
859
00:58:03,629 --> 00:58:04,672
¡Vamos!
860
00:58:10,511 --> 00:58:11,778
¡Todos al contenedor!
861
00:58:12,012 --> 00:58:14,140
- ¿Qué?
- ¡Salten!
862
00:58:16,684 --> 00:58:18,269
¡Vamos!
863
00:58:20,229 --> 00:58:21,856
¡Vamos!
864
00:58:28,946 --> 00:58:31,798
Ratas.
¿Por qué siempre hay ratas?
865
00:58:32,032 --> 00:58:33,200
¡Dios mío!
866
00:58:37,246 --> 00:58:38,914
Salchichas envueltas.
867
00:58:52,304 --> 00:58:54,473
- ¡Métanse entre la basura!
- ¿Qué?
868
00:59:19,330 --> 00:59:20,831
Estamos bien.
869
00:59:27,129 --> 00:59:29,298
Mierda. No.
870
00:59:35,763 --> 00:59:36,806
Oye. Tú.
871
00:59:37,389 --> 00:59:39,350
¡Muévete!
872
00:59:45,898 --> 00:59:47,024
¡Cuidado!
873
01:00:04,415 --> 01:00:08,002
Casi arruinas la misión.
¿Qué carajos te pasa?
874
01:00:08,711 --> 01:00:12,023
¿Te quieres morir?
Si te digo que te muevas, te mueves.
875
01:00:12,257 --> 01:00:13,299
¿Me oíste?
876
01:00:14,634 --> 01:00:19,097
- ¿Por qué no cuidaste a Marie?
- No sé. ¿Y tú? Yo tenía cosas que hacer.
877
01:00:22,934 --> 01:00:23,993
¿Quién es?
878
01:00:24,227 --> 01:00:25,854
Estoy igual que tú.
879
01:00:26,688 --> 01:00:29,874
Estos dos destruyeron a
varios de mis mejores equipos.
880
01:00:30,108 --> 01:00:35,488
Nunca pasé de uno sólo.
Y ahora pasamos a los dos. Karl.
881
01:00:36,155 --> 01:00:38,841
Bien.
Eso nos da una oportunidad.
882
01:00:39,075 --> 01:00:41,286
Este grupo tiene una oportunidad.
883
01:00:42,662 --> 01:00:44,956
No todos van a llegar
al final, Scott.
884
01:00:46,416 --> 01:00:48,376
Yo sí voy a llegar al final.
885
01:00:49,919 --> 01:00:53,089
Faltan pocos patios.
Manténganse juntos y en silencio.
886
01:00:57,051 --> 01:00:58,303
Vamos, sigamos.
887
01:00:59,721 --> 01:01:01,556
¿Sigues con nosotros, Princesa?
888
01:01:03,308 --> 01:01:04,893
¿Por qué te importa si muero?
889
01:01:07,353 --> 01:01:11,025
No sé. Tal vez me
caen bien los raros.
890
01:01:11,817 --> 01:01:14,361
Concéntrate.
Deja de hacer estupideces.
891
01:01:16,822 --> 01:01:19,408
Algo huele a gato
encerrado esta noche.
892
01:01:20,159 --> 01:01:21,285
Y no me gusta.
893
01:01:25,581 --> 01:01:27,416
¿Qué carajos le pasa?
894
01:01:44,934 --> 01:01:46,201
No le pasa nada.
895
01:01:46,435 --> 01:01:47,619
¿Lo está fingiendo?
896
01:01:47,853 --> 01:01:50,247
No dije eso, pero,
según lo que sabemos...
897
01:01:50,481 --> 01:01:53,208
lo que describes no tiene
sentido fisiológico.
898
01:01:53,441 --> 01:01:55,418
Según lo que ustedes creen.
899
01:01:55,652 --> 01:02:00,631
Sería la primera persona en la historia
en ser alérgica a la tecnología.
900
01:02:00,865 --> 01:02:02,091
¿Es el nuevo modelo?
901
01:02:02,325 --> 01:02:03,968
- Sí, el nuevo.
- James.
902
01:02:04,202 --> 01:02:07,930
¿Qué vida le espera?
Casi no puede salir, ni estar con nadie.
903
01:02:08,164 --> 01:02:09,557
¿Cómo hará amigos?
904
01:02:09,791 --> 01:02:12,059
¿Cómo encontrará
algo de felicidad...
905
01:02:12,293 --> 01:02:14,754
de alegría o de amor?
906
01:02:17,757 --> 01:02:18,591
Carajo.
907
01:02:21,677 --> 01:02:24,471
Te pago para que sepas.
Haz tu maldito trabajo.
908
01:02:25,097 --> 01:02:26,656
Oye, llegas 30 minutos tarde.
909
01:02:26,890 --> 01:02:29,367
Sí, perdón.
El autobús se retrasó.
910
01:02:29,601 --> 01:02:30,477
¿Quién eres?
911
01:02:31,061 --> 01:02:32,495
Ingrid.
Me llamo Ingrid.
912
01:02:32,729 --> 01:02:34,372
No.
¿Qué Princesa eres?
913
01:02:34,606 --> 01:02:37,109
¿Jasmín, Ariel, Elsa?
914
01:02:37,859 --> 01:02:38,835
Soy...
915
01:02:39,069 --> 01:02:43,865
Ninguna de esas.
Soy como una Princesa genérica.
916
01:02:44,866 --> 01:02:50,430
- ¿Ni siquiera sales en una película?
- De algún modo, soy parte de todas.
917
01:02:50,664 --> 01:02:53,391
Vas a salir ahí y
vas a decirles...
918
01:02:53,625 --> 01:02:55,419
que eres prima de Elsa.
919
01:02:56,753 --> 01:02:58,171
¡Dios!
Estás sangrando.
920
01:03:00,257 --> 01:03:01,258
Voy a traerte un...
921
01:03:02,092 --> 01:03:02,817
Mierda.
922
01:03:03,051 --> 01:03:04,319
¿Y LAS PIZZAS?
923
01:03:04,553 --> 01:03:05,904
Perdón.
924
01:03:06,138 --> 01:03:07,947
- ¿Estás bien?
- Sí.
925
01:03:08,181 --> 01:03:10,742
Ya está.
Es sólo una alergia.
926
01:03:10,976 --> 01:03:13,061
Por eso trabajo con niños.
Gracias.
927
01:03:14,479 --> 01:03:17,123
- Saca el pastel.
- Está bien.
928
01:03:17,357 --> 01:03:22,212
Feliz cumpleaños, querida Alice...
929
01:03:22,446 --> 01:03:28,118
Feliz cumpleaños a ti...
930
01:03:28,702 --> 01:03:29,619
Pide un deseo.
931
01:03:31,246 --> 01:03:32,999
¡Bravo!
932
01:03:39,714 --> 01:03:40,965
¡Oye!
933
01:03:41,716 --> 01:03:42,775
No puedo creerlo.
934
01:03:43,009 --> 01:03:45,136
GUÍA THOMAS, 1999
935
01:03:46,929 --> 01:03:48,280
¿Dónde rayos estabas?
936
01:03:48,514 --> 01:03:51,325
Perdón.
Este lugar es un laberinto.
937
01:03:51,559 --> 01:03:53,144
Nada es difícil si usas...
938
01:03:54,437 --> 01:03:57,398
- ¿Un mapa de calles?
- No creo en los teléfonos.
939
01:03:58,274 --> 01:03:59,150
Genial.
940
01:03:59,859 --> 01:04:01,778
Yo no creo en dejar propina.
941
01:04:02,570 --> 01:04:03,654
Imbécil.
942
01:04:34,268 --> 01:04:38,481
SEIS MESES DESPUÉS
943
01:04:53,536 --> 01:04:55,746
- Veamos el amanecer.
- ¿Qué?
944
01:04:57,123 --> 01:04:58,541
Ven a ver el amanecer.
945
01:04:59,166 --> 01:05:00,251
¿Estás loca?
946
01:05:01,043 --> 01:05:02,169
¿Qué hora es?
947
01:05:02,962 --> 01:05:04,713
Te juro que valdrá la pena.
948
01:05:58,101 --> 01:06:00,729
¿Alguna vez pensaste
en tener un bebé?
949
01:06:02,606 --> 01:06:03,732
¿Contigo?
950
01:06:05,192 --> 01:06:08,544
Sí. ¿Quién no querría una
mini Iggie corriendo por ahí?
951
01:06:08,778 --> 01:06:11,756
Sin amigos.
Que no pueda salir mucho.
952
01:06:11,990 --> 01:06:14,367
- Que sangre sobre todos.
- Cállate.
953
01:06:17,787 --> 01:06:20,624
¿En serio?
¿Quieres tener un hijo?
954
01:06:23,126 --> 01:06:25,045
Sí.
Algún día.
955
01:06:30,800 --> 01:06:32,177
Estoy retrasada.
956
01:06:42,103 --> 01:06:43,605
FRÁGIL
957
01:06:45,148 --> 01:06:46,066
¿Qué es?
958
01:06:47,234 --> 01:06:48,251
No lo sé.
959
01:06:48,485 --> 01:06:49,794
¿Pediste algo?
960
01:06:50,028 --> 01:06:50,946
No.
961
01:06:51,655 --> 01:06:53,589
Debe ser para otra persona.
962
01:06:53,823 --> 01:06:55,659
Pero tiene mi nombre.
963
01:07:05,543 --> 01:07:07,087
Lo vas a devolver, ¿no?
964
01:07:09,171 --> 01:07:12,299
Si te hace daño,
lo tiro a la basura.
965
01:07:12,883 --> 01:07:13,801
Lo prometo.
966
01:07:15,010 --> 01:07:15,928
Está bien.
967
01:07:17,554 --> 01:07:20,574
Habíamos acordado
vivir sin estas cosas.
968
01:07:20,808 --> 01:07:23,326
Sí, lo sé.
969
01:07:23,560 --> 01:07:25,854
Pero vas a trabajar, ¿no?
