All language subtitles for Get Smart S03E02 Viva Smart.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:06,816 Man: Bienvenidos, señors y señoras, 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,520 and welcome to the glorious democracy of San Saludos. 3 00:00:10,544 --> 00:00:13,223 Each and every one of you is the personal guest 4 00:00:13,247 --> 00:00:15,392 of our benevolent and beloved leader, 5 00:00:15,416 --> 00:00:17,727 General Diablo Pajarito, 6 00:00:17,751 --> 00:00:20,697 Commander of the Armed Forces, President of the Senate, 7 00:00:20,721 --> 00:00:23,566 Chief Justice of the Supreme Court, 8 00:00:23,590 --> 00:00:25,568 and Finance Minister. 9 00:00:25,592 --> 00:00:29,306 General Pajarito feels sure you will enjoy your stay 10 00:00:29,330 --> 00:00:33,643 in the friendly and prosperous country of San Saludos. 11 00:00:33,667 --> 00:00:37,147 YOUR RETURN VISA EXPIRED 30 MINUTES AGO. 12 00:00:37,171 --> 00:00:39,691 TAKE THIS DOG OUT AND HAVE HIM SHOT. 13 00:00:40,908 --> 00:00:43,286 MAX! THEY'RE GONNA SHOOT THAT OLD MAN! 14 00:00:43,310 --> 00:00:46,689 DON'T BE RIDICULOUS, 99. THIS IS A CIVILIZED COUNTRY. 15 00:00:46,713 --> 00:00:49,459 FIRST OF ALL, HE'LL HAVE A TRIAL BY A JURY OF HIS PEERS; 16 00:00:49,483 --> 00:00:51,962 THE RIGHT OF APPEAL; TRANSFERAL TO A HIGHER COURT; 17 00:00:51,986 --> 00:00:54,530 AND IF ALL ELSE FAILS, A PERSONAL PLEA FOR CLEMENCY 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,532 TO GENERAL PAJARITO. 19 00:00:58,558 --> 00:01:01,704 OF COURSE, HERE ALL THAT HAPPENS AFTER THE MAN IS SHOT. 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,974 MAX, SINCE GENERAL PAJARITO TOOK OVER THIS COUNTRY, 21 00:01:03,998 --> 00:01:05,675 IT'S A VERY DANGEROUS PLACE. 22 00:01:05,699 --> 00:01:08,044 WE DON'T HAVE ANYTHING TO WORRY ABOUT, 99. 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,602 WE'RE NOT CITIZENS. WE'RE JUST SPIES. 24 00:01:14,208 --> 00:01:17,309 EVERYTHING IS IN ORDER. HOW MUCH MONEY YOU HAVE? 25 00:01:19,046 --> 00:01:23,459 THAT'S JUST ENOUGH FOR 10 TICKETS TO THE NATIONAL LOTTERY. 26 00:01:23,483 --> 00:01:25,843 MY STAMP. MY VISA STAMP. 27 00:01:29,423 --> 00:01:32,435 YOU FORGOT TO INK THE STAMP. 28 00:01:32,459 --> 00:01:34,793 TAKE THIS DOG AWAY! 29 00:01:36,196 --> 00:01:38,174 MAX, THEY'RE GONNA SHOOT HIM TOO! 30 00:01:38,198 --> 00:01:41,011 NOT HIM, 99. AFTER ALL, HE'S A GOVERNMENT OFFICIAL. 31 00:01:41,035 --> 00:01:44,014 PROBABLY THE WORST THING THEY'LL DO IS GIVE HIM A WARNING. 32 00:01:46,407 --> 00:01:50,208 THIS IS SOME DEMOCRACY. THEY CERTAINLY DON'T PLAY ANY FAVORITES. 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,712 SENOR, SENORITA. POR FAVOR. 34 00:01:59,920 --> 00:02:02,721 EXCUSE ME, PLEASE. 35 00:02:08,028 --> 00:02:10,774 MAX, WHY DIDN'T HE STAMP OUR PASSPORTS HERE? 36 00:02:10,798 --> 00:02:12,776 DO YOU THINK HE SUSPECTS SOMETHING? 37 00:02:12,800 --> 00:02:15,144 WHAT IF HE FINDS THOSE ESCAPE DEVICES IN OUR SUITCASES? 38 00:02:15,168 --> 00:02:17,146 I THOUGHT OF THAT, 99. 