All language subtitles for Ellie 1984 AI 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,982 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:31,320 --> 00:00:33,650 NARRATOR: Once upon a time, there was a beautiful widow 3 00:00:33,650 --> 00:00:36,370 lady who had three clean living boys 4 00:00:36,370 --> 00:00:38,530 and a devil-may-care brother. 5 00:00:38,530 --> 00:00:39,810 [CELL DOOR SLAM] 6 00:00:39,810 --> 00:00:41,860 One day, the beautiful widow lady, 7 00:00:41,860 --> 00:00:45,290 who had three clean living boys and a devil-may-care brother, 8 00:00:45,290 --> 00:00:47,720 married a gentleman farmer. 9 00:00:47,720 --> 00:00:51,610 And the gentleman farmer had a sweet, pure daughter. 10 00:00:51,610 --> 00:00:56,560 And that's the honest truth. 11 00:00:56,560 --> 00:00:59,910 And they all lived happily ever after. 12 00:00:59,910 --> 00:01:05,461 And that, sad to say, is a downright lie. 13 00:01:05,461 --> 00:01:06,340 [FALLING SOUND] 14 00:01:06,340 --> 00:01:07,340 [CRASH] 15 00:01:07,340 --> 00:01:08,340 [BUBBLES] 16 00:01:08,340 --> 00:01:10,340 [MUSIC CHARLEY PRIDE, "ELLIE MAY"] 17 00:01:10,340 --> 00:01:14,830 Ellie May and Ellie may not. 18 00:01:14,830 --> 00:01:28,760 But my that Ellie makes my blood run hot. 19 00:01:28,760 --> 00:01:33,312 That honey gold hair, those emerald eyes-- 20 00:01:33,312 --> 00:01:37,575 that little girl look can't hide the woman inside. 21 00:01:37,575 --> 00:01:42,545 Does that innocent smile mean she's ready for love 22 00:01:42,545 --> 00:01:47,778 or does she even know that she's all grown up? 23 00:01:47,778 --> 00:01:52,242 Ellie May and Ellie may not. 24 00:01:52,242 --> 00:01:57,202 But my that Ellie makes my blood run hot. 25 00:01:57,202 --> 00:02:00,970 Ellie May and Ellie may not. 26 00:02:00,970 --> 00:02:34,420 If I ever started falling, I may never stop. 27 00:02:34,420 --> 00:02:38,750 Ellie plays my heart like a fine guitar. 28 00:02:38,750 --> 00:02:44,332 If I were in her arms, would she go that far. 29 00:02:44,332 --> 00:02:48,235 Ellie May and Ellie may not. 30 00:02:48,235 --> 00:02:53,680 But my that Ellie makes my blood run hot. 31 00:02:53,680 --> 00:02:57,145 Ellie May and Ellie may not. 32 00:02:57,145 --> 00:03:17,136 If I ever started falling, I may never stop. 33 00:03:17,136 --> 00:03:21,450 [CAMERA SHUTTER] 34 00:03:21,450 --> 00:03:23,460 Ellie is like a picture. 35 00:03:23,460 --> 00:03:25,190 She's worth a thousand words. 36 00:03:25,190 --> 00:03:29,530 But does she see in me what I'm seeing in her. 37 00:03:29,530 --> 00:03:44,190 [CAMERA SHUTTER] 38 00:03:44,190 --> 00:03:49,565 But does she see in me what I'm seeing in her. 39 00:03:49,565 --> 00:03:54,020 Ellie May and Ellie may not. 40 00:03:54,020 --> 00:03:57,980 My that Ellie makes my blood run hot. 41 00:03:57,980 --> 00:03:58,970 [CAMERA SHUTTER] 42 00:03:58,970 --> 00:04:01,940 Ellie May and Ellie may not. 43 00:04:01,940 --> 00:04:03,425 [SLAP] 44 00:04:03,425 --> 00:04:08,375 If I ever started falling, I may never stop. 45 00:04:08,375 --> 00:04:27,200 [MUSIC PLAYING] 46 00:04:27,200 --> 00:04:31,160 The way that Ellie moves makes me stop and stare. 