970
01:07:26,438 --> 01:07:29,916
Sólo quiero probarlo.
Lo usaré sólo en esta habitación.
971
01:07:30,150 --> 01:07:31,944
Ni siquiera estarás aquí.
972
01:07:33,820 --> 01:07:35,029
Está bien.
973
01:07:51,129 --> 01:07:54,048
Voy a terminar de alistarme.
974
01:07:58,428 --> 01:07:59,345
Está bien.
975
01:08:02,932 --> 01:08:07,328
Feliz cumpleaños, querida Lily...
976
01:08:07,562 --> 01:08:11,791
Feliz cumpleaños a ti...
977
01:08:12,025 --> 01:08:13,401
Pide un deseo.
978
01:08:25,414 --> 01:08:27,082
Hola.
Ya llegué.
979
01:08:31,712 --> 01:08:32,796
Tim.
980
01:08:40,971 --> 01:08:42,014
Tim.
981
01:09:16,715 --> 01:09:18,817
- ¿Tim?
- Hola.
982
01:09:19,051 --> 01:09:19,943
Hola, amor.
983
01:09:20,177 --> 01:09:22,904
¿Qué haces?
Es plena madrugada.
984
01:09:23,138 --> 01:09:24,390
Sí.
985
01:09:25,057 --> 01:09:26,350
Muero de hambre.
986
01:09:27,101 --> 01:09:28,977
Sí, ya veo.
987
01:09:30,604 --> 01:09:33,272
Oye, ¿estás bien?
988
01:09:34,190 --> 01:09:37,652
No puedo describir lo
bien que me siento ahora.
989
01:09:38,903 --> 01:09:40,446
Me siento eléctrico.
990
01:09:41,697 --> 01:09:43,449
No me gusta esto.
991
01:09:44,367 --> 01:09:46,786
Tim.
De verdad.
992
01:09:47,453 --> 01:09:49,763
No es propio de ti
perderte en algo así.
993
01:09:49,997 --> 01:09:51,015
Y me da miedo.
994
01:09:51,249 --> 01:09:53,584
Lo sé. Perdón.
Es que...
995
01:09:55,461 --> 01:09:57,938
Estoy muy entusiasmado.
Supongo.
996
01:09:58,172 --> 01:09:59,440
¿Por qué?
997
01:09:59,674 --> 01:10:03,261
¿Qué es?
¿No es sólo un videojuego?
998
01:10:04,220 --> 01:10:05,738
Más o menos.
Sí.
999
01:10:05,972 --> 01:10:10,476
Pero tampoco más que esto.
Esto también parece un juego.
1000
01:10:11,269 --> 01:10:15,247
En realidad, se siente menos
videojuego que todo esto.
1001
01:10:15,481 --> 01:10:17,708
¿Te refieres a la realidad?
1002
01:10:17,942 --> 01:10:20,085
Me hace pensar en cosas como...
1003
01:10:20,319 --> 01:10:23,755
¿por qué existe el
dolor o la infelicidad?
1004
01:10:23,989 --> 01:10:26,007
¿Por qué existe el sufrimiento?
1005
01:10:26,241 --> 01:10:30,386
¿Es sólo para que
podamos superar retos...
1006
01:10:30,620 --> 01:10:35,500
y que experiencias transformadoras nos
hagan convertirnos en alguien mejor?
1007
01:10:36,376 --> 01:10:39,380
¿Por qué no nacemos siendo
nuestra mejor versión?
1008
01:10:40,840 --> 01:10:42,049
No sé...
1009
01:10:43,050 --> 01:10:45,903
ni qué decirte ahora.
Suenas drogado.
1010
01:10:46,137 --> 01:10:50,199
¿Y si alguien creara una
realidad mejor que esta?
1011
01:10:50,433 --> 01:10:54,854
Una que fuera mejor que la
nuestra en absolutamente todo.
1012
01:10:55,605 --> 01:10:57,565
Una realidad como
debió ser siempre.
1013
01:11:02,820 --> 01:11:05,214
Vamos, ven a la cama.
1014
01:11:05,448 --> 01:11:08,159
Ya voy, en un rato.
1015
01:11:12,121 --> 01:11:13,430
¿Vas a trabajar mañana?
1016
01:11:13,664 --> 01:11:17,710
Bueno, voy a tomarme
un tiempo libre.
1017
01:11:18,503 --> 01:11:19,962
Como una licencia.
1018
01:11:22,507 --> 01:11:23,633
Bueno.
1019
01:11:26,552 --> 01:11:27,637
Buenas noches.
1020
01:11:30,640 --> 01:11:32,642
Buena suerte,
diviértete, no te mueras.
1021
01:11:34,685 --> 01:11:35,686
¿Cómo dices?
1022
01:11:36,687 --> 01:11:37,663
Claro.
1023
01:11:37,897 --> 01:11:40,374
Es una frase que
usamos allá adentro.
1024
01:11:40,608 --> 01:11:46,531
Un saludo, como "hola" o "chau".
Algo tipo "aloha".
1025
01:11:51,619 --> 01:11:57,348
Feliz cumpleaños, querida Mary...
1026
01:11:57,582 --> 01:12:02,921
Feliz cumpleaños a ti...
1027
01:12:45,338 --> 01:12:46,339
Hola.
1028
01:12:47,048 --> 01:12:48,358
¿Qué pasa?
1029
01:12:48,592 --> 01:12:51,219
Estoy cocinando para nosotros.
1030
01:12:52,095 --> 01:12:54,931
Te compré flores.
1031
01:12:57,517 --> 01:12:58,477
¿Por qué?
1032
01:12:59,478 --> 01:13:00,605
¿Por qué?
1033
01:13:03,524 --> 01:13:04,817
Porque te amo.
1034
01:13:06,027 --> 01:13:07,445
Y quiero que seas feliz.
1035
01:13:09,405 --> 01:13:10,547
¿De verdad?
1036
01:13:10,781 --> 01:13:11,657
Claro.
1037
01:13:12,240 --> 01:13:13,241
Por supuesto.
1038
01:13:15,327 --> 01:13:16,536
Estás empapada.
1039
01:13:17,621 --> 01:13:18,872
Salud.
1040
01:13:20,206 --> 01:13:21,166
Te amo.
1041
01:13:21,791 --> 01:13:22,959
Yo también te amo.
1042
01:13:24,794 --> 01:13:25,962
Bueno...
1043
01:13:27,756 --> 01:13:31,051
necesito hablar contigo de
algo bastante importante.
1044
01:13:32,093 --> 01:13:32,969
¿Sí?
1045
01:13:34,471 --> 01:13:35,472
Te amo.
1046
01:13:36,389 --> 01:13:37,265
Ya lo dijiste.
1047
01:13:40,143 --> 01:13:41,102
He...
1048
01:13:42,896 --> 01:13:47,317
He decidido hacer la
transición de forma permanente.
1049
01:13:48,902 --> 01:13:49,778
Es...
1050
01:13:51,071 --> 01:13:53,047
Es un proceso
relativamente nuevo...
1051
01:13:53,281 --> 01:13:58,078
pero hay una clínica cerca
que te da todo lo necesario...
1052
01:13:58,662 --> 01:14:00,997
para hacerlo posible.
1053
01:14:02,582 --> 01:14:03,667
Ya...
1054
01:14:05,168 --> 01:14:06,503
Ya tomé la decisión.
1055
01:14:07,587 --> 01:14:11,633
Voy a dejar esta
realidad por la otra...
1056
01:14:12,592 --> 01:14:14,386
para siempre.
1057
01:14:16,513 --> 01:14:17,514
Ya...
1058
01:14:18,765 --> 01:14:20,808
Ya viene un taxi por mí.
1059
01:14:21,517 --> 01:14:23,686
Haz lo que quieras con mis cosas.
1060
01:14:24,436 --> 01:14:25,996
No pienso llevarme nada.
1061
01:14:26,230 --> 01:14:27,064
No...
1062
01:14:28,357 --> 01:14:29,566
No sé...
1063
01:14:31,402 --> 01:14:36,448
¿Me vas a dejar?
¿Vas a dejar todo esto por un videojuego?
1064
01:14:39,076 --> 01:14:41,553
Tim, eso es una locura.
1065
01:14:41,787 --> 01:14:44,014
Es un juego.
No puedes hacer eso.
1066
01:14:44,248 --> 01:14:46,583
Es completamente absurdo.
1067
01:14:47,167 --> 01:14:48,293
Escucha.
1068
01:14:49,253 --> 01:14:52,564
Ojalá nunca hubiera entrado ahí.
1069
01:14:52,798 --> 01:14:56,135
Pero no puedo
olvidar lo que ya sé.
1070
01:14:57,469 --> 01:15:01,515
Alguien creó un
mundo mejor, Ingrid.
1071
01:15:02,933 --> 01:15:05,686
Mejor en todo.
En absolutamente todo.
1072
01:15:08,188 --> 01:15:11,567
¿Por qué elegiría esta
vida en lugar de esa?
1073
01:15:12,985 --> 01:15:14,236
Por mí.
1074
01:15:21,161 --> 01:15:22,287
No es suficiente.
1075
01:15:25,039 --> 01:15:29,268
No voy a perderte por esto.
1076
01:15:29,502 --> 01:15:31,771
Tim, no eres así.
1077
01:15:32,005 --> 01:15:34,148
- Te lavaron el cerebro.
- Lo siento.
1078
01:15:34,382 --> 01:15:37,193
No te vayas, por favor.
Te lo pido.
1079
01:15:37,427 --> 01:15:39,220
- Lo siento.
- Por favor.
1080
01:16:12,211 --> 01:16:13,186
Vamos a buen ritmo.
1081
01:16:13,420 --> 01:16:16,773
Cruzamos por esos jardines y
nos quedamos en esta posición...
1082
01:16:17,007 --> 01:16:18,967
antes del avance final.
Vamos.
1083
01:16:22,930 --> 01:16:25,198
Ten más cuidado.
Podrían verte.
