Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,720
ALGUNAS IMÁGENES DE ARCHIVO
DE CAZA
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:03,880 --> 00:00:06,360
PUEDEN HERIR
LA SENSIBILIDAD DEL ESPECTADOR.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
5
00:01:41,120 --> 00:01:45,720
{\an8}Washington, D.C., Museo Smithsonian.
6
00:01:45,880 --> 00:01:50,920
{\an8}Aquí se exhibe el elefante más grande
que jamás haya existido.
7
00:01:53,760 --> 00:01:56,840
Este es el Dr. Steve Boyes.
8
00:01:57,000 --> 00:02:01,480
Ha estado buscando
misteriosos elefantes fantasma
9
00:02:01,640 --> 00:02:05,520
que pueden ser descendientes de este.
10
00:02:24,600 --> 00:02:27,640
Es la primera vez
que veo este elefante,
11
00:02:27,800 --> 00:02:31,960
este gran elefante aquí
en el Smithsonian.
12
00:02:32,120 --> 00:02:33,960
{\an8}Lo he soñado mil veces.
13
00:02:34,120 --> 00:02:37,240
{\an8}Llevo conmigo una foto
de este elefante.
14
00:02:37,400 --> 00:02:41,840
{\an8}Durante diez años, he estado buscando
a sus descendientes
15
00:02:42,000 --> 00:02:45,400
en la parte de Angola
que he explorado.
16
00:02:45,560 --> 00:02:49,160
Lo llaman Henry,
que es un nombre humano.
17
00:02:49,320 --> 00:02:52,440
Esto es interesante
porque el pueblo nkangala,
18
00:02:52,600 --> 00:02:55,720
los luchazis de esa parte de Angola,
creen y hablan
19
00:02:55,880 --> 00:03:00,560
de elefantes que dejan sus cuerpos
para convertirse en humanos.
20
00:03:00,720 --> 00:03:04,800
Este elefante ha abandonado
su cuerpo. No hay nada ahí dentro.
21
00:03:04,960 --> 00:03:06,680
Solo su capa exterior.
22
00:03:06,840 --> 00:03:11,960
Su cráneo y sus colmillos eran
demasiado pesados para la exposición.
23
00:03:12,120 --> 00:03:19,040
Pero vamos a ver el cráneo real
y los colmillos originales
24
00:03:19,200 --> 00:03:23,400
para conocer a Henry,
este gran elefante,
25
00:03:23,560 --> 00:03:29,360
el más grande jamás registrado,
el animal terrestre más grande.
26
00:03:29,520 --> 00:03:36,440
No puedo creer que esté delante de él,
el más grande de la historia.
27
00:03:59,040 --> 00:04:02,960
Aquí están los verdaderos colmillos
de Henry.
28
00:04:03,120 --> 00:04:09,880
El Smithsonian nos permitió sacarlos
y filmarlos en su almacén.
29
00:04:10,880 --> 00:04:13,160
Hay kilómetros de estanterías
30
00:04:13,320 --> 00:04:19,280
con muestras
que no se exponen al público.
31
00:04:19,440 --> 00:04:22,920
Y aquí está el cráneo de Henry.
32
00:04:27,160 --> 00:04:29,640
La etiqueta de 1955
33
00:04:29,800 --> 00:04:35,600
que identifica al cazador,
Josef Fénykövi, todavía está adherida.
34
00:04:35,760 --> 00:04:39,320
304615 LOXODONTA AFRICANA
ANGOLA 48 KM
35
00:04:39,480 --> 00:04:42,400
El continente africano.
36
00:04:43,640 --> 00:04:48,160
Henry fue asesinado en Angola,
no muy lejos de las tierras altas
37
00:04:48,320 --> 00:04:53,880
donde Steve Boyes ha estado buscando
los elefantes fantasma.
38
00:04:55,320 --> 00:04:59,840
Es una meseta
de más de 4000 pies de altitud.
39
00:05:00,000 --> 00:05:04,360
Su parte oriental está
prácticamente deshabitada.
40
00:05:04,520 --> 00:05:08,360
Se le conoce como
la Torre de Agua de África.
41
00:05:08,520 --> 00:05:14,240
Los lugareños le dan otro nombre:
la Fuente de la Vida.
42
00:05:14,400 --> 00:05:18,320
Anualmente, esta torre de agua
suministra diez veces
43
00:05:18,480 --> 00:05:23,840
el consumo medio de agua dulce
del estado de California.
44
00:05:24,000 --> 00:05:28,920
Es el origen de algunos
de los principales ríos de África.
45
00:05:29,080 --> 00:05:34,480
En el norte, el Congo
que desemboca en el Atlántico,
46
00:05:34,640 --> 00:05:41,160
al este, el Zambeze
que desemboca en el océano Índico.
47
00:05:41,320 --> 00:05:47,480
Los afluentes que van hacia el sur
forman los grandes pantanos
48
00:05:47,640 --> 00:05:50,760
del delta del Okavango.
49
00:05:54,120 --> 00:05:57,360
Al descender el agua desde la torre,
50
00:05:57,520 --> 00:06:01,400
se forman valles en la meseta.
51
00:06:02,520 --> 00:06:05,920
En estos pantanos casi intransitables,
52
00:06:06,080 --> 00:06:09,840
el agua se acumula en lagos y ríos.
53
00:06:25,120 --> 00:06:32,040
Lo que es inimaginable para nosotros,
las tierras altas desiertas,
54
00:06:32,200 --> 00:06:38,520
el gran bosque que llega al horizonte,
de donde proviene toda esta agua,
55
00:06:38,680 --> 00:06:41,960
tiene aproximadamente
el tamaño de Inglaterra.
56
00:06:44,080 --> 00:06:47,720
Steve Boyes y su equipo
han descubierto allí
57
00:06:47,880 --> 00:06:52,320
casi 200 especies nuevas
para la ciencia.
58
00:06:52,480 --> 00:06:56,880
Todo lo que han encontrado
es exclusivo de este lugar.
59
00:07:11,080 --> 00:07:12,360
Míranos.
60
00:07:16,360 --> 00:07:19,840
Acompañamos a Steve Boyes a Namibia,
61
00:07:20,000 --> 00:07:25,240
a unos 1600 kilómetros al sur
de las tierras altas de Angola.
62
00:07:25,400 --> 00:07:31,440
Durante años ha estado en contacto
con rastreadores bosquimanos,
63
00:07:31,600 --> 00:07:35,120
los mejores que quedan en el mundo.
64
00:07:35,280 --> 00:07:40,400
Estas tribus son la comunidad
más marginada de Namibia,
65
00:07:40,560 --> 00:07:44,960
aunque el gobierno está trabajando
para mejorar esta situación.
66
00:07:45,120 --> 00:07:48,440
Los términos "san" y "bosquimano"
surgieron
67
00:07:48,600 --> 00:07:52,360
como etiquetas despectivas
en la época colonial,
68
00:07:52,520 --> 00:07:55,160
pero ahora su uso se ha generalizado.
69
00:07:55,320 --> 00:07:57,240
Steve cree que estas personas
70
00:07:57,400 --> 00:08:04,400
harán realidad su sueño de encontrar
a los huidizos elefantes fantasma.
71
00:08:04,560 --> 00:08:11,560
¿Es casi como perseguir
a la ballena blanca?
72
00:08:11,720 --> 00:08:14,880
¿Lo desconocido, lo misterioso?
73
00:08:18,400 --> 00:08:23,000
Es un poco como Moby Dick,
74
00:08:23,160 --> 00:08:28,480
ni siquiera sé si los elefantes
existen tal y como los imagino.
75
00:08:29,720 --> 00:08:32,040
¿Puede que estén en tu imaginación?
76
00:08:32,200 --> 00:08:37,040
¿Que estés persiguiendo fantasmas
que no existen?
77
00:08:37,200 --> 00:08:40,200
Busco fantasmas
que ahora mismo no existen.
78
00:08:42,680 --> 00:08:44,760
He pasado mi vida...
79
00:08:47,320 --> 00:08:49,920
viviendo un sueño que nunca tuve.
80
00:08:50,080 --> 00:08:55,040
Es como ver el lago Cuanavale
por primera vez.
81
00:08:55,200 --> 00:08:58,120
Estás ahí, sientes
que has estado ahí antes,
82
00:08:58,280 --> 00:08:59,520
pero no.
83
00:08:59,680 --> 00:09:02,520
Es como si lo hubieras soñado,
pero nunca ha pasado.
84
00:09:02,680 --> 00:09:08,040
Es como si estuvieras en un sueño.
Y estos a menudo se hacen realidad.
85
00:09:12,960 --> 00:09:17,040
Encontraremos un elefante,
quizás no tan alto como un edificio
86
00:09:17,200 --> 00:09:21,440
o como Henry del Smithsonian,
pero encontraremos un elefante macho.
87
00:09:22,480 --> 00:09:29,360
¿Te importa si son sueños o realidad?
88
00:09:29,520 --> 00:09:36,520
No me importa que sean un sueño,
porque eso es casi mejor.
89
00:09:36,680 --> 00:09:42,040
Así siempre existirán,
porque siempre podrán estar ahí.
90
00:09:42,200 --> 00:09:45,200
Puedo buscarlos
durante el resto de mi vida.
91
00:09:45,360 --> 00:09:49,120
Y tal vez algún día, los encuentre.
92
00:09:51,400 --> 00:09:53,760
Es así.
93
00:09:55,240 --> 00:09:59,880
Quizás ese sea el futuro
de los animales y la fauna silvestre,
94
00:10:00,040 --> 00:10:03,160
que sean un sueño, un recuerdo.
95
00:12:22,640 --> 00:12:27,360
{\an8}Este es Xui, uno de nuestros maestros
de rastreo bosquimanos.
96
00:12:27,520 --> 00:12:33,720
{\an8}Su lengua ju/'hoansi consiste en
chasquidos y sonidos de palmada
97
00:12:33,880 --> 00:12:36,440
lejos de nuestro sistema fonético,
98
00:12:36,600 --> 00:12:41,880
pero su lenguaje es complejo
y rico en expresiones.
99
00:12:42,040 --> 00:12:46,600
Ju'hoansi significa "gente real".
100
00:12:46,760 --> 00:12:49,680
Me pregunto:
¿Y nosotros quiénes somos?
101
00:12:49,840 --> 00:12:55,960
Todavía tengo mucho pelo en el pecho,
en el cuerpo. ¿Soy medio animal?
102
00:13:13,440 --> 00:13:16,480
Cuando os hemos visto venir,
hemos dicho:
103
00:13:16,640 --> 00:13:19,600
"Ahí vienen los peludos".
Os llamamos "peludos".
104
00:13:19,760 --> 00:13:22,240
Pero también sois personas.