39 00:02:17,170 --> 00:02:19,582 THESE FELLOWS ALWAYS LOOK FOR FALSE BOTTOMS IN A SUITCASE. 40 00:02:19,606 --> 00:02:23,675 I PUT OUR ESCAPE BALLOONS IN A FALSE TOP. IT'S FOOLPROOF. 41 00:02:26,280 --> 00:02:30,093 YOU SEE, THE LEFT SNAP ACTIVATES THE BALLOON MECHANISM. 42 00:02:56,910 --> 00:02:59,455 EVERYTHING IS IN ORDER. 43 00:02:59,479 --> 00:03:01,891 WE HOPE THAT YOU HAVE A MOST PLEASANT STAY 44 00:03:01,915 --> 00:03:04,227 IN OUR GLORIOUS REPUBLIC. 45 00:03:06,854 --> 00:03:09,065 GENERAL PAJARITO. 46 00:03:09,089 --> 00:03:12,869 GENERAL PAJARITO. MIGUEL, SIR. 47 00:03:12,893 --> 00:03:17,340 CONTROL AGENTS 86 AND 99 HAVE JUST PASSED THROUGH CUSTOMS. 48 00:03:17,364 --> 00:03:19,476 - WELL, KILL THEM. - SI. 49 00:03:19,500 --> 00:03:22,211 OF COURSE, MAKE IT LOOK LIKE AN ACCIDENT. 50 00:03:22,235 --> 00:03:24,814 We don't want to give San Saludos a bad name. 51 00:03:24,838 --> 00:03:27,450 THESE CONTROL AGENTS NEVER LEARN. 52 00:03:27,474 --> 00:03:30,653 SAN SALUDOS IS A WONDERFUL PLACE TO VISIT, 53 00:03:30,677 --> 00:03:33,556 BUT NOBODY LIVES HERE... 54 00:03:33,580 --> 00:03:35,480 SI. 55 00:03:38,152 --> 00:03:40,085 FOR LONG. 56 00:04:59,433 --> 00:05:03,246 WE HAVE ARRIVED, SENOR Y SENORITA, AT YOUR DESTINATION. 57 00:05:03,270 --> 00:05:05,548 I HOPE YOU ENJOYED THE TRIP. 58 00:05:05,572 --> 00:05:08,884 THERE IS THE GENERAL PAJARITO HOTEL, 59 00:05:08,908 --> 00:05:10,886 RIGHT IN THE HEART 60 00:05:10,910 --> 00:05:14,056 OF THE GENERAL PAJARITO PLAZA. 61 00:05:14,080 --> 00:05:16,859 YES, AND I SUPPOSE THAT YOU DRIVE THIS TAXI 62 00:05:16,883 --> 00:05:19,362 FOR THE GENERAL PAJARITO CAB COMPANY. 63 00:05:19,386 --> 00:05:21,664 OH, NO, SENOR. 64 00:05:21,688 --> 00:05:23,699 I LEASE FROM HIM. 65 00:05:23,723 --> 00:05:26,691 HE IS NUMBER ONE, AND NOBODY DARES TO TRY HARDER. 66 00:05:27,961 --> 00:05:31,641 THAT WILL BE 800 PESOS, PLEASE. 67 00:05:31,665 --> 00:05:34,744 - LISTEN, I'D LIKE TO ASK YOU JUST ONE QUESTION. - SI. 68 00:05:34,768 --> 00:05:37,446 WE CAME HERE BECAUSE WE WANTED TO GO TO THIS HOTEL. 69 00:05:37,470 --> 00:05:40,149 YOU CAME ALONG BECAUSE YOU HAD TO TAKE US. 70 00:05:40,173 --> 00:05:42,653 BUT WHAT DID WE HAVE TO BRING THE DONKEY FOR? 71 00:05:43,576 --> 00:05:46,122 I'M SORRY. I WILL WAIT FOR YOU. 72 00:05:46,146 --> 00:05:48,313 THAT WON'T BE NECESSARY. 73 00:05:57,290 --> 00:05:59,535 WHAT WAS THAT, MAX? 74 00:05:59,559 --> 00:06:01,537 THE FIRING SQUAD AGAIN. 75 00:06:01,561 --> 00:06:05,463 I'VE HEARD OF A POPULATION EXPLOSION, BUT THIS IS RIDICULOUS. 76 00:06:07,167 --> 00:06:09,634 - THAT'S YOUR ROOM, 99. - RIGHT, MAX. 77 00:06:30,490 --> 00:06:33,335 - WHAT WAS THAT, MAX? - A TABLE. 78 00:06:33,359 --> 00:06:36,795 THE GUEST THAT HAD THIS ROOM BEFORE US MUST'VE BEEN A TERMITE. 79 00:06:50,677 --> 00:06:52,689 MAX, WHAT ARE YOU DOING? 80 00:06:52,713 --> 00:06:56,447 I'M STANDING IN THE DRESSER DRAWER, PUTTING AWAY MY SHIRTS. 81 00:06:59,186 --> 00:07:01,197 99, I DON'T LIKE THIS ASSIGNMENT. 82 00:07:01,221 --> 00:07:03,199 THE CHIEF DIDN'T GIVE US ENOUGH INFORMATION. 