All language subtitles for Ellis S02E01 720p WEB H264-JFF.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:13,920 Hey, Kelvin. Bug�n geldi. 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,680 Yetkililer. �zg�n�m, Kelvin. 3 00:00:22,880 --> 00:00:26,120 Can�n cehenneme, Joseph Ward. �ekil, evlat! 4 00:00:29,560 --> 00:00:31,160 Hepsini kurtaramazs�n, Bay B. 5 00:00:32,440 --> 00:00:35,119 Bir, iki, ��, Bay B! 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,279 Bu harika. 7 00:00:37,280 --> 00:00:39,479 Ayr�ca, sana bir kart ald�k, Bay B. 8 00:00:39,480 --> 00:00:41,959 T�m �ocuklara imzalatt�m. 9 00:00:41,960 --> 00:00:44,559 Do�um g�n�n kutlu olsun, Bay B. 10 00:00:44,560 --> 00:00:46,519 Te�ekk�rler �ocuklar. �yi e�lenceler, koca adam. 11 00:00:46,520 --> 00:00:48,679 Kendinize iyi bak�n �ocuklar. Dikkatli olun. 12 00:00:48,680 --> 00:00:50,639 �una bak. 13 00:00:50,640 --> 00:00:51,879 Bak�n kimler gelmi�. 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,039 G�r���r�z �ocuklar. Baba. 15 00:00:54,040 --> 00:00:56,079 Zaten ge� kald�k. Merhaba. Merhaba, Joseph. 16 00:00:56,080 --> 00:00:57,919 Hey, nas�ls�n? �yi misin? Evet, iyi. 17 00:00:57,920 --> 00:00:59,519 Seni g�rmek g�zel. Unuttun, de�il mi? 18 00:00:59,520 --> 00:01:01,719 Do�um g�n� i�kileri mi? Kesinlikle evet. 19 00:01:08,600 --> 00:01:11,919 Do�um g�n�n kutlu olsun. Do�um g�n�n kutlu olsun, Peter. 20 00:01:11,920 --> 00:01:13,559 Hadi, i� �unu. Oyuncak de�il bu. 21 00:01:13,560 --> 00:01:16,279 Do�um g�n�n kutlu olsun, Peter. 22 00:01:16,280 --> 00:01:19,520 �ift Laphroaig, tek buz, de�il mi? 23 00:01:21,680 --> 00:01:23,360 Umar�m yeti�ebiliriz. 24 00:01:25,680 --> 00:01:28,559 �ey, �imdi hi� s�ras� de�il, Natasha. 25 00:01:28,560 --> 00:01:30,119 Toplulu�umuzun g�venli�ini konu�mak i�in mi? 26 00:01:30,120 --> 00:01:31,839 Hay�r, pek de�il. Ger�ekten mi? 27 00:01:31,840 --> 00:01:33,599 Hi� h�rs�zl�k yok mu? 28 00:01:33,600 --> 00:01:35,799 K�yde ba��bo� dola�an su�lular m�? 29 00:01:35,800 --> 00:01:37,239 Onlar denetleniyor. 30 00:01:37,240 --> 00:01:39,879 Bah�e merkezinizde �al��mak i�in can atan su�lular. 31 00:01:39,880 --> 00:01:42,999 Hayatlar� de�i�tiriyoruz. Bu k�y� de�i�tiriyorsunuz. 32 00:01:43,000 --> 00:01:45,519 Ben... Ben... B�yle d���nen tek ki�i ben de�ilim. 33 00:01:45,520 --> 00:01:48,599 Size bir i�ki alabilir miyim, Bayan Scope? 34 00:01:48,600 --> 00:01:50,519 Biliyor musunuz, bence bu ger�ekten iyi bir fikir. 35 00:01:50,520 --> 00:01:53,079 H�k�metin bize y�kledi�i her kay�p �ocu�u kurtarmaya y�nelik 36 00:01:53,080 --> 00:01:56,359 tak�nt�l� �aban�z, bu k�y� ele ge�iriyor. 37 00:01:56,360 --> 00:01:57,919 Bu sorumsuzluk. 38 00:01:57,920 --> 00:01:59,599 Ben sorumluyum. 39 00:01:59,600 --> 00:02:02,999 Hepsinin sorumlulu�unu �stleniyorum. Evet. 40 00:02:03,000 --> 00:02:04,719 Tamam, yeter. Hadi baba, gidelim. 41 00:02:04,720 --> 00:02:06,239 Peter, �zg�n�m, �zg�n�m. Bak... 42 00:02:06,240 --> 00:02:08,799 Aferin, do�um g�n�n� mahvettin. Te�ekk�rler 43 00:02:08,800 --> 00:02:10,599 Bay B, hadi! 44 00:02:40,120 --> 00:02:41,280 Peter? 45 00:02:55,920 --> 00:02:57,160 Peter! 46 00:03:06,440 --> 00:03:07,480 Peter? 47 00:03:12,560 --> 00:03:13,959 Hay�r! Peter! 48 00:03:13,960 --> 00:03:15,560 Aman Tanr�m! 49 00:03:29,920 --> 00:03:31,719 "Hay�r, yapm�yorum. 50 00:03:31,720 --> 00:03:33,839 "Arabaya bakt�n m�? Koltu�un alt�na bakt�n m�? 51 00:03:33,840 --> 00:03:35,839 "��nk� dairede de�iller, anne. Bakt�m." 52 00:03:35,840 --> 00:03:39,639 Her zamanki gibi ceketimin cebine koydum, Grace. 53 00:03:39,640 --> 00:03:42,359 Sadece tekrar �zerinden ge�men gerekiyor. 54 00:03:42,360 --> 00:03:44,079 Siyah k��l�k kaban�mdan ba�la. 55 00:03:44,080 --> 00:03:46,679 "Hay�r, ��nk� ben senin ast subay�n de�ilim, 56 00:03:46,680 --> 00:03:48,239 "ve bir hayat�m var. 57 00:03:48,240 --> 00:03:50,399 "Oradan yeni eldivenler al. 58 00:03:50,400 --> 00:03:53,119 "K�rsal kesimde giyim ma�azalar� olmal�. 59 00:03:53,120 --> 00:03:54,679 "Neyse, bak, yaz. 60 00:03:54,680 --> 00:03:56,759 "Gitmem gerekiyor. Ba�ka bir aramam var." 61 00:03:56,760 --> 00:03:58,559 Kim o? Grace mi? H�mm. 62 00:03:58,560 --> 00:04:00,879 N'aber Grace? Nas�l gidiyor? 63 00:04:00,880 --> 00:04:03,159 N'aber Chet? Evet, iyiyim. 64 00:04:03,160 --> 00:04:05,439 "Anne? �ar�amba g�r���r�z, 11:45." 65 00:04:05,440 --> 00:04:06,639 Tamam. 66 00:04:06,640 --> 00:04:09,240 Tamam. G�le g�le Grace. Ha. 67 00:04:10,520 --> 00:04:13,319 Ne... �ar�amba ne? 68 00:04:13,320 --> 00:04:15,359 �niversite m�lakat�. 69 00:04:15,360 --> 00:04:17,079 Ben g�t�r�yorum. Vay can�na. 70 00:04:17,080 --> 00:04:23,560 Peki, patron, �imdi ile �ar�amba 11:45 aras�nda plan ne? 71 00:04:37,640 --> 00:04:40,079 G�nayd�n, han�mefendi. 72 00:04:40,080 --> 00:04:42,959 Harper, Ellis, orada m�s�n�z? 73 00:04:42,960 --> 00:04:45,679 Olay Yeri �nceleme bekliyor. Zaman daral�yor, Ells. 74 00:04:45,680 --> 00:04:47,279 Ashenham k���k bir birim. 75 00:04:47,280 --> 00:04:49,759 Amir, Ba�komiser Oliver, k�sa s�re �nce terfi etti. 76 00:04:49,760 --> 00:04:51,679 Birka� ay �nce b�lgeye geri d�nd�. 77 00:04:51,680 --> 00:04:53,423 Ley, beni 320 kilometre s�r�kleyip... 78 00:04:53,443 --> 00:04:56,599 ...benim kadar k�demli bir ba�komisere bak�c�l�k yapt�rmayacaks�n. 79 00:04:56,600 --> 00:04:58,959 benim kadar k�demli bir ba�komisere bak�c�l�k yapt�rmayacaks�n. 80 00:04:58,960 --> 00:05:00,399 �ey, amirim... 81 00:05:00,400 --> 00:05:03,159 "Ashenham Konseyi Ba�kan�, su� dalgas�n� k�nad�." 82 00:05:03,160 --> 00:05:07,119 "H�k�metin su�lu pilot projesi uzat�ld�." 83 00:05:07,120 --> 00:05:10,599 Ne olabilir ki, �fkeli bir k�yl� intikamc� m� oldu? 84 00:05:10,600 --> 00:05:12,919 Kula�a biraz dramatik geliyor. Evet. 85 00:05:12,920 --> 00:05:16,159 Amiral gemisi projesindeki birinin patronu �ld�rmesi kadar dramatik de�il. 86 00:05:16,160 --> 00:05:18,479 Bakan�n endi�elenmesinin nedeni de bu. 87 00:05:18,480 --> 00:05:19,920 Peki, orada m�s�n�z? 88 00:05:26,920 --> 00:05:28,559 Bu do�ru de�il. Biliyorum. 89 00:05:28,560 --> 00:05:31,039 Burada olmamal�lar. Olmamal�lar. Onlar su�lu. 90 00:05:31,040 --> 00:05:32,559 Burada olmamal�lar. 91 00:05:40,400 --> 00:05:43,079 Tamam, hepinizin geri �ekilmesini isteyece�im. 92 00:05:43,080 --> 00:05:44,439 �ok te�ekk�r ederim. 93 00:06:00,040 --> 00:06:02,599 Ba�komiser Ellis? 94 00:06:02,600 --> 00:06:04,119 Komiser Harper? Evet. 95 00:06:04,120 --> 00:06:07,919 Komiser Oliver. �zg�n�m. Burada k���k bir durum var. 96 00:06:07,920 --> 00:06:10,199 Emirler sizi beklemekti. 97 00:06:10,200 --> 00:06:13,319 Su�lular i�in otob�s gecikti. 98 00:06:13,320 --> 00:06:16,079 Komiser Harper onlar� buradan uzakla�t�racak. Evet. 99 00:06:16,080 --> 00:06:18,320 Bana sahneyi anlat�n. Han�mefendi. 