105
00:13:27,920 --> 00:13:29,960
Y también sois los "blancos".
106
00:13:32,320 --> 00:13:34,640
También os llamamos "los blancos".
107
00:13:41,440 --> 00:13:45,360
La imitación es una parte importante
de la cultura san.
108
00:13:45,520 --> 00:13:51,400
Xui imitó con orgullo
cómo un antílope kudú
109
00:13:51,560 --> 00:13:55,680
había caído por su flecha envenenada.
110
00:14:28,920 --> 00:14:32,680
{\an8}Estos bosquimanos
del desierto de Kalahari
111
00:14:32,840 --> 00:14:35,840
{\an8}del norte de Namibia,
son los más antiguos,
112
00:14:36,000 --> 00:14:41,920
{\an8}la cultura más antigua
desde los albores de la humanidad.
113
00:14:43,040 --> 00:14:45,360
Entran en un estado de trance.
114
00:14:45,520 --> 00:14:51,080
Así, el espíritu de los elefantes
puede entrar en ellos.
115
00:15:03,080 --> 00:15:06,960
El baile dura toda la noche.
116
00:16:25,280 --> 00:16:29,560
{\an8}Este es Kobus y vendrá
a Angola como rastreador.
117
00:16:29,720 --> 00:16:34,160
{\an8}Anoche se desmayó
en el baile del elefante.
118
00:16:34,320 --> 00:16:40,080
Le pregunto si el espíritu
de un elefante se apoderó de él.
119
00:16:50,240 --> 00:16:56,680
"Sí, entré en trance.
Sentí que algo entraba en mi cuerpo.
120
00:16:56,840 --> 00:16:59,760
Podría haber sido el espíritu
de un elefante,
121
00:16:59,920 --> 00:17:02,840
pero no puedo describirlo
con exactitud.
122
00:17:03,000 --> 00:17:06,440
Todavía estoy aprendiendo
a ser un curandero".
123
00:17:10,240 --> 00:17:16,240
{\an8}Xui Dawid es el tercer rastreador
en unirse a la expedición a Angola
124
00:17:16,400 --> 00:17:21,720
para encontrar a los elefantes.
Es el único que habla inglés.
125
00:17:21,880 --> 00:17:25,360
- En Angola vi las marcas en el árbol.
- Sí.
126
00:17:25,520 --> 00:17:28,560
¿Sabes que ha sido un elefante
debido a la altura?
127
00:17:28,720 --> 00:17:32,680
Rascan el cuerpo contra los árboles.
128
00:17:32,840 --> 00:17:33,880
- Sí.
- Así.
129
00:17:34,040 --> 00:17:38,600
¿Cuál es la parte que más pica?
¿El hombro o la espalda?
130
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
- El hombro.
- Los omóplatos.
131
00:17:41,160 --> 00:17:42,240
- Sí.
- Vale.
132
00:17:42,400 --> 00:17:47,440
Sí, y la cabeza y la cara.
Lo hacen así.
133
00:17:47,600 --> 00:17:50,040
- Al árbol.
- Al árbol, sí.
134
00:17:50,200 --> 00:17:54,440
Me gustaría presentarles rápidamente
a Kerllen Costa.
135
00:17:54,600 --> 00:17:57,520
Es de Angola y lleva trabajando
136
00:17:57,680 --> 00:18:02,400
con los luchazis más de una década
en las tierras altas angoleñas.
137
00:18:02,560 --> 00:18:07,040
Este es Gary Trower.
Ha trabajado con estos pueblos,
138
00:18:07,200 --> 00:18:11,280
los pueblos san, durante una década.
139
00:18:11,440 --> 00:18:15,040
Hay un largo viaje
hasta las tierras altas
140
00:18:15,200 --> 00:18:17,520
desde aquí, una semana conduciendo.
141
00:18:17,680 --> 00:18:18,960
Más de 1600 km.
142
00:18:19,120 --> 00:18:22,960
Y, por supuesto, los maestros
de rastreo están nerviosos.
143
00:18:23,120 --> 00:18:26,440
Gary viajará con ellos
144
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
y Kerllen los recibirá allí.
145
00:18:28,760 --> 00:18:33,640
Es importante que pasemos tiempo
con los maestros y sus familias.
146
00:18:35,600 --> 00:18:41,680
Teníamos curiosidad por saber
qué veneno utiliza Xui para cazar.
147
00:18:41,840 --> 00:18:48,320
Nos llevó al monte junto con Ricardo,
nuestro traductor, y Gary.
148
00:18:50,480 --> 00:18:56,640
Xui está buscando un arbusto
que haya perdido su follaje.
149
00:18:56,800 --> 00:19:00,000
Según él, esto es una señal
de que un pequeño escarabajo
150
00:19:00,160 --> 00:19:05,520
del tamaño de nuestra mariquita
ha puesto sus huevos.
151
00:19:05,680 --> 00:19:09,880
Las larvas recién nacidas devoran
todas las hojas,
152
00:19:10,040 --> 00:19:13,360
luego se dejan caer al suelo,
153
00:19:13,520 --> 00:19:17,880
donde se entierran profundamente
en la arena.
154
00:19:18,040 --> 00:19:21,600
Aquí forman capullos.
155
00:19:24,120 --> 00:19:28,760
Xui está buscando estos capullos.
156
00:19:46,640 --> 00:19:50,600
Las larvas que hay dentro
son tan venenosas
157
00:19:50,760 --> 00:19:55,960
que algunos de ellos
incluso matarían a un elefante.
158
00:19:56,120 --> 00:20:02,120
Xui no debe tener ningún corte
o rasguño en la mano,
159
00:20:02,280 --> 00:20:08,040
o en el plazo de un día,
estará muerto como una piedra.
160
00:20:11,400 --> 00:20:15,120
Tenemos un pequeño mortero
que se utiliza para molerlos.
161
00:20:15,280 --> 00:20:17,600
Una vez que hayas mezclado
el veneno aquí,
162
00:20:17,760 --> 00:20:21,000
haces una pequeña espátula con madera,
163
00:20:21,160 --> 00:20:24,280
y luego empiezas a untarlo
en esta parte marrón.
164
00:20:24,440 --> 00:20:27,080
Desde aquí hasta allí
se aplica el veneno.
165
00:20:27,240 --> 00:20:29,320
Nunca se aplica el veneno en la punta,
166
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
por si accidentalmente te arañas
o te cortas.
167
00:20:32,200 --> 00:20:35,000
Se ve claramente
que solo está en esta sección.
168
00:20:35,160 --> 00:20:39,480
Xui estuvo a punto de morir
por este veneno cuando intentó
169
00:20:39,640 --> 00:20:45,040
separar una pelea
entre su hermano mayor y otro joven.
170
00:20:45,200 --> 00:20:51,760
Se metió entre los dos y fue apuñalado
con una flecha envenenada.
171
00:20:51,920 --> 00:20:56,480
Existe una idealización generalizada
de que estos bosquimanos,
172
00:20:56,640 --> 00:21:01,040
como hijos puros de la naturaleza,
viven en armonía.
173
00:21:01,200 --> 00:21:06,800
Pero, como en todas partes,
hay celos, violencia y asesinatos.
174
00:21:06,960 --> 00:21:09,160
¿Qué hizo cuando fue envenenado?
175
00:21:09,320 --> 00:21:12,040
¿Cuál fue su reacción
y cómo salvó su vida?
176
00:21:12,200 --> 00:21:14,840
Le hicieron cortes profundos
en el hombro
177
00:21:15,000 --> 00:21:17,800
y a lo largo de todo el brazo
178
00:21:17,960 --> 00:21:21,240
para que expulsara el veneno
con la sangre.
179
00:21:21,400 --> 00:21:25,480
Todo su brazo se atrofió y tardó años
180
00:21:25,640 --> 00:21:30,280
en recuperar la fuerza del otro brazo.
181
00:21:31,320 --> 00:21:37,440
{\an8}Es muy venenoso. Cuidado
con los cortes, sé lo que digo.
182
00:21:37,600 --> 00:21:40,760
Estaba en el laboratorio
e intenté colocar
183
00:21:40,920 --> 00:21:44,640
la tapa a la aguja
tras finalizar la extracción,
184
00:21:44,800 --> 00:21:48,960
pero atravesó el guante
y me pinchó dos veces.
185
00:21:49,120 --> 00:21:51,800
Sabía que empieza a arder
inmediatamente,
186
00:21:51,960 --> 00:21:57,280
y enseguida sentí un ardor intenso.
Me quemaba mucho.
187
00:21:57,440 --> 00:22:00,480
No te cortaste la mano
ni el dedo. Todavía los tienes.
188
00:22:00,640 --> 00:22:03,640
Por suerte, había un grifo
en el laboratorio.
189
00:22:03,800 --> 00:22:06,520
Me quité el guante.
Puse el dedo bajo el grifo
190
00:22:06,680 --> 00:22:09,320
y me aseguré
de que la sangre no pasase.
191
00:22:09,480 --> 00:22:11,520
Hice esto repetidamente
192
00:22:11,680 --> 00:22:14,920
y dejé que la sangre cayese,
mientras lo enjuagaba.
193
00:22:15,080 --> 00:22:17,880
Si el veneno entra
en el flujo sanguíneo,
194
00:22:18,040 --> 00:22:19,920
subirá por el brazo arriba.
195
00:22:20,080 --> 00:22:24,680
La única forma de salvarte es
cortándote hasta arriba
196
00:22:24,840 --> 00:22:28,200
para que sea expulsado
antes de llegar al corazón.
197
00:22:28,360 --> 00:22:32,280
¿Qué tipo de veneno es?
¿Es un veneno nervioso? ¿O qué es?
198
00:22:32,440 --> 00:22:34,520
Funciona de maneras diferentes.
199
00:22:34,680 --> 00:22:37,440
Las larvas tienen un veneno hemolítico
200
00:22:37,600 --> 00:22:40,040
que descompone los glóbulos rojos.
201
00:22:40,200 --> 00:22:45,160
Se puede apreciarse
en la orina de los animales.
202
00:22:45,320 --> 00:22:48,760
La orina se vuelve negra
por los glóbulos rojos rotos
203
00:22:48,920 --> 00:22:51,200
que se expulsan del organismo.
204
00:22:51,360 --> 00:22:56,320
Por otra parte,
también contiene saponinas,
205
00:22:56,480 --> 00:22:59,480
y si el veneno llega a los pulmones,
206
00:22:59,640 --> 00:23:02,120
empiezan a hacer espuma y burbujas.
207
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
El animal no puede respirar
porque el tubo de aire,
208
00:23:05,280 --> 00:23:08,920
la nariz, las fosas nasales
y la boca se llenan de burbujas.