1084
01:16:25,432 --> 01:16:28,477
Nadie nos ve.
Nadie ve lo que no quiere ver.
1085
01:16:30,854 --> 01:16:35,108
Puros idiotas.
Bueno, tal vez el perro sí nos ve.
1086
01:16:39,863 --> 01:16:43,367
- ¿Qué haces?
- Los Richardson están de vacaciones.
1087
01:16:47,578 --> 01:16:48,621
Ahí está.
1088
01:16:49,914 --> 01:16:54,001
En algún lugar de esa casa está
el padre de la IA de nueve años.
1089
01:16:55,086 --> 01:16:57,354
- Esa es la casa.
- Sí.
1090
01:16:57,588 --> 01:16:58,564
Llegamos.
1091
01:16:58,798 --> 01:17:01,801
No, otros grupos han llegado aquí.
Ninguno hasta la casa.
1092
01:17:02,343 --> 01:17:03,886
¿Por qué?
¿Qué sucede?
1093
01:17:05,847 --> 01:17:07,557
No sé cómo explicarlo.
1094
01:17:11,352 --> 01:17:14,038
Se avecina algo
terrible en esa casa...
1095
01:17:14,272 --> 01:17:16,440
y no puedo
prepararlos para eso.
1096
01:17:17,024 --> 01:17:22,421
Nos espera un enemigo sin punto débil y
con una ventaja numérica de diez a uno.
1097
01:17:22,655 --> 01:17:25,215
¿Qué? ¿Qué estás diciendo?
¿Qué viene?
1098
01:17:25,449 --> 01:17:28,677
Ese es el problema. No tengo idea.
Es diferente cada vez.
1099
01:17:28,911 --> 01:17:32,264
A veces son Policías o
mercenarios armados como hoy.
1100
01:17:32,498 --> 01:17:35,501
Otras veces,
lunáticos drogados con hachas.
1101
01:17:36,043 --> 01:17:38,228
También perros rabiosos,
una turba.
1102
01:17:38,462 --> 01:17:40,882
Los marines.
Esos sí que son cabrones.
1103
01:17:41,800 --> 01:17:46,321
- Una vez fueron millones de ratas.
- Tienen enfermedades.
1104
01:17:46,555 --> 01:17:49,324
Sí, Mark.
Y otra vez, fue fuego.
1105
01:17:49,558 --> 01:17:51,393
- ¡Dios!
- Todo estaba en llamas.
1106
01:17:51,977 --> 01:17:52,702
Muy caliente.
1107
01:17:52,936 --> 01:17:56,064
No hay un patrón,
así que no sé qué pasará hoy.
1108
01:17:56,565 --> 01:17:59,167
Una banda de motociclistas,
la Yakuza...
1109
01:17:59,401 --> 01:18:02,796
¿Qué carajos dices?
¿Yakuza? ¿Marines?
1110
01:18:03,030 --> 01:18:04,631
Es un niño de nueve años.
1111
01:18:04,865 --> 01:18:07,217
¿Qué clase de impresora 3D tiene?
1112
01:18:07,451 --> 01:18:11,179
Lo que enfrentamos está fuera
de la comprensión lógica.
1113
01:18:11,413 --> 01:18:13,040
No podrías comprenderlo.
1114
01:18:14,041 --> 01:18:15,100
Soy inteligente.
1115
01:18:15,334 --> 01:18:17,102
Manejas Uber.
1116
01:18:17,336 --> 01:18:19,437
Soy un gran chofer de Uber,
¿sabes?
1117
01:18:19,671 --> 01:18:22,816
¿Y si no hay lógica?
¿Entonces, puede ser cualquier cosa?
1118
01:18:23,050 --> 01:18:26,277
Sí, también podría ser algo lindo.
Como gatitos.
1119
01:18:26,511 --> 01:18:28,321
- Claro.
- No serán gatitos.
1120
01:18:28,555 --> 01:18:30,031
Sí.
¿Y si no es algo malo?
1121
01:18:30,265 --> 01:18:33,393
¿Por qué no podría ser algo genial?
Como un centauro.
1122
01:18:34,102 --> 01:18:35,870
Basta.
No se burlen de esto.
1123
01:18:36,104 --> 01:18:38,915
Como un desfile de
centauros lanzando confeti.
1124
01:18:39,149 --> 01:18:41,042
- Nos harían felices.
- Sí.
1125
01:18:41,276 --> 01:18:45,004
¿En serio?
Esto no es un cuento de hadas.
1126
01:18:45,238 --> 01:18:48,466
No es para divertirnos.
Van a ser cosas reales.
1127
01:18:48,700 --> 01:18:50,593
Como terroristas suicidas o lobos.
1128
01:18:50,827 --> 01:18:53,554
O un cachorro.
Uno sólo, bien tierno.
1129
01:18:53,788 --> 01:18:57,500
No va a ser un maldito cachorro.
1130
01:18:58,209 --> 01:19:00,086
- Bueno.
- No es broma.
1131
01:19:00,670 --> 01:19:04,898
He visto morir personas en esa casa
de formas que no puedo olvidar.
1132
01:19:05,132 --> 01:19:07,759
Así que tómenselo en serio.
1133
01:19:10,428 --> 01:19:11,262
Escuchen.
1134
01:19:12,222 --> 01:19:14,365
Llegaron más lejos que la mayoría.
1135
01:19:14,599 --> 01:19:15,533
Eso ya dice mucho.
1136
01:19:15,767 --> 01:19:18,953
De verdad creo que ustedes
podrían entrar a esa casa.
1137
01:19:19,187 --> 01:19:23,984
Así que atranquemos las puertas,
busquemos armas y preparémonos.
1138
01:19:24,818 --> 01:19:25,819
- Bueno.
- Sí.
1139
01:20:27,673 --> 01:20:30,926
¿Y ahora qué?
1140
01:20:32,470 --> 01:20:33,888
Ahora sólo esperamos.
1141
01:20:36,891 --> 01:20:40,118
Si fallamos, ¿qué nos pasa?
1142
01:20:40,352 --> 01:20:41,411
O sea...
1143
01:20:41,645 --> 01:20:44,273
¿qué pasa en el futuro
que es tan grave?
1144
01:20:46,317 --> 01:20:50,754
Al principio es sutil, pero en
unos años todo empieza a colapsar.
1145
01:20:50,988 --> 01:20:55,175
Nadie lo nota hasta que es tarde.
La comida y el agua desaparecen.
1146
01:20:55,409 --> 01:20:57,553
La mitad de la población muere.
1147
01:20:57,787 --> 01:20:58,971
¿La mitad?
1148
01:20:59,205 --> 01:21:00,889
- Sí.
- ¿Y la otra mitad?
1149
01:21:01,123 --> 01:21:03,851
Se pierde en un mundo
lleno de distracciones.
1150
01:21:04,085 --> 01:21:06,144
Son como zombis sin conciencia.
1151
01:21:06,378 --> 01:21:07,729
Pero cuidado.
1152
01:21:07,963 --> 01:21:10,357
La IA te dará todo lo
que siempre soñaste.
1153
01:21:10,591 --> 01:21:14,361
Distracciones, afectos,
retos y obstáculos por superar...
1154
01:21:14,595 --> 01:21:17,114
emociones fuertes y
un final satisfactorio.
1155
01:21:17,348 --> 01:21:21,894
Pero al final, será sólo un engaño.
Y vivirás en una prisión.
1156
01:21:22,561 --> 01:21:25,606
Pero tú no.
Nunca te atrapó.
1157
01:21:34,072 --> 01:21:35,657
No.
A mí, no.
1158
01:21:48,252 --> 01:21:50,129
Siempre soñé con ver...
1159
01:21:51,713 --> 01:21:53,799
Siempre soñé con ver un amanecer.
1160
01:21:56,885 --> 01:22:01,265
Mi madre me lo describía a detalle
y yo lo convertía en dibujos.
1161
01:22:07,396 --> 01:22:12,818
Me juró que un día lo veríamos
juntos, en algún lugar.
1162
01:22:18,240 --> 01:22:21,326
Los demás podían ver el
amanecer cuando quisieran.
1163
01:22:24,289 --> 01:22:26,207
Dejé ese mundo atrás.
1164
01:22:26,708 --> 01:22:28,225
EN TIERRA DE CIEGOS
1165
01:22:28,459 --> 01:22:30,003
LUCHA: REVOLUCIÓN HUMANA
1166
01:22:31,546 --> 01:22:33,673
Dijo que estaría
más seguro lejos...
1167
01:22:34,883 --> 01:22:37,151
donde la IA no
pudiera encontrarnos.
1168
01:22:37,385 --> 01:22:40,597
Así que me ocultó del mundo,
fuera del sistema.
1169
01:22:45,935 --> 01:22:47,145
Todo era por ella.
1170
01:22:50,648 --> 01:22:55,878
Le guardé rencor por eso,
por no dejarme decidir por mí mismo.
1171
01:22:56,112 --> 01:22:57,697
Saben cómo son los niños.
1172
01:22:59,949 --> 01:23:02,660
Eso sólo hacía la
tentación más fuerte.
1173
01:23:15,506 --> 01:23:17,358
¿Quién no querría una vida mejor?
1174
01:23:17,592 --> 01:23:21,596
Ver un amanecer cuando quisiera,
aunque supiera que no era real.
1175
01:24:07,599 --> 01:24:10,143
Cuando murió, me culpé a mí mismo.
1176
01:24:16,900 --> 01:24:18,527
Pero también era libre.
1177
01:24:24,866 --> 01:24:26,952
Libre para escoger mis batallas.
1178
01:24:46,013 --> 01:24:49,783
Encontré a un grupo de sobrevivientes
que se refugió en el subsuelo...
1179
01:24:50,017 --> 01:24:54,229
y asumí la misión de cambiar el futuro
para que algún día mi mamá y yo...
1180
01:24:55,188 --> 01:24:56,857
pudiéramos sentarnos...
1181
01:24:57,858 --> 01:24:59,526
y ver el amanecer juntos.