100 00:06:22,680 --> 00:06:23,839 Te�ekk�r ederim. 101 00:06:23,840 --> 00:06:26,559 Eski sevgilisi Natasha Scope, cesedi buldu. 102 00:06:26,560 --> 00:06:28,959 Kap�n�n kilitsiz oldu�unu g�rmek i�in geldi�ini s�yledi. 103 00:06:28,960 --> 00:06:30,679 Ashenham'da bu al���lmad�k bir durum de�il, 104 00:06:30,680 --> 00:06:33,080 ama a��k bulmaktan endi�elendi�ini s�yledi. 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,320 Zorla girme belirtisi yok. 106 00:06:49,280 --> 00:06:51,960 Tanr�m. Pft! �ama��r suyu. 107 00:07:26,720 --> 00:07:29,599 Bu �ama��r suyuyla temizlenmi�. Bu sadece y�kanm��. 108 00:07:38,120 --> 00:07:41,200 Ba�komiser Ellis, o yukar�da. 109 00:07:43,800 --> 00:07:45,080 Hafif morluklar. 110 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 Muhtemelen savunma ama�l�. 111 00:07:50,000 --> 00:07:51,360 Soluk pete�iler. 112 00:07:55,800 --> 00:07:57,400 �l�m lekeleri. 113 00:08:01,160 --> 00:08:04,840 Bir oyun kartu�u demek? "Hayalet Katliam�"? 114 00:08:06,320 --> 00:08:08,639 Olay yeri incelemeyi �a��r�n. 115 00:08:08,640 --> 00:08:11,240 Fiziksel kan�t bulmak zor olacak, ama... 116 00:08:12,600 --> 00:08:14,639 �zg�n�m, �ey... 117 00:08:14,640 --> 00:08:17,199 belki de sizin g�rd���n�z� ben g�remiyorum? 118 00:08:17,200 --> 00:08:19,919 Ona bak�n. G�mle�i yukar� �ekilmi�. Sa�lar� diken diken. 119 00:08:19,920 --> 00:08:21,879 Biri �ar�aflar� alt�ndan �ekmi�. 120 00:08:21,880 --> 00:08:24,399 �ld���nde ya da k�sa s�re sonra yan�ndayd�, 121 00:08:24,400 --> 00:08:27,159 bu da buray� bir su� mahalli yapar. 122 00:08:27,160 --> 00:08:28,960 Ama burada �ar�af yok. 123 00:08:32,320 --> 00:08:35,600 �ki saat 42 dakikada 90 derece. 124 00:08:48,080 --> 00:08:51,879 Hala nemliler, �ar�aflar ve yast�k k�l�flar�. 125 00:08:51,880 --> 00:08:56,319 Katilin kaynar suda y�kamak i�in zaman ay�rd��� DNA i�in en iyi umudumuz. 126 00:08:56,320 --> 00:08:59,199 Pekala, o zaman, hepiniz �ama��r suyu kokusunu al�yorsunuz. 127 00:08:59,200 --> 00:09:00,879 Ne yapt���n� bilen biri 128 00:09:00,880 --> 00:09:02,759 evin parmak izlerini ve DNA's�n� temizlemi�. 129 00:09:02,760 --> 00:09:04,919 Umar�m bir yerleri atlam��lard�r. 130 00:09:04,920 --> 00:09:07,399 Kurban yatakta, k�yafetleri da��n�k. 131 00:09:07,400 --> 00:09:09,879 Bu y�zden cinsel sald�r�y� g�z ard� edemeyiz. 132 00:09:09,880 --> 00:09:13,799 Delilleri torbalamadan �nce her santimetrenin foto�raf�n� istiyorum. 133 00:09:13,800 --> 00:09:15,359 Telefonu �zerinde de�ildi. 134 00:09:15,360 --> 00:09:16,680 Bulal�m.. 135 00:09:17,920 --> 00:09:20,199 - Ve buray� parmak izi alal�m. - Emredersiniz, han�mefendi. 136 00:09:20,200 --> 00:09:21,639 Bardaklar temiz, 137 00:09:21,640 --> 00:09:24,439 ama bula��k makinesinde atlam�� olabilecekleri bir kupa var. 138 00:09:24,440 --> 00:09:25,440 Tamam. 139 00:09:28,680 --> 00:09:32,839 Emniyet M�d�r� Leighton, birka� ay �nce b�lgeye geri ta��nd���n�z� s�yledi. 140 00:09:32,840 --> 00:09:34,919 Kurban� tan�y�p tan�mad���n�z� bilmiyorum. 141 00:09:34,920 --> 00:09:37,199 15 millik yar��apta ya�ayan herkesi tan�r�m. 142 00:09:37,200 --> 00:09:39,999 Kom�ular�m� ara�t�ramazsam i�siz kal�r�m. 143 00:09:40,000 --> 00:09:43,279 Ba�komiser Ellis, neye ihtiyac�n�z olursa, sizin i�in hallederim. 144 00:09:43,280 --> 00:09:47,320 Bu Natasha Scope, kurban� o buldu. 145 00:09:49,160 --> 00:09:50,720 Sessiz bir yere gidelim. 146 00:09:54,000 --> 00:09:57,239 Peter ve benim hakk�mda duyduklar�n�z� tahmin edebiliyorum. 147 00:09:57,240 --> 00:10:00,119 �ey, sosyal medyada oldu�unu anl�yorum. 148 00:10:00,120 --> 00:10:02,199 Kavgam�z. 149 00:10:02,200 --> 00:10:04,639 Ashenham B�lge Konseyi ba�kan� olarak, 150 00:10:04,640 --> 00:10:06,759 bu plan hakk�nda �ekinceleriniz vard�. 151 00:10:06,760 --> 00:10:10,559 Cumartesi g�n� Bay Barron'�n do�um g�n� i�kisinde onunla tart��t�n�z, 152 00:10:10,560 --> 00:10:13,160 ve merhumla bir ili�kiniz vard�. 153 00:10:14,280 --> 00:10:16,760 Parmak izlerinize ve DNA'n�za ihtiyac�m�z olacak, Bayan Scope. 154 00:10:19,640 --> 00:10:21,360 Evet, evin her yerinde olmal�lar. 155 00:10:26,120 --> 00:10:28,280 Her �ey iz b�rak�r. 156 00:10:30,400 --> 00:10:31,680 De�il mi? 157 00:10:34,480 --> 00:10:39,319 D�n ��leden sonra �� civar�nda �z�r dilemek i�in kap�s�n� �ald�m. 158 00:10:39,320 --> 00:10:43,199 Kat�lmas� gereken acil bir b�lge toplant�s� vard�. 159 00:10:43,200 --> 00:10:44,919 Kahve i�meye mi u�rad�n�z? Evet. 160 00:10:44,920 --> 00:10:46,919 Hay�r, �ey... 161 00:10:46,920 --> 00:10:49,640 oradayd� ama beni i�eri almad�. 162 00:10:50,960 --> 00:10:53,679 Davetiyeyi bir karta koydum, 163 00:10:53,680 --> 00:10:57,520 ve d�n gece hepimiz onu B�lge Salonu'nda bekledik ama... 164 00:10:58,560 --> 00:11:00,639 Kart� bana tarif edin. 165 00:11:00,640 --> 00:11:03,600 �zerinde muhabbet ku�lar� vard�. 166 00:11:07,640 --> 00:11:10,200 Bir zamanlar birbirimizi seviyorduk. 167 00:11:11,960 --> 00:11:15,599 Ayn� taraftayd�k, biliyor musun, Peter ve ben. 168 00:11:18,360 --> 00:11:20,120 Bu y�zden bu sabah geri d�nd�m. 169 00:11:21,520 --> 00:11:22,879 Tanr�m... 170 00:11:22,880 --> 00:11:24,239 Hadi beyler, otob�se. 171 00:11:24,240 --> 00:11:25,959 Buras� bir su� mahalli. Temizleyelim, tamam m�? 172 00:11:25,960 --> 00:11:29,079 Hadi �ocuklar, acele edin. Memurun ne dedi�ini duydunuz. 173 00:11:29,080 --> 00:11:31,079 Hey, sen de di�erleriyle otob�se, dostum. 174 00:11:31,080 --> 00:11:33,759 Hay�r, hay�r, ben onlardan de�ilim. Art�k de�ilim. 175 00:11:33,760 --> 00:11:34,920 Ben menajerim. 176 00:11:36,560 --> 00:11:38,279 Sizinle konu�mam gerekiyor, l�tfen. 177 00:11:44,600 --> 00:11:49,759 Patron, bu Joseph Ward, kurban�n menajeri ve arkada��. 178 00:11:49,760 --> 00:11:51,360 Affedersiniz. 179 00:11:54,120 --> 00:11:58,079 Eski mahkmlardan sorumlu denetimli serbestlik memurunun 180 00:11:58,080 --> 00:11:59,319 bu sabah gelmedi�ini s�yl�yor. 181 00:11:59,320 --> 00:12:00,839 Chris Ellerson. 182 00:12:00,840 --> 00:12:03,479 Asl�nda �ocuklardan o sorumlu ve ona ula�am�yoruz. 183 00:12:03,480 --> 00:12:08,959 Bu y�zden bu adam gelmeyince kimse haber vermedi. 184 00:12:08,960 --> 00:12:11,359 Kelvin Jones. Cumartesiden beri kay�p. 185 00:12:11,360 --> 00:12:15,519 Sab�ka kayd�nda ara� h�rs�zl���, kasten yaralama, h�rs�zl�k var. 186 00:12:15,520 --> 00:12:18,799 Bir s�redir bizimleydi. Scouse. Zeki. 187 00:12:18,800 --> 00:12:21,279 Cumartesi g�n� nakledilece�ini ��rendi ve bu onu olduk�a �zd�. 188 00:12:21,280 --> 00:12:23,559 Bu onu olduk�a �zd�. 189 00:12:23,560 --> 00:12:26,560 Bay B'nin ona kar�� bir zaaf� vard�. Ama sizin yoktu, de�il mi? 190 00:12:27,760 --> 00:12:30,079 Bay Barron'�n hareketlerini anlamam�za yard�mc� olabilirseniz, 191 00:12:30,080 --> 00:12:32,000 genel ruh halini. 