209
00:23:11,000 --> 00:23:13,560
Como las flechas están envenenadas,
210
00:23:13,720 --> 00:23:16,240
el arco de Xui es pequeño.
211
00:23:16,400 --> 00:23:19,800
Es uno de los mejores rastreadores.
212
00:23:19,960 --> 00:23:26,000
Puede leer las huellas en la arena
como nosotros leemos un periódico.
213
00:23:26,160 --> 00:23:29,960
Pero él lee con todos sus sentidos.
214
00:23:31,040 --> 00:23:33,240
Escucha un pájaro alarmado
215
00:23:33,400 --> 00:23:37,600
y sabe
que puede haber un leopardo cerca.
216
00:23:47,120 --> 00:23:52,120
Huele el aire
en busca del olor de los elefantes.
217
00:23:55,920 --> 00:23:58,480
Siente la tierra vibrar
218
00:23:58,640 --> 00:24:02,760
por las pezuñas
de los antílopes ruanos que huyen.
219
00:24:21,600 --> 00:24:26,440
Xui es muy bueno imitando
a un pequeño antílope en apuros
220
00:24:26,600 --> 00:24:29,080
con el fin de atraer a la madre.
221
00:24:29,240 --> 00:24:32,520
Pero también podría atraer
a un leopardo.
222
00:24:32,680 --> 00:24:36,560
Tienes que moverte con mucho cuidado
antes de hacer ese ruido.
223
00:24:38,600 --> 00:24:45,480
{\an8}Kerllen Costa es angoleño.
Soñaba con ser futbolista profesional,
224
00:24:45,640 --> 00:24:49,840
pero luego se convirtió
en antropólogo.
225
00:24:50,000 --> 00:24:52,560
Nací y crecí en Angola.
226
00:24:52,720 --> 00:24:54,840
Mi infancia transcurrió
227
00:24:55,000 --> 00:24:57,480
durante el apogeo
de la guerra civil angoleña.
228
00:24:57,640 --> 00:24:59,680
Como mi padre era piloto del ejército,
229
00:24:59,840 --> 00:25:01,600
pasé muchas horas
230
00:25:01,760 --> 00:25:04,120
a su lado en la cabina
de su helicóptero,
231
00:25:04,280 --> 00:25:06,440
tanto luchando en la guerra,
232
00:25:06,600 --> 00:25:09,960
como intentando huir
y salvar a su familia.
233
00:25:10,120 --> 00:25:15,120
Y en estos viajes, fui testigo
y escuché muchas historias,
234
00:25:15,280 --> 00:25:20,320
muchas atrocidades que ninguna persona
debería ver ni oír jamás.
235
00:25:20,480 --> 00:25:25,600
Así era la guerra civil angoleña
en su momento álgido.
236
00:25:25,760 --> 00:25:30,400
Los helicópteros ametrallaban
a los elefantes desde lejos,
237
00:25:30,560 --> 00:25:33,240
los soldados disparaban
desde los barcos
238
00:25:33,400 --> 00:25:35,400
a los hipopótamos en el río,
239
00:25:35,560 --> 00:25:37,880
los soldados que corrían por el bosque
240
00:25:38,040 --> 00:25:41,760
disparaban a todos los animales
que veían.
241
00:25:41,920 --> 00:25:48,880
Se produjo una división
entre la biodiversidad y los humanos,
242
00:25:49,040 --> 00:25:51,840
porque no solo los humanos
se vieron afectados,
243
00:25:52,000 --> 00:25:55,440
por ser uno de los países
con más minas.
244
00:25:55,600 --> 00:26:00,520
Las minas también mataron a animales.
245
00:26:00,680 --> 00:26:03,480
Estaban destinadas a tanques,
camiones y otras cosas,
246
00:26:03,640 --> 00:26:06,760
pero también afectaron a animales.
247
00:26:06,920 --> 00:26:09,360
Por tanto, estos refugiados angoleños,
248
00:26:09,520 --> 00:26:14,120
humanos y animales,
se dispersaron por todo el continente.
249
00:26:14,280 --> 00:26:19,800
Y esto parece ser mundial,
no ocurre solo en Angola,
250
00:26:19,960 --> 00:26:25,040
donde se ve a los humanos
luchando contra la creación.
251
00:26:25,200 --> 00:26:30,800
También se observó en Estados Unidos,
por ejemplo, a finales del siglo XIX.
252
00:26:30,960 --> 00:26:36,160
Los trenes atravesaban lentamente
el corazón de América,
253
00:26:36,320 --> 00:26:39,680
con gente dentro
disparando a los búfalos
254
00:26:39,840 --> 00:26:41,440
y a todo lo que veían.
255
00:26:41,600 --> 00:26:44,800
No para comer,
sino por placer de disparar.
256
00:26:44,960 --> 00:26:49,000
Como si el hombre tuviera la misión
de destruir aquello
257
00:26:49,160 --> 00:26:51,800
de lo que forma parte, de su esencia,
258
00:26:51,960 --> 00:26:54,640
que es la vida,
que es la biodiversidad.
259
00:26:54,800 --> 00:26:58,720
Esto también está representado
por el elefante Fénykövi,
260
00:26:58,880 --> 00:27:02,800
que fue abatido por Fénykövi,
y el que, hasta la fecha,
261
00:27:02,960 --> 00:27:06,920
es el elefante más grande del mundo.
262
00:27:07,080 --> 00:27:11,280
Este es un ciudadano angoleño,
un elefante angoleño.
263
00:27:11,440 --> 00:27:16,200
Le dispararon por su majestuosidad,
por su grandeza.
264
00:27:16,360 --> 00:27:22,160
Y debido a esta grandeza,
no solo este elefante,
265
00:27:22,320 --> 00:27:25,080
sino todos los demás seres vivos,
266
00:27:25,240 --> 00:27:29,520
son destruidos por los humanos.
267
00:27:32,080 --> 00:27:39,080
{\an8}Estas imágenes son de Africa Addio,
una película italiana de 1966.
268
00:27:39,240 --> 00:27:44,880
{\an8}En aquella época,
la caza mayor seguía estando de moda.
269
00:30:37,000 --> 00:30:40,800
Hoy en día nuestro respeto
por la naturaleza ha cambiado.
270
00:30:40,960 --> 00:30:45,800
Incluso un enorme árbol caído
tiene sus guardianes locales.
271
00:30:48,360 --> 00:30:51,640
Tenemos permiso de los guardianes
272
00:30:53,040 --> 00:30:57,640
para visitar este increíble baobab
de mil años.
273
00:30:57,800 --> 00:31:00,920
El suelo está pisoteado
por los elefantes
274
00:31:01,080 --> 00:31:08,000
que se alimentan de partes del baobab,
como este de aquí.
275
00:31:08,160 --> 00:31:11,000
Hay huellas de hace unos días.
276
00:31:19,080 --> 00:31:24,520
Aquí está, es de un macho.
277
00:31:24,680 --> 00:31:26,960
Mide unos cincuenta centímetros.
278
00:31:27,120 --> 00:31:30,960
Si multiplicas
el diámetro más largo por siete,
279
00:31:31,120 --> 00:31:33,640
obtienes la altura de sus hombros.
280
00:31:33,800 --> 00:31:36,080
Así que mide 2,7 metros.
281
00:31:36,240 --> 00:31:40,320
Un macho muy grande
junto al rebaño reproductor.
282
00:31:40,480 --> 00:31:44,440
No forma parte de ellos,
solo estaría aquí para visitarlos.
283
00:31:45,400 --> 00:31:50,040
El elefante Fénykövi del Smithsonian,
284
00:31:50,200 --> 00:31:54,120
el mayor animal terrestre registrado,
285
00:31:54,280 --> 00:32:00,320
su huella era así de grande.
286
00:32:00,480 --> 00:32:04,400
Ahora puedes compararlo con esto.
287
00:32:04,560 --> 00:32:09,240
Este es su pie delantero,
que soporta la cabeza y sus colmillos.
288
00:32:10,240 --> 00:32:13,680
Pero la primera huella
que encontró Josef Fénykövi
289
00:32:13,840 --> 00:32:20,800
era otra cosa,
tenía cincuenta centímetros.
290
00:32:20,960 --> 00:32:24,120
Así que ese pie era así de grande.
291
00:32:26,400 --> 00:32:32,000
Pensó que era algo nuevo,
292
00:32:32,160 --> 00:32:34,600
un mamut, un mastodonte.
293
00:32:34,760 --> 00:32:37,880
{\an8}Uno como nunca se ha visto
en África, ni en el mundo.
294
00:32:38,040 --> 00:32:42,160
{\an8}Lo encontró
en su primera expedición en 1955.
295
00:32:42,320 --> 00:32:45,480
Encontraron dos machos juntos
bajo un árbol.
296
00:32:45,640 --> 00:32:52,640
Le dispararon 17 balas de alto calibre
al más grande, el Fénykövi,
297
00:32:52,800 --> 00:32:56,560
luego lo llamaron Henry.
298
00:32:56,720 --> 00:33:00,960
Lo persiguieron durante 15 km
en un jeep hasta que se desplomó.
299
00:33:02,600 --> 00:33:04,760
Y luego, al despellejarlo,
300
00:33:04,920 --> 00:33:09,360
descubrieron que tenía una bala
de fusil de chispa,
301
00:33:09,520 --> 00:33:12,480
en el muslo delantero.
302
00:33:12,640 --> 00:33:16,760
En los siglos XVIII y XIX,
se regalaban a los líderes tribales
303
00:33:16,920 --> 00:33:19,640
por su apoyo al comercio de marfil
304
00:33:19,800 --> 00:33:23,800
y la trata de esclavos
en esa parte de África portuguesa.
305
00:33:23,960 --> 00:33:29,800
Así que este gran elefante
debía de tener más de cien años.
306
00:33:30,960 --> 00:33:35,640
Un elefante que nadie había imaginado
que pudiera existir, un elefante,
307
00:33:35,800 --> 00:33:40,560
que hoy no entendemos
tal y como está en el museo,
308
00:33:40,720 --> 00:33:43,240
uno que podría ser
una nueva subespecie.
309
00:33:43,400 --> 00:33:47,240
Los luchazis nos han hablado
de estos elefantes,
310
00:33:47,400 --> 00:33:51,560
han visto a estos elefantes
del bosque con ojos rojos.
311
00:33:52,840 --> 00:33:54,840
Así que realmente no lo sabemos.
312
00:33:55,000 --> 00:34:01,560
Y estoy aquí para pedir ayuda,
la misma ayuda que tuvo Fénykövi,
313
00:34:01,720 --> 00:34:06,440
a los maestros de rastreo bosquimanos,
para que nos ayuden
314
00:34:06,600 --> 00:34:10,600
a Kerllen y a los luchazis,
a encontrar a Fénykövi, a Henry,
315
00:34:10,760 --> 00:34:13,040
a los descendientes de Henry.