47 00:04:31,160 --> 00:04:36,472 If my heart skipped a beat, would she even care? 48 00:04:36,472 --> 00:04:41,432 Ellie may and Ellie may not. 49 00:04:41,432 --> 00:04:46,392 My that Ellie makes my blood run hot. 50 00:04:46,392 --> 00:04:50,360 Ellie May and Ellie may not. 51 00:04:50,360 --> 00:04:53,832 If I ever started falling, I may never stop. 52 00:04:53,832 --> 00:04:56,808 [CRASH] 53 00:04:56,808 --> 00:05:14,168 [MUSIC PLAYING] 54 00:05:14,168 --> 00:05:19,128 That honey gold hair, those emerald eyes. 55 00:05:19,128 --> 00:05:23,592 That little girl look can't hide the woman inside. 56 00:05:23,592 --> 00:05:27,560 Does that innocent smile mean she's ready for love? 57 00:05:27,560 --> 00:05:42,540 Or does she even know that she's all grown up? 58 00:05:42,540 --> 00:05:45,630 Ellie winds me up if I come unwound. 59 00:05:45,630 --> 00:05:51,903 Will she pick me up when I come tumbling down? 60 00:05:51,903 --> 00:05:55,340 Ellie May and Ellie may not. 61 00:05:55,340 --> 00:06:00,741 But my that Ellie makes my blood run hot. 62 00:06:00,741 --> 00:06:04,178 Ellie May and Ellie may not. 63 00:06:04,178 --> 00:06:06,142 If I ever start falling-- 64 00:06:06,142 --> 00:06:09,610 [CRYING] 65 00:06:09,610 --> 00:06:12,031 Now, Cora, calm down. 66 00:06:12,031 --> 00:06:13,660 Oh, you don't love me. 67 00:06:13,660 --> 00:06:16,030 I know that you don't love me. 68 00:06:16,030 --> 00:06:17,480 Of course I love you. 69 00:06:17,480 --> 00:06:20,628 Didn't I sell off six acres and six cows just 70 00:06:20,628 --> 00:06:22,590 to buy your pretty diamonds. 71 00:06:22,590 --> 00:06:24,650 But I had such an interesting life 72 00:06:24,650 --> 00:06:28,240 meeting all those new people and selling subscriptions from 73 00:06:28,240 --> 00:06:30,390 door to door. 74 00:06:30,390 --> 00:06:32,470 How about giving fuzzy bear some honey? 75 00:06:32,470 --> 00:06:33,334 No. 76 00:06:33,334 --> 00:06:36,130 Not now unless you write a will. 77 00:06:36,130 --> 00:06:37,680 But I ain't going to die. 78 00:06:37,680 --> 00:06:39,630 Of course you're not, darling. 79 00:06:39,630 --> 00:06:42,060 But accidents do happen. 80 00:06:42,060 --> 00:06:45,280 And I would be left all alone and taking care 81 00:06:45,280 --> 00:06:49,010 of Ellie and the boys and keeping strangers 82 00:06:49,010 --> 00:06:50,920 from stealing your property. 83 00:06:50,920 --> 00:06:53,400 And how could I do that, honey, unless everything 84 00:06:53,400 --> 00:06:54,560 was legal-like? 85 00:06:54,560 --> 00:06:56,200 But-- 86 00:06:56,200 --> 00:07:00,605 Oh, come on, honey, you know the bees are making honey. 87 00:07:00,605 --> 00:07:04,700 [LAUGHING] 88 00:07:04,700 --> 00:07:06,780 The honeycomb is running over, I think. 