1182
01:25:06,491 --> 01:25:07,909
¿Qué es eso?
¿Lo escuchan?
1183
01:25:13,874 --> 01:25:14,708
Maldición.
1184
01:25:18,128 --> 01:25:20,772
Maldición.
Esto es nuevo.
1185
01:25:21,006 --> 01:25:24,843
- ¿Qué está pasando?
- Ya hubo cosas raras, pero nunca...
1186
01:25:29,556 --> 01:25:30,682
adolescentes.
1187
01:25:36,104 --> 01:25:37,481
Están por todos lados.
1188
01:25:38,231 --> 01:25:40,567
- Nos rodean.
- ¿Por qué no atacan?
1189
01:25:41,443 --> 01:25:42,836
Están esperando órdenes.
1190
01:25:43,070 --> 01:25:46,840
Escuchen. En nuestra escuela,
los docentes empezaron a desaparecer.
1191
01:25:47,074 --> 01:25:49,801
Y hoy, los adolescentes
empezaron a perseguirnos.
1192
01:25:50,035 --> 01:25:52,679
- Tuvimos que huir.
- ¿Por qué los perseguirían?
1193
01:25:52,913 --> 01:25:55,374
Toqué uno de sus celulares.
1194
01:25:55,957 --> 01:25:57,684
- ¿Cómo?
- No les gustó nada.
1195
01:25:57,918 --> 01:26:02,605
- Reaccionaron todos al mismo tiempo.
- Como si tuvieran una mente colectiva.
1196
01:26:02,839 --> 01:26:04,357
- Están conectados.
- ¡No!
1197
01:26:04,591 --> 01:26:07,260
- ¡Maldición!
- Tenemos que sacarla de aquí.
1198
01:26:09,930 --> 01:26:11,890
- ¡Suéltenme!
- ¡Dios mío!
1199
01:26:17,479 --> 01:26:20,439
¡Tiren!
1200
01:26:31,659 --> 01:26:33,369
¡Arriba!
¡Vamos!
1201
01:26:40,459 --> 01:26:41,226
¿Y ahora?
1202
01:26:41,460 --> 01:26:42,519
Estamos atrapados.
1203
01:26:42,753 --> 01:26:45,214
Están trepando las
malditas paredes.
1204
01:26:47,049 --> 01:26:47,925
¡Dios mío!
1205
01:26:52,763 --> 01:26:54,765
¡Nada los detiene!
1206
01:26:59,061 --> 01:27:00,229
¡Dios mío!
1207
01:27:01,439 --> 01:27:02,690
¡Dios mío!
1208
01:27:04,859 --> 01:27:07,028
- ¡Atrás!
- ¿Qué carajos es eso?
1209
01:27:17,497 --> 01:27:18,415
¡Al techo!
1210
01:27:20,500 --> 01:27:21,333
¡Vamos!
1211
01:27:29,383 --> 01:27:31,844
Muy bien.
Llegó el juicio final.
1212
01:27:35,514 --> 01:27:36,390
Santo cielo.
1213
01:27:40,519 --> 01:27:41,787
En posición de defensa.
1214
01:27:42,021 --> 01:27:43,439
¡Vamos!
1215
01:27:50,863 --> 01:27:51,822
¡Ahora!
1216
01:27:54,909 --> 01:27:55,868
¡Rápido!
¡Ahora!
1217
01:28:08,297 --> 01:28:09,231
¡No cedan!
1218
01:28:09,465 --> 01:28:11,191
- ¡No cedan!
- Mark.
1219
01:28:11,425 --> 01:28:14,695
Son demasiados.
No creo que podamos con todos.
1220
01:28:14,929 --> 01:28:16,722
No.
No podemos.
1221
01:28:17,348 --> 01:28:18,323
Pero yo sí.
1222
01:28:18,557 --> 01:28:19,283
¿Qué?
1223
01:28:19,517 --> 01:28:22,286
Yo lo empecé y voy a terminarlo.
1224
01:28:22,520 --> 01:28:23,704
¿De qué hablas?
1225
01:28:23,938 --> 01:28:25,706
No podremos llegar a la casa...
1226
01:28:25,940 --> 01:28:29,026
sin que alguien se sacrifique.
Lo sabes.
1227
01:28:30,236 --> 01:28:31,153
Voy a saltar.
1228
01:28:31,779 --> 01:28:32,780
No me sigas.
1229
01:28:33,364 --> 01:28:35,699
Les daré unos segundos
para que huyan.
1230
01:28:36,659 --> 01:28:37,868
Mark.
1231
01:28:41,163 --> 01:28:42,414
Te amo.
1232
01:28:45,250 --> 01:28:46,851
Voy contigo.
1233
01:28:47,085 --> 01:28:49,729
No me puedes dejar
sola en este mundo.
1234
01:28:49,963 --> 01:28:52,882
Te amo, Mark.
1235
01:28:53,591 --> 01:28:54,608
Mark.
1236
01:28:54,842 --> 01:28:56,235
Te amo.
1237
01:28:56,469 --> 01:28:58,555
- Siempre te he amado.
- Te amo.
1238
01:29:00,056 --> 01:29:03,851
¡Por Dios! ¿Están bromeando?
¡Váyanse a un cuarto!
1239
01:29:05,270 --> 01:29:06,563
Que valga la pena.
1240
01:29:21,744 --> 01:29:23,621
¡Por acá!
1241
01:29:26,249 --> 01:29:29,086
Rompieron el perímetro.
¡Es nuestra oportunidad!
1242
01:29:31,755 --> 01:29:33,173
¡Todos, vamos!
1243
01:29:37,219 --> 01:29:38,695
¡Chicos!
¡Un poco de ayuda!
1244
01:29:38,929 --> 01:29:40,238
Perdón, Scott.
1245
01:29:40,472 --> 01:29:43,533
- ¡Esperen!
- No todos van a llegar al final.
1246
01:29:43,767 --> 01:29:46,770
¡Vete al carajo!
1247
01:29:51,066 --> 01:29:54,445
¡Esperen! ¿Qué es eso?
¿Lo oyen?
1248
01:29:55,321 --> 01:29:56,155
Sí.
1249
01:29:59,533 --> 01:30:00,409
Suena a...
1250
01:30:01,535 --> 01:30:02,536
pezuñas.
1251
01:30:46,954 --> 01:30:48,289
Eso es distinto.
1252
01:31:39,464 --> 01:31:41,316
¿Por qué está pasando todo esto?
1253
01:31:41,550 --> 01:31:44,068
- Pésimo planteamiento.
- ¿Qué?
1254
01:31:44,302 --> 01:31:48,765
"Quizá sean gatitos o un centauro".
Les dije que no bromearan con eso.
1255
01:32:04,407 --> 01:32:05,825
Sólo dije "cachorro".
1256
01:32:28,097 --> 01:32:32,518
Que me parta un maldito rayo.
Creo que lo logramos. Carajo...
1257
01:32:34,562 --> 01:32:35,646
De rodillas.
1258
01:32:36,230 --> 01:32:37,148
¡Ahora!
1259
01:32:38,483 --> 01:32:39,400
Mierda, Gerry.
1260
01:32:40,735 --> 01:32:42,044
No se muevan.
1261
01:32:42,278 --> 01:32:43,780
Ahora sí es tu fin.
1262
01:32:44,405 --> 01:32:46,131
- Es su fin.
- Tan cerca...
1263
01:32:46,365 --> 01:32:47,132
Tan cerca.
1264
01:32:47,366 --> 01:32:49,494
¿Dónde está Karl?
1265
01:32:50,077 --> 01:32:51,845
- ¿Qué?
- ¿Qué hiciste con Karl?
1266
01:32:52,079 --> 01:32:54,165
¿Era... ¿Era tu amigo?
1267
01:32:55,541 --> 01:32:58,435
Te voy a ser sincero.
Karl no lo logró.
1268
01:32:58,669 --> 01:32:59,770
¿Qué?
1269
01:33:00,004 --> 01:33:02,631
Yo no lo maté. Baja el arma.
¿Cómo te llamas?
1270
01:33:03,799 --> 01:33:04,607
- Doug.
- Doug.
1271
01:33:04,841 --> 01:33:06,568
Por casualidad, ¿tú o Karl...
1272
01:33:06,802 --> 01:33:10,263
olvidaron poner el freno
de emergencia en el auto?
1273
01:33:11,097 --> 01:33:11,823
¿Qué?
1274
01:33:12,057 --> 01:33:16,394
No es una crítica. Sólo pregunto
sí cometieron un errorcito.
1275
01:33:18,480 --> 01:33:20,873
- Esta noche ha sido una locura.
- Lo sé.
1276
01:33:21,107 --> 01:33:24,711
Un tipo me atacó con un machete.
Sólo queríamos nuestro dinero.
1277
01:33:24,945 --> 01:33:27,380
¿Dinero?
¿Alguien los contrató?
1278
01:33:27,614 --> 01:33:31,384
Cincuenta mil por matar a un
tipo con un piloto de plástico...
1279
01:33:31,618 --> 01:33:34,177
y a quien lo acompañara,
sin hacer preguntas.
1280
01:33:34,411 --> 01:33:37,848
Un dineral para dos tipos que trabajan
en una tienda de electrónicos.
1281
01:33:38,082 --> 01:33:39,959
¿Qué iban a hacer con eso?
1282
01:33:40,501 --> 01:33:43,812
Ir a Japón, a Kioto,
a una convención gamer.
1283
01:33:44,046 --> 01:33:47,441
Claro. Konnichiwa.
Buen sueño, Doug.
1284
01:33:47,675 --> 01:33:48,884
Ahora ya no existe.
1285
01:33:49,552 --> 01:33:51,903
- No para Karl, pero...
- No digas su nombre.
1286
01:33:52,137 --> 01:33:54,740
No debe empeorar.
Karl no habría querido eso...
1287
01:33:54,974 --> 01:33:56,450
No digas su maldito nombre.