316
00:34:13,200 --> 00:34:16,720
Cogeremos muestras de tejido
para comparar con las de Smithsonian,
317
00:34:16,880 --> 00:34:18,600
porque cuando llego allí,
318
00:34:18,760 --> 00:34:22,360
solo la piel pesaba dos toneladas.
319
00:34:22,520 --> 00:34:26,280
Usaron cinco toneladas de material
para construir el elefante,
320
00:34:26,440 --> 00:34:28,840
pero el cráneo era más grande
321
00:34:29,000 --> 00:34:32,280
que cualquier cráneo registrado
en cualquier museo.
322
00:34:32,440 --> 00:34:34,320
Y los colmillos pesaban demasiado
323
00:34:34,480 --> 00:34:37,280
para la exposición,
así que están almacenados.
324
00:34:37,440 --> 00:34:42,280
Podemos extraer su ADN
para compararlo con los de hoy.
325
00:34:44,600 --> 00:34:48,080
{\an8}Es interesante ver
cómo los medios de comunicación
326
00:34:48,240 --> 00:34:51,120
{\an8}informaron sobre esta caza
en ese momento.
327
00:34:51,280 --> 00:34:56,560
{\an8}Aquí, a la izquierda, Fénykövi posa
delante de su trofeo.
328
00:34:56,720 --> 00:35:01,640
{\an8}Fue "Sports Illustrated"
quien homenajeó al deportista
329
00:35:01,800 --> 00:35:04,400
{\an8}que había establecido
un nuevo récord mundial.
330
00:35:04,560 --> 00:35:08,240
{\an8}Fénykövi
realizó mediciones meticulosas.
331
00:35:08,400 --> 00:35:13,600
Aquí está su boceto
con las dimensiones detalladas.
332
00:35:13,760 --> 00:35:17,640
En la parte superior derecha,
incluye una declaración jurada
333
00:35:17,800 --> 00:35:21,560
de la veracidad de sus datos.
334
00:35:21,720 --> 00:35:25,440
El énfasis está en la prueba
del nuevo récord
335
00:35:25,600 --> 00:35:29,720
que nunca ha sido superado
hasta el día de hoy.
336
00:35:38,120 --> 00:35:42,680
Los elefantes fantasma
son grandes gigantes
337
00:35:42,840 --> 00:35:45,400
que viven
en estos bosques de gran altitud.
338
00:35:45,560 --> 00:35:47,920
No están por encima de 1200 metros.
339
00:35:48,080 --> 00:35:50,760
Están allá arriba, en el cielo.
340
00:35:50,920 --> 00:35:53,720
La terra do fim do mundo,
341
00:35:53,880 --> 00:36:00,480
Lisima lya Mwono,
La Fuente de la Vida, es este lugar.
342
00:36:00,640 --> 00:36:05,120
Es el Kalahari, pero elevado
hacia el cielo como un templo.
343
00:36:05,280 --> 00:36:11,880
Debajo hay un... no sé,
¿cómo se llama?
344
00:36:12,040 --> 00:36:14,160
Un supercúmulo de kimberlita.
345
00:36:14,320 --> 00:36:16,120
Diamantes, minerales y oro
346
00:36:16,280 --> 00:36:18,960
que lo empujan hacia el cielo.
347
00:36:19,120 --> 00:36:21,000
Hay una anomalía gravitatoria,
348
00:36:21,160 --> 00:36:23,640
hay demasiada gravedad.
349
00:36:23,800 --> 00:36:25,360
Sube muy rápido.
350
00:36:25,520 --> 00:36:27,720
Ha elevado
este desierto hacia el cielo,
351
00:36:27,880 --> 00:36:30,400
donde ha formado cinturones de niebla.
352
00:36:30,560 --> 00:36:34,400
Cada mañana hay niebla en los lagos
que no deberían estar ahí.
353
00:36:35,440 --> 00:36:38,040
Es un lugar para cosas perdidas,
como nosotros.
354
00:36:39,000 --> 00:36:42,600
Está lleno de magia,
sea lo que sea eso.
355
00:36:42,760 --> 00:36:47,000
He estado en un lugar donde un río
desaparece bajo tierra,
356
00:36:47,160 --> 00:36:51,640
no sé a dónde se va,
un río revuelto hacia un canal oscuro.
357
00:37:06,760 --> 00:37:10,640
He oído decir que encontrar
a los elefantes
358
00:37:10,800 --> 00:37:13,680
significa encontrarnos
a nosotros mismos.
359
00:37:13,840 --> 00:37:18,160
¿Pero realmente aprendemos
algo de ellos?
360
00:37:18,320 --> 00:37:21,560
No voy a aprender nada
de un elefante fantasma.
361
00:37:23,640 --> 00:37:26,760
Quizás sea mejor
que siga siendo un sueño.
362
00:37:28,720 --> 00:37:33,320
Pero los humanos perseguimos sueños.
363
00:37:33,480 --> 00:37:36,240
Compartimos sueños entre nosotros.
364
00:37:36,400 --> 00:37:40,320
Y si esto se queda
como un sueño eterno,
365
00:37:40,520 --> 00:37:43,680
cada septiembre subiría
a las fuentes que van
366
00:37:43,840 --> 00:37:47,520
y me sentaría en silencio,
como en Vundumtiki,
367
00:37:47,680 --> 00:37:50,840
quizás eso sea mejor.
368
00:38:46,160 --> 00:38:50,480
Cuéntanos cuán antiguo es
el pueblo san.
369
00:38:50,640 --> 00:38:56,840
En la ciencia existe el principio
de la diversidad genética.
370
00:38:57,000 --> 00:39:00,400
Los san del Kalahari
o los bosquimanos,
371
00:39:00,560 --> 00:39:03,680
tienen la mayor profundidad temporal,
372
00:39:03,840 --> 00:39:08,600
por lo que son el primer pueblo.
373
00:39:08,760 --> 00:39:14,400
Todos somos descendientes
de un pequeño pueblo fundador
374
00:39:14,560 --> 00:39:19,280
de bosquimanos del Kalahari,
375
00:39:19,440 --> 00:39:22,120
que sobrevivieron a la Edad de Hielo,
376
00:39:22,280 --> 00:39:26,440
y escondieron huevos de avestruz
en el desierto,
377
00:39:26,600 --> 00:39:31,080
cazaron con veneno
e investigaron a dónde ir.
378
00:39:31,240 --> 00:39:35,280
Algunos se dirigieron al norte,
otros al sur, hacia la costa.
379
00:39:35,440 --> 00:39:39,240
Y si sigues la genética, caminaron
por la costa hasta Australia,
380
00:39:39,400 --> 00:39:43,200
porque los siguientes marcadores son
los pueblos aborígenes de allí.
381
00:39:43,360 --> 00:39:48,880
Así que caminaron en línea recta,
y luego al resto del mundo.
382
00:39:49,040 --> 00:39:51,600
Es decir, somos
sus descendientes directos.
383
00:39:51,760 --> 00:39:54,560
Son nuestros antepasados directos.
384
00:39:54,720 --> 00:39:56,680
Sí.
385
00:39:58,080 --> 00:40:03,960
Es raro que la gente piense
que son diferentes.
386
00:40:04,120 --> 00:40:09,800
Son el despertar de nosotros mismos,
el despertar del alma humana.
387
00:40:11,760 --> 00:40:17,560
La danza, el ritual,
la cultura, el conocimiento,
388
00:40:17,720 --> 00:40:21,720
el fuego y la piedra, el arco
y la flecha, la medicina y el veneno.
389
00:40:23,120 --> 00:40:28,440
La tecnología empieza aquí.
Estos somos nosotros.
390
00:41:36,200 --> 00:41:42,520
Los bosquimanos Ju/'hoansi viven
en una sociedad igualitaria.
391
00:41:42,760 --> 00:41:49,320
Xui ha cazado un kudú, pero él,
el proveedor, no presume de ello.
392
00:41:49,480 --> 00:41:54,640
Más bien se menosprecia a sí mismo
y menosprecia su botín.
393
00:41:57,000 --> 00:42:00,120
Las mujeres hacen
como si no lo vieran.
394
00:42:04,720 --> 00:42:10,480
El niño que está aquí, el hijo de Xui,
repartirá la carne.
395
00:42:26,160 --> 00:42:29,400
La vida aquí es,
en muchos sentidos, ancestral,
396
00:42:29,560 --> 00:42:34,880
aunque los bosquimanos
usan teléfonos móviles con facilidad.
397
00:42:57,160 --> 00:42:59,800
Pero me reconozco a mí mismo.
398
00:42:59,960 --> 00:43:04,960
Tener una buena charla con tu hijo
al final del día...
399
00:43:06,400 --> 00:43:11,800
Levantarse por la mañana
sin planes fijos ni obligaciones.
400
00:43:16,160 --> 00:43:19,440
El tiempo parece no existir.
401
00:43:43,040 --> 00:43:45,160
Este anciano de la aldea Nhoma
402
00:43:45,320 --> 00:43:50,640
pasa gran parte del día arreglando
su instrumento musical.
403
00:43:50,800 --> 00:43:54,120
Sé que no debería idealizar esto,
404
00:43:54,280 --> 00:43:57,320
pero siento, rodeado de gallinas,
405
00:43:57,480 --> 00:44:01,160
que no puede haber
nada mejor que esto.
406
00:44:37,800 --> 00:44:39,320
- Hola.
-¿Qué tal?
407
00:44:39,480 --> 00:44:41,520
Nuestros tres rastreadores namibios
408
00:44:41,680 --> 00:44:44,960
están repartidos
por diferentes aldeas.
409
00:44:45,120 --> 00:44:51,280
Para obtener apoyo científico,
un visitante llega a la aldea de Xui.
410
00:44:51,440 --> 00:44:57,040
Esta es Jordana Meyer,
especialista en biodiversidad del ADN.
411
00:44:57,200 --> 00:45:02,360
Ha venido aquí para impartir formación
al equipo de rastreadores.
412
00:45:02,520 --> 00:45:05,920
{\an8}Así que queremos obtener
esas células externas,
413
00:45:06,080 --> 00:45:10,440
{\an8}el ADN externo que queda del elefante.
414
00:45:10,600 --> 00:45:14,280
Tomamos la muestra con el bastoncillo.
Tal vez sepan por el COVID.
415
00:45:14,440 --> 00:45:17,600
Te lo mostraré en el campo
cuando encontremos cacas.
416
00:45:17,760 --> 00:45:23,600
Tomaremos una muestra del exterior
y la pondremos en este pequeño frasco.
417
00:45:23,760 --> 00:45:28,840
Y, de nuevo, el mismo fluido,
el líquido que preserva el ADN.