83 00:07:03,223 --> 00:07:05,935 - LET'S REVIEW OUR INSTRUCTIONS. - RIGHT. 84 00:07:05,959 --> 00:07:09,005 ONE... DONA ISABELLA, DAUGHTER OF DON CARLOS, 85 00:07:09,029 --> 00:07:11,307 FORMER PRESIDENT OF SAN SALUDOS, 86 00:07:11,331 --> 00:07:15,144 SENT A MESSAGE TO CONTROL SAYING THAT HER FATHER WAS STILL ALIVE; 87 00:07:15,168 --> 00:07:17,847 TWO... WE KNOW THAT HE'S BEING HELD PRISONER 88 00:07:17,871 --> 00:07:20,316 BY GENERAL PAJARITO, BUT WE DON'T KNOW WHERE; 89 00:07:20,340 --> 00:07:22,952 THREE... WE HAVE TO RESCUE HIM, BUT WE DON'T KNOW HOW. 90 00:07:27,280 --> 00:07:29,881 - WHO IS IT? - ROOM SERVICE. 91 00:07:33,653 --> 00:07:36,032 I DIDN'T ORDER ANY ROOM SERVICE. 92 00:07:36,056 --> 00:07:40,136 - RICARDO MONTALBAN HATES TORTILLAS. - RIGHT. 93 00:07:40,160 --> 00:07:43,106 I HAVE A MESSAGE FROM YOUR MAN IN SAN SALUDOS. 94 00:07:43,130 --> 00:07:46,175 HIS NAME IS LOPEZ. YOU WILL FIND HIM SELLING TORTILLAS 95 00:07:46,199 --> 00:07:49,311 IN THE GENERAL PAJARITO PLAZA NUMBER SIX. 96 00:07:49,335 --> 00:07:53,750 RIGHT. LOPEZ, PAJARITO SQUARE, NUMBER SIX. 97 00:07:53,774 --> 00:07:56,152 PLEASE, THIS IS FOR THE ROOM ACROSS THE HALL. 98 00:07:56,176 --> 00:07:58,109 BE CAREFUL. 99 00:07:59,212 --> 00:08:01,490 99? 100 00:08:01,514 --> 00:08:04,526 - WHO WAS THAT, MAX? - THAT WAS OUR CONTACT MAN. 101 00:08:04,550 --> 00:08:08,119 - HE SAYS THAT WE'RE TO GET IN TOUCH WITH A LOPEZ AT... - MAX, LOOK! 102 00:08:16,696 --> 00:08:20,442 99, THERE'S SOMETHING VERY STRANGE GOING ON AROUND HERE. 103 00:08:20,466 --> 00:08:22,678 NOW THIS IS JUST A WILD GUESS, MIND YOU, 104 00:08:22,702 --> 00:08:25,547 BUT I HAVE A FEELING SOMEONE IS ONTO US. 105 00:08:25,571 --> 00:08:28,550 - LOPEZ? - PERHAPS. 106 00:08:28,574 --> 00:08:30,886 GIVE HIM THE PASSWORD, MAX. 107 00:08:30,910 --> 00:08:35,224 HERB ALPERT TAKES TRUMPET LESSONS FROM GUY LOMBARDO. 108 00:08:35,248 --> 00:08:37,459 I AM LOPEZ. 109 00:08:37,483 --> 00:08:40,629 - DO YOU HAVE ANY INFORMATION FOR US? - SI. 110 00:08:40,653 --> 00:08:42,665 YOU MUST EAT THIS TACO. 111 00:08:42,689 --> 00:08:46,049 THE SOLDIERS ACROSS THE SQUARE ARE WATCHING. 112 00:08:54,601 --> 00:08:57,513 SENOR, YOU ARE GIVING YOURSELF AWAY. 113 00:08:57,537 --> 00:09:00,650 NOBODY EATS TACOS LIKE THAT. 114 00:09:00,674 --> 00:09:04,042 YOU MUST HAVE HOT SAUCE ON IT. 115 00:09:06,780 --> 00:09:09,091 WHERE'S DON CARLOS BEING KEPT? 116 00:09:09,115 --> 00:09:12,394 GENERAL PAJARITO HAS OUR BELOVED EX-PRESIDENT 117 00:09:12,418 --> 00:09:14,764 DON CARLOS PRISONER IN A DUNGEON. 118 00:09:14,788 --> 00:09:17,066 - HOW CAN WE REACH HIM? - I WILL HELP YOU. 119 00:09:17,090 --> 00:09:20,202 DO YOU HAVE YOUR ESCAPE MECHANISM WITH YOU? 120 00:09:22,361 --> 00:09:25,007 MINE'S BURIED ON THE OUTSKIRTS OF TOWN, AS PER OUR INSTRUCTIONS. 121 00:09:25,031 --> 00:09:28,510 GOOD GOOD. YOU MUST RESCUE DON CARLOS 122 00:09:28,534 --> 00:09:31,113 BEFORE 4:00. 123 00:09:31,137 --> 00:09:34,305 PERHAPS YOU WOULD LIKE TO ASK ME WHY. 124 00:09:35,709 --> 00:09:37,687 WHY? 125 00:09:37,711 --> 00:09:40,355 AT 4:00 THIS AFTERNOON IN THE PLAZA, 126 00:09:40,379 --> 00:09:42,424 THERE IS GOING TO BE A FIESTA. 