192 00:12:33,640 --> 00:12:36,480 Bay B tan�d���m en iyi adamd�. 193 00:12:38,360 --> 00:12:39,600 Hayat�m� de�i�tirdi. 194 00:12:44,720 --> 00:12:47,639 Gen� Bay Jones'u aramaya ba�lay�n. Evet. 195 00:12:47,640 --> 00:12:50,159 Ve denetimli serbestlik memuru Ellerson'�n durumunu kontrol edin. 196 00:12:50,160 --> 00:12:52,999 Onunla g�r��memiz gerekecek. Evet. �yi �anslar. 197 00:12:53,000 --> 00:12:54,519 Birini ayarlayaca��m 198 00:12:54,520 --> 00:12:56,679 ve sizi Ellerson'lar hakk�nda bilgilendirecek. 199 00:12:56,680 --> 00:12:59,319 Peter'�n ailesinin, arkada�lar�n�n bir listesi. 200 00:12:59,320 --> 00:13:01,999 Sadece k�z� Avery. O bir ��retmen. 201 00:13:02,000 --> 00:13:04,679 Bu haber yay�lmadan �nce ona ula�maya �al��t�k, 202 00:13:04,680 --> 00:13:06,079 ama o bir okul gezisinde. 203 00:13:06,080 --> 00:13:08,480 Ash Tor. �ekmiyor. �zg�n�m. 204 00:13:11,560 --> 00:13:12,799 Dedektif? 205 00:13:12,800 --> 00:13:16,119 Peter'�n son zamanlarda nas�l oldu�unu ��renmek istemi�tin, de�il mi? 206 00:13:16,120 --> 00:13:18,479 H�mm. Kendinde de�ildi. 207 00:13:18,480 --> 00:13:19,599 ��leri aksat�yordu. 208 00:13:19,600 --> 00:13:21,519 Ba�ka bir yerde mi me�guld�? 209 00:13:21,520 --> 00:13:24,199 Bu plan� atlatmaya �al���rken kederle ba�a ��k�yordu. 210 00:13:24,200 --> 00:13:25,640 Ben d���nd�m ki... 211 00:13:28,160 --> 00:13:31,279 Neyse, benden ba�ka bir �eye ihtiyac�n olursa l�tfen... 212 00:13:31,280 --> 00:13:32,440 Te�ekk�r ederim. 213 00:13:34,280 --> 00:13:37,799 S�rada ne var patron? Kelvin Jones'u mu arayaca��z? 214 00:13:37,800 --> 00:13:42,559 Hay�r. �nce Avery Barron'a babas�n�n �ld�r�ld���n� s�yleyece�iz. 215 00:13:44,160 --> 00:13:46,119 - Ley? - "Bir geli�me var m�?" 216 00:13:46,120 --> 00:13:47,679 Evet. "Tamam." 217 00:13:47,680 --> 00:13:50,879 Bakan�na endi�elenmesi gerekti�ini s�yle. 218 00:13:50,880 --> 00:13:52,600 Peter Barron �ld�r�ld�. 219 00:14:06,000 --> 00:14:09,759 �ar�aflar� y�kamak i�in etrafta dolanmak olduk�a cesurca g�r�n�yor. 220 00:14:09,760 --> 00:14:12,759 Bu bir Baba filmi hareketi. �ey... 221 00:14:12,760 --> 00:14:15,399 Bana Baba'y� hi� izlemedi�ini s�yleme. 222 00:14:15,400 --> 00:14:17,039 Listemde var. Tanr�m, Chet! 223 00:14:17,040 --> 00:14:20,519 Listemde var patron! Tamam, tamam. 224 00:14:20,520 --> 00:14:24,239 Michael Corleone, d�r�st bir sava� kahraman�. Evet. 225 00:14:24,240 --> 00:14:26,639 Ama mafya babas�n�n hayat� tehlikedeyken, 226 00:14:26,640 --> 00:14:28,879 yozla�m�� bir polis memurunu �ld�rmek zorunda kal�r. 227 00:14:28,880 --> 00:14:33,559 Babas�n�n te�meni Clemenza, cinayet konusunda Michael'a ak�l verir. 228 00:14:33,560 --> 00:14:36,799 Halk i�inde bir adam� nas�l �ld�r�p pa�ay� kurtaraca��n�. 229 00:14:36,800 --> 00:14:39,480 Her �ey kan�tlar� g�z �n�nde saklamakla ilgili. 230 00:14:41,000 --> 00:14:44,759 Silah parmak izleri i�in bantlanm�� ve Clemenza diyor ki, 231 00:14:44,760 --> 00:14:48,359 "Michael, cinayet silah�n� olay yerinde b�rakmal�s�n." 232 00:14:48,360 --> 00:14:51,359 Silah� elinden fark edilmeden d���r�r. 233 00:14:51,360 --> 00:14:54,239 �ar�aflar, yast�k k�l�flar�. Bunlar m� cinayet silahlar�m�z? 234 00:14:54,240 --> 00:14:55,639 Anlad�m. 235 00:14:55,640 --> 00:14:58,599 Ve katilimiz onlar� fark edilmeyecekleri bir yere b�rakm��. 236 00:14:58,600 --> 00:15:04,079 Yani, orta ya�l� bir film merakl�s� ar�yoruz. 237 00:15:04,080 --> 00:15:06,880 Sen bir tokat ar�yorsun, Dedektif �avu�. 238 00:15:20,280 --> 00:15:21,480 Bana yard�m edebilir misin? 239 00:15:22,920 --> 00:15:27,079 Liken bir ili�ki gibidir. 240 00:15:27,080 --> 00:15:29,719 Ya da babam�n her zaman dedi�i gibi, 241 00:15:29,720 --> 00:15:32,079 "Liken bir k�yde ya�amak gibidir." 242 00:15:40,920 --> 00:15:43,439 Yani, zaten belirledi�imiz �eylere dayanarak, 243 00:15:43,440 --> 00:15:46,359 Liken kolonisinde kim ne yapar? 244 00:15:46,360 --> 00:15:47,519 Kimse yok mu? 245 00:15:47,520 --> 00:15:51,359 Algler mantarlar� besler, mantarlar da alglerin i�inde ya�ayaca�� evler in�a eder. 246 00:15:51,360 --> 00:15:53,719 Evet, Jade. �ok iyi. 247 00:15:53,720 --> 00:15:58,079 Peki likeni ba�ka ne �zel k�lar? Kimse yok mu? 248 00:15:58,080 --> 00:16:00,679 Poikilohidriktir. 249 00:16:00,680 --> 00:16:02,720 Ama, Bayan... 250 00:16:06,760 --> 00:16:10,320 Bayan Barron, s�z�n�z� kesti�im i�in �zg�n�m ama sizinle konu�mak istiyordum. 251 00:16:11,920 --> 00:16:14,160 Ne hakk�nda? Ne...? Neler oluyor? 252 00:16:19,880 --> 00:16:22,840 Tamam �ocuklar, otob�se geri d�n�n. 253 00:16:25,040 --> 00:16:27,840 Hepimiz onu otob�se kadar takip edebilir miyiz? Te�ekk�r ederim. 254 00:16:29,560 --> 00:16:32,759 Ad�mlar�n�za dikkat edin. Kaymay�n, tamam m�? 255 00:16:32,760 --> 00:16:33,800 Hepiniz minib�se do�ru. 256 00:16:34,920 --> 00:16:37,080 Asistan�m�z Ashley'i takip edin. Hadi �ocuklar. 257 00:16:57,800 --> 00:17:01,080 Babam s�rekli ola�an�st�yd� ve... 258 00:17:02,240 --> 00:17:03,560 bu y�zden herkes onu severdi. 259 00:17:05,760 --> 00:17:09,239 O... O i� plan�na kadar. 260 00:17:09,240 --> 00:17:13,159 �nsanlar onu daha sevecen, daha nazik oldu�u i�in ondan nefret ettiler. 261 00:17:13,160 --> 00:17:16,960 Varl���n�n her zerresini hayatlar� daha iyiye do�ru de�i�tirmeye adad��� i�in. 262 00:17:19,680 --> 00:17:21,440 "�nsanlar" de�il, daha �ok... 263 00:17:23,320 --> 00:17:25,399 eski sevgilisinin tek ki�ilik kampanyas�. 264 00:17:25,400 --> 00:17:27,960 Natasha Scope mu? 265 00:17:31,640 --> 00:17:33,320 Sana onun do�um g�n�nden bahsetti mi? 266 00:17:36,720 --> 00:17:38,559 Baban�n �zerine nas�l y�r�d���n� bar�n yar�s� g�rd�. 267 00:17:38,560 --> 00:17:40,479 Joseph orada olmasayd�, ortal��� yat��t�rmak i�in... 268 00:17:40,480 --> 00:17:42,999 Bayan Barron, nas�l hissetti�inizi anl�yorum. 269 00:17:43,000 --> 00:17:44,359 Hay�r, anlam�yorsunuz, anlam�yorsunuz. 270 00:17:44,360 --> 00:17:47,719 Ama size s�yl�yorum, Natasha babam� �ld�rmemi� olsa bile, 271 00:17:47,720 --> 00:17:49,680 onun �l�m�n�n nedeni o. 272 00:17:59,520 --> 00:18:03,919 Bayan Barron, adam�m�z�... ya da kad�n�m�z� buldu�umuzdan olduk�a emin g�r�n�yor. 273 00:18:03,920 --> 00:18:07,599 Cinayet sabah� kaybolan Bayan Scope de�ildi. 274 00:18:07,600 --> 00:18:09,079 Bana Chris Ellerson'dan bahset. 275 00:18:09,080 --> 00:18:12,479 Denetimli serbestlik memuru, bug�n gelmedi. 276 00:18:12,480 --> 00:18:14,959 Sekiz ay �nce Londra'dan kar�s� Pippa ve 15 ya��ndaki o�lu Archie ile ta��nd�. 277 00:18:14,960 --> 00:18:16,959 ve 15 ya��ndaki o�lu Archie ile ta��nd�. 278 00:18:16,960 --> 00:18:21,199 Daha �nce Adalet Bakanl���'nda k�demli bir memurdu. 