89 00:07:06,780 --> 00:07:08,670 Oh, then could I have some? 90 00:07:08,670 --> 00:07:13,372 Oh, sure you can, as soon as you write the will here. 91 00:07:13,372 --> 00:07:15,620 But what do I say? 92 00:07:15,620 --> 00:07:22,490 You say, "I Sidney Jackson being of sound mind 93 00:07:22,490 --> 00:07:26,140 do leave everything I own to my wife, Cora Jackson." 94 00:07:26,140 --> 00:07:27,134 [GUN SHOT] 95 00:07:27,134 --> 00:07:33,098 [MUSIC CHARLEY PRIDE, "ELLIE MAY"] 96 00:07:33,098 --> 00:07:44,834 [MOTORCYCLE] 97 00:07:44,834 --> 00:07:46,900 How come you brought me out in the middle of this cow pasture 98 00:07:46,900 --> 00:07:48,635 to eat my food? 99 00:07:48,635 --> 00:07:49,800 It's a picnic, honey. 100 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 [GUN SHOT] 101 00:07:52,000 --> 00:07:53,550 Frank, you stop that there shooting, 102 00:07:53,550 --> 00:07:55,710 or I'm going to bop you one. 103 00:07:55,710 --> 00:07:56,550 BILLY: Smile, everybody. 104 00:07:56,550 --> 00:07:58,190 [CAMERA SHUTTER] 105 00:07:58,190 --> 00:08:00,795 I like my vittles hot off the stove. 106 00:08:00,795 --> 00:08:03,230 Sidney, you just done ruined the picture. 107 00:08:03,230 --> 00:08:05,340 Get me out of this cow pasture. 108 00:08:05,340 --> 00:08:07,040 Oh, now come on, honey, look at all the fun little 109 00:08:07,040 --> 00:08:11,732 Ellie is having over there. 110 00:08:11,732 --> 00:08:13,465 You tell them boys of yours to keep their hands off 111 00:08:13,465 --> 00:08:15,800 of my sugar baby. 112 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 They never done touched. 113 00:08:16,880 --> 00:08:18,280 Give me the potato salad. 114 00:08:18,280 --> 00:08:20,640 I don't like the way they looking. 115 00:08:20,640 --> 00:08:23,800 Sidney, that's just brotherly affection. 116 00:08:23,800 --> 00:08:25,617 Lust is what it is. 117 00:08:25,617 --> 00:08:26,750 Sidney, you know, you're just too 118 00:08:26,750 --> 00:08:28,690 overprotective of little Ellie. 119 00:08:28,690 --> 00:08:29,490 It's not good for her. 120 00:08:29,490 --> 00:08:33,640 She's going to have to grow up some time and face the world. 121 00:08:33,640 --> 00:08:37,179 Over my dead body. 122 00:08:37,179 --> 00:08:40,070 Now, you can't keep Ellie away from life forever. 123 00:08:40,070 --> 00:08:42,286 I can damn well try. 124 00:08:42,286 --> 00:08:43,419 I'm going to get me another beer. 125 00:08:43,419 --> 00:08:48,730 And you, lazy, good-for-nothing-- 126 00:08:48,730 --> 00:08:52,730 when I married your sister, you came to live with us providing 127 00:08:52,730 --> 00:08:54,630 you helped with the chores. 128 00:08:54,630 --> 00:08:57,460 But so far, you ain't done a damn thing 129 00:08:57,460 --> 00:09:00,276 but sit on your fat behind. 130 00:09:00,276 --> 00:09:01,550 Hey, what do you mean my fat-- 131 00:09:01,550 --> 00:09:04,200 Now, come on, Sidney, don't you go starting on my brother. 