All language subtitles for Ellis S02E01 720p WEB H264-JFF.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:13,920
Hey, Kelvin. Bug�n geldi.
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,680
Yetkililer. �zg�n�m, Kelvin.
3
00:00:22,880 --> 00:00:26,120
Can�n cehenneme, Joseph Ward.
�ekil, evlat!
4
00:00:29,560 --> 00:00:31,160
Hepsini kurtaramazs�n, Bay B.
5
00:00:32,440 --> 00:00:35,119
Bir, iki, ��, Bay B!
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,279
Bu harika.
7
00:00:37,280 --> 00:00:39,479
Ayr�ca, sana bir kart ald�k, Bay B.
8
00:00:39,480 --> 00:00:41,959
T�m �ocuklara imzalatt�m.
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,559
Do�um g�n�n kutlu olsun, Bay B.
10
00:00:44,560 --> 00:00:46,519
Te�ekk�rler �ocuklar.
�yi e�lenceler, koca adam.
11
00:00:46,520 --> 00:00:48,679
Kendinize iyi bak�n �ocuklar. Dikkatli olun.
12
00:00:48,680 --> 00:00:50,639
�una bak.
13
00:00:50,640 --> 00:00:51,879
Bak�n kimler gelmi�.
14
00:00:51,880 --> 00:00:54,039
G�r���r�z �ocuklar.
Baba.
15
00:00:54,040 --> 00:00:56,079
Zaten ge� kald�k.
Merhaba. Merhaba, Joseph.
16
00:00:56,080 --> 00:00:57,919
Hey, nas�ls�n? �yi misin?
Evet, iyi.
17
00:00:57,920 --> 00:00:59,519
Seni g�rmek g�zel.
Unuttun, de�il mi?
18
00:00:59,520 --> 00:01:01,719
Do�um g�n� i�kileri mi?
Kesinlikle evet.
19
00:01:08,600 --> 00:01:11,919
Do�um g�n�n kutlu olsun.
Do�um g�n�n kutlu olsun, Peter.
20
00:01:11,920 --> 00:01:13,559
Hadi, i� �unu.
Oyuncak de�il bu.
21
00:01:13,560 --> 00:01:16,279
Do�um g�n�n kutlu olsun, Peter.
22
00:01:16,280 --> 00:01:19,520
�ift Laphroaig,
tek buz, de�il mi?
23
00:01:21,680 --> 00:01:23,360
Umar�m yeti�ebiliriz.
24
00:01:25,680 --> 00:01:28,559
�ey, �imdi hi� s�ras� de�il,
Natasha.
25
00:01:28,560 --> 00:01:30,119
Toplulu�umuzun g�venli�ini konu�mak i�in mi?
26
00:01:30,120 --> 00:01:31,839
Hay�r, pek de�il.
Ger�ekten mi?
27
00:01:31,840 --> 00:01:33,599
Hi� h�rs�zl�k yok mu?
28
00:01:33,600 --> 00:01:35,799
K�yde ba��bo� dola�an
su�lular m�?
29
00:01:35,800 --> 00:01:37,239
Onlar denetleniyor.
30
00:01:37,240 --> 00:01:39,879
Bah�e merkezinizde �al��mak i�in
can atan su�lular.
31
00:01:39,880 --> 00:01:42,999
Hayatlar� de�i�tiriyoruz.
Bu k�y� de�i�tiriyorsunuz.
32
00:01:43,000 --> 00:01:45,519
Ben... Ben...
B�yle d���nen tek ki�i ben de�ilim.
33
00:01:45,520 --> 00:01:48,599
Size bir i�ki alabilir miyim, Bayan Scope?
34
00:01:48,600 --> 00:01:50,519
Biliyor musunuz,
bence bu ger�ekten iyi bir fikir.
35
00:01:50,520 --> 00:01:53,079
H�k�metin bize y�kledi�i
her kay�p �ocu�u kurtarmaya y�nelik
36
00:01:53,080 --> 00:01:56,359
tak�nt�l� �aban�z,
bu k�y� ele ge�iriyor.
37
00:01:56,360 --> 00:01:57,919
Bu sorumsuzluk.
38
00:01:57,920 --> 00:01:59,599
Ben sorumluyum.
39
00:01:59,600 --> 00:02:02,999
Hepsinin sorumlulu�unu
�stleniyorum. Evet.
40
00:02:03,000 --> 00:02:04,719
Tamam, yeter.
Hadi baba, gidelim.
41
00:02:04,720 --> 00:02:06,239
Peter, �zg�n�m, �zg�n�m. Bak...
42
00:02:06,240 --> 00:02:08,799
Aferin, do�um g�n�n� mahvettin.
Te�ekk�rler
43
00:02:08,800 --> 00:02:10,599
Bay B, hadi!
44
00:02:40,120 --> 00:02:41,280
Peter?
45
00:02:55,920 --> 00:02:57,160
Peter!
46
00:03:06,440 --> 00:03:07,480
Peter?
47
00:03:12,560 --> 00:03:13,959
Hay�r! Peter!
48
00:03:13,960 --> 00:03:15,560
Aman Tanr�m!
49
00:03:29,920 --> 00:03:31,719
"Hay�r, yapm�yorum.
50
00:03:31,720 --> 00:03:33,839
"Arabaya bakt�n m�?
Koltu�un alt�na bakt�n m�?
51
00:03:33,840 --> 00:03:35,839
"��nk� dairede de�iller, anne.
Bakt�m."
52
00:03:35,840 --> 00:03:39,639
Her zamanki gibi ceketimin
cebine koydum, Grace.
53
00:03:39,640 --> 00:03:42,359
Sadece tekrar �zerinden ge�men gerekiyor.
54
00:03:42,360 --> 00:03:44,079
Siyah k��l�k kaban�mdan ba�la.
55
00:03:44,080 --> 00:03:46,679
"Hay�r, ��nk� ben senin ast subay�n de�ilim,
56
00:03:46,680 --> 00:03:48,239
"ve bir hayat�m var.
57
00:03:48,240 --> 00:03:50,399
"Oradan yeni eldivenler al.
58
00:03:50,400 --> 00:03:53,119
"K�rsal kesimde giyim ma�azalar� olmal�.
59
00:03:53,120 --> 00:03:54,679
"Neyse, bak, yaz.
60
00:03:54,680 --> 00:03:56,759
"Gitmem gerekiyor. Ba�ka bir aramam var."
61
00:03:56,760 --> 00:03:58,559
Kim o? Grace mi? H�mm.
62
00:03:58,560 --> 00:04:00,879
N'aber Grace? Nas�l gidiyor?
63
00:04:00,880 --> 00:04:03,159
N'aber Chet? Evet, iyiyim.
64
00:04:03,160 --> 00:04:05,439
"Anne? �ar�amba g�r���r�z, 11:45."
65
00:04:05,440 --> 00:04:06,639
Tamam.
66
00:04:06,640 --> 00:04:09,240
Tamam. G�le g�le Grace. Ha.
67
00:04:10,520 --> 00:04:13,319
Ne... �ar�amba ne?
68
00:04:13,320 --> 00:04:15,359
�niversite m�lakat�.
69
00:04:15,360 --> 00:04:17,079
Ben g�t�r�yorum. Vay can�na.
70
00:04:17,080 --> 00:04:23,560
Peki, patron, �imdi ile
�ar�amba 11:45 aras�nda plan ne?
71
00:04:37,640 --> 00:04:40,079
G�nayd�n, han�mefendi.
72
00:04:40,080 --> 00:04:42,959
Harper, Ellis, orada m�s�n�z?
73
00:04:42,960 --> 00:04:45,679
Olay Yeri �nceleme bekliyor.
Zaman daral�yor, Ells.
74
00:04:45,680 --> 00:04:47,279
Ashenham k���k bir birim.
75
00:04:47,280 --> 00:04:49,759
Amir, Ba�komiser Oliver,
k�sa s�re �nce terfi etti.
76
00:04:49,760 --> 00:04:51,679
Birka� ay �nce b�lgeye geri d�nd�.
77
00:04:51,680 --> 00:04:53,423
Ley, beni 320 kilometre s�r�kleyip...
78
00:04:53,443 --> 00:04:56,599
...benim kadar k�demli bir ba�komisere
bak�c�l�k yapt�rmayacaks�n.
79
00:04:56,600 --> 00:04:58,959
benim kadar k�demli bir ba�komisere
bak�c�l�k yapt�rmayacaks�n.
80
00:04:58,960 --> 00:05:00,399
�ey, amirim...
81
00:05:00,400 --> 00:05:03,159
"Ashenham Konseyi Ba�kan�,
su� dalgas�n� k�nad�."
82
00:05:03,160 --> 00:05:07,119
"H�k�metin su�lu pilot projesi uzat�ld�."
83
00:05:07,120 --> 00:05:10,599
Ne olabilir ki, �fkeli bir
k�yl� intikamc� m� oldu?
84
00:05:10,600 --> 00:05:12,919
Kula�a biraz dramatik geliyor. Evet.
85
00:05:12,920 --> 00:05:16,159
Amiral gemisi projesindeki birinin
patronu �ld�rmesi kadar dramatik de�il.
86
00:05:16,160 --> 00:05:18,479
Bakan�n endi�elenmesinin nedeni de bu.
87
00:05:18,480 --> 00:05:19,920
Peki, orada m�s�n�z?
88
00:05:26,920 --> 00:05:28,559
Bu do�ru de�il. Biliyorum.
89
00:05:28,560 --> 00:05:31,039
Burada olmamal�lar. Olmamal�lar. Onlar su�lu.
90
00:05:31,040 --> 00:05:32,559
Burada olmamal�lar.
91
00:05:40,400 --> 00:05:43,079
Tamam, hepinizin
geri �ekilmesini isteyece�im.
92
00:05:43,080 --> 00:05:44,439
�ok te�ekk�r ederim.
93
00:06:00,040 --> 00:06:02,599
Ba�komiser Ellis?
94
00:06:02,600 --> 00:06:04,119
Komiser Harper?
Evet.
95
00:06:04,120 --> 00:06:07,919
Komiser Oliver.
�zg�n�m. Burada k���k bir durum var.
96
00:06:07,920 --> 00:06:10,199
Emirler sizi beklemekti.
97
00:06:10,200 --> 00:06:13,319
Su�lular i�in otob�s gecikti.