418
00:45:29,000 --> 00:45:35,880
Y eso nos dirá
si este elefante es de Angola.
419
00:45:39,120 --> 00:45:40,680
Sí.
420
00:45:41,680 --> 00:45:44,040
Puede que usemos estos dardos.
421
00:45:44,200 --> 00:45:50,920
Extraen un pequeño trozo
de tejido del elefante.
422
00:45:51,080 --> 00:45:53,680
Y tomaremos esa pequeña pieza
423
00:45:53,840 --> 00:45:55,840
y lo pondremos aquí para conservarlo.
424
00:45:56,000 --> 00:45:59,320
Este dispositivo parece prometedor.
425
00:45:59,480 --> 00:46:03,680
Pero más adelante,
en las tierras altas será inútil.
426
00:46:05,840 --> 00:46:08,000
El equipo se aventura ahora
427
00:46:08,160 --> 00:46:13,440
a buscar una muestra de excrementos
de la población local de elefantes.
428
00:46:13,600 --> 00:46:18,680
Estamos recogiendo dos cosas.
Una será del interior.
429
00:46:18,840 --> 00:46:21,640
Lo queremos así
porque no está contaminado.
430
00:46:21,800 --> 00:46:25,840
Como hicimos ayer, voy a pedirle
a alguien que me sostenga esto.
431
00:46:26,000 --> 00:46:31,640
Quitad la tapa y sujetadla.
Lo introduciré y volveré a colocarla.
432
00:46:31,800 --> 00:46:35,360
Se llama DNA Shield.
Es un conservante para el ADN,
433
00:46:35,520 --> 00:46:39,400
así que una vez que está ahí,
es muy estable.
434
00:46:41,640 --> 00:46:46,000
Hasta que se vea algo así,
¿Todos pueden verlo?
435
00:46:46,160 --> 00:46:51,400
Bastante sucio. Se ensucia bastante.
Muy bien, entonces abrimos.
436
00:46:51,560 --> 00:46:54,880
Y con mucho cuidado,
hay un punto de ruptura aquí.
437
00:46:55,040 --> 00:46:58,000
Y se rompe solo, ¿vale?
438
00:47:02,680 --> 00:47:05,480
Así es como se verá la aplicación.
439
00:47:05,640 --> 00:47:10,480
Y luego podemos pasar a registrar
toda la información aquí.
440
00:47:12,480 --> 00:47:14,840
- Sí, por favor.
- A ver cómo va.
441
00:47:18,800 --> 00:47:20,080
- Ya lo has hecho.
- Sí.
442
00:47:20,240 --> 00:47:21,240
Muy bien.
443
00:47:27,720 --> 00:47:30,760
¿Por qué hacemos esto?
444
00:47:33,120 --> 00:47:35,600
Buscamos a los elefantes
y no lo conseguimos.
445
00:47:35,760 --> 00:47:39,800
Helicópteros, cámaras trampa,
cientos de ellos.
446
00:47:39,960 --> 00:47:43,560
Sensores acústicos que los detectan.
Todavía no he visto ninguno.
447
00:47:43,720 --> 00:47:48,280
Ahora tenemos 62 fotos.
La primera nos costó siete años.
448
00:48:01,120 --> 00:48:05,360
Buscamos la ayuda
de los maestros de rastreo ju/'hoansi,
449
00:48:05,520 --> 00:48:11,160
Xui, Xui Dawid y Kobus,
tres de los últimos maestros vivos,
450
00:48:11,520 --> 00:48:14,320
las últimas personas
que pueden identificar
451
00:48:14,480 --> 00:48:17,280
a un elefante solo por sus huellas,
452
00:48:17,440 --> 00:48:21,200
que puede leer este paisaje
y las arenas de Angola.
453
00:48:21,360 --> 00:48:24,680
Las arenas de las tierras altas
son iguales a estas.
454
00:48:24,840 --> 00:48:27,600
Pueden leerlos como
si fueran un periódico.
455
00:48:27,760 --> 00:48:32,440
Este año,
durante las próximas seis semanas
456
00:48:32,600 --> 00:48:38,320
o dos meses, veremos
un elefante fantasma, un gigante,
457
00:48:38,480 --> 00:48:41,760
los legendarios elefantes
que mencionan los luchazis,
458
00:48:41,920 --> 00:48:44,400
que están en los valles más remotos
459
00:48:44,560 --> 00:48:47,120
de la Fuente de la Vida,
Lisima lya Mwono,
460
00:48:47,280 --> 00:48:52,600
gracias a estos maestros Ju/'hoansi.
Por eso estamos aquí.
461
00:49:45,720 --> 00:49:49,360
Me voy a Angola, y todo el mundo
dice que es bueno.
462
00:49:49,520 --> 00:49:51,600
Y todo el mundo está contento.
463
00:49:51,760 --> 00:49:55,960
Mi esposa no se ha despedido
al marchar a Angola.
464
00:49:56,120 --> 00:50:01,920
Me ha dicho "trabaja bien
y nos veremos cuando vuelvas".
465
00:50:33,640 --> 00:50:36,480
En Nhoma, aldea de Kobus,
466
00:50:36,640 --> 00:50:41,680
los rastreadores angoleños luchazi
se unen a la expedición.
467
00:50:42,600 --> 00:50:45,840
A partir de ahora,
tienen un papel importante
468
00:50:46,000 --> 00:50:48,520
como guías en su tierra natal,
469
00:50:48,680 --> 00:50:51,600
en las tierras altas
donde se esconden estos elefantes.
470
00:50:51,760 --> 00:50:54,560
Estamos con los angoleños.
Estaremos muy seguros.
471
00:50:54,720 --> 00:50:55,720
Sí.
472
00:51:03,920 --> 00:51:10,520
Hoy nos vamos a Angola,
así que nos despediremos.
473
00:51:21,320 --> 00:51:25,080
El jefe de la aldea,
aquí a la izquierda de Kobus,
474
00:51:25,240 --> 00:51:30,120
da permiso y su bendición
para que Kobus se vaya.
475
00:52:09,640 --> 00:52:16,280
Para Xui y los rastreadores san,
esto es ahora una gran incógnita.
476
00:52:16,440 --> 00:52:20,920
La presencia de los angoleños
alivia la incertidumbre
477
00:52:21,080 --> 00:52:27,440
de Kobus y Xui Dawid al adentrarse
en territorio desconocido.
478
00:52:27,600 --> 00:52:33,040
La frontera de Angola marca
el límite exterior de su mundo.
479
00:53:07,320 --> 00:53:10,280
La expedición entra ahora en una zona
480
00:53:10,440 --> 00:53:14,960
que fue un campo de batalla
durante la guerra civil angoleña
481
00:53:15,120 --> 00:53:18,760
que se prolongó durante 27 años.
482
00:54:45,040 --> 00:54:48,880
En la ciudad de Kuito,
Steve Boyes se encuentra
483
00:54:49,040 --> 00:54:52,040
con un convoy de la fundación Lisima,
484
00:54:52,200 --> 00:54:55,000
una ONG que él mismo fundó
485
00:54:55,160 --> 00:54:59,600
para la conservación
a largo plazo en Angola.
486
00:55:02,800 --> 00:55:06,400
Aquí, el convoy aumenta
a nueve vehículos,
487
00:55:06,560 --> 00:55:13,560
dos camiones de apoyo con blindaje
para minas y doce motos,
488
00:55:13,720 --> 00:55:16,080
todo ello en apoyo logístico
489
00:55:16,240 --> 00:55:19,120
al campamento
de búsqueda que establecerán.
490
00:56:44,400 --> 00:56:48,200
El convoy se dirige
a la ciudad de Cangamba
491
00:56:48,360 --> 00:56:53,440
para tener una audiencia
con el rey de los Nkangala.
492
00:56:54,960 --> 00:56:57,920
El espíritu del rey se encuentra
con ellos.
493
00:57:04,800 --> 00:57:09,480
{\an8}Solicito permiso para acercarme al rey
494
00:57:09,640 --> 00:57:12,880
{\an8}y entregarle dos regalos.
495
00:57:13,040 --> 00:57:16,640
Me gustaría mostrarles dos fotos,
una de un elefante
496
00:57:16,800 --> 00:57:21,040
que está en Washington D. C.,
la capital de Estados Unidos,
497
00:57:21,200 --> 00:57:27,160
y el cráneo del elefante
a la derecha que se sostiene allí.
498
00:57:27,320 --> 00:57:29,600
Creemos que el último escondite
499
00:57:29,760 --> 00:57:33,200
para los descendientes
de este elefante está en esta zona.
500
00:57:33,360 --> 00:57:38,400
Y vimos las huellas
de elefantes machos, uno muy grande.
501
00:57:38,560 --> 00:57:45,440
Por eso estamos aquí,
para comprender a este animal.
502
00:58:05,680 --> 00:58:10,200
Solicitamos su ayuda
para hacer una flecha más grande
503
00:58:10,360 --> 00:58:14,160
y un arco mucho más grande
para estar lejos de los elefantes.
504
00:58:14,320 --> 00:58:20,760
Puedo acercarte esto para que veas
que no es una punta de flecha.
505
00:58:20,920 --> 00:58:25,600
Es algo que penetrará así
en la piel y se desprenderá.
506
00:58:33,880 --> 00:58:37,600
Ponlo ahí delante.
Lo cogerá y le echará un vistazo.
507
00:58:43,400 --> 00:58:45,000
Vale.
508
00:59:36,080 --> 00:59:39,240
Es un cuchillo especial heredado
por los luchazis
509
00:59:39,400 --> 00:59:41,720
con geometría
que ellos mismos han creado.
510
00:59:41,880 --> 00:59:45,600
Es igual que el amuleto
que lleva en la mano.
511
00:59:45,760 --> 00:59:50,640
Es para protección,
no física sino espiritual.
512
00:59:50,800 --> 00:59:56,640
Y él te pregunta si podrías,
en el mundo por el que viajas,
513
00:59:56,800 --> 01:00:00,080
a ver si es posible
514
01:00:00,240 --> 01:00:06,720
encontrar algo parecido,
pero quizá el doble de grande.
515
01:00:06,880 --> 01:00:13,080
Y él lo tomaría como un símbolo
de tu respeto.
516
01:00:34,520 --> 01:00:37,640
Son siete días duros de viaje
517
01:00:37,800 --> 01:00:41,280
desde Namibia hasta
las tierras altas de Angola.
518
01:00:42,280 --> 01:00:46,240
No hay carreteras,
ni puentes en un paisaje
519
01:00:46,400 --> 01:00:50,320
que es del tamaño de Inglaterra.
520
01:00:50,480 --> 01:00:54,840
Hay que dejar atrás
los cuatro por cuatro.