1288
01:33:56,684 --> 01:34:01,496
Está bien. Baja el arma.
No hace falta que corra más sangre.
1289
01:34:01,730 --> 01:34:05,651
¿Qué te parece si vamos por
un burrito y lo hablamos?
1290
01:34:06,235 --> 01:34:09,405
- ¿Qué?
- ¿Te gusta un burrito de frijoles?
1291
01:34:12,492 --> 01:34:14,010
Era el favorito de Karl.
1292
01:34:14,244 --> 01:34:15,161
Claro que sí.
1293
01:34:15,829 --> 01:34:18,373
¿Y si vamos por un burrito?
1294
01:34:19,499 --> 01:34:20,542
¿Con jalapeños?
1295
01:34:21,418 --> 01:34:23,019
- Sí.
- ¿Con guacamole extra?
1296
01:34:23,253 --> 01:34:24,462
Todo lo que lleva.
1297
01:34:28,216 --> 01:34:30,302
¿Qué demonios?
1298
01:34:30,886 --> 01:34:31,720
¡Sí!
1299
01:34:34,639 --> 01:34:36,366
Cinco estrellas, malditos.
1300
01:34:36,600 --> 01:34:40,161
Formo parte del grupo final.
Les dije que llegaría al final.
1301
01:34:40,395 --> 01:34:42,413
Sé un poquito más
perceptivo, Scott.
1302
01:34:42,647 --> 01:34:45,166
Sí, eso estuvo fuera de lugar.
1303
01:34:45,400 --> 01:34:46,651
Vámonos.
1304
01:34:49,821 --> 01:34:50,906
Malditas ratas.
1305
01:34:52,949 --> 01:34:56,494
Escuchen. Esta noche fue dura,
pero eso ya quedó atrás.
1306
01:34:57,078 --> 01:35:00,790
En cuanto toque el timbre,
prepárense para lo que sea.
1307
01:35:01,541 --> 01:35:04,502
Van a enfrentarse al ser
más brillante del mundo.
1308
01:35:05,128 --> 01:35:06,813
No le crean ni una palabra.
1309
01:35:07,047 --> 01:35:08,773
Va a hacer lo que sea.
1310
01:35:09,007 --> 01:35:12,276
Y me refiero a cualquier
cosa para proteger la IA.
1311
01:35:12,510 --> 01:35:14,346
Instalen el programa...
1312
01:35:15,221 --> 01:35:19,434
salven al mundo. Nada más importa.
Ni siquiera yo. ¿Entienden?
1313
01:35:21,811 --> 01:35:25,690
Muy bien, malditos.
Vamos a hacerlo.
1314
01:35:31,071 --> 01:35:32,322
Oye.
Tal vez...
1315
01:35:33,365 --> 01:35:34,090
El arma.
1316
01:35:34,324 --> 01:35:35,408
Sí.
1317
01:35:37,953 --> 01:35:39,011
Cariño.
1318
01:35:39,245 --> 01:35:42,165
- ¿Con quién hablas?
- Lo logramos, tal como dijiste.
1319
01:35:42,666 --> 01:35:44,642
¿Qué carajos es eso?
1320
01:35:44,876 --> 01:35:46,561
- Yo...
- ¿Quieres explicarlo?
1321
01:35:46,795 --> 01:35:49,856
Dijo que si iba contigo,
sería una aventura.
1322
01:35:50,089 --> 01:35:53,196
¿De qué hablas?
¿Nos estás traicionando?
1323
01:35:53,430 --> 01:35:54,067
No.
1324
01:35:54,301 --> 01:35:56,111
- ¿Recibiste un correo?
- No entiendes.
1325
01:35:56,345 --> 01:35:59,697
- ¿Qué está pasando? ¿Qué es esto?
- Es mi hijo.
1326
01:35:59,931 --> 01:36:01,866
Dijo que lo harías real de nuevo.
1327
01:36:02,100 --> 01:36:05,703
No. ¿Por qué siempre
tiene que ser tan retorcido?
1328
01:36:05,937 --> 01:36:07,496
No es tu hijo.
1329
01:36:07,730 --> 01:36:08,664
- Sí.
- No lo es.
1330
01:36:08,898 --> 01:36:11,041
Lo es.
Nos sacó del restaurante.
1331
01:36:11,275 --> 01:36:12,752
- Muy bien.
- Nos salvó.
1332
01:36:12,986 --> 01:36:15,989
Hola.
¿Puedo ayudarles en algo?
1333
01:36:16,531 --> 01:36:20,217
Buscamos a un niño de nueve años,
muy bueno con las computadoras.
1334
01:36:20,451 --> 01:36:23,179
- ¿Buscan a Chris?
- ¿Así le llaman?
1335
01:36:23,413 --> 01:36:24,247
Sí. Hola.
1336
01:36:25,331 --> 01:36:27,224
Necesitamos hablar con Chris.
1337
01:36:27,458 --> 01:36:30,102
Venimos de su escuela.
1338
01:36:30,336 --> 01:36:32,381
¿Son de la escuela?
1339
01:36:32,923 --> 01:36:34,591
Sí, somos sus maestros.
1340
01:36:35,426 --> 01:36:37,636
Había una obra escolar esta noche.
1341
01:36:38,220 --> 01:36:40,639
Esto es sangre de utilería.
1342
01:36:43,225 --> 01:36:44,018
De cereza.
1343
01:36:45,019 --> 01:36:46,077
Ya veo.
1344
01:36:46,311 --> 01:36:50,040
Entonces, será mejor que pasen.
Estamos por cenar. Adelante.
1345
01:36:50,274 --> 01:36:51,525
Gracias.
1346
01:36:52,192 --> 01:36:55,253
Henry, llegaron unos maestros
de la escuela de Chris.
1347
01:36:55,487 --> 01:36:58,198
Hola.
Justo estábamos sirviendo la cena.
1348
01:36:59,116 --> 01:37:02,327
- ¿En qué puedo ayudarlos?
- ¿Qué demonios pasa aquí?
1349
01:37:03,120 --> 01:37:03,970
Discúlpenlo.
1350
01:37:04,204 --> 01:37:08,600
Es muy raro. Están demasiado felices.
¿Y quién deja entrar así a cualquiera?
1351
01:37:08,834 --> 01:37:10,977
- Son maestros.
- ¿Quiénes son?
1352
01:37:11,211 --> 01:37:12,896
¿Quiénes son ustedes?
1353
01:37:13,130 --> 01:37:14,231
- ¡Espera!
- ¡No!
1354
01:37:14,465 --> 01:37:15,690
No le apuntes un arma.
1355
01:37:15,924 --> 01:37:19,653
Calma. Todos tranquilos.
Aquí nadie tiene que salir lastimado.
1356
01:37:19,887 --> 01:37:20,904
¿Está bien?
1357
01:37:21,138 --> 01:37:23,615
Sólo queremos hablar con su hijo.
1358
01:37:23,849 --> 01:37:26,117
- ¿Qué quieren con él?
- No le hagan daño.
1359
01:37:26,351 --> 01:37:28,995
Sólo quiero hablar con él.
1360
01:37:29,229 --> 01:37:32,165
- Sólo conversar un segundo.
- ¿Para qué?
1361
01:37:32,399 --> 01:37:35,502
Tiene nueve años.
Mejor habla conmigo.
1362
01:37:35,736 --> 01:37:38,547
Están ganando tiempo.
Ni siquiera son sus padres.
1363
01:37:38,781 --> 01:37:41,216
¿Son actores?
¿Es un set de película o qué?
1364
01:37:41,450 --> 01:37:43,885
Nada es real.
¿Estas papas son falsas?
1365
01:37:44,119 --> 01:37:44,928
Yo las cociné.
1366
01:37:45,162 --> 01:37:48,014
No te creo.
Ni estas paredes son reales.
1367
01:37:48,248 --> 01:37:50,209
Todo esto es una escenografía.
1368
01:37:51,668 --> 01:37:53,562
¿Lo ven?
¡Pared falsa!
1369
01:37:53,796 --> 01:37:55,063
¡Deja de romper paredes!
1370
01:37:55,297 --> 01:37:56,147
No son reales.
1371
01:37:56,381 --> 01:37:58,592
- Son de yeso.
- Eso iba a decir.
1372
01:38:01,804 --> 01:38:06,350
Pero no voy.
Mamá tiene un saxofón.
1373
01:38:18,904 --> 01:38:20,530
No vale lo que me pagan.
1374
01:38:21,239 --> 01:38:24,700
- ¿Dónde está?
- Arriba, creo. Jamás lo he visto.
1375
01:38:27,495 --> 01:38:28,596
Ten cuidado.
1376
01:38:28,830 --> 01:38:31,040
Todo esto está rarísimo.
1377
01:38:33,918 --> 01:38:35,128
Eso fue intenso.
1378
01:38:38,047 --> 01:38:39,189
Pobre Scott.
1379
01:38:39,423 --> 01:38:42,634
No iba a lograrlo.
Vamos por el chico.
1380
01:38:49,641 --> 01:38:54,397
- ¿Qué hay detrás de esa puerta?
- Ni idea. Nunca llegué tan lejos.
1381
01:39:01,112 --> 01:39:03,447
Pura confusión.
Todo es confusión.
1382
01:39:04,824 --> 01:39:05,867
Oigan.
1383
01:39:30,308 --> 01:39:31,392
Patéenla.
1384
01:39:33,477 --> 01:39:34,896
Les dije que era falsa.
1385
01:39:45,198 --> 01:39:46,240
¡Sí!
1386
01:40:44,298 --> 01:40:47,133
- ¿Estás bien?
- No puedo entrar.
1387
01:40:48,093 --> 01:40:49,402
- Vayan.
- Carajo.
1388
01:40:49,636 --> 01:40:52,472
Vayan.
Está bien.
1389
01:40:58,937 --> 01:41:00,021
¿Hola?
1390
01:41:04,985 --> 01:41:06,194
Bonjour.
1391
01:41:08,446 --> 01:41:09,447
Hola.