127 00:09:42,448 --> 00:09:45,427 CONCHITA AND CONCHATA, THE FLAMENCO DANCE TEAM, 128 00:09:45,451 --> 00:09:47,429 IS TO PERFORM THERE. 129 00:09:47,453 --> 00:09:49,531 WHAT HAS THAT GOT TO DO WITH US? 130 00:09:49,555 --> 00:09:51,834 YOU ARE TO TAKE THEIR PLACE. 131 00:09:51,858 --> 00:09:53,903 THE GENERAL KNOWS YOU ARE HERE. 132 00:09:53,927 --> 00:09:56,038 WE FIGURED THAT. HE TRIED TO HAVE US KILLED. 133 00:09:56,062 --> 00:09:58,040 HOW DO WE FIND CONCHITA AND CONCHATA? 134 00:09:58,064 --> 00:10:00,509 THEY HAVE THE ROOM ACROSS FROM YOURS IN THE HOTEL. 135 00:10:00,533 --> 00:10:04,379 YOU WILL DISGUISE YOURSELVES AND YOU WILL GET INTO THEIR COSTUMES, 136 00:10:04,403 --> 00:10:07,850 AND THAT WAY YOU WILL GET INTO THE PALACE WITHOUT ANY TROUBLE. 137 00:10:07,874 --> 00:10:10,186 - THAT'S A BRILLIANT PLAN! - BUT... 138 00:10:10,210 --> 00:10:12,188 YOU MUST BE CAREFUL. 139 00:10:12,212 --> 00:10:14,523 YOU MUST BE AWAY BY 4:00. 140 00:10:14,547 --> 00:10:16,993 IF THEY MAKE YOU DANCE, THEY WILL FIND OUT YOU ARE IMPOSTORS. 141 00:10:17,017 --> 00:10:20,596 THEN HE WILL CUT YOUR THROAT! 142 00:10:20,620 --> 00:10:22,598 GOOD. 143 00:10:22,622 --> 00:10:26,268 THAT WAY, A LITTLE COOL AIR WILL GET IN. 144 00:10:35,335 --> 00:10:37,714 MAX, THEY'RE DEAD! 145 00:10:37,738 --> 00:10:41,098 THAT SEEMS TO BE THE NATIONAL PASTIME AROUND HERE. 146 00:10:42,809 --> 00:10:45,121 99, THAT LEMONADE WAS POISONED. 147 00:10:45,145 --> 00:10:47,123 COME ON, MAX. THERE'S NOT MUCH TIME. 148 00:10:47,147 --> 00:10:50,059 WE'VE GOT TO GET INTO CONCHITA AND CONCHATA'S COSTUMES AND FIND DON CARLOS. 149 00:10:50,083 --> 00:10:53,162 YES. NOW LET'S SEE. I'LL NEED A MUSTACHE FROM MY MAKEUP KIT, 150 00:10:53,186 --> 00:10:55,198 BUT THESE COSTUMES WILL BE PERFECT. 151 00:10:55,222 --> 00:10:57,633 NOBODY WILL KNOW THAT WE'RE WEARING THEM EXCEPT LOPEZ, 152 00:10:57,657 --> 00:10:59,668 AND HE'LL NEVER TELL. 153 00:10:59,692 --> 00:11:02,638 I'LL TELL, I'LL TELL. 154 00:11:02,662 --> 00:11:05,841 TWO CONTROL AGENTS ARE GOING TO THE FIESTA THIS AFTERNOON 155 00:11:05,865 --> 00:11:08,543 DISGUISED AS CONCHITA AND CONCHATA. 156 00:11:08,567 --> 00:11:11,881 THAT IS HOW THEY PLAN TO RESCUE DON CARLOS. 157 00:11:11,905 --> 00:11:14,383 STUPID PLAN. 158 00:11:14,407 --> 00:11:18,575 DID THEY THINK THEY COULD OUTWIT GENERAL DIABLO PAJARITO? 159 00:11:21,014 --> 00:11:24,326 I WILL LET THEM PLAY THEIR LITTLE GAME, 160 00:11:24,350 --> 00:11:28,752 BUT FIRST OF ALL, THEY WILL DANCE FOR ME AT THE FIESTA... 161 00:11:29,823 --> 00:11:32,190 A DANCE OF DEATH. 162 00:11:52,578 --> 00:11:56,158 YOU LOOK UNHAPPY, DONA ISABELLA. 163 00:11:56,182 --> 00:11:59,628 YOU KNOW I DON'T LIKE IT WHEN YOU LOOK UNHAPPY, 164 00:11:59,652 --> 00:12:02,320 ESPECIALLY IN FRONT OF MY BELOVED PEOPLE... 165 00:12:03,456 --> 00:12:05,601 WHAT THERE IS LEFT OF THEM. 166 00:12:05,625 --> 00:12:09,338 HOW CAN I BE HAPPY WHEN MY FATHER LIES ROTTING IN YOUR DUNGEON? 