521
01:02:23,720 --> 01:02:30,360
Ahora son unos 160 km en moto,
con más cruces de ríos por delante.
522
01:03:19,240 --> 01:03:23,280
Los lugareños se han encontrado
con cocodrilos en este río.
523
01:03:23,440 --> 01:03:25,960
Steve está preocupado,
524
01:03:26,120 --> 01:03:28,440
pero le han asegurado
que los cocodrilos
525
01:03:28,600 --> 01:03:32,040
solo salen después del anochecer.
526
01:03:43,960 --> 01:03:48,520
Seguimos las huellas
de los miembros de la tribu luchazi
527
01:03:48,680 --> 01:03:51,400
que pasan aquí la estación seca
528
01:03:51,560 --> 01:03:54,960
cazando antílopes
por su carne y pieles.
529
01:04:17,600 --> 01:04:20,080
Hemos montado un campamento base.
530
01:04:20,240 --> 01:04:25,920
Los rastreadores namibios
se han integrado bien con los luhazis.
531
01:04:26,120 --> 01:04:27,520
Oh, tío.
532
01:04:27,680 --> 01:04:31,240
Dejamos atrás las motos
533
01:04:31,400 --> 01:04:35,440
para no molestar a los elefantes.
534
01:04:35,600 --> 01:04:40,440
Los próximos 50 kilómetros
deben recorrerse a pie.
535
01:04:50,320 --> 01:04:55,720
Aparecen los primeros indicios
de la presencia de elefantes.
536
01:04:55,880 --> 01:04:57,240
Sí.
537
01:04:58,240 --> 01:05:01,600
Las huellas en la arena son recientes.
538
01:05:10,080 --> 01:05:15,760
Xui ha avistado el rastro
de un elefante solitario.
539
01:05:38,360 --> 01:05:43,120
Ha encontrado un árbol
con marcas recientes.
540
01:05:43,280 --> 01:05:47,200
El elefante ha pinchado la corteza
con el colmillo
541
01:05:47,360 --> 01:05:50,720
y después ha frotado
el costado contra ella.
542
01:06:06,040 --> 01:06:12,320
{\an8}Elias Ngunga, el rastreador luchazi,
ha encontrado caca fresca.
543
01:06:13,160 --> 01:06:19,520
Vamos a sacarlo todo de aquí.
Pasa por el recto.
544
01:06:19,680 --> 01:06:24,080
Y mira eso. Lo estamos alcanzando.
545
01:06:24,240 --> 01:06:28,360
Hay muchas posibilidades de obtener
una secuencia completa de ADN
546
01:06:28,520 --> 01:06:30,720
a partir del moco que contiene.
547
01:06:30,880 --> 01:06:33,200
Principalmente madera, solo madera.
548
01:06:33,360 --> 01:06:38,080
Steve también recoge una muestra
del contenido del estiércol,
549
01:06:38,240 --> 01:06:40,800
en su mayoría raíces y corteza.
550
01:06:40,960 --> 01:06:46,160
Esto nos dará información
sobre el hábitat de los elefantes.
551
01:06:48,760 --> 01:06:52,480
Steve, el científico,
tiene que darse prisa.
552
01:06:52,640 --> 01:06:56,240
Tiene que compartir su tesoro
con los escarabajos peloteros
553
01:06:56,400 --> 01:06:59,920
que aparecen casi al instante.
554
01:07:07,880 --> 01:07:12,600
El escarabajo, a su vez,
tiene que competir con las moscas.
555
01:07:15,320 --> 01:07:20,480
Este escarabajo era sagrado
para los antiguos egipcios.
556
01:07:20,640 --> 01:07:26,480
Tenía la tarea de hacer rodar
el sol por el cielo.
557
01:07:34,360 --> 01:07:37,360
El campamento más cercano
a los elefantes fantasma
558
01:07:37,520 --> 01:07:40,720
es utilizado por cazadores luchazi,
559
01:07:40,880 --> 01:07:43,000
con humeantes fogatas
560
01:07:43,160 --> 01:07:46,760
y carne de antílopes
secándose por todas partes.
561
01:07:50,040 --> 01:07:53,960
Están preparando la punta de flecha
para recoger una muestra
562
01:07:54,120 --> 01:07:58,320
de la piel de un elefante fantasma.
563
01:08:32,040 --> 01:08:34,120
{\an8}Este es António Luhoke,
564
01:08:34,280 --> 01:08:40,240
{\an8}el cazador luchazi que ha ayudado
a Steve en muchas expediciones.
565
01:09:03,040 --> 01:09:09,840
Al día siguiente, encontraron
huellas de un elefante muy grande.
566
01:09:24,680 --> 01:09:26,080
Este de aquí. Prueba ese.
567
01:09:36,080 --> 01:09:38,560
- Ese es el punto más alto.
- Sí.
568
01:09:38,720 --> 01:09:44,760
Vaya. Hay un gran roce.
¿Es la altura del hombro?
569
01:09:50,480 --> 01:09:53,160
Son unos 2,7 o 3 metros.
570
01:09:53,320 --> 01:09:56,960
Es como un gran elefante de Okavango,
como el que vimos.
571
01:09:59,680 --> 01:10:01,680
¿Pero es la parte superior o esto?
572
01:10:03,040 --> 01:10:06,480
-¿Por debajo? Entonces unos 30 cm más.
- Sí.
573
01:10:06,640 --> 01:10:13,120
¿Y es un macho o una hembra?
574
01:10:18,520 --> 01:10:21,160
Debe ser un macho.
575
01:10:22,160 --> 01:10:25,040
Creen que es una manada
de 16 elefantes.
576
01:10:25,200 --> 01:10:28,160
Y hay varios machos grandes
caminando delante.
577
01:10:28,320 --> 01:10:33,560
Uno delante y tres o cuatro
a los lados para proteger al resto.
578
01:10:33,720 --> 01:10:38,160
Y hay uno o dos que
ya se han roto los colmillos.
579
01:10:38,320 --> 01:10:42,480
Y cree que este es uno
de los cuatro que están a los lados,
580
01:10:42,640 --> 01:10:45,040
allanando el camino
para que venga el rebaño.
581
01:10:45,200 --> 01:10:50,880
Han dicho que esta parte
está a esa altura y el hombro
582
01:10:51,040 --> 01:10:52,320
- Hombro.
- Ahí.
583
01:10:52,480 --> 01:10:54,560
Sí.
584
01:10:55,920 --> 01:10:58,240
- Y se mueve así.
- Oh.
585
01:11:02,320 --> 01:11:06,320
Mide unos 3,35 metros.
Más grande que el de Botsuana.
586
01:11:06,480 --> 01:11:07,840
¿Qué es grande allí?
587
01:11:08,000 --> 01:11:10,080
Tres metros. No hay más grandes.
588
01:11:10,240 --> 01:11:12,680
Un elefante de siete u ocho toneladas.
589
01:11:12,840 --> 01:11:18,440
El Fénykövi pesaba 13 toneladas.
Así que estás hablando de un... sí.
590
01:11:18,600 --> 01:11:23,600
-¿De nueve a diez?
- Sí, uno de nueve a diez toneladas.
591
01:11:25,360 --> 01:11:32,160
Xui y Xui Dawid descubren algo más
que todos han pasado por alto.
592
01:11:39,680 --> 01:11:45,640
Este pelo de elefante formará parte
de las pruebas forenses.
593
01:12:00,280 --> 01:12:06,840
Xui explica aquí cómo el elefante
se ha trasladado al pantano húmedo.
594
01:12:10,040 --> 01:12:12,360
Obviamente nos oyó llegar.
595
01:12:12,520 --> 01:12:17,080
Desde la gran lluvia,
después de la pequeña lluvia,
596
01:12:17,240 --> 01:12:19,720
caminó por aquí,
de hecho, corrió por aquí.
597
01:12:19,880 --> 01:12:20,960
¿Ves esta huella?
598
01:12:21,120 --> 01:12:24,800
Corrió, no a lo largo del canal,
sino directo hacia donde Tony.
599
01:12:24,960 --> 01:12:28,320
Tenemos dos cámaras, así que creo
que la primera irá allí.
600
01:12:31,000 --> 01:12:32,480
Vale.
601
01:12:36,440 --> 01:12:38,000
Aquí o...
602
01:12:38,160 --> 01:12:42,280
Por muy sofisticado
que sea este artilugio,
603
01:12:42,440 --> 01:12:46,000
nunca ha capturado a ninguno
de los elefantes fantasma.
604
01:12:46,160 --> 01:12:52,920
Al final, todo se reducirá
a los teléfonos móviles.
605
01:13:26,840 --> 01:13:30,520
Entre los compañeros de la noche
está esta araña.
606
01:13:30,680 --> 01:13:33,560
Es venenoso y las crías que pululan
607
01:13:33,720 --> 01:13:38,160
en su espalda son igual de venenosas.
608
01:14:05,280 --> 01:14:10,040
La araña ya era bastante extraña,
pero a la mañana siguiente,
609
01:14:10,200 --> 01:14:14,480
creí que todavía estaba soñando
con demonios.
610
01:14:55,000 --> 01:15:00,480
No, al principio estábamos
seis días por detrás de él.
611
01:15:00,640 --> 01:15:03,640
Un día por detrás del
rebaño reproductor.
612
01:15:03,800 --> 01:15:06,800
Ayer estábamos justo detrás
del rebaño, persiguiéndolos.
613
01:15:06,960 --> 01:15:10,240
Nos están oliendo con el viento.
El equipo ha dado la vuelta.
614
01:15:10,400 --> 01:15:13,520
Ahora probablemente estén con ellos.
615
01:15:13,680 --> 01:15:17,200
Estamos a dos o tres horas de éste.
Estamos alcanzándolo.
616
01:15:19,480 --> 01:15:22,880
Entonces llega la suerte inesperada.
617
01:15:23,040 --> 01:15:29,800
Cada mañana se dividen en equipos.
Aquí, Elías y António.
618
01:15:29,960 --> 01:15:33,320
La cámara los filmó solo
al salir del campamento
619
01:15:33,480 --> 01:15:36,280
y luego se unió a Steve y Kerllen.
620
01:15:36,440 --> 01:15:38,640
Creo que estaba en su bolsillo.
621
01:15:45,840 --> 01:15:48,200
De repente, Elías y António ven
622
01:15:48,360 --> 01:15:50,920
al más grande
de todos los elefantes fantasma,
623
01:15:51,080 --> 01:15:54,880
una vaga forma gris entre las hojas.
624
01:15:55,040 --> 01:15:59,160
António solo tiene tiempo de encender
la cámara de su móvil.
625
01:16:00,040 --> 01:16:04,120
Y entonces se apresura
a buscar una mejor posición.