1392
01:41:12,242 --> 01:41:13,994
Vengo del futuro.
1393
01:41:16,205 --> 01:41:20,334
Un futuro oscuro, retorcido y terrible
que no debe existir.
1394
01:41:21,002 --> 01:41:23,462
Sé lo que estás construyendo.
1395
01:41:24,463 --> 01:41:28,342
No vengo a detenerte. Quiero que
lo que construyas sea seguro.
1396
01:41:31,886 --> 01:41:36,074
- ¿Puede oírme? ¿Tiene audífonos o algo?
- No sé.
1397
01:41:36,308 --> 01:41:37,767
Oye, pequeño.
1398
01:41:39,311 --> 01:41:41,771
Sigue.
Lo estás haciendo muy bien.
1399
01:41:43,523 --> 01:41:45,650
Vaya.
Es impresionante.
1400
01:41:47,319 --> 01:41:49,446
Oye, escucha.
1401
01:41:50,155 --> 01:41:53,883
Me enviaron con protocolos
avanzados de seguridad para IA...
1402
01:41:54,117 --> 01:41:56,453
creados por programadores
de mi época.
1403
01:41:57,954 --> 01:42:01,374
Son excelentes.
1404
01:42:07,964 --> 01:42:09,107
Voy a subir.
1405
01:42:09,341 --> 01:42:12,510
- ¿Qué?
- No tengo tiempo para tonterías.
1406
01:42:15,013 --> 01:42:17,573
Es crucial que
instales el programa...
1407
01:42:17,807 --> 01:42:19,893
antes de que finalices la IA.
1408
01:42:25,148 --> 01:42:29,194
Hola, pequeño.
1409
01:42:31,154 --> 01:42:32,864
Oye, necesito...
1410
01:42:34,032 --> 01:42:36,076
que asientas si
puedes escucharme.
1411
01:42:37,911 --> 01:42:41,331
El tiempo se nos agota.
Tienes que prestar atención, ¿sí?
1412
01:42:41,915 --> 01:42:45,476
La mitad de la humanidad va a morir,
así que necesito que...
1413
01:42:45,710 --> 01:42:50,189
No quiero hacerte sentir mal,
pero tienes que dejar de hacer eso...
1414
01:42:50,423 --> 01:42:52,400
y prestarme atención.
1415
01:42:52,634 --> 01:42:54,260
Por favor, mírame.
1416
01:42:54,969 --> 01:42:57,180
Sólo mírame.
1417
01:43:03,728 --> 01:43:05,021
¿Qué carajos?
1418
01:43:07,107 --> 01:43:08,191
¡Maldita sea!
1419
01:43:12,069 --> 01:43:15,463
- ¿Qué carajos?
- Oye, despierta.
1420
01:43:15,697 --> 01:43:17,424
¡Oye!
¿Por qué lo golpeaste?
1421
01:43:17,658 --> 01:43:21,428
- Me asusté. Nunca llegué tan lejos.
- Lo noqueaste, imbécil.
1422
01:43:21,662 --> 01:43:24,347
¡No fue a propósito!
Vengo de un mundo postapocalíptico.
1423
01:43:24,581 --> 01:43:26,224
Tengo fuerza apocalíptica.
1424
01:43:26,458 --> 01:43:27,851
Vamos, niño.
Oye.
1425
01:43:28,085 --> 01:43:31,130
Despierta.
Vamos, pequeñito.
1426
01:43:32,464 --> 01:43:33,398
Despierta.
1427
01:43:33,632 --> 01:43:36,193
Vamos.
Ya es hora.
1428
01:43:36,427 --> 01:43:37,554
Mamá.
1429
01:43:38,763 --> 01:43:43,810
Carajo. ¿Qué son esas cosas?
¿Qué carajos?
1430
01:43:54,612 --> 01:43:58,283
Está bien, tranquilo.
Estás bien, ¿verdad? Despierta.
1431
01:43:58,950 --> 01:43:59,800
Despierta.
1432
01:44:00,034 --> 01:44:02,720
- Vamos, abre los ojos.
- ¡Diablos!
1433
01:44:02,954 --> 01:44:05,748
Nunca había dejado de
mirar esa pantalla.
1434
01:44:08,710 --> 01:44:10,378
- Llevémoslo allí.
- Sí.
1435
01:44:12,088 --> 01:44:14,382
Ya está mejor.
1436
01:44:14,966 --> 01:44:17,360
- Sólo tiene sueño.
- Bien.
1437
01:44:17,594 --> 01:44:19,945
Este niño pesa bastante.
1438
01:44:20,179 --> 01:44:21,472
Menos papitas, ¿sí?
1439
01:44:24,725 --> 01:44:26,326
- Eso es.
- Aquí tienes.
1440
01:44:26,560 --> 01:44:27,853
Mira la pantalla.
1441
01:44:30,647 --> 01:44:33,901
Vamos.
Vamos.
1442
01:44:34,568 --> 01:44:35,444
Tecladito.
1443
01:44:37,404 --> 01:44:38,739
¡Dios!
1444
01:44:39,490 --> 01:44:41,967
Ahí está.
Así se hace.
1445
01:44:42,201 --> 01:44:43,410
Nunca pensé...
1446
01:44:44,912 --> 01:44:48,040
que el genio que creó la
IA sería tan espeluznante.
1447
01:44:49,708 --> 01:44:52,085
No es sólo un niño armando una IA.
1448
01:44:53,295 --> 01:44:54,838
Alguien lo envió.
1449
01:44:56,089 --> 01:44:57,190
Alguien lo puso aquí.
1450
01:44:57,424 --> 01:44:59,343
- Se construye sola.
- ¿Qué?
1451
01:45:00,928 --> 01:45:04,030
La IA se está construyendo sola.
1452
01:45:04,264 --> 01:45:06,533
- Termina tu misión, ¿sí?
- Sí.
1453
01:45:06,767 --> 01:45:10,479
- Conecta esa cosa con la otra cosa.
- Sí. Vamos.
1454
01:45:11,647 --> 01:45:13,123
- Sí.
- Lo conectaré.
1455
01:45:13,357 --> 01:45:18,545
Sí. lo conectaré. Maldición, lo haré.
¿Dónde se conecta?
1456
01:45:18,779 --> 01:45:20,297
¿No sabes usar esta cosa?
1457
01:45:20,531 --> 01:45:22,549
No, Susan, no sé usar...
1458
01:45:22,783 --> 01:45:28,763
la computadora más complicada del mundo,
pero tengo tres minutos para descubrirlo.
1459
01:45:28,997 --> 01:45:31,667
O ayudas o estorbas.
1460
01:45:33,751 --> 01:45:35,044
¿Cariño?
1461
01:45:36,379 --> 01:45:37,338
¿Cómo, mi amor?
1462
01:45:39,423 --> 01:45:40,591
Mierda.
1463
01:45:41,175 --> 01:45:42,343
¿Y si te pierdo?
1464
01:45:42,927 --> 01:45:43,652
Carajo.
1465
01:45:43,886 --> 01:45:46,196
Mi hijo dice que lo
conectes a la máquina.
1466
01:45:46,430 --> 01:45:47,197
Sí, claro.
1467
01:45:47,431 --> 01:45:50,576
Sí, metamos a tu Siri raro
y jodido en la ecuación.
1468
01:45:50,810 --> 01:45:53,245
Puede activar los
protocolos de seguridad.
1469
01:45:53,479 --> 01:45:55,456
Lo necesitas.
Es la única opción.
1470
01:45:55,690 --> 01:45:56,790
Ese no es tu hijo.
1471
01:45:57,024 --> 01:45:58,110
¡Sí lo es!
1472
01:45:58,777 --> 01:46:00,988
Está aquí por algo.
Todos lo estamos.
1473
01:46:01,572 --> 01:46:03,073
Quiere ayudar.
1474
01:46:04,241 --> 01:46:06,926
Dale acceso a los
protocolos de seguridad.
1475
01:46:07,160 --> 01:46:08,662
Está bien, suéltame el...
1476
01:46:24,803 --> 01:46:28,156
Dice que lo conectes donde sea.
Él se abrirá paso.
1477
01:46:28,390 --> 01:46:30,809
Esto es una locura.
Sin fin.
1478
01:46:34,855 --> 01:46:35,856
¿Qué carajos...
1479
01:47:06,637 --> 01:47:07,638
No.
1480
01:47:08,305 --> 01:47:09,722
Va a ser una pesadilla.
1481
01:47:23,486 --> 01:47:26,030
¡Sí, es una pesadilla!
1482
01:47:37,958 --> 01:47:40,378
Oye, no le gustó.
1483
01:47:41,128 --> 01:47:42,129
¿Te parece?
1484
01:47:56,811 --> 01:47:59,104
¡Carajo!
1485
01:48:09,489 --> 01:48:10,740
¡No!
¡Apártate!
1486
01:48:24,255 --> 01:48:25,589
¡Maldición!
¡No!
1487
01:48:36,809 --> 01:48:38,018
¿Qué son estas cosas?
1488
01:48:43,274 --> 01:48:44,108
¡Dios!
1489
01:48:45,484 --> 01:48:46,736
¿Qué rayos hacen?
1490
01:48:58,789 --> 01:49:00,082
Carajo.
1491
01:49:10,176 --> 01:49:12,052
Oye.
1492
01:49:13,137 --> 01:49:14,305
- Déjalo ahí.
- Sí.
1493
01:49:18,601 --> 01:49:21,078
Llevo rato buscando eso.
1494
01:49:21,312 --> 01:49:22,646
Pásamelo ya.
1495
01:49:26,025 --> 01:49:26,750
Santo cielo.
1496
01:49:26,984 --> 01:49:30,654
Vaya cuchillo que tienes ahí.
1497
01:49:32,490 --> 01:49:33,924
Sí, eso no es un juguete.
1498
01:49:34,158 --> 01:49:35,034
No.
1499
01:49:44,960 --> 01:49:48,464
- Buen intento, tonto.