167 00:12:09,362 --> 00:12:12,630 I TOLD YOU HE WOULD BE RELEASED AS SOON AS WE'RE MARRIED. 168 00:12:20,807 --> 00:12:23,085 I HOPE THESE DISGUISES WORK, MAX. 169 00:12:23,109 --> 00:12:26,955 DON'T WORRY, 99. MY OWN MOTHER WOULDN'T RECOGNIZE ME. 170 00:12:26,979 --> 00:12:29,592 OF COURSE, I'M NOT EXPECTING MY MOTHER TODAY. 171 00:12:29,616 --> 00:12:33,418 - YOU REALLY DO LOOK MARVELOUS, MAX. - I KNOW THAT, 99. 172 00:12:44,363 --> 00:12:47,442 - HOLD IT, 99. - MAX, WHAT ARE YOU STOPPING FOR? 173 00:12:47,466 --> 00:12:50,646 WE'VE GOT TO FIND THAT DUNGEON AND GET DON CARLOS OUT OF HERE. 174 00:12:50,670 --> 00:12:53,015 IF THERE'S ANYTHING I LOVE, IT'S A JUGGLING ACT. 175 00:12:53,039 --> 00:12:55,879 LOOK AT THAT GUY. HE'S TERRIFIC! 176 00:12:58,144 --> 00:13:00,144 Crowd: OHH! 177 00:13:01,814 --> 00:13:03,748 SOLDIERS! 178 00:13:16,395 --> 00:13:20,475 THEY CERTAINLY HAVE A DRASTIC WAY OF CANCELING AN ACT AROUND HERE. 179 00:13:20,499 --> 00:13:22,433 COME ON, 99. 180 00:13:24,270 --> 00:13:26,481 GENERAL PAJARITO WISHES TO SPEAK TO YOU. 181 00:13:26,505 --> 00:13:29,317 YES, WELL, I'D BE VERY HAPPY TO SPEAK TO THE GENERAL, 182 00:13:29,341 --> 00:13:33,188 BUT AT THE MOMENT... WE WERE ON OUR WAY TO SPEAK TO THE GENERAL. 183 00:13:33,212 --> 00:13:35,991 - MOVE. - WHAT ARE WE GONNA DO NOW, MAX? 184 00:13:36,015 --> 00:13:38,126 THERE'S NOTHING WE CAN DO. WE'LL HAVE TO DANCE. 185 00:13:38,150 --> 00:13:41,430 I CERTAINLY WISH I HAD WATCHED A FEW CAESAR ROMERO MOVIES, 186 00:13:41,454 --> 00:13:43,632 OR AT LEAST AN OLD CASTRO NEWSREEL. 187 00:13:43,656 --> 00:13:45,590 MOVE! 188 00:13:48,962 --> 00:13:53,308 CONCHITA Y CONCHATA, I AM GENERAL PAJARITO. 189 00:13:53,332 --> 00:13:56,411 THIS IS MY FIANCEE, DONA ISABELLA. 190 00:13:56,435 --> 00:13:58,581 I AM LOOKING FORWARD TO YOUR DANCING. 191 00:13:58,605 --> 00:14:02,317 UH, DANCING, YES. YOU SEE, GENERAL, I HAVE THIS INGROWN TOENAIL... 192 00:14:02,341 --> 00:14:04,820 DISMISSED. COMMENCE! 193 00:14:04,844 --> 00:14:07,411 MUSICA. 194 00:14:09,148 --> 00:14:12,327 SENORS, SENORAS Y SENORITAS, 195 00:14:12,351 --> 00:14:14,630 WE ARE VERY HAPPY TO BRING YOU NOW 196 00:14:14,654 --> 00:14:17,099 FOR THE FIRST TIME IN SAN SALUDOS, 197 00:14:17,123 --> 00:14:21,536 THE FAMOUS DANCE TEAM OF CONCHITA AND CONCHATA! 198 00:15:26,926 --> 00:15:29,105 MAX, WHAT ARE YOU DOING? YOU CAN'T DANCE! 199 00:15:29,129 --> 00:15:31,106 ARE YOU KIDDING? THEY LOVE ME. 200 00:15:31,130 --> 00:15:33,776 ! OLE, OLE! 201 00:15:33,800 --> 00:15:37,112 FOUR HORSES! BRING THEM IN! 202 00:15:37,136 --> 00:15:40,137 - WHAT DID THEY SAY? - THEY'RE BRINGING IN THE FOUR HORSES. 203 00:15:43,609 --> 00:15:46,755 LEAP! LEAP! 204 00:15:46,779 --> 00:15:49,057 DO YOUR FAMOUS LEAP! 205 00:15:49,081 --> 00:15:52,728 - WHAT ARE THEY SAYING, MAX? - HE LIKES ME. HE LIKES ME A HEAP. 206 00:15:52,752 --> 00:15:55,631 ! SILENCIO! 207 00:15:55,655 --> 00:15:57,988 ! SILENCIO! STOP THE MUSIC! 208 00:15:59,792 --> 00:16:03,372 SENOR CONCHATA, DO YOUR LEAP. 209 00:16:03,396 --> 00:16:07,376 - WHAT LEAP? - THE FAMOUS LEAP OVER THE FOUR HORSES. 