626
01:16:12,240 --> 01:16:17,240
Y ahora, solo por unos segundos,
podemos vislumbrarlo.
627
01:16:19,520 --> 01:16:23,680
Después el elefante macho se va.
628
01:16:26,360 --> 01:16:29,080
-¿Sacaron una foto?
- Sacaron una foto.
629
01:16:29,240 --> 01:16:31,080
¿Puedo ver la foto?
630
01:16:34,720 --> 01:16:36,520
¿Era esto?
631
01:16:36,680 --> 01:16:42,560
¿Merecía la pena la búsqueda
de diez años y la ardua expedición?
632
01:16:42,720 --> 01:16:47,480
¿Era esta la prueba?
¿Era esta la verdad?
633
01:16:47,640 --> 01:16:52,920
En cierto modo, sí, pero en el mejor
de los casos, la verdad del contable.
634
01:16:53,080 --> 01:16:56,080
Sí, los elefantes fantasma existen.
635
01:16:56,240 --> 01:16:58,600
Tenemos la prueba forense,
636
01:16:58,760 --> 01:17:03,920
ya que uno de ellos fue capturado
en un vídeo sin calidad.
637
01:17:10,280 --> 01:17:11,760
¿Este?
638
01:17:12,840 --> 01:17:16,480
Sin duda era el elefante macho
más grande.
639
01:17:16,640 --> 01:17:18,920
La altura de sus hombros indica
640
01:17:19,080 --> 01:17:22,840
que se trata del elefante
más grande conocido en África
641
01:17:23,000 --> 01:17:27,080
y, por lo tanto, el mamífero terrestre
más grande del mundo.
642
01:17:39,000 --> 01:17:41,440
Dos días de descanso.
643
01:18:14,960 --> 01:18:18,240
Y Steve tiene suerte.
644
01:18:18,400 --> 01:18:21,360
Acabo de decir a Gary y Xui
que hemos oído un elefante
645
01:18:21,520 --> 01:18:23,520
por encima de esta cresta.
646
01:18:23,680 --> 01:18:26,120
A ver si encontramos huellas
y ver cuál era.
647
01:18:49,360 --> 01:18:52,320
Después de menos de dos horas,
648
01:18:52,480 --> 01:18:55,920
los rastreadores san ven un elefante.
649
01:19:21,360 --> 01:19:24,800
Nuestra cámara profesional
se quedó un poco atrás,
650
01:19:25,120 --> 01:19:30,320
así que esto fue grabado
por Steve con su móvil.
651
01:20:01,160 --> 01:20:04,960
Xui dispara su flecha con cuidado.
652
01:20:24,400 --> 01:20:30,600
Recuperan la punta de la flecha
que recoge la muestra de ADN.
653
01:20:44,520 --> 01:20:47,080
No podía verlo bien.
654
01:20:47,240 --> 01:20:49,560
Creo que ha rebotado o ha fallado.
655
01:20:49,720 --> 01:20:53,680
Al caer al suelo,
se ha llenado de arena.
656
01:20:53,840 --> 01:20:56,400
El elefante estaba aquí.
657
01:20:58,000 --> 01:20:59,480
Se ha caído del culo, ¿no?
658
01:20:59,640 --> 01:21:00,840
Sí.
659
01:21:04,760 --> 01:21:06,520
¿Dónde está el elefante ahora?
660
01:21:06,680 --> 01:21:08,600
Hizo huir al elefante,
661
01:21:08,760 --> 01:21:13,320
por lo que se abandonó definitivamente
la idea de la flecha.
662
01:21:14,400 --> 01:21:16,200
Cómo se ve.
663
01:21:16,360 --> 01:21:21,480
Pero Steve obtuvo su recompensa.
Consiguió una foto buena.
664
01:21:24,520 --> 01:21:25,960
Esto es...
665
01:21:42,440 --> 01:21:44,480
Steve, Steve.
666
01:21:44,640 --> 01:21:48,160
Todavía emocionado,
Xui cuenta cómo alertó a Steve
667
01:21:48,320 --> 01:21:51,400
sobre el elefante.
668
01:21:58,880 --> 01:22:01,920
Tras calmarse de la emoción inicial,
669
01:22:02,080 --> 01:22:05,480
Steve volvió a plantearse
670
01:22:05,640 --> 01:22:07,600
si no habría sido mejor
671
01:22:07,760 --> 01:22:11,520
no haberse encontrado nunca
con los elefantes fantasma.
672
01:22:11,680 --> 01:22:14,960
¿No era mejor que se quedasen
como un arcoíris?
673
01:22:15,120 --> 01:22:17,560
¿Como un espejismo en el cielo?
674
01:22:17,720 --> 01:22:21,760
Sin embargo, se encontró
con uno de verdad.
675
01:22:22,840 --> 01:22:25,520
Esta realidad era innegable.
676
01:22:25,680 --> 01:22:29,760
Steve tendría que vivir con su éxito.
677
01:22:33,760 --> 01:22:40,200
Uno está solo, en la torre de agua,
en este lugar.
678
01:22:43,240 --> 01:22:47,920
Pero se avecina otra realidad:
la lluvia.
679
01:22:48,080 --> 01:22:52,080
La expedición tuvo que regresar
antes de que los pantanos
680
01:22:52,240 --> 01:22:55,960
y los ríos se volvieran
intransitables.
681
01:22:56,120 --> 01:22:58,480
La fuente de la vida.
682
01:23:27,720 --> 01:23:32,560
Ahora ha llegado el momento
de regresar y asegurar el botín,
683
01:23:32,720 --> 01:23:37,480
las muestras biológicas
de los elefantes fantasma.
684
01:23:37,640 --> 01:23:41,600
El Smithsonian ha dado permiso
para extraer
685
01:23:41,760 --> 01:23:44,400
una muestra de ADN de Henry
686
01:23:44,560 --> 01:23:48,680
para compararla
con las muestras de Steve.
687
01:23:49,760 --> 01:23:53,000
¿De dónde tomaremos la muestra?
688
01:23:53,160 --> 01:23:57,920
Lo sacaremos por aquí
o donde se encuentran los colmillos.
689
01:23:58,080 --> 01:24:01,520
{\an8}Recogeré las muestras,
pero necesitaré la ayuda de mi equipo.
690
01:24:01,680 --> 01:24:05,520
{\an8}Melissa Hawkins fue la encargada
de esta tarea.
691
01:24:05,680 --> 01:24:08,200
{\an8}Me mantendré al margen,
gracias por esto.
692
01:24:08,360 --> 01:24:09,680
{\an8}Muy bien, genial.
693
01:24:11,480 --> 01:24:17,400
{\an8}Mary Faith Flores la ayudará
en los siguientes pasos.
694
01:24:17,560 --> 01:24:20,440
En la base de una de las muelas,
695
01:24:20,600 --> 01:24:25,880
pudo encontrar tejido
que incluso tras 70 años
696
01:24:26,040 --> 01:24:29,480
estaba suficientemente fresco
y era prometedor.
697
01:24:31,480 --> 01:24:35,000
Los siguientes procedimientos
deben realizarse
698
01:24:35,160 --> 01:24:39,600
en un entorno completamente estéril.
699
01:24:39,760 --> 01:24:43,120
Estas son las muestras
de tejido de Henry.
700
01:24:44,240 --> 01:24:49,160
Melissa y Mary extraerán aquí el ADN.
701
01:24:52,480 --> 01:24:58,520
Steve entrega muestras de moco
y caca de los elefantes fantasma
702
01:24:58,680 --> 01:25:03,200
a Katherine Solari,
de la Universidad de Stanford.
703
01:25:03,360 --> 01:25:06,120
Al fondo está Dmitri Petrov,
704
01:25:06,280 --> 01:25:07,880
el cerebro detrás
705
01:25:08,040 --> 01:25:10,440
de los programas genómicos
de Stanford.
706
01:25:10,600 --> 01:25:16,120
Estas muestras provienen del elefante
y tienen solo unas semanas.
707
01:25:17,560 --> 01:25:22,200
Cinco de ellos son
de un elefante fantasma macho.
708
01:25:22,360 --> 01:25:25,080
Así que se los voy a entregar.
709
01:25:25,240 --> 01:25:29,520
Este es uno de los que provienen
del macho.
710
01:25:29,680 --> 01:25:35,240
{\an8}Vamos a aplastarlos para abrir
todas las células
711
01:25:35,400 --> 01:25:38,600
{\an8}y liberar todo el ADN.
Así veremos todo lo de dentro,
712
01:25:38,760 --> 01:25:40,200
lo que comen,
713
01:25:40,360 --> 01:25:44,040
así como muestras
del ADN del elefante.
714
01:25:53,880 --> 01:25:55,400
Esta es la secuenciadora.
715
01:25:55,560 --> 01:25:59,920
Es muy moderno,
vale más de un millón de dólares.
716
01:26:00,080 --> 01:26:01,960
¿Nuestras muestras irán aquí?
717
01:26:02,120 --> 01:26:04,720
Exacto. Acabarán aquí.
718
01:26:04,880 --> 01:26:08,880
Pasarán por una serie de pasos
hasta llegar aquí,
719
01:26:09,040 --> 01:26:12,840
pero terminan aquí
y los datos se generan aquí.
720
01:26:13,000 --> 01:26:17,920
Esta máquina crea seis mil millones
de lecturas de secuenciación.
721
01:26:18,080 --> 01:26:22,160
Seis mil millones
de secuencias de ADN.
722
01:26:22,320 --> 01:26:23,320
Son muchos datos.
723
01:26:23,480 --> 01:26:25,640
Lo he configurado aquí
para mostrártelo.
724
01:26:25,800 --> 01:26:29,400
Cada línea es una lectura.
Esta tiene 150...
725
01:26:29,560 --> 01:26:33,600
- Son muchas letras.
- Letras. Y luego...
726
01:26:33,760 --> 01:26:36,600
¿Entonces hay seis mil millones
de líneas?
727
01:26:36,760 --> 01:26:38,440
- Sí.
- Creadas por la máquina
728
01:26:38,600 --> 01:26:40,400
a partir de caca de elefante.
729
01:26:40,560 --> 01:26:43,120
- Exacto.
-¿Esto es mitocondrial?
730
01:26:43,280 --> 01:26:44,480
Todo esto es ADN.
731
01:26:44,640 --> 01:26:46,320
¿Todo lo de ahí es ADN?
732
01:26:46,480 --> 01:26:48,080
¿Y qué harás con los datos?
733
01:26:48,240 --> 01:26:53,040
Este es un ejemplo de esos datos
un poco más procesados.
734
01:26:53,200 --> 01:26:56,120
- Aquí está todo alineado y en mapa.
- Vale.
735
01:26:56,280 --> 01:27:00,400
{\an8}Este es un elefante. Este es otro.