98
00:06:13,320 --> 00:06:16,079
Komiser Harper onlar� buradan uzakla�t�racak.
Evet.
99
00:06:16,080 --> 00:06:18,320
Bana sahneyi anlat�n.
Han�mefendi.
100
00:06:22,680 --> 00:06:23,839
Te�ekk�r ederim.
101
00:06:23,840 --> 00:06:26,559
Eski sevgilisi Natasha Scope,
cesedi buldu.
102
00:06:26,560 --> 00:06:28,959
Kap�n�n kilitsiz oldu�unu
g�rmek i�in geldi�ini s�yledi.
103
00:06:28,960 --> 00:06:30,679
Ashenham'da bu al���lmad�k bir durum de�il,
104
00:06:30,680 --> 00:06:33,080
ama a��k bulmaktan
endi�elendi�ini s�yledi.
105
00:06:35,920 --> 00:06:38,320
Zorla girme belirtisi yok.
106
00:06:49,280 --> 00:06:51,960
Tanr�m. Pft!
�ama��r suyu.
107
00:07:26,720 --> 00:07:29,599
Bu �ama��r suyuyla temizlenmi�.
Bu sadece y�kanm��.
108
00:07:38,120 --> 00:07:41,200
Ba�komiser Ellis, o yukar�da.
109
00:07:43,800 --> 00:07:45,080
Hafif morluklar.
110
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
Muhtemelen savunma ama�l�.
111
00:07:50,000 --> 00:07:51,360
Soluk pete�iler.
112
00:07:55,800 --> 00:07:57,400
�l�m lekeleri.
113
00:08:01,160 --> 00:08:04,840
Bir oyun kartu�u demek?
"Hayalet Katliam�"?
114
00:08:06,320 --> 00:08:08,639
Olay yeri incelemeyi �a��r�n.
115
00:08:08,640 --> 00:08:11,240
Fiziksel kan�t bulmak zor olacak, ama...
116
00:08:12,600 --> 00:08:14,639
�zg�n�m, �ey...
117
00:08:14,640 --> 00:08:17,199
belki de sizin g�rd���n�z� ben g�remiyorum?
118
00:08:17,200 --> 00:08:19,919
Ona bak�n.
G�mle�i yukar� �ekilmi�. Sa�lar� diken diken.
119
00:08:19,920 --> 00:08:21,879
Biri �ar�aflar� alt�ndan �ekmi�.
120
00:08:21,880 --> 00:08:24,399
�ld���nde ya da k�sa s�re sonra yan�ndayd�,
121
00:08:24,400 --> 00:08:27,159
bu da buray� bir su� mahalli yapar.
122
00:08:27,160 --> 00:08:28,960
Ama burada �ar�af yok.
123
00:08:32,320 --> 00:08:35,600
�ki saat 42 dakikada 90 derece.
124
00:08:48,080 --> 00:08:51,879
Hala nemliler,
�ar�aflar ve yast�k k�l�flar�.
125
00:08:51,880 --> 00:08:56,319
Katilin kaynar suda y�kamak i�in zaman
ay�rd��� DNA i�in en iyi umudumuz.
126
00:08:56,320 --> 00:08:59,199
Pekala, o zaman,
hepiniz �ama��r suyu kokusunu al�yorsunuz.
127
00:08:59,200 --> 00:09:00,879
Ne yapt���n� bilen biri
128
00:09:00,880 --> 00:09:02,759
evin parmak izlerini ve DNA's�n� temizlemi�.
129
00:09:02,760 --> 00:09:04,919
Umar�m bir yerleri atlam��lard�r.
130
00:09:04,920 --> 00:09:07,399
Kurban yatakta, k�yafetleri da��n�k.
131
00:09:07,400 --> 00:09:09,879
Bu y�zden cinsel sald�r�y� g�z ard� edemeyiz.
132
00:09:09,880 --> 00:09:13,799
Delilleri torbalamadan �nce her
santimetrenin foto�raf�n� istiyorum.
133
00:09:13,800 --> 00:09:15,359
Telefonu �zerinde de�ildi.
134
00:09:15,360 --> 00:09:16,680
Bulal�m..
135
00:09:17,920 --> 00:09:20,199
- Ve buray� parmak izi alal�m.
- Emredersiniz, han�mefendi.
136
00:09:20,200 --> 00:09:21,639
Bardaklar temiz,
137
00:09:21,640 --> 00:09:24,439
ama bula��k makinesinde atlam��
olabilecekleri bir kupa var.
138
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
Tamam.
139
00:09:28,680 --> 00:09:32,839
Emniyet M�d�r� Leighton, birka� ay �nce
b�lgeye geri ta��nd���n�z� s�yledi.
140
00:09:32,840 --> 00:09:34,919
Kurban� tan�y�p tan�mad���n�z� bilmiyorum.
141
00:09:34,920 --> 00:09:37,199
15 millik yar��apta ya�ayan herkesi tan�r�m.
142
00:09:37,200 --> 00:09:39,999
Kom�ular�m� ara�t�ramazsam i�siz kal�r�m.
143
00:09:40,000 --> 00:09:43,279
Ba�komiser Ellis, neye ihtiyac�n�z
olursa, sizin i�in hallederim.
144
00:09:43,280 --> 00:09:47,320
Bu Natasha Scope, kurban� o buldu.
145
00:09:49,160 --> 00:09:50,720
Sessiz bir yere gidelim.
146
00:09:54,000 --> 00:09:57,239
Peter ve benim hakk�mda
duyduklar�n�z� tahmin edebiliyorum.
147
00:09:57,240 --> 00:10:00,119
�ey, sosyal medyada oldu�unu anl�yorum.
148
00:10:00,120 --> 00:10:02,199
Kavgam�z.
149
00:10:02,200 --> 00:10:04,639
Ashenham B�lge Konseyi ba�kan� olarak,
150
00:10:04,640 --> 00:10:06,759
bu plan hakk�nda �ekinceleriniz vard�.
151
00:10:06,760 --> 00:10:10,559
Cumartesi g�n� Bay Barron'�n do�um
g�n� i�kisinde onunla tart��t�n�z,
152
00:10:10,560 --> 00:10:13,160
ve merhumla bir ili�kiniz vard�.
153
00:10:14,280 --> 00:10:16,760
Parmak izlerinize ve DNA'n�za
ihtiyac�m�z olacak, Bayan Scope.
154
00:10:19,640 --> 00:10:21,360
Evet, evin her yerinde olmal�lar.
155
00:10:26,120 --> 00:10:28,280
Her �ey iz b�rak�r.
156
00:10:30,400 --> 00:10:31,680
De�il mi?
157
00:10:34,480 --> 00:10:39,319
D�n ��leden sonra �� civar�nda
�z�r dilemek i�in kap�s�n� �ald�m.
158
00:10:39,320 --> 00:10:43,199
Kat�lmas� gereken acil bir
b�lge toplant�s� vard�.
159
00:10:43,200 --> 00:10:44,919
Kahve i�meye mi u�rad�n�z? Evet.
160
00:10:44,920 --> 00:10:46,919
Hay�r, �ey...
161
00:10:46,920 --> 00:10:49,640
oradayd� ama beni i�eri almad�.
162
00:10:50,960 --> 00:10:53,679
Davetiyeyi bir karta koydum,
163
00:10:53,680 --> 00:10:57,520
ve d�n gece hepimiz onu B�lge
Salonu'nda bekledik ama...
164
00:10:58,560 --> 00:11:00,639
Kart� bana tarif edin.
165
00:11:00,640 --> 00:11:03,600
�zerinde muhabbet ku�lar� vard�.
166
00:11:07,640 --> 00:11:10,200
Bir zamanlar birbirimizi seviyorduk.
167
00:11:11,960 --> 00:11:15,599
Ayn� taraftayd�k,
biliyor musun, Peter ve ben.
168
00:11:18,360 --> 00:11:20,120
Bu y�zden bu sabah geri d�nd�m.
169
00:11:21,520 --> 00:11:22,879
Tanr�m...
170
00:11:22,880 --> 00:11:24,239
Hadi beyler, otob�se.
171
00:11:24,240 --> 00:11:25,959
Buras� bir su� mahalli.
Temizleyelim, tamam m�?
172
00:11:25,960 --> 00:11:29,079
Hadi �ocuklar, acele edin.
Memurun ne dedi�ini duydunuz.
173
00:11:29,080 --> 00:11:31,079
Hey, sen de di�erleriyle
otob�se, dostum.
174
00:11:31,080 --> 00:11:33,759
Hay�r, hay�r, ben onlardan de�ilim.
Art�k de�ilim.
175
00:11:33,760 --> 00:11:34,920
Ben menajerim.
176
00:11:36,560 --> 00:11:38,279
Sizinle konu�mam gerekiyor,
l�tfen.
177
00:11:44,600 --> 00:11:49,759
Patron, bu Joseph Ward,
kurban�n menajeri ve arkada��.
178
00:11:49,760 --> 00:11:51,360
Affedersiniz.
179
00:11:54,120 --> 00:11:58,079
Eski mahkmlardan sorumlu
denetimli serbestlik memurunun
180
00:11:58,080 --> 00:11:59,319
bu sabah gelmedi�ini s�yl�yor.
181
00:11:59,320 --> 00:12:00,839
Chris Ellerson.
182
00:12:00,840 --> 00:12:03,479
Asl�nda �ocuklardan o sorumlu
ve ona ula�am�yoruz.
183
00:12:03,480 --> 00:12:08,959
Bu y�zden bu adam gelmeyince
kimse haber vermedi.
184
00:12:08,960 --> 00:12:11,359
Kelvin Jones.
Cumartesiden beri kay�p.
185
00:12:11,360 --> 00:12:15,519
Sab�ka kayd�nda ara� h�rs�zl���,
kasten yaralama, h�rs�zl�k var.
186
00:12:15,520 --> 00:12:18,799
Bir s�redir bizimleydi.
Scouse. Zeki.
187
00:12:18,800 --> 00:12:21,279
Cumartesi g�n� nakledilece�ini ��rendi
ve bu onu olduk�a �zd�.
188
00:12:21,280 --> 00:12:23,559
Bu onu olduk�a �zd�.
189
00:12:23,560 --> 00:12:26,560
Bay B'nin ona kar�� bir zaaf� vard�.
Ama sizin yoktu, de�il mi?