279 00:18:21,200 --> 00:18:24,159 Vay can�na. Bu ne kariyer d����� b�yle. 280 00:18:24,160 --> 00:18:27,439 ��te buraday�z. "K���k birim," dedi Leighton. 281 00:18:27,440 --> 00:18:29,120 Bu daha �ok Postac� Pat gibi. 282 00:18:32,000 --> 00:18:34,120 Bu bizim Ellerson arabulucumuz mu? 283 00:18:36,800 --> 00:18:38,839 DCI Ellis? DS Harper? 284 00:18:38,840 --> 00:18:41,999 Polis Memuru Suravi Kareem. Bay Ellerson'la konu�tum. 285 00:18:42,000 --> 00:18:44,520 Herkes evinde g�vende. Tamam, atla. 286 00:18:49,600 --> 00:18:52,599 Ben ailenin irtibat ki�isiyim. 287 00:18:52,600 --> 00:18:54,399 �ey, �yleydim. 288 00:18:54,400 --> 00:18:56,919 Durumun hassasiyeti g�z �n�ne al�nd���nda... 289 00:18:56,920 --> 00:18:59,679 Affedersiniz, "durumun hassasiyeti" mi? 290 00:18:59,680 --> 00:19:03,560 O�ullar� Archie savunmas�z. Do�ru. 291 00:19:05,080 --> 00:19:06,959 Londra'da bir olay ya�anm��. 292 00:19:06,960 --> 00:19:10,279 Biri onu bir parkta g�rm��, kendi deyimleriyle garip davran�yormu�. 293 00:19:10,280 --> 00:19:11,599 Polisi aram��lar. 294 00:19:11,600 --> 00:19:13,359 Polis a��r� tepki vermi�. 295 00:19:13,360 --> 00:19:15,399 Bu y�zden o�ullar� bizden korkuyor, 296 00:19:15,400 --> 00:19:18,319 ve tekrar olmas�ndan korkuyorlar, sadece daha k�t� bir �ekilde, 297 00:19:18,320 --> 00:19:19,879 bu y�zden buraya ta��nm��lar. 298 00:19:19,880 --> 00:19:22,159 DS Oliver, Archie ile ba�ka bir olay ya�anmas� durumunda 299 00:19:22,160 --> 00:19:24,439 kendimizi garantiye almam�z� istedi. 300 00:19:24,440 --> 00:19:26,799 �ocuk hizmetlerini Acil Koruma Emri i�in 301 00:19:26,800 --> 00:19:28,839 biraz zorlad�. 302 00:19:28,840 --> 00:19:32,199 Vay can�na. �ok sert, de�il mi? Evet. 303 00:19:32,200 --> 00:19:35,279 Hay�r, yani, �ocuk Esirgeme Kurumu i�in k�rm�z� bayraklar vard�. 304 00:19:35,280 --> 00:19:37,639 Ka��r�lan randevular gibi. 305 00:19:37,640 --> 00:19:41,679 Sonra patron per�embe g�n� duru�maya keyifsiz geldi. 306 00:19:41,680 --> 00:19:43,279 Yarg�� aleyhimize karar verdi. 307 00:19:43,280 --> 00:19:46,360 �nceden arad�m ama bizi i�eri almak zorunda de�iller. 308 00:20:02,960 --> 00:20:04,839 �u ara� kameras�n� kontrol ettirelim. 309 00:20:04,840 --> 00:20:06,799 Ve CSI'dan Peter Barron'�n giri�indeki boyadan bir �rnek almas�n� isteyelim. 310 00:20:06,800 --> 00:20:09,400 Peter Barron'�n giri�indeki boyadan bir �rnek almas�n� isteyelim. 311 00:20:10,600 --> 00:20:12,039 Tamam. 312 00:20:12,040 --> 00:20:15,999 Ba�komiser Ellis ve Dedektif Harper, Chris'le i� hakk�nda konu�mak istiyor. 313 00:20:16,000 --> 00:20:17,319 Archie hakk�nda de�il. 314 00:20:17,320 --> 00:20:19,199 Bug�n i�te de�ildiniz, Bay Ellerson? 315 00:20:19,200 --> 00:20:21,119 Hay�r, alarm �almad�. Uyuya kalm���m. 316 00:20:21,120 --> 00:20:23,639 Son zamanlarda birka� zor gece ge�irdik, de�il mi Archie? 317 00:20:25,960 --> 00:20:28,439 Uykusuzluk �ok k�t� olabilir. 318 00:20:28,440 --> 00:20:32,199 Hangi g�n oldu�unu bile bilmiyorum. Bug�n 23 Haziran Pazartesi. 319 00:20:32,200 --> 00:20:35,519 Suravi, Archie'yi ba�ka bir odaya g�t�rebilir, Bayan Ellerson. 320 00:20:35,520 --> 00:20:36,919 �ey, Archie? 321 00:20:36,920 --> 00:20:40,040 Eski David Attenborough DVD'lerin varm��, duydum. 322 00:20:48,760 --> 00:20:52,879 Su�lular�n�zdan biri kay�p, Bay Ellerson. Kelvin Jones. 323 00:20:52,880 --> 00:20:54,440 O mu. 324 00:20:55,800 --> 00:20:57,719 Evet, o zorlu k���k bir... 325 00:20:57,720 --> 00:21:01,600 Ve i�vereni Bay Barron, bu sabah �l� bulundu. 326 00:21:04,280 --> 00:21:05,639 Aman Tanr�m. 327 00:21:05,640 --> 00:21:08,479 O plan, tehlikeli derecede yetersiz personel oldu�unu s�ylemi�tiniz. 328 00:21:08,480 --> 00:21:09,799 Bu iyi bir politika. 329 00:21:09,800 --> 00:21:11,679 "�yi niyetli ama yanl�� y�nlendirilmi�," demi�tiniz, 330 00:21:11,680 --> 00:21:13,119 t�pk� Peter Barron ve hay�r kurumu gibi. 331 00:21:13,120 --> 00:21:15,439 Olmas� beklenen bir kazayd�... 332 00:21:15,440 --> 00:21:19,559 Sadece Chris'in o karma�ay� ayakta tutmak i�in s�rekli �al��t���n� s�ylemek istiyorum. 333 00:21:19,560 --> 00:21:23,159 Kelvin daha �nce ka�t� m�? Yani, bildi�im kadar�yla hay�r. 334 00:21:23,160 --> 00:21:25,599 Ve b�lgede hi� arkada� edindi mi? 335 00:21:25,600 --> 00:21:27,319 Bilmiyorum. 336 00:21:27,320 --> 00:21:29,159 Su�lular�n ki�isel hayatlar�... 337 00:21:29,160 --> 00:21:31,199 Sizin endi�eniz de�il. 338 00:21:31,200 --> 00:21:33,319 Ne, Archie ile, ikinizin de son zamanlarda ba�ka �eyler i�in 339 00:21:33,320 --> 00:21:35,919 kafa yordu�unuzdan ��pheliyim. 340 00:21:35,920 --> 00:21:38,160 Peki, Bay Barron'u en son ne zaman g�rd�n�z? 341 00:21:39,320 --> 00:21:42,080 �ey... �ey, Sal�. 342 00:21:43,680 --> 00:21:45,479 �ar�amba g�n� yoktu. 343 00:21:45,480 --> 00:21:50,080 Per�embe... mahkemenizdeydik. 344 00:21:51,480 --> 00:21:52,879 Cuma g�nleri ofisteyim. 345 00:21:52,880 --> 00:21:56,319 O zamandan beri hareketleri hakk�nda hi�bir bilginiz yok mu? 346 00:21:56,320 --> 00:21:59,359 Yerel milyonerin pe�inde ko�mak benim sorumlulu�umda de�il. 347 00:21:59,360 --> 00:22:02,000 Hay�r. Sadece Kelvin Jones'un. 348 00:22:03,680 --> 00:22:05,959 Araban�z�n yak�n zamanda bir darbe ald���n� g�r�yorum. 349 00:22:05,960 --> 00:22:07,119 Ben, ben... 350 00:22:07,120 --> 00:22:08,839 Bence �imdi gitmelisiniz 351 00:22:08,840 --> 00:22:12,039 b�ylece avukat�m�za bu tacizi bildirebilirim. 352 00:22:12,040 --> 00:22:13,919 �nce ebeveynlik tercihlerimiz ele�tirildi. 353 00:22:13,920 --> 00:22:15,399 �imdi de bu. 354 00:22:15,400 --> 00:22:19,319 Ebeveynli�inizi ele�tirecek son ki�i benim, Bayan Ellerson. 355 00:22:19,320 --> 00:22:22,639 Biliyorum ki �ocu�unuz ba�� dertte veya hastayken, 356 00:22:22,640 --> 00:22:25,399 se�imler yapars�n�z, onlar� i�e yarar hale getirirsiniz. 357 00:22:25,400 --> 00:22:30,479 Ve i�ler planland��� gibi gitmedi�inde, ki asla gitmez, 358 00:22:30,480 --> 00:22:33,359 onlar� d�zeltmek i�in ne gerekiyorsa yapars�n�z. 359 00:22:33,360 --> 00:22:35,799 Ama bu bir cinayet soru�turmas�, 360 00:22:35,800 --> 00:22:41,040 bu y�zden onu ��zmek i�in ne gerekiyorsa yapaca��m� bilmelisiniz. 361 00:23:00,240 --> 00:23:06,039 Vay can�na. 1999 gibi parti yapal�m, Eskiden Bilinen Sanat�� taraf�ndan... 362 00:23:06,040 --> 00:23:07,719 Buradaki her �ey test edildi. 363 00:23:07,720 --> 00:23:09,999 Tek parmak izleri kurban�n ve Bayan Scope'un. 364 00:23:10,000 --> 00:23:13,919 Bu y�zden diz�st� bilgisayar� kaydedip Dijital Adli T�p'a g�nderece�iz. 365 00:23:13,920 --> 00:23:17,159 G�nderecek misiniz? Ne kadar s�reyle? 366 00:23:17,160 --> 00:23:20,679 Peki... Peter'�n telefonu nerede? 