210 00:16:07,400 --> 00:16:10,145 OH, THAT LEAP. 211 00:16:10,169 --> 00:16:12,614 HE WANTS ME TO LEAP OVER THOSE FOUR HORSES. 212 00:16:12,638 --> 00:16:16,452 - MAX, YOU CAN'T LEAP OVER FOUR HORSES. - I KNOW THAT, BUT THEY DON'T. 213 00:16:16,476 --> 00:16:18,770 WHAT ARE WE GONNA DO, MAX? WE'LL BE KILLED! 214 00:16:18,794 --> 00:16:19,721 DON'T WORRY, 99. 215 00:16:19,745 --> 00:16:21,723 WE WON'T BE KILLED. 216 00:16:21,747 --> 00:16:24,093 JUST FOLLOW ME AND DO WHAT I DO. 217 00:16:34,361 --> 00:16:36,693 STOP THEM! FIRE! 218 00:16:45,438 --> 00:16:48,372 MAX, ARE YOU ALL RIGHT? 219 00:16:50,476 --> 00:16:53,655 WHAT HAPPENED, 99? DON'T TELL ME I FELL OFF THE HORSE. 220 00:16:53,679 --> 00:16:55,824 YOU FELL OFF THE HORSE, MAX. 221 00:16:55,848 --> 00:16:58,208 I ASKED YOU NOT TO TELL ME THAT. 222 00:17:00,620 --> 00:17:03,265 I OWE YOU A DEBT OF GRATITUDE, SENOR SMART. 223 00:17:03,289 --> 00:17:06,134 IT WAS VERY BRAVE OF YOU TO TRY TO SAVE ME. 224 00:17:06,158 --> 00:17:08,670 WELL, I DID THE BEST I COULD, DON CARLOS. 225 00:17:08,694 --> 00:17:11,373 - BUT I DID LEARN ONE THING. - AND THAT IS, SENOR? 226 00:17:11,397 --> 00:17:14,543 THE NEXT TIME I RIDE A HORSE, IT'LL BE AT SANTA ANITA. 227 00:17:14,567 --> 00:17:16,978 Doña Isabella: GET YOUR HANDS OFF ME! 228 00:17:17,002 --> 00:17:19,970 DON'T TOUCH ME! I SAID GET YOUR HANDS OFF ME! 229 00:17:21,707 --> 00:17:24,185 ISABELLA, WHY ARE YOU HERE? 230 00:17:24,209 --> 00:17:28,089 I TOLD GENERAL PAJARITO THAT I WOULD RATHER DIE HERE WITH YOU 231 00:17:28,113 --> 00:17:30,047 THAN TO MARRY HIM. 232 00:17:36,022 --> 00:17:38,501 - WHAT WAS THAT? - THAT WAS LUCKY FRANCISCO. 233 00:17:38,525 --> 00:17:40,936 HE WON THE DRAWING TODAY IN THE NATIONAL LOTTERY. 234 00:17:40,960 --> 00:17:44,428 - AND THEY SHOT HIM? - SI. THAT IS THE FIRST PRIZE. 235 00:17:46,165 --> 00:17:49,210 IN JUST A FEW MINUTES, YOU ARE GOING TO DIE. 236 00:17:49,234 --> 00:17:52,948 WHAT ARE YOU WHISPERING ABOUT? EVERYBODY IN TOWN KNOWS THAT. 237 00:17:52,972 --> 00:17:55,017 SENOR, SOMETIMES IT IS POSSIBLE, 238 00:17:55,041 --> 00:17:57,419 FOR A CERTAIN AMOUNT OF AMERICAN DOLLARS, 239 00:17:57,443 --> 00:18:01,490 TO PERSUADE THE FIRING SQUAD TO USE BLANKS. 240 00:18:01,514 --> 00:18:05,360 ARE YOU TRYING TO TELL ME THAT THE FIRING SQUAD CAN BE BRIBED? 241 00:18:05,384 --> 00:18:08,264 - SI. - BUT THAT'S TERRIBLE. THAT'S DISGRACEFUL. 242 00:18:08,288 --> 00:18:11,267 I REFUSE TO HAVE ANY PART OF THAT KIND OF CORRUPTION. 243 00:18:11,291 --> 00:18:13,936 UH, WHAT'S THE DEAL? 244 00:18:13,960 --> 00:18:16,906 - $80 AMERICAN. - $80? 245 00:18:16,930 --> 00:18:20,511 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? I'D RATHER DIE FIRST. 246 00:18:20,535 --> 00:18:20,976 MAX! 247 00:18:21,000 --> 00:18:23,878 99, WILL YOU LET ME HANDLE THIS? YOU HAVE TO BARGAIN WITH THEM. 248 00:18:23,902 --> 00:18:27,683 THEY EXPECT IT. YOU WANT THEM TO THINK WE'RE TOURISTS? 249 00:18:27,707 --> 00:18:29,685 - $40. - $70. 