190
00:12:27,760 --> 00:12:30,079
Bay Barron'�n hareketlerini
anlamam�za yard�mc� olabilirseniz,
191
00:12:30,080 --> 00:12:32,000
genel ruh halini.
192
00:12:33,640 --> 00:12:36,480
Bay B tan�d���m en iyi adamd�.
193
00:12:38,360 --> 00:12:39,600
Hayat�m� de�i�tirdi.
194
00:12:44,720 --> 00:12:47,639
Gen� Bay Jones'u aramaya ba�lay�n.
Evet.
195
00:12:47,640 --> 00:12:50,159
Ve denetimli serbestlik memuru Ellerson'�n
durumunu kontrol edin.
196
00:12:50,160 --> 00:12:52,999
Onunla g�r��memiz gerekecek.
Evet. �yi �anslar.
197
00:12:53,000 --> 00:12:54,519
Birini ayarlayaca��m
198
00:12:54,520 --> 00:12:56,679
ve sizi Ellerson'lar hakk�nda
bilgilendirecek.
199
00:12:56,680 --> 00:12:59,319
Peter'�n ailesinin,
arkada�lar�n�n bir listesi.
200
00:12:59,320 --> 00:13:01,999
Sadece k�z� Avery.
O bir ��retmen.
201
00:13:02,000 --> 00:13:04,679
Bu haber yay�lmadan �nce
ona ula�maya �al��t�k,
202
00:13:04,680 --> 00:13:06,079
ama o bir okul gezisinde.
203
00:13:06,080 --> 00:13:08,480
Ash Tor. �ekmiyor. �zg�n�m.
204
00:13:11,560 --> 00:13:12,799
Dedektif?
205
00:13:12,800 --> 00:13:16,119
Peter'�n son zamanlarda nas�l oldu�unu
��renmek istemi�tin, de�il mi?
206
00:13:16,120 --> 00:13:18,479
H�mm. Kendinde de�ildi.
207
00:13:18,480 --> 00:13:19,599
��leri aksat�yordu.
208
00:13:19,600 --> 00:13:21,519
Ba�ka bir yerde mi me�guld�?
209
00:13:21,520 --> 00:13:24,199
Bu plan� atlatmaya �al���rken
kederle ba�a ��k�yordu.
210
00:13:24,200 --> 00:13:25,640
Ben d���nd�m ki...
211
00:13:28,160 --> 00:13:31,279
Neyse, benden ba�ka bir �eye
ihtiyac�n olursa l�tfen...
212
00:13:31,280 --> 00:13:32,440
Te�ekk�r ederim.
213
00:13:34,280 --> 00:13:37,799
S�rada ne var patron?
Kelvin Jones'u mu arayaca��z?
214
00:13:37,800 --> 00:13:42,559
Hay�r. �nce Avery Barron'a babas�n�n
�ld�r�ld���n� s�yleyece�iz.
215
00:13:44,160 --> 00:13:46,119
- Ley?
- "Bir geli�me var m�?"
216
00:13:46,120 --> 00:13:47,679
Evet. "Tamam."
217
00:13:47,680 --> 00:13:50,879
Bakan�na endi�elenmesi gerekti�ini s�yle.
218
00:13:50,880 --> 00:13:52,600
Peter Barron �ld�r�ld�.
219
00:14:06,000 --> 00:14:09,759
�ar�aflar� y�kamak i�in etrafta
dolanmak olduk�a cesurca g�r�n�yor.
220
00:14:09,760 --> 00:14:12,759
Bu bir Baba filmi hareketi. �ey...
221
00:14:12,760 --> 00:14:15,399
Bana Baba'y� hi� izlemedi�ini s�yleme.
222
00:14:15,400 --> 00:14:17,039
Listemde var. Tanr�m, Chet!
223
00:14:17,040 --> 00:14:20,519
Listemde var patron! Tamam, tamam.
224
00:14:20,520 --> 00:14:24,239
Michael Corleone, d�r�st bir sava� kahraman�.
Evet.
225
00:14:24,240 --> 00:14:26,639
Ama mafya babas�n�n hayat�
tehlikedeyken,
226
00:14:26,640 --> 00:14:28,879
yozla�m�� bir polis memurunu
�ld�rmek zorunda kal�r.
227
00:14:28,880 --> 00:14:33,559
Babas�n�n te�meni Clemenza,
cinayet konusunda Michael'a ak�l verir.
228
00:14:33,560 --> 00:14:36,799
Halk i�inde bir adam� nas�l �ld�r�p
pa�ay� kurtaraca��n�.
229
00:14:36,800 --> 00:14:39,480
Her �ey kan�tlar� g�z �n�nde
saklamakla ilgili.
230
00:14:41,000 --> 00:14:44,759
Silah parmak izleri i�in bantlanm��
ve Clemenza diyor ki,
231
00:14:44,760 --> 00:14:48,359
"Michael, cinayet silah�n�
olay yerinde b�rakmal�s�n."
232
00:14:48,360 --> 00:14:51,359
Silah� elinden fark edilmeden d���r�r.
233
00:14:51,360 --> 00:14:54,239
�ar�aflar, yast�k k�l�flar�.
Bunlar m� cinayet silahlar�m�z?
234
00:14:54,240 --> 00:14:55,639
Anlad�m.
235
00:14:55,640 --> 00:14:58,599
Ve katilimiz onlar�
fark edilmeyecekleri bir yere b�rakm��.
236
00:14:58,600 --> 00:15:04,079
Yani, orta ya�l� bir film merakl�s�
ar�yoruz.
237
00:15:04,080 --> 00:15:06,880
Sen bir tokat ar�yorsun, Dedektif �avu�.
238
00:15:20,280 --> 00:15:21,480
Bana yard�m edebilir misin?
239
00:15:22,920 --> 00:15:27,079
Liken bir ili�ki gibidir.
240
00:15:27,080 --> 00:15:29,719
Ya da babam�n her zaman dedi�i gibi,
241
00:15:29,720 --> 00:15:32,079
"Liken bir k�yde ya�amak gibidir."
242
00:15:40,920 --> 00:15:43,439
Yani, zaten belirledi�imiz
�eylere dayanarak,
243
00:15:43,440 --> 00:15:46,359
Liken kolonisinde kim ne yapar?
244
00:15:46,360 --> 00:15:47,519
Kimse yok mu?
245
00:15:47,520 --> 00:15:51,359
Algler mantarlar� besler, mantarlar da
alglerin i�inde ya�ayaca�� evler in�a eder.
246
00:15:51,360 --> 00:15:53,719
Evet, Jade. �ok iyi.
247
00:15:53,720 --> 00:15:58,079
Peki likeni ba�ka ne �zel k�lar?
Kimse yok mu?
248
00:15:58,080 --> 00:16:00,679
Poikilohidriktir.
249
00:16:00,680 --> 00:16:02,720
Ama, Bayan...
250
00:16:06,760 --> 00:16:10,320
Bayan Barron, s�z�n�z� kesti�im i�in
�zg�n�m ama sizinle konu�mak istiyordum.
251
00:16:11,920 --> 00:16:14,160
Ne hakk�nda? Ne...? Neler oluyor?
252
00:16:19,880 --> 00:16:22,840
Tamam �ocuklar, otob�se geri d�n�n.
253
00:16:25,040 --> 00:16:27,840
Hepimiz onu otob�se kadar takip
edebilir miyiz? Te�ekk�r ederim.
254
00:16:29,560 --> 00:16:32,759
Ad�mlar�n�za dikkat edin. Kaymay�n, tamam m�?
255
00:16:32,760 --> 00:16:33,800
Hepiniz minib�se do�ru.
256
00:16:34,920 --> 00:16:37,080
Asistan�m�z Ashley'i takip edin.
Hadi �ocuklar.
257
00:16:57,800 --> 00:17:01,080
Babam s�rekli ola�an�st�yd� ve...
258
00:17:02,240 --> 00:17:03,560
bu y�zden herkes onu severdi.
259
00:17:05,760 --> 00:17:09,239
O... O i� plan�na kadar.
260
00:17:09,240 --> 00:17:13,159
�nsanlar onu daha sevecen, daha nazik
oldu�u i�in ondan nefret ettiler.
261
00:17:13,160 --> 00:17:16,960
Varl���n�n her zerresini hayatlar� daha
iyiye do�ru de�i�tirmeye adad��� i�in.
262
00:17:19,680 --> 00:17:21,440
"�nsanlar" de�il, daha �ok...
263
00:17:23,320 --> 00:17:25,399
eski sevgilisinin tek ki�ilik kampanyas�.
264
00:17:25,400 --> 00:17:27,960
Natasha Scope mu?
265
00:17:31,640 --> 00:17:33,320
Sana onun do�um g�n�nden bahsetti mi?
266
00:17:36,720 --> 00:17:38,559
Baban�n �zerine nas�l y�r�d���n�
bar�n yar�s� g�rd�.
267
00:17:38,560 --> 00:17:40,479
Joseph orada olmasayd�,
ortal��� yat��t�rmak i�in...
268
00:17:40,480 --> 00:17:42,999
Bayan Barron,
nas�l hissetti�inizi anl�yorum.
269
00:17:43,000 --> 00:17:44,359
Hay�r, anlam�yorsunuz, anlam�yorsunuz.
270
00:17:44,360 --> 00:17:47,719
Ama size s�yl�yorum,
Natasha babam� �ld�rmemi� olsa bile,
271
00:17:47,720 --> 00:17:49,680
onun �l�m�n�n nedeni o.
272
00:17:59,520 --> 00:18:03,919
Bayan Barron, adam�m�z�... ya da kad�n�m�z�
buldu�umuzdan olduk�a emin g�r�n�yor.
273
00:18:03,920 --> 00:18:07,599
Cinayet sabah� kaybolan Bayan Scope de�ildi.
274
00:18:07,600 --> 00:18:09,079
Bana Chris Ellerson'dan bahset.
275
00:18:09,080 --> 00:18:12,479
Denetimli serbestlik memuru, bug�n gelmedi.
276
00:18:12,480 --> 00:18:14,959
Sekiz ay �nce Londra'dan kar�s� Pippa
ve 15 ya��ndaki o�lu Archie ile ta��nd�.
277
00:18:14,960 --> 00:18:16,959
ve 15 ya��ndaki o�lu Archie ile ta��nd�.
278
00:18:16,960 --> 00:18:21,199
Daha �nce
Adalet Bakanl���'nda k�demli bir memurdu.