132 00:09:04,200 --> 00:09:05,970 I ain't either fat. 133 00:09:05,970 --> 00:09:10,570 And, l you know, he can't help it he's got a bad heart. 134 00:09:10,570 --> 00:09:14,670 Nobody with a bad heart looks at my Ellie the way 135 00:09:14,670 --> 00:09:19,360 he does and says those nasty things too. 136 00:09:19,360 --> 00:09:21,960 Hey, he's crazy. 137 00:09:21,960 --> 00:09:22,870 I don't talk nasty. 138 00:09:22,870 --> 00:09:25,370 I hope you don't say those things to Ellie. 139 00:09:25,370 --> 00:09:27,040 I sincerely hope not. 140 00:09:27,040 --> 00:09:27,982 I don't-- 141 00:09:27,982 --> 00:09:31,279 [GIGGLING] 142 00:09:31,279 --> 00:09:34,110 Oh. 143 00:09:34,110 --> 00:09:39,520 The water felt so good I wanted to tear my clothes off. 144 00:09:39,520 --> 00:09:42,060 Now then, who's thinking lustful thoughts now? 145 00:09:42,060 --> 00:09:43,060 Hush up. 146 00:09:43,060 --> 00:09:46,148 Ellie, honey, come here to your papa. 147 00:09:46,148 --> 00:09:49,430 Oh, hey, papa. 148 00:09:49,430 --> 00:09:53,570 Ah, now honey, I know that you're not used 149 00:09:53,570 --> 00:09:54,950 to having other men around. 150 00:09:54,950 --> 00:09:58,090 But it ain't your fault. But with your ma dying when you 151 00:09:58,090 --> 00:10:02,100 were born and all-- well, honey, there's 152 00:10:02,100 --> 00:10:05,390 certain ways a girl your way acts 153 00:10:05,390 --> 00:10:09,500 and a certain way she doesn't act. 154 00:10:09,500 --> 00:10:11,910 What do you mean, papa? 155 00:10:11,910 --> 00:10:14,950 Well, look at yourself, child. 156 00:10:14,950 --> 00:10:16,900 Look at your body. 157 00:10:16,900 --> 00:10:18,705 Well, what's wrong with it? 158 00:10:18,705 --> 00:10:22,740 Well, it's-- it's, uh, uh-- 159 00:10:22,740 --> 00:10:24,256 Yes? 160 00:10:24,256 --> 00:10:27,980 It-- oh, nothing. 161 00:10:27,980 --> 00:10:30,160 You're a pure girl. 162 00:10:30,160 --> 00:10:34,526 And if any of these men folks touch you, you tell me, here. 163 00:10:34,526 --> 00:10:37,970 I guess I should have married a long time ago. 164 00:10:37,970 --> 00:10:40,195 But it weren't until just last month 165 00:10:40,195 --> 00:10:43,682 that Cora came to the door selling her magazines. 166 00:10:43,682 --> 00:10:46,893 And well , I finally found me enough woman. 167 00:10:46,893 --> 00:10:51,640 Hey, Ellie, why don't you come for a ride on my motorcycle? 168 00:10:51,640 --> 00:10:52,440 Oh, yes. 169 00:10:52,440 --> 00:10:54,930 No you don't-- ohh. 170 00:10:54,930 --> 00:10:57,120 Oh, now, come on, Sid, let the child 171 00:10:57,120 --> 00:10:58,800 have a little fun-- 10 minutes. 172 00:10:58,800 --> 00:10:59,850 Well-- 173 00:10:59,850 --> 00:11:01,100 10 minutes, papa. 174 00:11:01,100 --> 00:11:02,820 Oh, I can't deny you anything. 175 00:11:02,820 --> 00:11:06,530 All right, Tommy, you heard what I said-- just 10 minutes. 176 00:11:06,530 --> 00:11:10,924 Yes, mama, 10 minutes. 177 00:11:10,924 --> 00:11:12,722 [MOTORCYCLE STARTS] 178 00:11:12,722 --> 00:11:13,617 10 minutes. 