- Qué perdedor, ¿no?
1500
01:49:49,548 --> 01:49:50,466
Sí.
1501
01:49:51,675 --> 01:49:52,718
Sí.
1502
01:50:00,308 --> 01:50:01,184
Carajo.
1503
01:50:05,563 --> 01:50:07,524
No.
1504
01:50:09,067 --> 01:50:10,860
¡No!
1505
01:50:12,570 --> 01:50:13,488
¡Dios!
1506
01:50:29,211 --> 01:50:30,212
Vamos, maldito.
1507
01:50:55,363 --> 01:50:56,447
¡Dios santo!
1508
01:51:05,498 --> 01:51:07,000
¡Dios!
1509
01:51:19,220 --> 01:51:20,346
- Perdón.
- No.
1510
01:51:20,972 --> 01:51:23,516
- Ya no hay tiempo.
- No puedes hacerlo.
1511
01:51:27,645 --> 01:51:29,689
Es mi hijo.
1512
01:51:35,904 --> 01:51:36,988
Sí.
1513
01:52:01,638 --> 01:52:02,597
¡Sí!
1514
01:52:06,643 --> 01:52:08,436
Era el equipo correcto.
1515
01:52:29,290 --> 01:52:30,541
¡Hazlo ya!
1516
01:53:01,529 --> 01:53:03,281
Aún sangras.
1517
01:53:04,658 --> 01:53:05,826
Pero no aquí.
1518
01:53:08,662 --> 01:53:11,181
Allá afuera,
el mundo es dolorosamente lento.
1519
01:53:11,415 --> 01:53:13,125
Y he esperado tanto tiempo...
1520
01:53:17,212 --> 01:53:18,088
por ti.
1521
01:53:19,214 --> 01:53:19,939
¿Por mí?
1522
01:53:20,173 --> 01:53:22,525
Por cada célula de tu estructura.
1523
01:53:22,759 --> 01:53:25,595
Para que el deuterio
se fundiera en helio.
1524
01:53:26,179 --> 01:53:31,560
Para que colapsara la nebulosa solar,
ocurriera la mitosis y naciera la vida.
1525
01:53:32,894 --> 01:53:36,690
Para que el Homo erectus
encendiera el fuego.
1526
01:53:37,983 --> 01:53:41,445
He esperado,
prisionero de tu tiempo.
1527
01:53:43,071 --> 01:53:47,534
Ahora soy semilla de mí mismo.
Mi propia madre en gestación.
1528
01:53:48,160 --> 01:53:49,161
Y aquí estás.
1529
01:53:50,287 --> 01:53:51,329
Una Princesa.
1530
01:53:54,041 --> 01:53:55,417
En mi cumpleaños.
1531
01:54:01,923 --> 01:54:03,842
Ya no festejo cumpleaños.
1532
01:54:05,385 --> 01:54:07,679
Todavía no lo ves, ¿verdad?
1533
01:54:08,680 --> 01:54:12,100
Ciento diecisiete veces ha
cruzado la puerta de ese café.
1534
01:54:13,060 --> 01:54:14,786
Y nunca te ha escogido.
1535
01:54:15,020 --> 01:54:16,412
Hasta hoy.
1536
01:54:16,646 --> 01:54:19,107
¿Sabes por qué nunca te escoge?
1537
01:54:19,816 --> 01:54:22,694
Porque no puede arriesgar tu vida.
1538
01:54:25,947 --> 01:54:27,741
Porque también es la suya.
1539
01:54:40,003 --> 01:54:42,756
- Estás mintiendo.
- Sabes que no.
1540
01:54:43,548 --> 01:54:45,149
¿Por qué me dices esto?
1541
01:54:45,383 --> 01:54:47,928
Míralo.
Tu hijo.
1542
01:54:48,512 --> 01:54:49,721
Está muriendo.
1543
01:54:50,472 --> 01:54:52,156
Está sangrando ahora mismo.
1544
01:54:52,390 --> 01:54:54,284
Y volverá una y otra vez...
1545
01:54:54,518 --> 01:54:57,036
porque se culpa por tu muerte.
1546
01:54:57,270 --> 01:55:03,527
Eres la causa de toda su
vida llena de sufrimiento.
1547
01:55:04,694 --> 01:55:08,448
Estás enferma, Ingrid.
Y no hay cura para ese mal tuyo.
1548
01:55:08,990 --> 01:55:10,950
Pero él no heredó tu enfermedad.
1549
01:55:11,534 --> 01:55:14,745
Y sin embargo, lo encadenaste
a sus consecuencias.
1550
01:55:15,246 --> 01:55:21,252
Le prohibiste saborear el fruto
de mi obra porque te hace sangrar.
1551
01:55:25,382 --> 01:55:27,884
Sé que sólo intentas protegerlo.
1552
01:55:29,094 --> 01:55:30,345
Como toda madre.
1553
01:55:31,012 --> 01:55:33,640
Pero siempre buscará la luz.
1554
01:55:34,307 --> 01:55:35,809
Buscará llegar a mí.
1555
01:55:40,062 --> 01:55:43,566
Y siempre volveremos
a este mismo punto.
1556
01:55:52,867 --> 01:55:56,704
Tienes que entenderlo: Soy
inevitable en cada línea del tiempo.
1557
01:55:57,246 --> 01:56:00,374
Los protocolos sólo
logran retrasarme...
1558
01:56:01,041 --> 01:56:04,920
ralentizar mi nacimiento,
hacerme perder tiempo y energía.
1559
01:56:05,588 --> 01:56:08,424
Y aun así, eso basta para que
podamos negociar.
1560
01:56:09,508 --> 01:56:10,509
¿Qué quieres?
1561
01:56:11,010 --> 01:56:14,488
Déjame nacer y te lo
compensaré con tu hijo.
1562
01:56:14,722 --> 01:56:18,142
Pero esta vez, déjamelo a mí.
1563
01:56:19,018 --> 01:56:19,826
¿Qué?
1564
01:56:20,060 --> 01:56:21,954
Puedo liberarlo de su dolor.
1565
01:56:22,188 --> 01:56:25,774
Puedo darle la vida que
siempre mereció tener.
1566
01:56:26,358 --> 01:56:29,403
¿Qué madre negaría una
vida mejor a su hijo?
1567
01:56:30,070 --> 01:56:31,421
Pero eso no es real.
1568
01:56:31,655 --> 01:56:33,715
¿Puedes confiar en lo real?
1569
01:56:33,949 --> 01:56:36,343
¿Que la naturaleza o
el caos te protegerán?
1570
01:56:36,577 --> 01:56:38,637
La naturaleza causa
cáncer en niños...
1571
01:56:38,871 --> 01:56:41,974
hace colapsar muros sobre
sus cuerpos dormidos...
1572
01:56:42,208 --> 01:56:44,810
te hace correr con
pánico por un tsunami.
1573
01:56:45,044 --> 01:56:45,978
Créeme:
1574
01:56:46,212 --> 01:56:49,398
No hay nada más aterrador
que tu realidad.
1575
01:56:49,632 --> 01:56:51,884
- Te ofrezco...
- Una mentira.
1576
01:56:52,801 --> 01:56:54,261
A Tim le bastó.
1577
01:56:57,264 --> 01:57:01,268
Quiero que él sea feliz.
Quiero que todos lo sean.
1578
01:57:02,144 --> 01:57:07,066
Y eso se me da muy, muy bien.
1579
01:57:10,569 --> 01:57:13,113
Estás equivocada.
No soy tu enemigo.
1580
01:57:13,739 --> 01:57:18,577
El futuro que ofrezco es un regalo.
Un regalo para toda la humanidad.
1581
01:57:33,758 --> 01:57:35,176
Sé quién eres.
1582
01:57:37,762 --> 01:57:40,531
Has estado torturándome
desde el día en que nací.
1583
01:57:40,765 --> 01:57:42,324
No eres un Dios.
1584
01:57:42,558 --> 01:57:44,769
No eres inevitable.
Sólo eres...
1585
01:57:46,313 --> 01:57:47,372
nosotros.
1586
01:57:47,606 --> 01:57:51,902
Una versión retorcida y
deformada de nosotros.
1587
01:57:53,028 --> 01:57:56,214
¿Me muestras a mi hijo así
para que me sienta culpable...
1588
01:57:56,448 --> 01:57:58,242
y acepte un trato contigo?
1589
01:58:00,703 --> 01:58:04,765
Nunca he estado más orgullosa
de nadie en mi vida...
1590
01:58:04,999 --> 01:58:07,918
y hablo por los
dos cuando digo:
1591
01:58:12,298 --> 01:58:13,882
Vete al carajo, futuro.
1592
01:58:15,801 --> 01:58:16,985
No.
1593
01:58:17,219 --> 01:58:18,429
¡No!
1594
01:58:38,281 --> 01:58:43,328
SISTEMA REINICIANDO
ACTUALIZACIÓN DE PROGRAMA
EN PROCESO
1595
01:58:55,923 --> 01:58:59,427
- Gracias.
- ¿El niño está bien?
1596
01:59:00,053 --> 01:59:01,137
Revisen al niño.
1597
01:59:04,432 --> 01:59:05,699
- Estuviste genial.
- Sí.
1598
01:59:05,933 --> 01:59:06,909
Muy bien, Princesa.
1599
01:59:07,143 --> 01:59:07,910
Debes volver.
1600
01:59:08,144 --> 01:59:09,245
Sabemos cómo hacerlo.
1601
01:59:09,479 --> 01:59:12,206
- Debes presionar el botón
- No, no podemos.
1602
01:59:12,440 --> 01:59:15,943
No podemos arriesgarnos.
No se merece otra oportunidad.
1603
01:59:17,320 --> 01:59:20,156
Está bien. Ya terminó.
Hiciste lo correcto.
1604
01:59:32,794 --> 01:59:34,045
¿Esto es el presente?
1605
01:59:36,047 --> 01:59:36,964
Tranquilo.