367 00:23:20,680 --> 00:23:23,959 San�r�m bulamad�lar, de�il mi? 368 00:23:23,960 --> 00:23:25,719 Aman Tanr�m. 369 00:23:25,720 --> 00:23:29,240 Peter Barron kap�lar� kilitlemeye inanmazd�. 370 00:23:30,640 --> 00:23:33,000 Ya da �ifrelere, anla��lan. 371 00:23:34,960 --> 00:23:36,679 Cihaz kapal�. 372 00:23:36,680 --> 00:23:38,799 Bilinen son konum... 373 00:23:38,800 --> 00:23:41,080 Bay Barron'�n evi. H�mm. 374 00:23:43,200 --> 00:23:47,119 O zamandan beri biri a�m�� ve hemen k��ede. 375 00:23:47,120 --> 00:23:48,240 Gel. 376 00:23:53,560 --> 00:23:55,639 Polis! Hey! 377 00:23:55,640 --> 00:23:56,959 Ba�ka kim var burada? 378 00:23:56,960 --> 00:23:58,639 Sadece k�z�m, yukar�da. Gel! 379 00:23:58,640 --> 00:24:00,759 Nerede? Soldaki ilk kap�. 380 00:24:00,760 --> 00:24:02,240 Bak�n, durun, neler oluyor? 381 00:24:26,240 --> 00:24:27,520 O ben de�ildim. 382 00:24:29,080 --> 00:24:31,719 Yemin ederim. Hay�r, ben sadece kime ait oldu�unu ��renmek i�in eve getirdim, 383 00:24:31,720 --> 00:24:33,079 sonra siz i�eri dald�n�z. 384 00:24:33,080 --> 00:24:34,599 Nerede ve ne zaman buldun? 385 00:24:34,600 --> 00:24:36,599 D��ar�da. 386 00:24:36,600 --> 00:24:38,999 �imdi. G�ster bana. 387 00:24:39,000 --> 00:24:40,759 ��p kutusunda eski bir telefon buldum, 388 00:24:40,760 --> 00:24:43,519 siz de sanki y�zy�l�n su�uymu� gibi davran�yorsunuz. 389 00:24:43,520 --> 00:24:46,239 Jade Bell, bir cinayet kurban�n�n 390 00:24:46,240 --> 00:24:49,119 mal�yla oynad�n. 391 00:24:49,120 --> 00:24:51,679 O zaman ba�tan ba�layal�m. 392 00:24:51,680 --> 00:24:56,159 Burada sebepsiz yere duruyorsun ve bir telefon beliriyor. 393 00:24:56,160 --> 00:24:59,119 Hay�r, ben geri d�n���m i�in buradayd�m, 394 00:24:59,120 --> 00:25:00,399 ve o zaman bir telefon g�rd�m. 395 00:25:00,400 --> 00:25:03,280 Peki, Jade, CCTV var m�? 396 00:25:04,880 --> 00:25:06,559 Ve ba�ka kimse seni g�rmedi mi, Jade? 397 00:25:06,560 --> 00:25:07,799 Yaz�k. 398 00:25:07,800 --> 00:25:11,199 �u anda do�rulay�c� bir tan��a ger�ekten ihtiyac�n var. 399 00:25:11,200 --> 00:25:14,279 Asl�nda, Inkface vard�. 400 00:25:14,280 --> 00:25:15,519 Inkface kim? 401 00:25:15,520 --> 00:25:19,279 Inkface. Tamam. 402 00:25:19,280 --> 00:25:23,279 Ve Terminat�r. �urada, k��ede tart���yorlar. 403 00:25:23,280 --> 00:25:26,359 Joseph Ward ve Natasha Scope. Evet. 404 00:25:26,360 --> 00:25:28,119 Videonuzu izledim. 405 00:25:28,120 --> 00:25:29,999 Yani bu ikinci raunttu. 406 00:25:30,000 --> 00:25:33,159 Te�ekk�rler Jade. Tekrar g�r��ece�iz. 407 00:25:33,160 --> 00:25:34,280 Sab�rs�zlan�yorum 408 00:25:36,080 --> 00:25:39,400 Ba��n� dik tut, ba�aracaks�n! Zorlama. 409 00:25:49,120 --> 00:25:51,719 Suravi, bunun hacklenip k�r�lmas� gerekiyor. 410 00:25:51,720 --> 00:25:54,719 Nereden buldun? Bir ��p kutusundayd�. 411 00:25:54,720 --> 00:25:56,559 Tamam, �ey... 412 00:25:56,560 --> 00:25:59,679 Neden telefonunu b�yle halka a��k bir yerde b�raks�nlar ki? 413 00:25:59,680 --> 00:26:01,719 Bu bir Baba filmi hareketi. 414 00:26:01,720 --> 00:26:04,279 Evde a�mak bizi do�rudan onlara g�t�r�rd�. 415 00:26:04,280 --> 00:26:09,839 Bunu fark edilmeden, halka a��k bir yerde yapmak �ok daha ak�ll�ca. 416 00:26:09,840 --> 00:26:11,200 Do�ru. 417 00:26:13,600 --> 00:26:15,719 �ey... �ey... 418 00:26:15,720 --> 00:26:18,159 Adli t�p arkada��m dedi ki 419 00:26:18,160 --> 00:26:20,999 bula��k makinesindeki kahve kupas�nda birka� parmak izi var, 420 00:26:21,000 --> 00:26:23,879 ama parmak izi veri taban�nda, IDENT1'de yoklar. 421 00:26:23,880 --> 00:26:26,879 �ey, su�lulardan biri de�il. Kelvin Jones de�il. 422 00:26:26,880 --> 00:26:28,799 Di�er biyometrik kaynaklar� kontrol edin. Evet. 423 00:26:28,800 --> 00:26:33,279 �ey, yani, olay yeri inceleme foto�raflar�n� y�kledi. 424 00:26:33,280 --> 00:26:35,599 G�zel. Bir bakal�m. 425 00:26:35,600 --> 00:26:38,840 �ey, evet, ben sadece bir �aylak�m, ilk y�l�m. 426 00:26:41,320 --> 00:26:44,759 Do�ru, yani, dijital kan�tlara eri�imimiz yok, 427 00:26:44,760 --> 00:26:46,999 ve teknoloji 40 kilometre uzakta. 428 00:26:47,000 --> 00:26:48,440 Tanr�m, Trent'i �zledim. 429 00:26:50,200 --> 00:26:52,640 Dedektif Oliver? Evet, ba�l�yorum. 430 00:26:55,160 --> 00:26:57,679 Dedektif Oliver, bana iyi bir �ey s�yleyin. 431 00:26:57,680 --> 00:27:00,359 'Evet, ke�ke yapabilseydim. Kelvin Jones'tan bir iz yok. 432 00:27:00,360 --> 00:27:01,639 'Hala devam ediyoruz, 433 00:27:01,640 --> 00:27:03,759 'ama bir noktada gece i�in b�rakmak zorunda kalaca��m.' 434 00:27:03,760 --> 00:27:04,799 Anla��ld�. 435 00:27:04,800 --> 00:27:08,199 Olay yeri inceleme foto�raflar�na, burada kimse eri�emiyor. 436 00:27:08,200 --> 00:27:11,599 '�zg�n�m patron, herkesi e�itmeyi ba�aramad�m, 437 00:27:11,600 --> 00:27:14,520 'ama sabaha kadar indirilecekler, s�z veriyorum.' Tamam. 438 00:27:24,200 --> 00:27:26,160 ��pheli yok. 439 00:27:27,240 --> 00:27:29,840 Zaman �izelgesi yok. Hi�bir �ey yok. 440 00:27:32,400 --> 00:27:35,279 Hay�r. Ne? 441 00:27:35,280 --> 00:27:36,559 Hi�bir �ey de�il. 442 00:27:36,560 --> 00:27:38,280 �pu�lar�m�z var. 443 00:27:39,560 --> 00:27:41,719 Bay Barron'dan ba�layarak. 444 00:27:41,720 --> 00:27:43,999 Kim oldu�u... Do�ru. 445 00:27:44,000 --> 00:27:47,720 ve nas�l �ld���, de�er verdi�i biri i�in yatak yaparken. 446 00:27:49,000 --> 00:27:52,239 Bay Barron'�n hayat�n�n profilini ba�lant�lar�ndan olu�turuyoruz. 447 00:27:52,240 --> 00:27:55,044 Son hareketleri, e-postalar�, aramalar�, 448 00:27:55,064 --> 00:27:58,639 telefon kay�tlar�, banka hesap �zeti, vasiyetname. 449 00:27:58,640 --> 00:28:00,239 Vasiyetname, 450 00:28:00,240 --> 00:28:03,359 kurban�n muhasebecileri ve avukatlar�ndan haber ald�k. 451 00:28:03,360 --> 00:28:06,439 M�h�rl� ama herkes biliyor ki Avery ile 452 00:28:06,440 --> 00:28:07,959 ve gen� su�lular i�in kurdu�u hay�r kurumu aras�nda b�l���lm��. 453 00:28:07,960 --> 00:28:10,199 Tamam. Do�ru. 454 00:28:10,200 --> 00:28:15,120 Bu, varl���n�n her zerresini hayatlar� de�i�tirmeye adam�� bir adam. 455 00:28:16,200 --> 00:28:18,239 Onun i�in �nemli olan buydu. 456 00:28:18,240 --> 00:28:21,999 �imdi soral�m, kimler onun i�in �nemliydi? 457 00:28:22,000 --> 00:28:24,239 �ey, patron... 458 00:28:24,240 --> 00:28:29,759 Natasha, Pazar g�n� Peter'� evinde ziyaret etti. 459 00:28:29,760 --> 00:28:33,519 Olay yerinde tarif etti�i gibi bir kart yok. 460 00:28:35,160 --> 00:28:38,440 Joseph kurbana �ok yak�nd�. 461 00:28:39,680 --> 00:28:43,199 Ge�mi�ine bakt�m, eski bir profesyoneldi. 462 00:28:43,200 --> 00:28:46,119 Joseph Ward, Peter Barron'�n hayat�n� de�i�tirdi�ini s�yledi. 463 00:28:46,120 --> 00:28:47,879 Adam� seviyordu. 464 00:28:47,880 --> 00:28:51,959 Evet, ama Bay B'nin Cumartesi'den beri ka�ak olan Kelvin'e kar�� 465 00:28:51,960 --> 00:28:53,879 bir zaaf� oldu�unu da s�yledi. 