179 00:11:13,617 --> 00:11:19,910 Wee! 180 00:11:19,910 --> 00:11:21,610 You wait and see. 181 00:11:21,610 --> 00:11:23,605 I got a feeling I am going to be out of this wheelchair 182 00:11:23,605 --> 00:11:24,530 before long. 183 00:11:24,530 --> 00:11:28,540 Funny I've got exactly the same feeling. 184 00:11:28,540 --> 00:11:32,230 Yeah, love, that's the medicine that'll 185 00:11:32,230 --> 00:11:34,750 get me back on my feet again working 186 00:11:34,750 --> 00:11:36,790 the farm like I used to. 187 00:11:36,790 --> 00:11:41,500 Oh, you do say the sweetest things to me, don't he brother? 188 00:11:41,500 --> 00:11:42,814 Smile. 189 00:11:42,814 --> 00:11:44,508 [CAMERA SHUTTER] 190 00:11:44,508 --> 00:11:47,700 Billy, Billy, put that thing down. 191 00:11:47,700 --> 00:11:48,500 Get of of the way. 192 00:11:48,500 --> 00:11:49,480 You're blocking the view. 193 00:11:49,480 --> 00:11:50,320 Yes, mom. 194 00:11:50,320 --> 00:11:54,140 I can tell you've made a lot of sacrifices in your lifetime. 195 00:11:54,140 --> 00:11:55,700 I sure have, Syd. 196 00:11:55,700 --> 00:11:57,360 I sure have-- love. 197 00:11:57,360 --> 00:12:00,208 Love's the reason we all make sacrifices, ain't it? 198 00:12:00,208 --> 00:12:01,920 Yeah. 199 00:12:01,920 --> 00:12:05,820 (SINGING) Oh, Susanna, don't you cry for me. 200 00:12:05,820 --> 00:12:10,160 I come from Alabama with a banjo on my knee. 201 00:12:10,160 --> 00:12:15,140 Rained all night the day I left, the weather was so dry. 202 00:12:15,140 --> 00:12:16,625 The sun-- 203 00:12:16,625 --> 00:12:17,615 SIDNEY: What the hell? 204 00:12:17,615 --> 00:12:18,605 Help! 205 00:12:18,605 --> 00:12:19,595 Help! 206 00:12:19,595 --> 00:12:20,585 Cora! 207 00:12:20,585 --> 00:12:21,575 Help! 208 00:12:21,575 --> 00:12:22,565 Cora! 209 00:12:22,565 --> 00:12:24,050 Stop this. 210 00:12:24,050 --> 00:12:25,535 Where's the brake? 211 00:12:25,535 --> 00:12:28,010 Oh, no, god! 212 00:12:28,010 --> 00:12:29,990 Oh, no, no! 213 00:12:29,990 --> 00:12:30,980 Ahh! 214 00:12:30,980 --> 00:12:33,950 [SPLASH] 215 00:12:33,950 --> 00:12:36,920 [DUCKS] 216 00:12:36,920 --> 00:12:38,900 Help! 217 00:12:38,900 --> 00:12:40,385 Ellie! 218 00:12:40,385 --> 00:12:41,375 Help me! 219 00:12:41,375 --> 00:12:43,850 That gosh darn pond is too shallow. 220 00:12:43,850 --> 00:12:45,830 Help! 221 00:12:45,830 --> 00:12:47,420 All right, don't you all sit there. 222 00:12:47,420 --> 00:12:48,220 Go do something. 223 00:12:48,220 --> 00:12:51,110 Oh, Cora, I can't-- not a poor, helpless 224 00:12:51,110 --> 00:12:52,760 old man that can't even move. 225 00:12:52,760 --> 00:12:54,850 My heart wouldn't stand it. 226 00:12:54,850 --> 00:12:57,080 Oh, you and your silly heart. 227 00:12:57,080 --> 00:12:58,177 Have some more chicken. 228 00:12:58,177 --> 00:12:59,518 Billy! 229 00:12:59,518 --> 00:13:02,452 Oh, ma, I had to kill the last one. 230 00:13:02,452 --> 00:13:05,404 All right, Frank. 