279
00:18:21,200 --> 00:18:24,159
Vay can�na. Bu ne kariyer d����� b�yle.
280
00:18:24,160 --> 00:18:27,439
��te buraday�z.
"K���k birim," dedi Leighton.
281
00:18:27,440 --> 00:18:29,120
Bu daha �ok Postac� Pat gibi.
282
00:18:32,000 --> 00:18:34,120
Bu bizim Ellerson arabulucumuz mu?
283
00:18:36,800 --> 00:18:38,839
DCI Ellis? DS Harper?
284
00:18:38,840 --> 00:18:41,999
Polis Memuru Suravi Kareem.
Bay Ellerson'la konu�tum.
285
00:18:42,000 --> 00:18:44,520
Herkes evinde g�vende.
Tamam, atla.
286
00:18:49,600 --> 00:18:52,599
Ben ailenin irtibat ki�isiyim.
287
00:18:52,600 --> 00:18:54,399
�ey, �yleydim.
288
00:18:54,400 --> 00:18:56,919
Durumun hassasiyeti g�z �n�ne al�nd���nda...
289
00:18:56,920 --> 00:18:59,679
Affedersiniz, "durumun hassasiyeti" mi?
290
00:18:59,680 --> 00:19:03,560
O�ullar� Archie savunmas�z.
Do�ru.
291
00:19:05,080 --> 00:19:06,959
Londra'da bir olay ya�anm��.
292
00:19:06,960 --> 00:19:10,279
Biri onu bir parkta g�rm��,
kendi deyimleriyle garip davran�yormu�.
293
00:19:10,280 --> 00:19:11,599
Polisi aram��lar.
294
00:19:11,600 --> 00:19:13,359
Polis a��r� tepki vermi�.
295
00:19:13,360 --> 00:19:15,399
Bu y�zden o�ullar� bizden korkuyor,
296
00:19:15,400 --> 00:19:18,319
ve tekrar olmas�ndan korkuyorlar,
sadece daha k�t� bir �ekilde,
297
00:19:18,320 --> 00:19:19,879
bu y�zden buraya ta��nm��lar.
298
00:19:19,880 --> 00:19:22,159
DS Oliver, Archie ile
ba�ka bir olay ya�anmas� durumunda
299
00:19:22,160 --> 00:19:24,439
kendimizi garantiye almam�z� istedi.
300
00:19:24,440 --> 00:19:26,799
�ocuk hizmetlerini
Acil Koruma Emri i�in
301
00:19:26,800 --> 00:19:28,839
biraz zorlad�.
302
00:19:28,840 --> 00:19:32,199
Vay can�na. �ok sert, de�il mi?
Evet.
303
00:19:32,200 --> 00:19:35,279
Hay�r, yani, �ocuk Esirgeme Kurumu i�in
k�rm�z� bayraklar vard�.
304
00:19:35,280 --> 00:19:37,639
Ka��r�lan randevular gibi.
305
00:19:37,640 --> 00:19:41,679
Sonra patron per�embe g�n� duru�maya
keyifsiz geldi.
306
00:19:41,680 --> 00:19:43,279
Yarg�� aleyhimize karar verdi.
307
00:19:43,280 --> 00:19:46,360
�nceden arad�m ama bizi i�eri almak
zorunda de�iller.
308
00:20:02,960 --> 00:20:04,839
�u ara� kameras�n� kontrol ettirelim.
309
00:20:04,840 --> 00:20:06,799
Ve CSI'dan Peter Barron'�n giri�indeki
boyadan bir �rnek almas�n� isteyelim.
310
00:20:06,800 --> 00:20:09,400
Peter Barron'�n giri�indeki boyadan
bir �rnek almas�n� isteyelim.
311
00:20:10,600 --> 00:20:12,039
Tamam.
312
00:20:12,040 --> 00:20:15,999
Ba�komiser Ellis ve Dedektif Harper,
Chris'le i� hakk�nda konu�mak istiyor.
313
00:20:16,000 --> 00:20:17,319
Archie hakk�nda de�il.
314
00:20:17,320 --> 00:20:19,199
Bug�n i�te de�ildiniz,
Bay Ellerson?
315
00:20:19,200 --> 00:20:21,119
Hay�r, alarm �almad�.
Uyuya kalm���m.
316
00:20:21,120 --> 00:20:23,639
Son zamanlarda birka� zor gece ge�irdik,
de�il mi Archie?
317
00:20:25,960 --> 00:20:28,439
Uykusuzluk �ok k�t� olabilir.
318
00:20:28,440 --> 00:20:32,199
Hangi g�n oldu�unu bile bilmiyorum.
Bug�n 23 Haziran Pazartesi.
319
00:20:32,200 --> 00:20:35,519
Suravi, Archie'yi ba�ka bir odaya
g�t�rebilir, Bayan Ellerson.
320
00:20:35,520 --> 00:20:36,919
�ey, Archie?
321
00:20:36,920 --> 00:20:40,040
Eski David Attenborough DVD'lerin
varm��, duydum.
322
00:20:48,760 --> 00:20:52,879
Su�lular�n�zdan biri kay�p,
Bay Ellerson. Kelvin Jones.
323
00:20:52,880 --> 00:20:54,440
O mu.
324
00:20:55,800 --> 00:20:57,719
Evet, o zorlu k���k bir...
325
00:20:57,720 --> 00:21:01,600
Ve i�vereni Bay Barron,
bu sabah �l� bulundu.
326
00:21:04,280 --> 00:21:05,639
Aman Tanr�m.
327
00:21:05,640 --> 00:21:08,479
O plan, tehlikeli derecede
yetersiz personel oldu�unu s�ylemi�tiniz.
328
00:21:08,480 --> 00:21:09,799
Bu iyi bir politika.
329
00:21:09,800 --> 00:21:11,679
"�yi niyetli ama yanl�� y�nlendirilmi�,"
demi�tiniz,
330
00:21:11,680 --> 00:21:13,119
t�pk� Peter Barron ve hay�r kurumu gibi.
331
00:21:13,120 --> 00:21:15,439
Olmas� beklenen bir kazayd�...
332
00:21:15,440 --> 00:21:19,559
Sadece Chris'in o karma�ay� ayakta tutmak
i�in s�rekli �al��t���n� s�ylemek istiyorum.
333
00:21:19,560 --> 00:21:23,159
Kelvin daha �nce ka�t� m�?
Yani, bildi�im kadar�yla hay�r.
334
00:21:23,160 --> 00:21:25,599
Ve b�lgede hi� arkada� edindi mi?
335
00:21:25,600 --> 00:21:27,319
Bilmiyorum.
336
00:21:27,320 --> 00:21:29,159
Su�lular�n ki�isel hayatlar�...
337
00:21:29,160 --> 00:21:31,199
Sizin endi�eniz de�il.
338
00:21:31,200 --> 00:21:33,319
Ne, Archie ile, ikinizin de
son zamanlarda ba�ka �eyler i�in
339
00:21:33,320 --> 00:21:35,919
kafa yordu�unuzdan ��pheliyim.
340
00:21:35,920 --> 00:21:38,160
Peki, Bay Barron'u en son ne zaman g�rd�n�z?
341
00:21:39,320 --> 00:21:42,080
�ey... �ey, Sal�.
342
00:21:43,680 --> 00:21:45,479
�ar�amba g�n� yoktu.
343
00:21:45,480 --> 00:21:50,080
Per�embe...
mahkemenizdeydik.
344
00:21:51,480 --> 00:21:52,879
Cuma g�nleri ofisteyim.
345
00:21:52,880 --> 00:21:56,319
O zamandan beri hareketleri hakk�nda
hi�bir bilginiz yok mu?
346
00:21:56,320 --> 00:21:59,359
Yerel milyonerin pe�inde ko�mak
benim sorumlulu�umda de�il.
347
00:21:59,360 --> 00:22:02,000
Hay�r. Sadece Kelvin Jones'un.
348
00:22:03,680 --> 00:22:05,959
Araban�z�n yak�n zamanda
bir darbe ald���n� g�r�yorum.
349
00:22:05,960 --> 00:22:07,119
Ben, ben...
350
00:22:07,120 --> 00:22:08,839
Bence �imdi gitmelisiniz
351
00:22:08,840 --> 00:22:12,039
b�ylece avukat�m�za bu tacizi
bildirebilirim.
352
00:22:12,040 --> 00:22:13,919
�nce ebeveynlik tercihlerimiz
ele�tirildi.
353
00:22:13,920 --> 00:22:15,399
�imdi de bu.
354
00:22:15,400 --> 00:22:19,319
Ebeveynli�inizi ele�tirecek son ki�i
benim, Bayan Ellerson.
355
00:22:19,320 --> 00:22:22,639
Biliyorum ki �ocu�unuz ba�� dertte
veya hastayken,
356
00:22:22,640 --> 00:22:25,399
se�imler yapars�n�z,
onlar� i�e yarar hale getirirsiniz.
357
00:22:25,400 --> 00:22:30,479
Ve i�ler planland��� gibi gitmedi�inde,
ki asla gitmez,
358
00:22:30,480 --> 00:22:33,359
onlar� d�zeltmek i�in
ne gerekiyorsa yapars�n�z.
359
00:22:33,360 --> 00:22:35,799
Ama bu bir cinayet soru�turmas�,
360
00:22:35,800 --> 00:22:41,040
bu y�zden onu ��zmek i�in ne gerekiyorsa
yapaca��m� bilmelisiniz.
361
00:23:00,240 --> 00:23:06,039
Vay can�na. 1999 gibi parti yapal�m,
Eskiden Bilinen Sanat�� taraf�ndan...
362
00:23:06,040 --> 00:23:07,719
Buradaki her �ey test edildi.
363
00:23:07,720 --> 00:23:09,999
Tek parmak izleri kurban�n ve Bayan Scope'un.
364
00:23:10,000 --> 00:23:13,919
Bu y�zden diz�st� bilgisayar� kaydedip
Dijital Adli T�p'a g�nderece�iz.
365
00:23:13,920 --> 00:23:17,159
G�nderecek misiniz? Ne kadar s�reyle?
366
00:23:17,160 --> 00:23:20,679
Peki... Peter'�n telefonu nerede?
367
00:23:20,680 --> 00:23:23,959
San�r�m bulamad�lar, de�il mi?