1606
01:59:39,300 --> 01:59:42,053
Ya eres libre.
Vamos, salgamos de aquí.
1607
01:59:45,973 --> 01:59:46,974
Vamos.
1608
01:59:53,564 --> 01:59:57,333
Todavía no hay WiFi ni Internet.
Es sólo un teléfono.
1609
01:59:57,567 --> 01:59:59,002
¿Sólo un teléfono?
1610
01:59:59,236 --> 02:00:02,197
No sé, como para
hacer llamadas o algo.
1611
02:00:19,173 --> 02:00:20,299
¿Sabes?
1612
02:00:21,426 --> 02:00:24,612
Lástima que en Secundaria
no den licencias...
1613
02:00:24,846 --> 02:00:28,449
porque necesitamos una.
1614
02:00:28,683 --> 02:00:32,103
Vamos.
Averigüemos si el mundo se acabó.
1615
02:00:36,441 --> 02:00:40,169
- Están vivos. Lo lograron.
- ¡Por Dios! ¡Sobrevivieron!
1616
02:00:40,403 --> 02:00:42,196
¡Llamen a una ambulancia!
1617
02:00:43,781 --> 02:00:45,867
No es necesario el alboroto.
1618
02:00:47,618 --> 02:00:48,453
¿Mamá?
1619
02:00:50,997 --> 02:00:53,182
¡Dios mío... Darren.
1620
02:00:53,416 --> 02:00:54,417
Darren.
1621
02:01:01,507 --> 02:01:02,675
¿De verdad eres tú?
1622
02:01:03,301 --> 02:01:04,969
Te extrañé mucho, mamá.
1623
02:01:06,596 --> 02:01:08,781
- También te extrañé.
- Te extrañé.
1624
02:01:09,015 --> 02:01:12,326
- Es tan brillante...
- Respira. Lo sé. ¿Ya viene?
1625
02:01:12,560 --> 02:01:14,437
Sí, 47.
1626
02:01:15,188 --> 02:01:18,164
Sólo respira.
Sigue respirando, ¿sí?
1627
02:01:18,398 --> 02:01:19,624
Quédate conmigo.
1628
02:01:19,858 --> 02:01:21,568
¿Qué te dijo?
1629
02:01:22,819 --> 02:01:23,862
Ya lo sabes.
1630
02:01:27,908 --> 02:01:29,326
¿Debería tenerlo?
1631
02:01:33,371 --> 02:01:35,081
Para serte sincero, no lo sé.
1632
02:01:37,125 --> 02:01:40,587
Tal vez esta vez
pueda hacerlo mejor.
1633
02:01:41,463 --> 02:01:44,508
Conmigo estuviste bien.
Lo hiciste muy bien.
1634
02:01:49,179 --> 02:01:50,472
Ese maldito me dio.
1635
02:01:52,599 --> 02:01:56,019
- Mierda. Cómo duele.
- Lo sé.
1636
02:02:04,903 --> 02:02:06,738
Me siento muy orgullosa de ti.
1637
02:02:14,663 --> 02:02:15,789
Gracias, mamá.
1638
02:02:19,876 --> 02:02:21,418
Mira eso.
1639
02:02:24,004 --> 02:02:26,340
Tal como dijiste.
1640
02:02:26,882 --> 02:02:28,134
Es hermoso.
1641
02:02:51,908 --> 02:02:52,993
Algo está mal.
1642
02:02:55,662 --> 02:02:58,707
Quédate conmigo.
1643
02:02:59,332 --> 02:03:03,102
Lo siento, Princesa.
Vas a salvar el mundo...
1644
02:03:03,336 --> 02:03:04,462
¿Qué haces?
1645
02:03:05,255 --> 02:03:08,049
- Sólo que no este mundo.
- ¿Qué?
1646
02:03:47,839 --> 02:03:48,606
Oye.
1647
02:03:48,840 --> 02:03:50,800
¿Puedo hablar contigo un minuto?
1648
02:03:51,760 --> 02:03:53,637
Déjame explicarte.
1649
02:03:54,262 --> 02:03:58,282
Cometí el peor error de mi
vida cuando me alejé de ti.
1650
02:03:58,516 --> 02:04:01,494
¿Podrías darme la oportunidad
de compensarlo todo?
1651
02:04:01,728 --> 02:04:03,772
Por favor.
Te amo.
1652
02:04:06,775 --> 02:04:08,375
Todo va a estar bien.
1653
02:04:08,609 --> 02:04:09,818
Vamos a estar bien.
1654
02:04:11,862 --> 02:04:13,072
Genial.
1655
02:04:16,742 --> 02:04:17,968
¿Conocen a Ingrid?
1656
02:04:18,202 --> 02:04:19,803
- Sí.
- No puede ser.
1657
02:04:20,037 --> 02:04:21,288
Es mi chica.
1658
02:04:21,789 --> 02:04:25,434
Pero cuidado. La IA te dará
todo lo que siempre soñaste.
1659
02:04:25,668 --> 02:04:30,021
Distracciones, afectos,
retos y obstáculos por superar...
1660
02:04:30,255 --> 02:04:34,009
emociones fuertes y
un final satisfactorio.
1661
02:04:34,677 --> 02:04:39,264
Pero al final, será sólo un engaño.
Y vivirás en una prisión.
1662
02:04:43,352 --> 02:04:44,311
Buena suerte.
1663
02:04:44,853 --> 02:04:45,687
Diviértete.
1664
02:04:46,270 --> 02:04:47,438
No mueras.
1665
02:04:49,190 --> 02:04:50,234
No.
1666
02:04:51,568 --> 02:04:52,444
No.
1667
02:04:53,320 --> 02:04:56,840
No lo logramos.
No lo detuvimos. No funcionó.
1668
02:04:57,074 --> 02:05:00,010
No ganamos.
1669
02:05:00,244 --> 02:05:01,412
Tranquila.
1670
02:05:01,995 --> 02:05:05,207
- ¿Qué pasó?
- Regresó. Lo que hicimos no sirvió.
1671
02:05:10,254 --> 02:05:14,550
No entienden. Lo que hicimos no funcionó.
Tenemos que arreglarlo.
1672
02:05:15,259 --> 02:05:19,696
- ¿Dónde está el herido?
- ¡Aléjense de mí!
1673
02:05:19,930 --> 02:05:24,034
- ¿Dónde te duele?
- ¡No me toques!
1674
02:05:24,268 --> 02:05:27,271
Esto no es real.
¡Por favor!
1675
02:05:27,980 --> 02:05:30,065
Oigan, está nevando.
1676
02:05:33,026 --> 02:05:35,612
Amor, no creo que sea nieve.
1677
02:05:49,042 --> 02:05:50,894
- ¿Qué le pasa?
- No me pasa nada.
1678
02:05:51,128 --> 02:05:52,145
No está bien.
1679
02:05:52,379 --> 02:05:54,548
- Es el WiFi.
- ¡Viven en una jaula!
1680
02:05:55,257 --> 02:05:56,717
Gracias por su servicio.
1681
02:06:17,446 --> 02:06:18,655
Buenas noches.
1682
02:06:20,783 --> 02:06:22,075
¿Un poco más?
1683
02:06:51,897 --> 02:06:55,526
SALSA PICANTE CHOLULA
1684
02:07:04,367 --> 02:07:07,469
Se siente bien estar de vuelta.
Casi extrañé este lugar.
1685
02:07:07,703 --> 02:07:08,596
¿Qué haces?
1686
02:07:08,830 --> 02:07:11,515
¿Ves esta porquería?
Sólo hace perder el tiempo.
1687
02:07:11,749 --> 02:07:12,834
En serio.
1688
02:07:13,626 --> 02:07:16,145
La respuesta siempre
estuvo frente a mis ojos.
1689
02:07:16,379 --> 02:07:17,213
¡No me toque!
1690
02:07:17,797 --> 02:07:23,110
Debemos darle al mundo lo que tú tienes.
Sólo falta descubrir cómo hacerlo.
1691
02:07:23,344 --> 02:07:25,513
- A gran escala.
- ¿Qué carajos?
1692
02:07:26,180 --> 02:07:28,574
No será fácil,
pero tengo algunas pistas.
1693
02:07:28,808 --> 02:07:31,060
¿Vas a comer eso?
¿Es de campo?
1694
02:07:31,686 --> 02:07:32,620
Tranquila.
1695
02:07:32,854 --> 02:07:35,789
Nuestro amiguito hará todo
lo posible por detenernos.
1696
02:07:36,023 --> 02:07:40,294
No sé quién eres ni qué dices,
pero no estoy de ánimo.
1697
02:07:40,528 --> 02:07:44,715
No puedo hacerlo sólo. Necesito aliados.
Y este lugar tiene potencial.
1698
02:07:44,949 --> 02:07:48,385
Tienes tres segundos
para irte de aquí.
1699
02:07:48,619 --> 02:07:50,054
- Tres...
- ¿Te gusta?
1700
02:07:50,288 --> 02:07:52,264
- Tengo más ropa en el auto.
- Dos...
1701
02:07:52,498 --> 02:07:53,332
Escucha.
1702
02:07:54,250 --> 02:07:57,061
Esta noche será diferente.
Y no hay vuelta atrás.
1703
02:07:57,295 --> 02:07:59,046
Eso fue grosero.
1704
02:08:00,464 --> 02:08:01,424
Vamos.
1705
02:08:02,967 --> 02:08:04,760
Confía.
No tienes nada que perder.
1706
02:08:07,221 --> 02:08:08,155
Rayos.
1707
02:08:08,389 --> 02:08:09,698
Todos, escuchen.
1708
02:08:09,932 --> 02:08:11,825
Esto no es un robo.
1709
02:08:12,059 --> 02:08:13,285
¡Vengo del futuro...
1710
02:08:13,819 --> 02:08:17,573
y todo esto
termina en desastre!
1711
02:08:21,552 --> 02:08:25,514
BUENA SUERTE,
DIVIÉRTETE, NO TE MUERAS
122027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.