250 00:18:29,709 --> 00:18:31,587 - $55. - $63. 251 00:18:31,611 --> 00:18:33,456 - $59. - $60. 252 00:18:33,480 --> 00:18:36,759 THAT'S MY LAST OFFER. THAT IS IT. $59... THAT'S IT. 253 00:18:36,783 --> 00:18:38,761 SENOR, WE ARE ONLY $1 APART. 254 00:18:38,785 --> 00:18:41,997 - I DON'T CARE. IT'S THE PRINCIPLE OF THE THING. - MAX! 255 00:18:42,021 --> 00:18:45,734 99, DON'T YOU UNDERSTAND? THIS MAN IS TRYING TO TAKE US. 256 00:18:45,758 --> 00:18:48,771 I CAN GET THE SAME DEAL IN PANAMA FOR $39.95. 257 00:18:48,795 --> 00:18:51,674 UH, $60, RIGHT? 258 00:18:51,698 --> 00:18:54,743 LISTEN, WHEN I TRAVEL, I ONLY CARRY $50 IN CASH. 259 00:18:54,767 --> 00:18:58,569 - WILL YOU TAKE A CREDIT CARD? - HERE, MAX, I HAVE SOME CASH. 260 00:19:02,775 --> 00:19:04,708 GRACIAS. 261 00:19:07,380 --> 00:19:10,860 - MAX, YOU DID IT! - YES. I ONLY HOPE IT'S DEDUCTIBLE. 262 00:19:10,884 --> 00:19:13,729 ALL RIGHT, NOW LISTEN. THIS IS WHAT WE'RE GONNA DO: WHEN THE FIRING SQUAD FIRES, 263 00:19:13,753 --> 00:19:16,465 EVERYBODY FALL DOWN AND PLAY DEAD. THEN I'LL GIVE A SIGNAL, 264 00:19:16,489 --> 00:19:18,933 AND WE'LL ALL GET UP AND RUN TO A FIELD OUTSIDE OF THE PLAZA. 265 00:19:18,957 --> 00:19:22,470 - WE WILL ALL BE CAPTURED. - NO, WE BURIED A BALLOON IN THE FIELD. 266 00:19:22,494 --> 00:19:25,563 - THAT'LL CARRY US TO SAFETY. - WE OWE YOU OUR LIVES. 267 00:19:28,701 --> 00:19:31,346 BACK SO QUICK? DID YOU GET TO THE FIRING SQUAD? 268 00:19:31,370 --> 00:19:34,883 - "CHASE" AND NO. - "CHASE AND NO"? 269 00:19:34,907 --> 00:19:37,753 SI, I ONLY GOT TO HALF THE FIRING SQUAD. 270 00:19:37,777 --> 00:19:41,890 YOU BRIBED HALF THE FIRING SQUAD? BUT THAT'S TERRIBLE! 271 00:19:41,914 --> 00:19:45,327 IT'S NOT TERRIBLE, SENOR. YOU GET BACK HALF YOUR MONEY. 272 00:19:45,351 --> 00:19:48,129 I BELIEVE THAT'S $30. 273 00:19:48,153 --> 00:19:51,333 WOULD YOU BELIEVE $27? 274 00:19:51,357 --> 00:19:53,802 WHY $27? 275 00:19:53,826 --> 00:19:57,628 10% FOR ME. AFTER ALL, I BOOKED THE WHOLE DEAL. 276 00:19:59,032 --> 00:20:01,698 SON OF A GUN. 277 00:20:07,273 --> 00:20:09,651 I GUESS THIS IS IT, MAX. 278 00:20:09,675 --> 00:20:12,988 NO, IT ISN'T, 99. I STILL HAVE MY LASER PEN. 279 00:20:13,012 --> 00:20:15,246 GOOD THINKING, MAX! 280 00:20:35,034 --> 00:20:37,514 I THINK I'M GONNA NEED SOME HELP. 281 00:20:58,324 --> 00:21:00,603 VERY AMUSING. 282 00:21:00,627 --> 00:21:02,947 YOU SAVED US THE TROUBLE OF COMING FOR YOU. 283 00:21:06,231 --> 00:21:10,245 MY FRIENDS, WE COME TO THE END OF THE ROAD. 284 00:21:10,269 --> 00:21:13,716 IT GRIEVES ME DEEPLY TO HAVE TO SAY GOODBYE TO YOU. 285 00:21:13,740 --> 00:21:15,951 ESPECIALLY TO YOU, ISABELLA. 286 00:21:15,975 --> 00:21:18,120 WE COULD HAVE BEEN SO HAPPY TOGETHER. 287 00:21:18,144 --> 00:21:21,223 YOU PIG! YOU DOG! 288 00:21:21,247 --> 00:21:24,259 YOU ROTTEN, FILTHY SWINE! YOU LOWLIFE! 289 00:21:24,283 --> 00:21:27,129 ISABELLA, COOL IT. YOU WANT TO GET US IN TROUBLE? 290 00:21:27,153 --> 00:21:29,431 DOES ANYONE WISH A BLINDFOLD? 291 00:21:29,455 --> 00:21:32,101 NO, THANK YOU. BUT DO YOU MIND IF I HAVE A LAST CIGARETTE? 