368
00:23:23,960 --> 00:23:25,719
Aman Tanr�m.
369
00:23:25,720 --> 00:23:29,240
Peter Barron kap�lar� kilitlemeye inanmazd�.
370
00:23:30,640 --> 00:23:33,000
Ya da �ifrelere, anla��lan.
371
00:23:34,960 --> 00:23:36,679
Cihaz kapal�.
372
00:23:36,680 --> 00:23:38,799
Bilinen son konum...
373
00:23:38,800 --> 00:23:41,080
Bay Barron'�n evi. H�mm.
374
00:23:43,200 --> 00:23:47,119
O zamandan beri biri a�m�� ve hemen k��ede.
375
00:23:47,120 --> 00:23:48,240
Gel.
376
00:23:53,560 --> 00:23:55,639
Polis! Hey!
377
00:23:55,640 --> 00:23:56,959
Ba�ka kim var burada?
378
00:23:56,960 --> 00:23:58,639
Sadece k�z�m, yukar�da. Gel!
379
00:23:58,640 --> 00:24:00,759
Nerede? Soldaki ilk kap�.
380
00:24:00,760 --> 00:24:02,240
Bak�n, durun, neler oluyor?
381
00:24:26,240 --> 00:24:27,520
O ben de�ildim.
382
00:24:29,080 --> 00:24:31,719
Yemin ederim. Hay�r, ben sadece kime
ait oldu�unu ��renmek i�in eve getirdim,
383
00:24:31,720 --> 00:24:33,079
sonra siz i�eri dald�n�z.
384
00:24:33,080 --> 00:24:34,599
Nerede ve ne zaman buldun?
385
00:24:34,600 --> 00:24:36,599
D��ar�da.
386
00:24:36,600 --> 00:24:38,999
�imdi.
G�ster bana.
387
00:24:39,000 --> 00:24:40,759
��p kutusunda eski bir telefon buldum,
388
00:24:40,760 --> 00:24:43,519
siz de sanki y�zy�l�n
su�uymu� gibi davran�yorsunuz.
389
00:24:43,520 --> 00:24:46,239
Jade Bell, bir cinayet kurban�n�n
390
00:24:46,240 --> 00:24:49,119
mal�yla oynad�n.
391
00:24:49,120 --> 00:24:51,679
O zaman ba�tan ba�layal�m.
392
00:24:51,680 --> 00:24:56,159
Burada sebepsiz yere duruyorsun
ve bir telefon beliriyor.
393
00:24:56,160 --> 00:24:59,119
Hay�r, ben geri d�n���m i�in buradayd�m,
394
00:24:59,120 --> 00:25:00,399
ve o zaman bir telefon g�rd�m.
395
00:25:00,400 --> 00:25:03,280
Peki, Jade, CCTV var m�?
396
00:25:04,880 --> 00:25:06,559
Ve ba�ka kimse seni g�rmedi mi, Jade?
397
00:25:06,560 --> 00:25:07,799
Yaz�k.
398
00:25:07,800 --> 00:25:11,199
�u anda do�rulay�c� bir tan��a
ger�ekten ihtiyac�n var.
399
00:25:11,200 --> 00:25:14,279
Asl�nda, Inkface vard�.
400
00:25:14,280 --> 00:25:15,519
Inkface kim?
401
00:25:15,520 --> 00:25:19,279
Inkface.
Tamam.
402
00:25:19,280 --> 00:25:23,279
Ve Terminat�r.
�urada, k��ede tart���yorlar.
403
00:25:23,280 --> 00:25:26,359
Joseph Ward ve Natasha Scope.
Evet.
404
00:25:26,360 --> 00:25:28,119
Videonuzu izledim.
405
00:25:28,120 --> 00:25:29,999
Yani bu ikinci raunttu.
406
00:25:30,000 --> 00:25:33,159
Te�ekk�rler Jade. Tekrar g�r��ece�iz.
407
00:25:33,160 --> 00:25:34,280
Sab�rs�zlan�yorum
408
00:25:36,080 --> 00:25:39,400
Ba��n� dik tut, ba�aracaks�n!
Zorlama.
409
00:25:49,120 --> 00:25:51,719
Suravi, bunun hacklenip
k�r�lmas� gerekiyor.
410
00:25:51,720 --> 00:25:54,719
Nereden buldun?
Bir ��p kutusundayd�.
411
00:25:54,720 --> 00:25:56,559
Tamam, �ey...
412
00:25:56,560 --> 00:25:59,679
Neden telefonunu
b�yle halka a��k bir yerde b�raks�nlar ki?
413
00:25:59,680 --> 00:26:01,719
Bu bir Baba filmi hareketi.
414
00:26:01,720 --> 00:26:04,279
Evde a�mak bizi do�rudan onlara g�t�r�rd�.
415
00:26:04,280 --> 00:26:09,839
Bunu fark edilmeden, halka a��k
bir yerde yapmak �ok daha ak�ll�ca.
416
00:26:09,840 --> 00:26:11,200
Do�ru.
417
00:26:13,600 --> 00:26:15,719
�ey... �ey...
418
00:26:15,720 --> 00:26:18,159
Adli t�p arkada��m dedi ki
419
00:26:18,160 --> 00:26:20,999
bula��k makinesindeki kahve kupas�nda
birka� parmak izi var,
420
00:26:21,000 --> 00:26:23,879
ama parmak izi veri taban�nda, IDENT1'de
yoklar.
421
00:26:23,880 --> 00:26:26,879
�ey, su�lulardan biri de�il.
Kelvin Jones de�il.
422
00:26:26,880 --> 00:26:28,799
Di�er biyometrik kaynaklar� kontrol edin.
Evet.
423
00:26:28,800 --> 00:26:33,279
�ey, yani,
olay yeri inceleme foto�raflar�n� y�kledi.
424
00:26:33,280 --> 00:26:35,599
G�zel. Bir bakal�m.
425
00:26:35,600 --> 00:26:38,840
�ey, evet, ben sadece bir �aylak�m,
ilk y�l�m.
426
00:26:41,320 --> 00:26:44,759
Do�ru, yani, dijital kan�tlara
eri�imimiz yok,
427
00:26:44,760 --> 00:26:46,999
ve teknoloji 40 kilometre uzakta.
428
00:26:47,000 --> 00:26:48,440
Tanr�m, Trent'i �zledim.
429
00:26:50,200 --> 00:26:52,640
Dedektif Oliver? Evet, ba�l�yorum.
430
00:26:55,160 --> 00:26:57,679
Dedektif Oliver, bana iyi bir �ey s�yleyin.
431
00:26:57,680 --> 00:27:00,359
'Evet, ke�ke yapabilseydim.
Kelvin Jones'tan bir iz yok.
432
00:27:00,360 --> 00:27:01,639
'Hala devam ediyoruz,
433
00:27:01,640 --> 00:27:03,759
'ama bir noktada gece i�in
b�rakmak zorunda kalaca��m.'
434
00:27:03,760 --> 00:27:04,799
Anla��ld�.
435
00:27:04,800 --> 00:27:08,199
Olay yeri inceleme foto�raflar�na,
burada kimse eri�emiyor.
436
00:27:08,200 --> 00:27:11,599
'�zg�n�m patron, herkesi e�itmeyi
ba�aramad�m,
437
00:27:11,600 --> 00:27:14,520
'ama sabaha kadar indirilecekler,
s�z veriyorum.' Tamam.
438
00:27:24,200 --> 00:27:26,160
��pheli yok.
439
00:27:27,240 --> 00:27:29,840
Zaman �izelgesi yok. Hi�bir �ey yok.
440
00:27:32,400 --> 00:27:35,279
Hay�r.
Ne?
441
00:27:35,280 --> 00:27:36,559
Hi�bir �ey de�il.
442
00:27:36,560 --> 00:27:38,280
�pu�lar�m�z var.
443
00:27:39,560 --> 00:27:41,719
Bay Barron'dan ba�layarak.
444
00:27:41,720 --> 00:27:43,999
Kim oldu�u...
Do�ru.
445
00:27:44,000 --> 00:27:47,720
ve nas�l �ld���, de�er verdi�i biri i�in
yatak yaparken.
446
00:27:49,000 --> 00:27:52,239
Bay Barron'�n hayat�n�n profilini
ba�lant�lar�ndan olu�turuyoruz.
447
00:27:52,240 --> 00:27:55,044
Son hareketleri,
e-postalar�, aramalar�,
448
00:27:55,064 --> 00:27:58,639
telefon kay�tlar�,
banka hesap �zeti, vasiyetname.
449
00:27:58,640 --> 00:28:00,239
Vasiyetname,
450
00:28:00,240 --> 00:28:03,359
kurban�n muhasebecileri ve avukatlar�ndan
haber ald�k.
451
00:28:03,360 --> 00:28:06,439
M�h�rl� ama herkes biliyor ki
Avery ile
452
00:28:06,440 --> 00:28:07,959
ve gen� su�lular i�in kurdu�u
hay�r kurumu aras�nda b�l���lm��.
453
00:28:07,960 --> 00:28:10,199
Tamam.
Do�ru.
454
00:28:10,200 --> 00:28:15,120
Bu, varl���n�n her zerresini
hayatlar� de�i�tirmeye adam�� bir adam.
455
00:28:16,200 --> 00:28:18,239
Onun i�in �nemli olan buydu.
456
00:28:18,240 --> 00:28:21,999
�imdi soral�m,
kimler onun i�in �nemliydi?
457
00:28:22,000 --> 00:28:24,239
�ey, patron...
458
00:28:24,240 --> 00:28:29,759
Natasha, Pazar g�n� Peter'�
evinde ziyaret etti.
459
00:28:29,760 --> 00:28:33,519
Olay yerinde tarif etti�i gibi bir kart yok.
460
00:28:35,160 --> 00:28:38,440
Joseph kurbana �ok yak�nd�.
461
00:28:39,680 --> 00:28:43,199
Ge�mi�ine bakt�m,
eski bir profesyoneldi.
462
00:28:43,200 --> 00:28:46,119
Joseph Ward, Peter Barron'�n
hayat�n� de�i�tirdi�ini s�yledi.
463
00:28:46,120 --> 00:28:47,879
Adam� seviyordu.
464
00:28:47,880 --> 00:28:51,959
Evet, ama Bay B'nin Cumartesi'den beri
ka�ak olan Kelvin'e kar��
465
00:28:51,960 --> 00:28:53,879
bir zaaf� oldu�unu da s�yledi.