466 00:28:53,880 --> 00:28:55,719 Bu olduk�a ��pheli, de�il mi? 467 00:28:55,720 --> 00:28:57,639 Ya Peter'�n evine geri d�nd�yse? 468 00:28:57,640 --> 00:29:01,639 �htimal d��� de�il. �ki gece yaln�z, d��ar�da. 469 00:29:01,640 --> 00:29:04,759 Bir �ehir �ocu�u i�in uzun bir s�re. 470 00:29:04,760 --> 00:29:07,240 Eve gitmek i�in arabas� ya da paras� yok. 471 00:29:12,520 --> 00:29:14,960 Bay Barron ba�ka neye �nem veriyordu? 472 00:29:17,200 --> 00:29:20,279 Cebindeki "B" harfli, eski oyun kartu�u. 473 00:29:20,280 --> 00:29:22,679 Merakl� sitelerine bakabiliriz, yak�n zamanda sat�lan var m� diye? 474 00:29:22,680 --> 00:29:24,559 Yak�n zamanda sat�lan var m� diye? 475 00:29:24,560 --> 00:29:26,040 �yi. 476 00:29:27,320 --> 00:29:28,720 Ba�ka kim vard�? 477 00:29:30,560 --> 00:29:32,479 Giri�teki boya izi. 478 00:29:32,480 --> 00:29:34,760 Ellerson'lar�n arabas�ndaki �izik. 479 00:29:36,120 --> 00:29:37,679 O ara� kameras�na ihtiyac�m var, Suravi. 480 00:29:37,680 --> 00:29:40,919 Bir yarg��, Ellerson'lar i�in arama emri ��karmak istemeyecektir. 481 00:29:42,600 --> 00:29:46,719 Yani biz... olay yerinden al�nan �rnekle �al���yoruz. 482 00:29:46,720 --> 00:29:52,280 Yar�n Avery'den ba�layarak, takip edilecek �ok ipucu var. 483 00:29:54,400 --> 00:29:57,079 G�rd�n m�? 484 00:29:57,080 --> 00:30:00,000 Hi�bir �ey de�il. Hi�bir �ey de�il. 485 00:30:01,800 --> 00:30:03,119 Tek bo� yer. 486 00:30:03,120 --> 00:30:05,959 Drovers' Arms, Jade Bell'in iki oda �st�. 487 00:30:05,960 --> 00:30:08,039 Evet, patron. O �ocu�a g�venmiyorum. 488 00:30:08,040 --> 00:30:09,159 Merak etme, 489 00:30:09,160 --> 00:30:11,919 Jade Bell uyurken sana bir Baba yapmayacak. 490 00:30:14,560 --> 00:30:16,519 Yar�n yo�un bir g�n, patron. 491 00:30:16,520 --> 00:30:20,599 Daha �ok, daha h�zl� �al���r�z, �ansl� oluruz. 492 00:30:20,600 --> 00:30:22,840 Grace'in �ar�amba g�n� m�lakat�. 493 00:30:31,240 --> 00:30:34,079 Grace'in �ar�amba g�n� m�lakat�. 494 00:30:34,080 --> 00:30:37,399 Gidi�ata bak�l�rsa, zor olabilir. 495 00:30:37,400 --> 00:30:39,360 O zaman tek ba��na u�acaks�n. 496 00:30:40,600 --> 00:30:43,200 Evet, yani beni ortada m� b�rakacaks�n? 497 00:30:46,880 --> 00:30:49,839 Tamam. Evet, hay�r. Sorun de�il. 498 00:30:49,840 --> 00:30:53,439 Erm... �yi olaca��m. Elbette. 499 00:30:53,440 --> 00:30:56,480 Tamam. Bir telefon g�r��mesi yapmam gerekiyor. 500 00:30:58,840 --> 00:31:00,840 �yi geceler, patron. �yi geceler. 501 00:31:02,120 --> 00:31:03,960 Merhaba. Bu kadar ge� arad���m i�in �zg�n�m. 502 00:31:09,280 --> 00:31:11,559 �ey, patron, d�n gece d���n�yordum da, 503 00:31:11,560 --> 00:31:13,919 yar�n sabah 7:30'da yola ��karsan, 504 00:31:13,920 --> 00:31:17,199 �st�n� de�i�tirmek ya da her neyse, bolca zaman�n olur, 505 00:31:17,200 --> 00:31:19,839 Grace'in m�lakat�na yeti�irsin, nerede oldu�una ba�l� olarak, 506 00:31:19,840 --> 00:31:23,359 ve bu arada, sorgulamalar� g�n sonuna al�r�m, 507 00:31:23,360 --> 00:31:25,399 b�ylece geri d�nmek i�in yeterli zaman�n olur ve... evet. 508 00:31:25,400 --> 00:31:27,840 Bunu tek ba��na yapam�yorsun ya da bu ba�ka bir �eyle ilgili. 509 00:31:29,400 --> 00:31:34,999 Ya tek ba��na u�makta iyi de�ilsin ya da bu ba�ka bir �eyle ilgili. 510 00:31:35,000 --> 00:31:36,200 �ey... 511 00:31:37,920 --> 00:31:41,759 Hadi, Chet. S�yle. Tamam. 512 00:31:41,760 --> 00:31:44,599 Bana atan�rken duydu�um bir �ey var, 513 00:31:44,600 --> 00:31:46,839 ve muhtemelen sadece istasyon dedikodusu. 514 00:31:49,440 --> 00:31:52,359 Ekibini yar� yolda b�rakt���n� s�ylediler. 515 00:31:52,360 --> 00:31:54,639 Bu y�zden bah�e iznine ��kar�lm��s�n. 516 00:31:54,640 --> 00:31:57,759 Bah�e izni. Evet. 517 00:31:57,760 --> 00:31:59,079 Buna �yle dediler. 518 00:31:59,080 --> 00:32:01,799 Asl�nda demek istedikleri, seni kovmak istedikleriydi, 519 00:32:01,800 --> 00:32:03,999 ama gerek�eleri olup olmad���ndan emin de�iller. 520 00:32:04,000 --> 00:32:06,959 Ama var m�yd�? Yani, gerek�eleri? 521 00:32:06,960 --> 00:32:11,639 Chet, Met'te belki 60 kad�n DCI var.. 522 00:32:11,640 --> 00:32:14,919 Birle�ik Krall�k'ta hi� siyahi memuru olmayan iki te�kilat var. 523 00:32:14,920 --> 00:32:17,439 Evet. Ben lanet bir tek boynuzlu at�m. 524 00:32:17,440 --> 00:32:20,279 30 y�l �nce kat�ld���mdan beri gerek�eleri vard�. 525 00:32:20,280 --> 00:32:22,159 Biliyorum. Anl�yorum. Ben... 526 00:32:22,160 --> 00:32:25,359 Sadece Grace ile ilgili olup olmad���n� merak ettim. 527 00:32:25,360 --> 00:32:26,639 Hay�r, hay�r, hay�r, ��nk�... 528 00:32:26,640 --> 00:32:30,567 ��nk� d�n Bayan Ellerson'a s�ylediklerin, nas�l desem, 529 00:32:30,587 --> 00:32:34,199 ebeveynler �ocuklar� i�in her �eyi yaparlar. 530 00:32:34,200 --> 00:32:36,479 Ve bilmeni isterim ki, 531 00:32:36,480 --> 00:32:38,999 e�er Grace i�in soru�turmadan ayr�lmak zorunda kalsayd�n, 532 00:32:39,000 --> 00:32:41,280 bunu anlayabilirdim. 533 00:32:42,520 --> 00:32:45,679 Ekibimi asla yar� yolda b�rakmad�m. 534 00:32:45,680 --> 00:32:49,360 Ve o zamanlar ne olduysa, hi�biri Grace'in su�u de�il. 535 00:32:50,560 --> 00:32:51,840 Tamam. 536 00:32:54,680 --> 00:32:56,919 Cumartesi, ak�am 8, 537 00:32:56,920 --> 00:33:00,719 Peter'�n Drovers' Halt Pub'da do�um g�n� i�kileri var. 538 00:33:00,720 --> 00:33:04,279 Pazartesi sabah 8'de... 539 00:33:04,280 --> 00:33:09,079 Natasha Scope cesedini yedek odada bulur. 540 00:33:09,080 --> 00:33:13,079 Yani f�rsat penceremiz Cumartesi gecesinden Pazartesi sabah�na kadar m�? 541 00:33:13,080 --> 00:33:14,353 Hay�r, livor mortis cinayetin... 542 00:33:14,373 --> 00:33:16,759 ...Pazartesi sabah� erken saatlerde i�lendi�ini g�steriyor. 543 00:33:16,760 --> 00:33:18,399 Patoloji'yi teyit etmeye zorluyorum. 544 00:33:18,400 --> 00:33:23,719 Ama Bayan Scope, Pazar ��leden sonra Peter'� ziyaret etti�ini s�yl�yor. 545 00:33:23,720 --> 00:33:25,759 Onu bir Cemaat toplant�s�na kat�lmaya ve bir kart teslim etmeye ikna etmek i�in. 546 00:33:25,760 --> 00:33:29,079 ve bir kart teslim etmek i�in, ama i�eri girmedi. 547 00:33:29,080 --> 00:33:31,519 �ey, affedersiniz, bu Adli T�p'ta olmal� de�il miydi? 548 00:33:31,520 --> 00:33:32,599 Zaman yok. 549 00:33:32,600 --> 00:33:38,772 �imdi, Bayan Scope, Bay Barron'a toplant� hakk�nda birka� e-posta g�nderdi. 550 00:33:38,800 --> 00:33:41,759 Onlar� a�mad�. 551 00:33:41,760 --> 00:33:44,439 Bu y�zden mi elden teslim etti? 552 00:33:44,440 --> 00:33:45,800 Bekle. 553 00:33:49,840 --> 00:33:52,120 �zg�n�m. Bakal�m. Ne var elimizde? 554 00:33:54,720 --> 00:33:58,919 A�k ku�lu y�rt�k bir do�um g�n� kart�. 555 00:33:58,920 --> 00:34:03,640 Tamam, belki Bayan Scope onu ziyaret etti, ama ho� kar��lanmad�. 