736
01:27:00,560 --> 01:27:04,320
{\an8}Encontrar las anomalías marcadas
en amarillo
737
01:27:04,480 --> 01:27:07,120
{\an8}sería imposible para los humanos.
738
01:27:07,280 --> 01:27:09,480
{\an8}A partir de miles
de millones de líneas,
739
01:27:09,640 --> 01:27:15,160
{\an8}un programa informático identifica
las diferencias entre dos muestras.
740
01:27:15,320 --> 01:27:18,680
{\an8}Este elefante
frente a este de aquí arriba.
741
01:27:18,840 --> 01:27:23,560
Estamos en Riverside,
en la Universidad de California.
742
01:27:23,720 --> 01:27:29,080
La investigación de Steve
finaliza aquí al comparar el ADN
743
01:27:29,240 --> 01:27:34,000
{\an8}del elefante fantasma
con el de Henry y otros linajes.
744
01:27:34,160 --> 01:27:35,400
{\an8}Hola, Steve.
745
01:27:35,560 --> 01:27:37,600
{\an8}Esto le lleva hasta Ellie Armstrong.
746
01:27:37,760 --> 01:27:38,920
{\an8}Me alegro de verte.
747
01:27:39,080 --> 01:27:41,320
{\an8}- Te he traído algo.
- Muchas gracias.
748
01:27:41,480 --> 01:27:42,720
{\an8}Sabía que venías.
749
01:27:42,880 --> 01:27:45,680
{\an8}Sabes que estuvimos en el Smithsonian.
750
01:27:45,840 --> 01:27:46,840
Por supuesto.
751
01:27:47,000 --> 01:27:50,240
Extrajimos algo de tejido
de debajo de los dientes.
752
01:27:50,400 --> 01:27:56,960
Y el objetivo es compararlo
con las muestras frescas de Angola.
753
01:27:57,120 --> 01:27:59,200
Así podremos rastrear la historia
754
01:27:59,360 --> 01:28:01,040
{\an8}de estos elefantes.
755
01:28:01,200 --> 01:28:04,520
{\an8}Con esta muestra
sabemos algunas cosas,
756
01:28:04,680 --> 01:28:06,720
{\an8}como dónde fue recogido.
Pero hay otras
757
01:28:06,880 --> 01:28:08,360
que no sabemos,
758
01:28:08,520 --> 01:28:12,000
sobre todo, en relación
con los elefantes de Angola.
759
01:28:12,160 --> 01:28:16,360
Podremos determinar su población,
760
01:28:16,520 --> 01:28:21,240
si está relacionado con los elefantes
del bosque u otras especies
761
01:28:21,400 --> 01:28:24,400
o en qué difiere
de los elefantes actuales.
762
01:28:24,560 --> 01:28:25,840
He visto millones,
763
01:28:26,000 --> 01:28:29,880
pero nunca había visto uno así.
Tienen patas largas. Son muy altos.
764
01:28:30,040 --> 01:28:32,600
Sus patas son pequeñas respecto
a su tamaño.
765
01:28:32,760 --> 01:28:33,800
Viven en altitud.
766
01:28:33,960 --> 01:28:37,840
Un elefante de la sabana
767
01:28:38,000 --> 01:28:41,280
o del delta del Okavango
no sobrevivirían allí.
768
01:28:41,440 --> 01:28:48,320
¿Es una locura pensar
que son una subespecie o...
769
01:28:50,120 --> 01:28:52,000
- Sí
- completamente diferente?
770
01:28:52,160 --> 01:28:55,520
Podremos rastrearlo
utilizando el ADN genético.
771
01:28:55,680 --> 01:28:58,800
Así veremos si proviene
772
01:28:58,960 --> 01:29:01,440
de un linaje histórico
773
01:29:01,600 --> 01:29:03,120
como el del Smithsonian
774
01:29:03,280 --> 01:29:07,320
o si es algo totalmente nuevo
que nunca se ha analizado.
775
01:29:07,480 --> 01:29:09,600
Eso es lo bueno de la secuenciación.
776
01:29:09,760 --> 01:29:11,160
A veces hay especies
777
01:29:11,320 --> 01:29:13,720
que no distinguimos con solo mirarlas.
778
01:29:13,880 --> 01:29:16,960
Pero al mirar en el genoma,
vemos las diferencias.
779
01:29:17,120 --> 01:29:20,520
Así se analizan tres mil millones
de pares de bases de ADN.
780
01:29:20,760 --> 01:29:22,400
Con los ordenadores
781
01:29:22,560 --> 01:29:24,720
procesamos todos los datos.
782
01:29:24,880 --> 01:29:28,480
Normalmente, esto lleva
entre seis meses y un año
783
01:29:28,640 --> 01:29:31,800
porque hay que recopilar
todos los datos genéticos
784
01:29:31,960 --> 01:29:33,600
que hay de los elefantes
785
01:29:33,760 --> 01:29:38,560
y contextualizar los datos
que nos has traído.
786
01:29:38,720 --> 01:29:40,320
Al principio, se tarda mucho.
787
01:29:40,480 --> 01:29:44,640
Pero las siguientes veces
son más rápidas.
788
01:29:44,800 --> 01:29:51,760
Más adelante sus hallazgos
se publicarán en revistas científicas.
789
01:29:53,360 --> 01:29:56,520
Me quedé perplejo
con la cantidad de aves
790
01:29:56,680 --> 01:29:59,240
que había para la investigación.
791
01:29:59,400 --> 01:30:04,880
Parecían momias egipcias
en un sueño eterno.
792
01:30:05,040 --> 01:30:11,760
Pero, ¿cómo conservaremos
una diversidad cada vez más escasa?
793
01:31:00,000 --> 01:31:05,440
¿Los elefantes fantasma aguantarán
mucho tiempo en el futuro?
794
01:31:05,600 --> 01:31:09,400
La vigilancia de guardabosques armados
795
01:31:09,560 --> 01:31:15,400
solo ha frenado su dramático descenso
en número.
796
01:31:15,560 --> 01:31:18,240
Tras la expedición,
797
01:31:18,400 --> 01:31:24,040
Steve tuvo otra fascinante audiencia
con un rey local.
798
01:31:24,200 --> 01:31:29,320
Sus tradiciones arraigadas
pueden ser la clave para la protección
799
01:31:29,480 --> 01:31:32,920
y supervivencia
de los elefantes fantasma.
800
01:31:33,080 --> 01:31:36,160
Todo es oficial.
801
01:31:36,320 --> 01:31:38,760
Primero le da permiso
802
01:31:38,920 --> 01:31:41,840
para narrar
el informe de la expedición.
803
01:31:48,920 --> 01:31:51,240
Uno de los cazadores del rey
804
01:31:51,400 --> 01:31:57,280
que formaba parte de la expedición,
narra los acontecimientos día a día.
805
01:32:19,720 --> 01:32:22,080
Y ahora habla el rey.
806
01:32:22,240 --> 01:32:24,600
Nos recuerda a los elefantes
807
01:32:24,760 --> 01:32:28,160
y narra el mito originario
de su pueblo.
808
01:32:40,280 --> 01:32:45,280
Kerllen explica por qué los elefantes
son parte de la tribu.
809
01:32:45,440 --> 01:32:48,000
Cuando los cazadores salieron a cazar,
810
01:32:48,160 --> 01:32:52,280
había un pequeño elefante
al final de la manada.
811
01:32:52,440 --> 01:32:56,160
Este pequeño elefante llegó
al río Kwango.
812
01:32:56,320 --> 01:32:58,680
Al acercarse al río,
813
01:32:58,840 --> 01:33:03,720
empezó a quitarse la piel de elefante.
814
01:33:03,880 --> 01:33:08,720
El cazador pudo ver
que se trataba de una mujer.
815
01:33:08,880 --> 01:33:13,280
Y él la ayudó a quitarse
toda la piel de elefante.
816
01:33:13,440 --> 01:33:14,760
Y ambos vinieron
817
01:33:14,920 --> 01:33:18,960
corriendo hasta aquí,
hasta el reino de Nkangala.
818
01:33:19,120 --> 01:33:24,600
Se casó con esa mujer. Tuvieron hijos.
819
01:33:24,760 --> 01:33:29,680
Y por eso los elefantes son
parte del pueblo.
820
01:33:29,840 --> 01:33:36,040
Por eso, cuando le pedimos permiso
al rey
821
01:33:36,200 --> 01:33:40,520
antes de irnos, él se arrodilló.
822
01:33:40,680 --> 01:33:42,200
Realizó el ritual
823
01:33:42,360 --> 01:33:45,400
para conectarse con los antepasados
y pedirles permiso.
824
01:33:45,560 --> 01:33:47,680
Y te dejaron ver el elefante.
825
01:33:47,840 --> 01:33:49,680
Por eso pudiste verlo.
826
01:33:49,840 --> 01:33:56,320
No los podrás ver
si no pides permiso al rey
827
01:33:56,480 --> 01:33:59,200
y a sus antepasados.
828
01:33:59,360 --> 01:34:00,920
De acuerdo.
829
01:34:15,920 --> 01:34:20,160
¿Existe esperanza en que humanos
y elefantes puedan convivir,
830
01:34:20,320 --> 01:34:25,440
según el mito africano?
831
01:34:26,440 --> 01:34:33,360
¿El paisaje ocultará a estos elefantes
durante mucho más tiempo?
832
01:34:33,520 --> 01:34:35,400
Probablemente no.
833
01:34:35,560 --> 01:34:41,160
Pero el poder de las tradiciones
no desaparecerá fácilmente.
834
01:34:44,520 --> 01:34:48,160
Y lo que llama la atención es
que tanto Steve
835
01:34:48,320 --> 01:34:51,920
como los ancianos de la tribu creen
836
01:34:52,080 --> 01:34:56,520
que si los elefantes desaparecen,
será una señal
837
01:34:56,680 --> 01:35:00,360
de nuestra desaparición.
838
01:35:00,520 --> 01:35:05,640
La vida seguiría, pero sin nosotros.
839
01:35:48,040 --> 01:35:51,200
Según el ADN, el padre de Henry
era un elefante fantasma.
840
01:35:51,360 --> 01:35:54,160
Pero necesitan más muestras
para confirmarlo.
841
01:35:54,360 --> 01:35:56,920
Su madre podría ser única.
842
01:35:57,560 --> 01:36:00,040
Steve, Xui, Kerllen, los luchazis
y los nkangala
843
01:36:00,200 --> 01:36:02,240
protegen
de furtivos las tierras altas
844
01:36:02,400 --> 01:36:04,920
donde estos elefantes han vivido
por milenios.
845
01:38:25,320 --> 01:38:27,320
Subtítulos: Ainhoa Perez Olabarria
70130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.