466
00:28:53,880 --> 00:28:55,719
Bu olduk�a ��pheli, de�il mi?
467
00:28:55,720 --> 00:28:57,639
Ya Peter'�n evine geri d�nd�yse?
468
00:28:57,640 --> 00:29:01,639
�htimal d��� de�il.
�ki gece yaln�z, d��ar�da.
469
00:29:01,640 --> 00:29:04,759
Bir �ehir �ocu�u i�in uzun bir s�re.
470
00:29:04,760 --> 00:29:07,240
Eve gitmek i�in arabas� ya da paras� yok.
471
00:29:12,520 --> 00:29:14,960
Bay Barron ba�ka neye �nem veriyordu?
472
00:29:17,200 --> 00:29:20,279
Cebindeki "B" harfli,
eski oyun kartu�u.
473
00:29:20,280 --> 00:29:22,679
Merakl� sitelerine bakabiliriz,
yak�n zamanda sat�lan var m� diye?
474
00:29:22,680 --> 00:29:24,559
Yak�n zamanda sat�lan var m� diye?
475
00:29:24,560 --> 00:29:26,040
�yi.
476
00:29:27,320 --> 00:29:28,720
Ba�ka kim vard�?
477
00:29:30,560 --> 00:29:32,479
Giri�teki boya izi.
478
00:29:32,480 --> 00:29:34,760
Ellerson'lar�n arabas�ndaki �izik.
479
00:29:36,120 --> 00:29:37,679
O ara� kameras�na ihtiyac�m var, Suravi.
480
00:29:37,680 --> 00:29:40,919
Bir yarg��, Ellerson'lar i�in
arama emri ��karmak istemeyecektir.
481
00:29:42,600 --> 00:29:46,719
Yani biz... olay yerinden al�nan
�rnekle �al���yoruz.
482
00:29:46,720 --> 00:29:52,280
Yar�n Avery'den ba�layarak,
takip edilecek �ok ipucu var.
483
00:29:54,400 --> 00:29:57,079
G�rd�n m�?
484
00:29:57,080 --> 00:30:00,000
Hi�bir �ey de�il.
Hi�bir �ey de�il.
485
00:30:01,800 --> 00:30:03,119
Tek bo� yer.
486
00:30:03,120 --> 00:30:05,959
Drovers' Arms,
Jade Bell'in iki oda �st�.
487
00:30:05,960 --> 00:30:08,039
Evet, patron. O �ocu�a g�venmiyorum.
488
00:30:08,040 --> 00:30:09,159
Merak etme,
489
00:30:09,160 --> 00:30:11,919
Jade Bell uyurken sana
bir Baba yapmayacak.
490
00:30:14,560 --> 00:30:16,519
Yar�n yo�un bir g�n, patron.
491
00:30:16,520 --> 00:30:20,599
Daha �ok, daha h�zl� �al���r�z,
�ansl� oluruz.
492
00:30:20,600 --> 00:30:22,840
Grace'in �ar�amba g�n� m�lakat�.
493
00:30:31,240 --> 00:30:34,079
Grace'in �ar�amba g�n� m�lakat�.
494
00:30:34,080 --> 00:30:37,399
Gidi�ata bak�l�rsa,
zor olabilir.
495
00:30:37,400 --> 00:30:39,360
O zaman tek ba��na u�acaks�n.
496
00:30:40,600 --> 00:30:43,200
Evet, yani beni
ortada m� b�rakacaks�n?
497
00:30:46,880 --> 00:30:49,839
Tamam. Evet, hay�r. Sorun de�il.
498
00:30:49,840 --> 00:30:53,439
Erm... �yi olaca��m.
Elbette.
499
00:30:53,440 --> 00:30:56,480
Tamam. Bir telefon
g�r��mesi yapmam gerekiyor.
500
00:30:58,840 --> 00:31:00,840
�yi geceler, patron.
�yi geceler.
501
00:31:02,120 --> 00:31:03,960
Merhaba. Bu kadar ge� arad���m i�in �zg�n�m.
502
00:31:09,280 --> 00:31:11,559
�ey, patron, d�n gece d���n�yordum da,
503
00:31:11,560 --> 00:31:13,919
yar�n sabah 7:30'da yola ��karsan,
504
00:31:13,920 --> 00:31:17,199
�st�n� de�i�tirmek ya da her
neyse, bolca zaman�n olur,
505
00:31:17,200 --> 00:31:19,839
Grace'in m�lakat�na yeti�irsin,
nerede oldu�una ba�l� olarak,
506
00:31:19,840 --> 00:31:23,359
ve bu arada, sorgulamalar� g�n sonuna al�r�m,
507
00:31:23,360 --> 00:31:25,399
b�ylece geri d�nmek i�in
yeterli zaman�n olur ve... evet.
508
00:31:25,400 --> 00:31:27,840
Bunu tek ba��na yapam�yorsun ya
da bu ba�ka bir �eyle ilgili.
509
00:31:29,400 --> 00:31:34,999
Ya tek ba��na u�makta iyi de�ilsin
ya da bu ba�ka bir �eyle ilgili.
510
00:31:35,000 --> 00:31:36,200
�ey...
511
00:31:37,920 --> 00:31:41,759
Hadi, Chet. S�yle.
Tamam.
512
00:31:41,760 --> 00:31:44,599
Bana atan�rken duydu�um bir �ey var,
513
00:31:44,600 --> 00:31:46,839
ve muhtemelen sadece istasyon dedikodusu.
514
00:31:49,440 --> 00:31:52,359
Ekibini yar� yolda b�rakt���n� s�ylediler.
515
00:31:52,360 --> 00:31:54,639
Bu y�zden bah�e iznine ��kar�lm��s�n.
516
00:31:54,640 --> 00:31:57,759
Bah�e izni.
Evet.
517
00:31:57,760 --> 00:31:59,079
Buna �yle dediler.
518
00:31:59,080 --> 00:32:01,799
Asl�nda demek istedikleri,
seni kovmak istedikleriydi,
519
00:32:01,800 --> 00:32:03,999
ama gerek�eleri olup olmad���ndan
emin de�iller.
520
00:32:04,000 --> 00:32:06,959
Ama var m�yd�? Yani, gerek�eleri?
521
00:32:06,960 --> 00:32:11,639
Chet, Met'te belki 60 kad�n DCI var..
522
00:32:11,640 --> 00:32:14,919
Birle�ik Krall�k'ta hi� siyahi memuru olmayan
iki te�kilat var.
523
00:32:14,920 --> 00:32:17,439
Evet.
Ben lanet bir tek boynuzlu at�m.
524
00:32:17,440 --> 00:32:20,279
30 y�l �nce kat�ld���mdan beri
gerek�eleri vard�.
525
00:32:20,280 --> 00:32:22,159
Biliyorum. Anl�yorum. Ben...
526
00:32:22,160 --> 00:32:25,359
Sadece Grace ile ilgili olup olmad���n�
merak ettim.
527
00:32:25,360 --> 00:32:26,639
Hay�r, hay�r, hay�r, ��nk�...
528
00:32:26,640 --> 00:32:30,567
��nk� d�n Bayan Ellerson'a
s�ylediklerin, nas�l desem,
529
00:32:30,587 --> 00:32:34,199
ebeveynler �ocuklar� i�in
her �eyi yaparlar.
530
00:32:34,200 --> 00:32:36,479
Ve bilmeni isterim ki,
531
00:32:36,480 --> 00:32:38,999
e�er Grace i�in soru�turmadan
ayr�lmak zorunda kalsayd�n,
532
00:32:39,000 --> 00:32:41,280
bunu anlayabilirdim.
533
00:32:42,520 --> 00:32:45,679
Ekibimi asla yar� yolda b�rakmad�m.
534
00:32:45,680 --> 00:32:49,360
Ve o zamanlar ne olduysa,
hi�biri Grace'in su�u de�il.
535
00:32:50,560 --> 00:32:51,840
Tamam.
536
00:32:54,680 --> 00:32:56,919
Cumartesi, ak�am 8,
537
00:32:56,920 --> 00:33:00,719
Peter'�n Drovers' Halt Pub'da
do�um g�n� i�kileri var.
538
00:33:00,720 --> 00:33:04,279
Pazartesi sabah 8'de...
539
00:33:04,280 --> 00:33:09,079
Natasha Scope cesedini yedek odada bulur.
540
00:33:09,080 --> 00:33:13,079
Yani f�rsat penceremiz Cumartesi
gecesinden Pazartesi sabah�na kadar m�?
541
00:33:13,080 --> 00:33:14,353
Hay�r, livor mortis cinayetin...
542
00:33:14,373 --> 00:33:16,759
...Pazartesi sabah� erken
saatlerde i�lendi�ini g�steriyor.
543
00:33:16,760 --> 00:33:18,399
Patoloji'yi teyit etmeye zorluyorum.
544
00:33:18,400 --> 00:33:23,719
Ama Bayan Scope, Pazar ��leden sonra
Peter'� ziyaret etti�ini s�yl�yor.
545
00:33:23,720 --> 00:33:25,759
Onu bir Cemaat toplant�s�na kat�lmaya ve
bir kart teslim etmeye ikna etmek i�in.
546
00:33:25,760 --> 00:33:29,079
ve bir kart teslim etmek
i�in, ama i�eri girmedi.
547
00:33:29,080 --> 00:33:31,519
�ey, affedersiniz, bu Adli
T�p'ta olmal� de�il miydi?
548
00:33:31,520 --> 00:33:32,599
Zaman yok.
549
00:33:32,600 --> 00:33:38,772
�imdi, Bayan Scope, Bay Barron'a toplant�
hakk�nda birka� e-posta g�nderdi.
550
00:33:38,800 --> 00:33:41,759
Onlar� a�mad�.
551
00:33:41,760 --> 00:33:44,439
Bu y�zden mi elden teslim etti?
552
00:33:44,440 --> 00:33:45,800
Bekle.
553
00:33:49,840 --> 00:33:52,120
�zg�n�m. Bakal�m. Ne var elimizde?
554
00:33:54,720 --> 00:33:58,919
A�k ku�lu y�rt�k bir do�um g�n� kart�.
555
00:33:58,920 --> 00:34:03,640
Tamam, belki Bayan Scope onu
ziyaret etti, ama ho� kar��lanmad�.