556 00:34:05,120 --> 00:34:06,799 �una bak. 557 00:34:06,800 --> 00:34:10,679 "Tecav�zc�ler ve katiller serbest�e dola��yor, k�y� mahvediyor." 558 00:34:10,680 --> 00:34:12,960 Tehditler, tacizler. 559 00:34:14,280 --> 00:34:16,279 Bu nefret postas�. Bu... 560 00:34:16,280 --> 00:34:20,679 Bu sahte bir hesap, bir tane daha ve bir tane daha, bak. 561 00:34:20,680 --> 00:34:22,880 Ashenham'�n yar�s� ona kar�� ayaklanm�� gibi. 562 00:34:24,160 --> 00:34:26,879 Ve sonra, ne oldu, Bayan Scope ve Bayan Scope. 563 00:34:26,880 --> 00:34:30,199 Jade hakl�yd�, ona Terminat�r demekle, ac�mas�z. 564 00:34:30,200 --> 00:34:35,319 �iddet ve cinsel su�lardan sab�kas� olan adaylar. 565 00:34:35,320 --> 00:34:38,639 Ne...? Bu t�r ayr�cal�kl� verilere eri�imi olmamal�. 566 00:34:38,640 --> 00:34:40,079 Diz�st� bilgisayar�n� ve telefonunu almal�y�z. 567 00:34:40,080 --> 00:34:42,279 Natasha Scope'a Peter Barron'�n �al��anlar�n�n ge�mi�i hakk�nda 568 00:34:42,280 --> 00:34:45,360 kim bilgi verdi ve neden? 569 00:34:47,960 --> 00:34:53,399 Patron, Chris Ellerson plan�n yanl�� y�nlendirilmi� oldu�unu s�yledi. 570 00:34:54,560 --> 00:34:58,479 Ben, Kelvin'i arama �al��malar�n� kontrol edece�im. 571 00:34:58,480 --> 00:35:02,359 Bu arada, olay yeri inceleme foto�raflar� indirildi. 572 00:35:02,360 --> 00:35:03,400 �yi. 573 00:35:05,240 --> 00:35:07,280 Kendi masama ve kahveme ihtiyac�m var. 574 00:35:11,480 --> 00:35:12,919 �ey... 575 00:35:12,920 --> 00:35:15,119 Lanet olas� s�vari birli�i geldi. 576 00:35:15,120 --> 00:35:16,360 Dostum? 577 00:35:17,520 --> 00:35:20,640 "Tanr�m, Trent'i �zledim," dedin. �yle mi? 578 00:35:22,000 --> 00:35:26,719 Evet, tabii, biliyorsun, teknik beceriler. 579 00:35:26,720 --> 00:35:29,759 Tabii. O zaman beni teknolojiye y�nlendir. 580 00:35:29,760 --> 00:35:32,960 �ey, zaten ona bak�yorsun. 581 00:35:34,480 --> 00:35:36,120 Bu senin. 582 00:35:46,600 --> 00:35:49,720 Olay yeri incelemeden her santimini... 583 00:35:51,120 --> 00:35:54,239 G�rd���m her �ey burada de�il. Bir �eyler eksik... 584 00:35:54,240 --> 00:35:56,799 Suravi, Olay Yeri �nceleme'deki arkada��n, 585 00:35:56,800 --> 00:35:59,679 ona olay yerinden kalan orijinal SD kart� hala duruyor mu diye sor. 586 00:35:59,680 --> 00:36:02,879 Evet, ama eminim o... biraz nevrotik, 587 00:36:02,880 --> 00:36:04,280 her �eyi yedekler. 588 00:36:05,480 --> 00:36:06,759 Harper? Evet. 589 00:36:06,760 --> 00:36:09,719 Bayan Barron'dan babas�n�n evinde bizimle bulu�mas�n� iste. 590 00:36:09,720 --> 00:36:13,719 Trent, Bay Barron'�n evinden bir kahve kupas�nda 591 00:36:13,720 --> 00:36:15,079 bir tak�m parmak izi ald�k. 592 00:36:15,080 --> 00:36:18,279 IDENT1 ile e�le�me yok. Sorun de�il. 593 00:36:18,280 --> 00:36:20,920 Onlar� tarayabilece�imiz bir s�r� ba�ka biyometrik veri taban� var. 594 00:36:24,960 --> 00:36:26,839 Hala Ferrari gibi bir beynin var, �yle mi? 595 00:36:26,840 --> 00:36:28,840 Harper! Geliyorum! 596 00:36:52,800 --> 00:36:54,240 Baz� kartlar �ok tatl�. 597 00:36:56,920 --> 00:36:57,920 Ben, �ey... 598 00:36:59,320 --> 00:37:01,999 Natasha'n�n burada oldu�unu duydum, keyfini ��kar�yormu�. 599 00:37:02,000 --> 00:37:03,240 �kiy�zl�. 600 00:37:04,720 --> 00:37:07,479 Onunla konu�tun mu? H�mm. 601 00:37:07,480 --> 00:37:10,439 Babam�n Malcolm'u aramas�n�n ne kadar k�t� oldu�unu d���n. 602 00:37:10,440 --> 00:37:11,839 Do�um g�n�nde. 603 00:37:11,840 --> 00:37:14,559 Malcolm m�? Evet, Dedektif Oliver. 604 00:37:14,560 --> 00:37:18,559 �zg�n�m, Dedektif Malcolm Oliver, baban�zla cumartesi g�n� 605 00:37:18,560 --> 00:37:21,279 ne konu�mak i�in bulu�may� ayarlad�? 606 00:37:21,280 --> 00:37:24,999 Nefret mektuplar�, sanki kimin g�nderdi�ini bilmiyormu� gibi. 607 00:37:25,000 --> 00:37:27,080 ��eride bir �eylerden bahsetmi�tin. 608 00:37:28,160 --> 00:37:31,119 Evet, Avery, olay yerinden 609 00:37:31,120 --> 00:37:34,359 baz� e�yalar�n kay�p olmas� m�mk�n. 610 00:37:34,360 --> 00:37:38,199 Baban�z�n evi. Kay�p ya da yeri de�i�tirilmi�. 611 00:37:38,200 --> 00:37:40,079 Umar�m bize ne oldu�unu s�yleyebilirsin. 612 00:37:40,080 --> 00:37:42,800 Baba. Sadece bir �ocuk. 613 00:37:44,120 --> 00:37:46,200 �ocuklu�undan hi� bahsetmezdi. 614 00:37:48,640 --> 00:37:50,240 Hi�bir �ey de�i�memi� gibi. 615 00:37:52,640 --> 00:37:53,720 Hala buradaym�� gibi. 616 00:37:58,000 --> 00:37:59,799 Sadece... 617 00:37:59,800 --> 00:38:02,799 Birinin eksik oldu�unu g�r�yor musun? Bo�lu�u g�r�yor musun? 618 00:38:02,800 --> 00:38:04,720 Evet. 619 00:38:06,560 --> 00:38:09,720 Babam�n yatak odas�nda daha fazlas� olmal�yd�. 620 00:38:39,680 --> 00:38:41,280 Sar� g�ller. 621 00:38:46,360 --> 00:38:50,599 Bakt�m ve... kesinlikle biri eksik. 622 00:38:50,600 --> 00:38:54,039 Sadece... ��inde ne oldu�unu bilmiyorum. 623 00:38:54,040 --> 00:38:58,599 Bebek resimleri, tatiller, mezuniyet. 624 00:38:58,600 --> 00:39:00,960 Seninle olan an�lar�na �ok de�er verirdi. 625 00:39:05,840 --> 00:39:08,200 Bu... Bu bir hediyeydi. 626 00:39:11,720 --> 00:39:12,960 Alabilir miyim? 627 00:39:14,120 --> 00:39:16,319 Belki sonra. 628 00:39:16,320 --> 00:39:18,839 Denetimli serbestlik memuru Bay Ellerson, 629 00:39:18,840 --> 00:39:21,079 baban�z�n �ar�amba g�n� i�te olmad���n� s�yledi. 630 00:39:21,080 --> 00:39:22,920 Bana hi� bahsetmedi. 631 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Ben... Ben �imdi gitmek istiyorum... 632 00:39:27,280 --> 00:39:29,600 uygunsa? Tamam. 633 00:39:49,200 --> 00:39:52,080 Avery, en derin... Sak�n ha. Sak�n ha. 634 00:39:55,720 --> 00:39:58,400 Bayan Scope, bir kelime. 635 00:39:59,680 --> 00:40:00,720 L�tfen. 636 00:40:04,360 --> 00:40:08,759 Avery, Peter'�n bir aziz oldu�unu d���n�yor ve ben de... 637 00:40:08,760 --> 00:40:10,639 alt�n avc�s� k�t� �vey anneyim. 638 00:40:10,640 --> 00:40:13,239 Ama ben bitirdim, biliyor musun? 639 00:40:13,240 --> 00:40:16,080 Peter kadar yaral� birini hi� sevdin mi? 640 00:40:17,640 --> 00:40:20,599 Yetim mi? Yirmili ya�lar�nda dul mu? 641 00:40:20,600 --> 00:40:22,039 Adam�n pe�ini b�rakm�yordu. 642 00:40:22,040 --> 00:40:25,199 E-postalar�n�, kart�n� g�rmezden geldi. 643 00:40:25,200 --> 00:40:27,879 Belki de senin y�z�nden rahats�z hissediyordu. Hay�r. 644 00:40:27,880 --> 00:40:32,359 Ama onun d�nyay� d�zeltme konusundaki tek ki�ilik g�revini durdurmak istedim mi? 645 00:40:32,360 --> 00:40:35,799 Evet. Her kay�p �ocu�u kurtarmak... 646 00:40:35,800 --> 00:40:39,719 O �ocuklar. Aynen. 647 00:40:39,720 --> 00:40:42,399 Uygunsuz adaylar barda tak�l�yor, 648 00:40:42,400 --> 00:40:44,600 k�zlar�m�za �sl�k �al�yor. 649 00:40:47,560 --> 00:40:49,240 Te�ekk�rler, Bayan Scope. 650 00:40:57,000 --> 00:41:02,399 Odan� aramal�y�m, Jade. Arama izni olmadan yapamazs�n. 651 00:41:02,400 --> 00:41:05,839 Evet, yapabilirim, ev sahibinin izniyle, 652 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 Han�mefendi. 