231 00:13:05,404 --> 00:13:06,390 Frank. 232 00:13:06,390 --> 00:13:10,850 I killed the one before last. 233 00:13:10,850 --> 00:13:14,050 Of all the shiftless, no good-- I just 234 00:13:14,050 --> 00:13:15,440 got to do everything myself. 235 00:13:15,440 --> 00:13:43,712 [MUSIC - "OH, SUSANNA"] 236 00:13:43,712 --> 00:13:44,704 [BELL RINGING] 237 00:13:44,704 --> 00:13:48,176 [CAMERA SHUTTER] 238 00:13:48,176 --> 00:13:49,664 [MUSIC PLAYING] 239 00:13:49,664 --> 00:13:53,632 (SINGING) Life is like a mountain railway 240 00:13:53,632 --> 00:13:58,592 with an engineer that's brave. 241 00:13:58,592 --> 00:14:06,050 You must make the world successful from the cradle 242 00:14:06,050 --> 00:14:08,525 to the grave. 243 00:14:08,525 --> 00:14:13,970 Watch the curves, the hills, and tunnels, 244 00:14:13,970 --> 00:14:18,920 never falter, don't ever fail. 245 00:14:18,920 --> 00:14:26,345 Just keep your hands upon the throttle and your eyes 246 00:14:26,345 --> 00:14:31,790 upon the rail. 247 00:14:31,790 --> 00:14:32,780 Yee ha! 248 00:14:32,780 --> 00:14:34,692 Music is such a comfort. 249 00:14:34,692 --> 00:14:38,930 It surely is. 250 00:14:38,930 --> 00:14:46,250 Dearly beloved, we are gathered here this morning 251 00:14:46,250 --> 00:14:50,670 under his favorite tree where he asked to spend his time 252 00:14:50,670 --> 00:14:55,700 a waiting for judgement to pay our last respects. 253 00:14:55,700 --> 00:15:05,750 Sid-- Jackson, who leaves behind a whole lot of grieving 254 00:15:05,750 --> 00:15:11,380 folks-- his bride, the honeymoon hardly cold. 255 00:15:11,380 --> 00:15:14,870 And all them fine sons he got for himself, 256 00:15:14,870 --> 00:15:18,340 but most especially his grieving daughter, 257 00:15:18,340 --> 00:15:21,280 grieving because Sid was taken from them 258 00:15:21,280 --> 00:15:23,780 in the prime of his life. 259 00:15:23,780 --> 00:15:25,273 Sid was good man. 260 00:15:25,273 --> 00:15:26,239 MAN: Yes, he was. 261 00:15:26,239 --> 00:15:28,654 A good man, I guess. 262 00:15:28,654 --> 00:15:30,590 Lord yes. 263 00:15:30,590 --> 00:15:33,170 Of course, lately, he'd been keeping pretty much to himself 264 00:15:33,170 --> 00:15:35,222 out on that place of his. 265 00:15:35,222 --> 00:15:39,130 So I couldn't say for sure. 266 00:15:39,130 --> 00:15:41,700 But maybe Sid deserved a better way to go. 267 00:15:41,700 --> 00:15:42,830 WOMAN: For sure. 268 00:15:42,830 --> 00:15:45,590 It reminds though that accidents are waiting to take 269 00:15:45,590 --> 00:15:48,160 us when we least expect it. 270 00:15:48,160 --> 00:15:51,660 You know, one minute we're alive, happy, 271 00:15:51,660 --> 00:15:52,670 running and playing. 272 00:15:52,670 --> 00:15:55,800 The next minute you know some freak accident 273 00:15:55,800 --> 00:15:58,610 that the good Lord sees fit to provide 274 00:15:58,610 --> 00:16:00,910 descends upon us like a freight train 275 00:16:00,910 --> 00:16:04,545 going downhill, running away in the driving rainstorm 276 00:16:04,545 --> 00:16:07,998 and drunken brakemen slipping and sliding across the car 277 00:16:07,998 --> 00:16:09,580 tops-- mercy, mercy. 