556
00:34:05,120 --> 00:34:06,799
�una bak.
557
00:34:06,800 --> 00:34:10,679
"Tecav�zc�ler ve katiller serbest�e
dola��yor, k�y� mahvediyor."
558
00:34:10,680 --> 00:34:12,960
Tehditler, tacizler.
559
00:34:14,280 --> 00:34:16,279
Bu nefret postas�.
Bu...
560
00:34:16,280 --> 00:34:20,679
Bu sahte bir hesap,
bir tane daha ve bir tane daha, bak.
561
00:34:20,680 --> 00:34:22,880
Ashenham'�n yar�s� ona kar�� ayaklanm�� gibi.
562
00:34:24,160 --> 00:34:26,879
Ve sonra, ne oldu,
Bayan Scope ve Bayan Scope.
563
00:34:26,880 --> 00:34:30,199
Jade hakl�yd�, ona
Terminat�r demekle, ac�mas�z.
564
00:34:30,200 --> 00:34:35,319
�iddet ve cinsel su�lardan
sab�kas� olan adaylar.
565
00:34:35,320 --> 00:34:38,639
Ne...? Bu t�r ayr�cal�kl�
verilere eri�imi olmamal�.
566
00:34:38,640 --> 00:34:40,079
Diz�st� bilgisayar�n�
ve telefonunu almal�y�z.
567
00:34:40,080 --> 00:34:42,279
Natasha Scope'a Peter Barron'�n
�al��anlar�n�n ge�mi�i hakk�nda
568
00:34:42,280 --> 00:34:45,360
kim bilgi verdi ve neden?
569
00:34:47,960 --> 00:34:53,399
Patron, Chris Ellerson plan�n yanl��
y�nlendirilmi� oldu�unu s�yledi.
570
00:34:54,560 --> 00:34:58,479
Ben, Kelvin'i arama
�al��malar�n� kontrol edece�im.
571
00:34:58,480 --> 00:35:02,359
Bu arada, olay yeri inceleme
foto�raflar� indirildi.
572
00:35:02,360 --> 00:35:03,400
�yi.
573
00:35:05,240 --> 00:35:07,280
Kendi masama ve kahveme ihtiyac�m var.
574
00:35:11,480 --> 00:35:12,919
�ey...
575
00:35:12,920 --> 00:35:15,119
Lanet olas� s�vari birli�i geldi.
576
00:35:15,120 --> 00:35:16,360
Dostum?
577
00:35:17,520 --> 00:35:20,640
"Tanr�m, Trent'i �zledim," dedin.
�yle mi?
578
00:35:22,000 --> 00:35:26,719
Evet, tabii, biliyorsun, teknik beceriler.
579
00:35:26,720 --> 00:35:29,759
Tabii. O zaman beni teknolojiye y�nlendir.
580
00:35:29,760 --> 00:35:32,960
�ey, zaten ona bak�yorsun.
581
00:35:34,480 --> 00:35:36,120
Bu senin.
582
00:35:46,600 --> 00:35:49,720
Olay yeri incelemeden her santimini...
583
00:35:51,120 --> 00:35:54,239
G�rd���m her �ey burada de�il.
Bir �eyler eksik...
584
00:35:54,240 --> 00:35:56,799
Suravi, Olay Yeri �nceleme'deki arkada��n,
585
00:35:56,800 --> 00:35:59,679
ona olay yerinden kalan orijinal SD kart�
hala duruyor mu diye sor.
586
00:35:59,680 --> 00:36:02,879
Evet, ama eminim o...
biraz nevrotik,
587
00:36:02,880 --> 00:36:04,280
her �eyi yedekler.
588
00:36:05,480 --> 00:36:06,759
Harper?
Evet.
589
00:36:06,760 --> 00:36:09,719
Bayan Barron'dan babas�n�n evinde
bizimle bulu�mas�n� iste.
590
00:36:09,720 --> 00:36:13,719
Trent, Bay Barron'�n evinden
bir kahve kupas�nda
591
00:36:13,720 --> 00:36:15,079
bir tak�m parmak izi ald�k.
592
00:36:15,080 --> 00:36:18,279
IDENT1 ile e�le�me yok.
Sorun de�il.
593
00:36:18,280 --> 00:36:20,920
Onlar� tarayabilece�imiz
bir s�r� ba�ka biyometrik veri taban� var.
594
00:36:24,960 --> 00:36:26,839
Hala Ferrari gibi bir beynin var, �yle mi?
595
00:36:26,840 --> 00:36:28,840
Harper!
Geliyorum!
596
00:36:52,800 --> 00:36:54,240
Baz� kartlar �ok tatl�.
597
00:36:56,920 --> 00:36:57,920
Ben, �ey...
598
00:36:59,320 --> 00:37:01,999
Natasha'n�n burada oldu�unu duydum,
keyfini ��kar�yormu�.
599
00:37:02,000 --> 00:37:03,240
�kiy�zl�.
600
00:37:04,720 --> 00:37:07,479
Onunla konu�tun mu?
H�mm.
601
00:37:07,480 --> 00:37:10,439
Babam�n Malcolm'u aramas�n�n
ne kadar k�t� oldu�unu d���n.
602
00:37:10,440 --> 00:37:11,839
Do�um g�n�nde.
603
00:37:11,840 --> 00:37:14,559
Malcolm m�?
Evet, Dedektif Oliver.
604
00:37:14,560 --> 00:37:18,559
�zg�n�m, Dedektif Malcolm Oliver,
baban�zla cumartesi g�n�
605
00:37:18,560 --> 00:37:21,279
ne konu�mak i�in
bulu�may� ayarlad�?
606
00:37:21,280 --> 00:37:24,999
Nefret mektuplar�, sanki kimin
g�nderdi�ini bilmiyormu� gibi.
607
00:37:25,000 --> 00:37:27,080
��eride bir �eylerden bahsetmi�tin.
608
00:37:28,160 --> 00:37:31,119
Evet, Avery, olay yerinden
609
00:37:31,120 --> 00:37:34,359
baz� e�yalar�n kay�p olmas�
m�mk�n.
610
00:37:34,360 --> 00:37:38,199
Baban�z�n evi.
Kay�p ya da yeri de�i�tirilmi�.
611
00:37:38,200 --> 00:37:40,079
Umar�m bize ne oldu�unu s�yleyebilirsin.
612
00:37:40,080 --> 00:37:42,800
Baba. Sadece bir �ocuk.
613
00:37:44,120 --> 00:37:46,200
�ocuklu�undan hi� bahsetmezdi.
614
00:37:48,640 --> 00:37:50,240
Hi�bir �ey de�i�memi� gibi.
615
00:37:52,640 --> 00:37:53,720
Hala buradaym�� gibi.
616
00:37:58,000 --> 00:37:59,799
Sadece...
617
00:37:59,800 --> 00:38:02,799
Birinin eksik oldu�unu g�r�yor musun?
Bo�lu�u g�r�yor musun?
618
00:38:02,800 --> 00:38:04,720
Evet.
619
00:38:06,560 --> 00:38:09,720
Babam�n yatak odas�nda
daha fazlas� olmal�yd�.
620
00:38:39,680 --> 00:38:41,280
Sar� g�ller.
621
00:38:46,360 --> 00:38:50,599
Bakt�m ve...
kesinlikle biri eksik.
622
00:38:50,600 --> 00:38:54,039
Sadece...
��inde ne oldu�unu bilmiyorum.
623
00:38:54,040 --> 00:38:58,599
Bebek resimleri, tatiller, mezuniyet.
624
00:38:58,600 --> 00:39:00,960
Seninle olan an�lar�na �ok de�er verirdi.
625
00:39:05,840 --> 00:39:08,200
Bu... Bu bir hediyeydi.
626
00:39:11,720 --> 00:39:12,960
Alabilir miyim?
627
00:39:14,120 --> 00:39:16,319
Belki sonra.
628
00:39:16,320 --> 00:39:18,839
Denetimli serbestlik memuru Bay Ellerson,
629
00:39:18,840 --> 00:39:21,079
baban�z�n �ar�amba g�n�
i�te olmad���n� s�yledi.
630
00:39:21,080 --> 00:39:22,920
Bana hi� bahsetmedi.
631
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Ben... Ben �imdi gitmek istiyorum...
632
00:39:27,280 --> 00:39:29,600
uygunsa?
Tamam.
633
00:39:49,200 --> 00:39:52,080
Avery, en derin...
Sak�n ha. Sak�n ha.
634
00:39:55,720 --> 00:39:58,400
Bayan Scope, bir kelime.
635
00:39:59,680 --> 00:40:00,720
L�tfen.
636
00:40:04,360 --> 00:40:08,759
Avery, Peter'�n bir aziz oldu�unu d���n�yor
ve ben de...
637
00:40:08,760 --> 00:40:10,639
alt�n avc�s� k�t� �vey anneyim.
638
00:40:10,640 --> 00:40:13,239
Ama ben bitirdim, biliyor musun?
639
00:40:13,240 --> 00:40:16,080
Peter kadar yaral� birini hi� sevdin mi?
640
00:40:17,640 --> 00:40:20,599
Yetim mi? Yirmili ya�lar�nda dul mu?
641
00:40:20,600 --> 00:40:22,039
Adam�n pe�ini b�rakm�yordu.
642
00:40:22,040 --> 00:40:25,199
E-postalar�n�, kart�n� g�rmezden geldi.
643
00:40:25,200 --> 00:40:27,879
Belki de senin y�z�nden
rahats�z hissediyordu. Hay�r.
644
00:40:27,880 --> 00:40:32,359
Ama onun d�nyay� d�zeltme konusundaki
tek ki�ilik g�revini durdurmak istedim mi?
645
00:40:32,360 --> 00:40:35,799
Evet. Her kay�p �ocu�u kurtarmak...
646
00:40:35,800 --> 00:40:39,719
O �ocuklar. Aynen.
647
00:40:39,720 --> 00:40:42,399
Uygunsuz adaylar
barda tak�l�yor,
648
00:40:42,400 --> 00:40:44,600
k�zlar�m�za �sl�k �al�yor.
649
00:40:47,560 --> 00:40:49,240
Te�ekk�rler, Bayan Scope.
650
00:40:57,000 --> 00:41:02,399
Odan� aramal�y�m, Jade.
Arama izni olmadan yapamazs�n.