292 00:21:32,125 --> 00:21:34,558 OF COURSE. IT IS THE CUSTOM. 293 00:21:38,665 --> 00:21:41,043 THEY'RE GETTING A LITTLE LONGER THIS YEAR. 294 00:21:41,067 --> 00:21:43,612 NOT VERY AMUSING. 295 00:21:43,636 --> 00:21:46,381 IT IS TIME FOR YOU TO DIE! 296 00:21:46,405 --> 00:21:50,185 FIRING SQUAD, ATTENTION! 297 00:21:50,209 --> 00:21:52,921 WE'RE NOT DEAD YET, 99. 298 00:21:52,945 --> 00:21:56,859 THOSE MEN ARE SOLDIERS. THEY OBEY COMMANDS IMMEDIATELY. 299 00:21:56,883 --> 00:22:00,829 READY, AIM... 300 00:22:00,853 --> 00:22:03,520 ABOUT FACE! 301 00:22:21,373 --> 00:22:23,719 ALL RIGHT. NOW ALL I HAVE TO DO IS INFLATE THIS BALLOON, 302 00:22:23,743 --> 00:22:25,721 AND WE'LL ALL BE OFF INTO THE WILD BLUE YONDER. 303 00:22:25,745 --> 00:22:28,991 MAX! IT ONLY HOLDS THREE. WE CAN'T ALL GO. 304 00:22:29,015 --> 00:22:32,761 YOU'RE RIGHT, 99. IT WON'T CARRY FOUR OF US. 305 00:22:32,785 --> 00:22:34,763 WELL, THERE'S ONLY ONE THING TO DO. 306 00:22:34,787 --> 00:22:37,098 YOU THREE GO, I'LL STAY. 307 00:22:37,122 --> 00:22:40,035 - MAX, I'M NOT GOING WITHOUT YOU. - DON'T BE RIDICULOUS, 99. 308 00:22:40,059 --> 00:22:42,103 OF COURSE YOU'RE GOING WITHOUT ME. 309 00:22:42,127 --> 00:22:44,773 SENOR SMART, I'M AN OLD MAN. 310 00:22:44,797 --> 00:22:47,509 IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE ANYMORE. I'LL STAY. 311 00:22:47,533 --> 00:22:49,978 DON CARLOS, HOW OLD ARE YOU? 312 00:22:50,002 --> 00:22:53,114 - 74. - 74? 313 00:22:53,138 --> 00:22:57,118 - HE REALLY DOESN'T HAVE TOO MUCH TIME LEFT, 99. - MAX! 314 00:22:57,142 --> 00:22:59,187 Max: ALL RIGHT. LET'S NOT ARGUE ABOUT IT. 315 00:22:59,211 --> 00:23:02,424 ALL FOUR OF US WILL GO. I'LL JUST INFLATE THE BALLOON... 316 00:23:06,385 --> 00:23:09,920 MAX! YOU BROUGHT THE WRONG SUITCASE! 317 00:23:13,659 --> 00:23:17,238 WELL, THAT ELIMINATES ONE PROBLEM... ABOUT WHO GOES AND WHO STAYS. 318 00:23:17,262 --> 00:23:20,222 MAX, HERE THEY COME NOW! WHAT ARE WE GONNA DO? 319 00:23:24,203 --> 00:23:27,816 WELL, THE WAY I LOOK AT IT, 99, THERE'S ONLY ONE THING THAT'LL SAVE US. 320 00:23:27,840 --> 00:23:31,074 - WHAT'S THAT, MAX? - A RIVER. 321 00:23:43,489 --> 00:23:45,867 OH, MAX. 322 00:23:45,891 --> 00:23:49,203 WELL, WHAT ARE YOU WAITING FOR? GO AHEAD AND SHOOT. 323 00:23:49,227 --> 00:23:51,206 YES, SHOOT. 324 00:23:51,230 --> 00:23:53,475 I THINK THERE IS SOME MISTAKE, DON CARLOS. 325 00:23:53,499 --> 00:23:55,577 I HAVE NOT COME HERE TO SHOOT YOU. 326 00:23:55,601 --> 00:23:58,880 NOW THAT THE GENERAL IS DEAD, WE ARE FREE, 327 00:23:58,904 --> 00:24:01,483 AND WE WANT YOU TO COME BACK TO TAKE YOUR RIGHTFUL PLACE 328 00:24:01,507 --> 00:24:03,619 AS PRESIDENTE OF SAN SALUDOS. 329 00:24:03,643 --> 00:24:06,154 OH, FATHER, FATHER! 330 00:24:06,178 --> 00:24:09,090 I AM EL PRESIDENTE AGAIN. 331 00:24:09,114 --> 00:24:11,982 HOW CAN I EVER THANK YOU, MY SON? 332 00:24:14,453 --> 00:24:17,755 YES, WELL, THAT'S NOT EXACTLY WHAT I HAD IN MIND. 26357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.