653 00:41:12,920 --> 00:41:14,479 Bunu bana neden yap�yorsunuz? 654 00:41:14,480 --> 00:41:17,559 �unun y�z�nden. "Yap�yorsunuz." 655 00:41:17,560 --> 00:41:19,359 Scouse arkada��n Kelvin 656 00:41:19,360 --> 00:41:21,279 d��ar�da tek ba��na �� gece dayanamad�. 657 00:41:21,280 --> 00:41:26,239 Biri ona... yiyecek ya da telefon bulmas�nda yard�m etti. 658 00:41:26,240 --> 00:41:27,520 Ve sen de... 659 00:41:28,760 --> 00:41:31,279 �ok yard�mc� oldun, Jade. 660 00:41:31,280 --> 00:41:32,880 ��te ba�l�yoruz. 661 00:41:34,200 --> 00:41:36,519 Kelvin bunlar� sana saklaman i�in mi verdi, 662 00:41:36,520 --> 00:41:38,359 yoksa sen mi �ald�n? 663 00:41:38,360 --> 00:41:40,839 Tanr� a�k�na, Jade! Hay�r, ben h�rs�z de�ilim, baba. 664 00:41:45,720 --> 00:41:46,960 Gel. 665 00:41:48,160 --> 00:41:49,639 �abuk, �abuk. 666 00:41:51,800 --> 00:41:53,159 Polis! Hey! 667 00:41:53,160 --> 00:41:55,400 Hemen buraya gel! Kelvin? 668 00:41:57,000 --> 00:41:58,759 Kelvin Jones, serbest b�rak�lma ko�ullar�n� ihlal etti�in i�in 669 00:41:58,760 --> 00:42:00,759 tutuklusun. 670 00:42:00,760 --> 00:42:02,599 �yi misin? Hay�r m�? 671 00:42:02,600 --> 00:42:04,240 Kalk. 672 00:42:12,680 --> 00:42:17,239 Sana yak��m��, t�pk� K�t� Cad� gibi para��tle inmek. 673 00:42:17,240 --> 00:42:19,359 Suya dalmak gibi. 674 00:42:19,360 --> 00:42:22,439 G�zel. Sana ba�ka bir i�im var. 675 00:42:22,440 --> 00:42:24,679 Peter �ar�amba g�n� i�te de�ildi. 676 00:42:24,680 --> 00:42:26,479 Bu makbuzu onun tak�m elbiselerinden birinde buldum. 677 00:42:26,480 --> 00:42:28,679 Tarih uyuyor. Ad�mlar�n� takip etmeliyiz. 678 00:42:28,680 --> 00:42:30,799 Buralarda pek kamera yok, 679 00:42:30,800 --> 00:42:32,959 ama nereye gitti�ini kontrol edebilirim. 680 00:42:32,960 --> 00:42:34,439 San�r�m cenaze. 681 00:42:34,440 --> 00:42:38,759 Sar� g�ller, dostluk ve asla unutmamak anlam�na gelir. 682 00:42:38,760 --> 00:42:40,879 Yani yak�n ya�ta biri mi? 683 00:42:40,880 --> 00:42:42,320 Evet, Trent. 684 00:42:44,000 --> 00:42:46,919 Peki, Cumartesi ��leden sonra bah�e merkezinden ka�t���n� 685 00:42:46,920 --> 00:42:49,159 itiraf ediyor musun? 686 00:42:49,160 --> 00:42:52,679 �zg�nd�m. Biraz da��tt�m. 687 00:42:52,680 --> 00:42:56,279 Ama Pazartesi i�e gittim. Biraz ge�. 688 00:42:56,280 --> 00:43:00,079 Sonra bir ku� ���l�k at�yor, patron �lm��. 689 00:43:00,080 --> 00:43:03,439 Her yerde polis. Sonra beni ar�yorlar. 690 00:43:03,440 --> 00:43:06,919 Ben de ka�t�m tabii. Evet, mant�kl�, Kelvin. 691 00:43:06,920 --> 00:43:10,639 Bay B �ld���nde orada de�ilsen, 692 00:43:10,640 --> 00:43:13,519 ve onu kimin �ld�rd���n� g�rd���n i�in ka�t�ysan? 693 00:43:13,520 --> 00:43:15,359 Hay�r. �yle bir �ey olmad�. 694 00:43:15,360 --> 00:43:17,200 onu sen �ld�rd���n i�in? 695 00:43:18,280 --> 00:43:21,839 Konu�ma... Neden yapay�m ki? 696 00:43:21,840 --> 00:43:23,879 �ey, ��nk�... 697 00:43:23,880 --> 00:43:27,199 projeden al�nd���nda sinirlendin. 698 00:43:27,200 --> 00:43:28,759 Orada �al��may� sevdin mi? 699 00:43:28,760 --> 00:43:31,079 B�t�n g�n o berbat serada yaln�z m�? 700 00:43:31,080 --> 00:43:33,039 Nefret ettim. Saman nezlesi var bende, biliyor musun? 701 00:43:33,040 --> 00:43:35,559 Bilmiyorum ve umrumda de�il. 702 00:43:35,560 --> 00:43:38,319 Peki, orada �al��may� sevmedin mi? 703 00:43:38,320 --> 00:43:40,559 Bak, ben sosyopat de�ilim. 704 00:43:40,560 --> 00:43:43,399 ��ini sevmiyor diye kim adam �ld�r�r? 705 00:43:43,400 --> 00:43:46,280 Patronunu sevmeyen bir adam. 706 00:43:51,080 --> 00:43:53,519 Cumartesi ya da Pazar g�n� pansiyonuna giri� yapmad�n. 707 00:43:53,520 --> 00:43:57,279 Neredeydin? Bay B'nin yan�na geri mi d�nd�n? 708 00:43:57,280 --> 00:44:00,359 Yoksa �� gece boyunca k�rlarda m�yd�n? 709 00:44:00,360 --> 00:44:03,320 K�rsal sevmem. Hay�r, te�ekk�rler. 710 00:44:05,520 --> 00:44:09,399 Bak Kelvin, �� uzun gece oldu. 711 00:44:09,400 --> 00:44:11,159 Neredeydin? 712 00:44:11,160 --> 00:44:14,120 Yani, bir beyefendi asla a��klamaz ama... 713 00:44:18,360 --> 00:44:21,815 Yani, Kelvin seni cinayet su�lamas� i�in mazeret olarak g�steriyor, 714 00:44:21,835 --> 00:44:23,039 Jade, biliyor musun? 715 00:44:23,040 --> 00:44:25,360 Ve onu koyacak ba�ka yerimiz yok. 716 00:44:26,520 --> 00:44:28,600 Hostelde soka�a ��kma yasa��n� ka��rd�. 717 00:44:29,800 --> 00:44:32,359 Terk edilmi� binalar�, 718 00:44:32,360 --> 00:44:34,679 eski ah�rlar�, Ash Tor'un her yerini ve... 719 00:44:34,680 --> 00:44:37,159 Orada m�? 720 00:44:37,160 --> 00:44:38,560 �mkans�z. Perili. 721 00:44:40,280 --> 00:44:42,239 Jade, bu ciddi. 722 00:44:42,240 --> 00:44:44,959 �al�nt� mal bulundurmak, bir su�luya yard�m etmek. 723 00:44:44,960 --> 00:44:49,159 Bu adamda ne g�r�yorsun s�yle bana. 724 00:44:49,160 --> 00:44:50,920 Kelvin zeki. 725 00:44:52,840 --> 00:44:54,360 Bir �eyler biliyor. 726 00:44:57,200 --> 00:44:58,720 �nsanlar� izle, kimseye g�venme diyor. 727 00:45:00,600 --> 00:45:03,479 Kelvin hayat�n� ��renmene gerek olmayan kurallarla ya��yor, Jade. 728 00:45:03,480 --> 00:45:08,559 Ger�ekten mi? 729 00:45:08,560 --> 00:45:09,680 Babam� burada g�r�yor musun? 730 00:45:12,080 --> 00:45:13,520 Babam� burada g�r�yor musun? 731 00:45:15,080 --> 00:45:16,919 Bilmiyorum. 732 00:45:16,920 --> 00:45:19,040 Bu y�zden Kelvin'i dinliyorum. 733 00:45:21,400 --> 00:45:23,999 ��nk� bana asl�nda hayat becerileri ��retiyordu. 734 00:45:27,640 --> 00:45:29,439 Beni uyard�. 735 00:45:29,440 --> 00:45:31,439 Kendime dikkat etmem gerekti�ini s�yledi. 736 00:45:31,440 --> 00:45:33,080 ��nk� ba�ka kimse etmeyecekti. 737 00:45:34,760 --> 00:45:36,960 Bilirsin, buralarda baz� sap�klar var. 738 00:45:39,280 --> 00:45:40,799 Okulda bile. 739 00:45:40,800 --> 00:45:42,720 Neden bahsediyorsun, Jade? 740 00:45:44,200 --> 00:45:48,480 Ash Tor'a geldi�inde, onun i�in orada oldu�unu sanm��t�m. 741 00:45:49,760 --> 00:45:50,960 Devam et. 742 00:45:53,400 --> 00:45:54,840 Onunla, �ey... 743 00:45:56,920 --> 00:45:58,920 laboratuvardaki deneyleri. 744 00:46:04,200 --> 00:46:06,479 Siyahi son s�n�f ��rencisine a�z�n�n suyu ak�yordu. 745 00:46:06,480 --> 00:46:08,960 Bayan Barron'u mu kastediyorsun? Bayan Avery. 746 00:46:10,440 --> 00:46:11,560 Evet. 747 00:46:14,040 --> 00:46:15,400 "Bu bir hediyeydi. 748 00:46:16,560 --> 00:46:17,879 "Alabilir miyim?" 749 00:46:17,880 --> 00:46:19,919 Kelvin her zaman patronunun sap�k oldu�unu s�ylerdi. 750 00:46:19,920 --> 00:46:21,200 San�r�m mant�kl�yd�. 751 00:46:22,960 --> 00:46:25,360 K�z� gibi babas�. 752 00:46:26,840 --> 00:46:28,400 Aileden geliyor.61949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.