651
00:41:02,400 --> 00:41:05,839
Evet, yapabilirim,
ev sahibinin izniyle,
652
00:41:09,840 --> 00:41:10,840
Han�mefendi.
653
00:41:12,920 --> 00:41:14,479
Bunu bana neden yap�yorsunuz?
654
00:41:14,480 --> 00:41:17,559
�unun y�z�nden. "Yap�yorsunuz."
655
00:41:17,560 --> 00:41:19,359
Scouse arkada��n Kelvin
656
00:41:19,360 --> 00:41:21,279
d��ar�da tek ba��na �� gece dayanamad�.
657
00:41:21,280 --> 00:41:26,239
Biri ona...
yiyecek ya da telefon bulmas�nda yard�m etti.
658
00:41:26,240 --> 00:41:27,520
Ve sen de...
659
00:41:28,760 --> 00:41:31,279
�ok yard�mc� oldun, Jade.
660
00:41:31,280 --> 00:41:32,880
��te ba�l�yoruz.
661
00:41:34,200 --> 00:41:36,519
Kelvin bunlar� sana
saklaman i�in mi verdi,
662
00:41:36,520 --> 00:41:38,359
yoksa sen mi �ald�n?
663
00:41:38,360 --> 00:41:40,839
Tanr� a�k�na, Jade!
Hay�r, ben h�rs�z de�ilim, baba.
664
00:41:45,720 --> 00:41:46,960
Gel.
665
00:41:48,160 --> 00:41:49,639
�abuk, �abuk.
666
00:41:51,800 --> 00:41:53,159
Polis! Hey!
667
00:41:53,160 --> 00:41:55,400
Hemen buraya gel!
Kelvin?
668
00:41:57,000 --> 00:41:58,759
Kelvin Jones, serbest b�rak�lma
ko�ullar�n� ihlal etti�in i�in
669
00:41:58,760 --> 00:42:00,759
tutuklusun.
670
00:42:00,760 --> 00:42:02,599
�yi misin? Hay�r m�?
671
00:42:02,600 --> 00:42:04,240
Kalk.
672
00:42:12,680 --> 00:42:17,239
Sana yak��m��, t�pk� K�t� Cad� gibi
para��tle inmek.
673
00:42:17,240 --> 00:42:19,359
Suya dalmak gibi.
674
00:42:19,360 --> 00:42:22,439
G�zel. Sana ba�ka bir i�im var.
675
00:42:22,440 --> 00:42:24,679
Peter �ar�amba g�n� i�te de�ildi.
676
00:42:24,680 --> 00:42:26,479
Bu makbuzu onun tak�m elbiselerinden
birinde buldum.
677
00:42:26,480 --> 00:42:28,679
Tarih uyuyor.
Ad�mlar�n� takip etmeliyiz.
678
00:42:28,680 --> 00:42:30,799
Buralarda pek kamera yok,
679
00:42:30,800 --> 00:42:32,959
ama nereye gitti�ini
kontrol edebilirim.
680
00:42:32,960 --> 00:42:34,439
San�r�m cenaze.
681
00:42:34,440 --> 00:42:38,759
Sar� g�ller, dostluk ve
asla unutmamak anlam�na gelir.
682
00:42:38,760 --> 00:42:40,879
Yani yak�n ya�ta biri mi?
683
00:42:40,880 --> 00:42:42,320
Evet, Trent.
684
00:42:44,000 --> 00:42:46,919
Peki, Cumartesi ��leden sonra
bah�e merkezinden ka�t���n�
685
00:42:46,920 --> 00:42:49,159
itiraf ediyor musun?
686
00:42:49,160 --> 00:42:52,679
�zg�nd�m. Biraz da��tt�m.
687
00:42:52,680 --> 00:42:56,279
Ama Pazartesi i�e gittim.
Biraz ge�.
688
00:42:56,280 --> 00:43:00,079
Sonra bir ku� ���l�k at�yor,
patron �lm��.
689
00:43:00,080 --> 00:43:03,439
Her yerde polis.
Sonra beni ar�yorlar.
690
00:43:03,440 --> 00:43:06,919
Ben de ka�t�m tabii.
Evet, mant�kl�, Kelvin.
691
00:43:06,920 --> 00:43:10,639
Bay B �ld���nde orada de�ilsen,
692
00:43:10,640 --> 00:43:13,519
ve onu kimin �ld�rd���n� g�rd���n i�in
ka�t�ysan?
693
00:43:13,520 --> 00:43:15,359
Hay�r. �yle bir �ey olmad�.
694
00:43:15,360 --> 00:43:17,200
onu sen �ld�rd���n i�in?
695
00:43:18,280 --> 00:43:21,839
Konu�ma... Neden yapay�m ki?
696
00:43:21,840 --> 00:43:23,879
�ey, ��nk�...
697
00:43:23,880 --> 00:43:27,199
projeden al�nd���nda
sinirlendin.
698
00:43:27,200 --> 00:43:28,759
Orada �al��may� sevdin mi?
699
00:43:28,760 --> 00:43:31,079
B�t�n g�n o berbat serada
yaln�z m�?
700
00:43:31,080 --> 00:43:33,039
Nefret ettim.
Saman nezlesi var bende, biliyor musun?
701
00:43:33,040 --> 00:43:35,559
Bilmiyorum ve umrumda de�il.
702
00:43:35,560 --> 00:43:38,319
Peki, orada �al��may� sevmedin mi?
703
00:43:38,320 --> 00:43:40,559
Bak, ben sosyopat de�ilim.
704
00:43:40,560 --> 00:43:43,399
��ini sevmiyor diye
kim adam �ld�r�r?
705
00:43:43,400 --> 00:43:46,280
Patronunu sevmeyen bir adam.
706
00:43:51,080 --> 00:43:53,519
Cumartesi ya da Pazar g�n�
pansiyonuna giri� yapmad�n.
707
00:43:53,520 --> 00:43:57,279
Neredeydin?
Bay B'nin yan�na geri mi d�nd�n?
708
00:43:57,280 --> 00:44:00,359
Yoksa �� gece boyunca
k�rlarda m�yd�n?
709
00:44:00,360 --> 00:44:03,320
K�rsal sevmem. Hay�r, te�ekk�rler.
710
00:44:05,520 --> 00:44:09,399
Bak Kelvin, �� uzun gece oldu.
711
00:44:09,400 --> 00:44:11,159
Neredeydin?
712
00:44:11,160 --> 00:44:14,120
Yani, bir beyefendi asla a��klamaz ama...
713
00:44:18,360 --> 00:44:21,815
Yani, Kelvin seni cinayet su�lamas�
i�in mazeret olarak g�steriyor,
714
00:44:21,835 --> 00:44:23,039
Jade, biliyor musun?
715
00:44:23,040 --> 00:44:25,360
Ve onu koyacak ba�ka yerimiz yok.
716
00:44:26,520 --> 00:44:28,600
Hostelde soka�a ��kma yasa��n� ka��rd�.
717
00:44:29,800 --> 00:44:32,359
Terk edilmi� binalar�,
718
00:44:32,360 --> 00:44:34,679
eski ah�rlar�, Ash Tor'un her yerini
ve...
719
00:44:34,680 --> 00:44:37,159
Orada m�?
720
00:44:37,160 --> 00:44:38,560
�mkans�z. Perili.
721
00:44:40,280 --> 00:44:42,239
Jade, bu ciddi.
722
00:44:42,240 --> 00:44:44,959
�al�nt� mal bulundurmak,
bir su�luya yard�m etmek.
723
00:44:44,960 --> 00:44:49,159
Bu adamda ne g�r�yorsun s�yle bana.
724
00:44:49,160 --> 00:44:50,920
Kelvin zeki.
725
00:44:52,840 --> 00:44:54,360
Bir �eyler biliyor.
726
00:44:57,200 --> 00:44:58,720
�nsanlar� izle, kimseye g�venme diyor.
727
00:45:00,600 --> 00:45:03,479
Kelvin hayat�n� ��renmene gerek olmayan
kurallarla ya��yor, Jade.
728
00:45:03,480 --> 00:45:08,559
Ger�ekten mi?
729
00:45:08,560 --> 00:45:09,680
Babam� burada g�r�yor musun?
730
00:45:12,080 --> 00:45:13,520
Babam� burada g�r�yor musun?
731
00:45:15,080 --> 00:45:16,919
Bilmiyorum.
732
00:45:16,920 --> 00:45:19,040
Bu y�zden Kelvin'i dinliyorum.
733
00:45:21,400 --> 00:45:23,999
��nk� bana asl�nda hayat
becerileri ��retiyordu.
734
00:45:27,640 --> 00:45:29,439
Beni uyard�.
735
00:45:29,440 --> 00:45:31,439
Kendime dikkat etmem gerekti�ini s�yledi.
736
00:45:31,440 --> 00:45:33,080
��nk� ba�ka kimse etmeyecekti.
737
00:45:34,760 --> 00:45:36,960
Bilirsin, buralarda baz� sap�klar var.
738
00:45:39,280 --> 00:45:40,799
Okulda bile.
739
00:45:40,800 --> 00:45:42,720
Neden bahsediyorsun, Jade?
740
00:45:44,200 --> 00:45:48,480
Ash Tor'a geldi�inde,
onun i�in orada oldu�unu sanm��t�m.
741
00:45:49,760 --> 00:45:50,960
Devam et.
742
00:45:53,400 --> 00:45:54,840
Onunla, �ey...
743
00:45:56,920 --> 00:45:58,920
laboratuvardaki deneyleri.
744
00:46:04,200 --> 00:46:06,479
Siyahi son s�n�f ��rencisine
a�z�n�n suyu ak�yordu.
745
00:46:06,480 --> 00:46:08,960
Bayan Barron'u mu kastediyorsun? Bayan Avery.
746
00:46:10,440 --> 00:46:11,560
Evet.
747
00:46:14,040 --> 00:46:15,400
"Bu bir hediyeydi.
748
00:46:16,560 --> 00:46:17,879
"Alabilir miyim?"
749
00:46:17,880 --> 00:46:19,919
Kelvin her zaman patronunun
sap�k oldu�unu s�ylerdi.
750
00:46:19,920 --> 00:46:21,200
San�r�m mant�kl�yd�.
751
00:46:22,960 --> 00:46:25,360
K�z� gibi babas�.
752
00:46:26,840 --> 00:46:28,400
Aileden geliyor.61949