278 00:16:09,580 --> 00:16:11,390 Now, where was I? 279 00:16:11,390 --> 00:16:15,230 Oh, it reminds us that accidents are waiting to take 280 00:16:15,230 --> 00:16:16,640 as when we least expect. 281 00:16:16,640 --> 00:16:18,970 No, stop that. 282 00:16:18,970 --> 00:16:19,950 MAN: What'd she say? 283 00:16:19,950 --> 00:16:22,500 It wasn't no accident. 284 00:16:22,500 --> 00:16:23,970 They killed him. 285 00:16:23,970 --> 00:16:25,450 Now, Ellie, we've been through all that. 286 00:16:25,450 --> 00:16:27,370 They killed my father. 287 00:16:27,370 --> 00:16:28,190 It was an accident. 288 00:16:28,190 --> 00:16:29,620 No proof otherwise. 289 00:16:29,620 --> 00:16:30,502 Proof? 290 00:16:30,502 --> 00:16:33,280 What proof do you need in that forged will? 291 00:16:33,280 --> 00:16:35,600 Now, come on, Ellie, you're just upset, honey. 292 00:16:35,600 --> 00:16:37,590 Get your murdering hands off of me. 293 00:16:37,590 --> 00:16:39,200 There's nothing wrong with that will. 294 00:16:39,200 --> 00:16:42,560 But everything was left to this strange woman. 295 00:16:42,560 --> 00:16:44,620 That will is in your pa's handwriting. 296 00:16:44,620 --> 00:16:46,170 But Sheriff-- 297 00:16:46,170 --> 00:16:47,363 All legal. 298 00:16:47,363 --> 00:16:48,692 It was all legal. 299 00:16:48,692 --> 00:16:50,430 You ought to be ashamed of yourself 300 00:16:50,430 --> 00:16:53,370 accusing such a handsome-looking female lady you murdered. 301 00:16:53,370 --> 00:16:55,670 Well, I thank you, Sheriff, thank you. 302 00:16:55,670 --> 00:16:58,250 May I say what a beautiful widow you make today, Cora? 303 00:16:58,250 --> 00:17:01,220 Why, Sheriff, ain't that sweet of you. 304 00:17:01,220 --> 00:17:02,940 Now, you apologize, Ellie. 305 00:17:02,940 --> 00:17:04,400 I'd soon to die. 306 00:17:04,400 --> 00:17:06,949 Now, Ellie, that's a dangerous thing to be saying. 307 00:17:06,949 --> 00:17:07,749 Hey! 308 00:17:07,749 --> 00:17:09,073 Hey! 309 00:17:09,073 --> 00:17:11,062 You stay away. 310 00:17:11,062 --> 00:17:13,548 You crazy! 311 00:17:13,548 --> 00:17:16,034 [FIGHTING SOUNDS] 312 00:17:16,034 --> 00:17:23,983 [INTERPOSING VOICES] 313 00:17:23,983 --> 00:17:25,475 Got her a good one. 314 00:17:25,475 --> 00:17:28,955 Never in my days seen fighting at a funeral. 315 00:17:28,955 --> 00:17:35,911 [INTERPOSING VOICES] 316 00:17:35,911 --> 00:17:37,099 Oh, my heart. 317 00:17:37,099 --> 00:17:37,899 My heart. 318 00:17:37,899 --> 00:17:39,390 Hey, come here. 319 00:17:39,390 --> 00:17:42,869 [SCREAM] 320 00:17:42,869 --> 00:17:44,857 [CRASH] 321 00:17:44,857 --> 00:17:47,839 Hmm [CHUCKLES] 322 00:17:47,839 --> 00:17:49,330 You witch! 323 00:17:49,330 --> 00:17:50,821 You little witch. 324 00:17:50,821 --> 00:17:51,815 Wait till I get out of here. 325 00:17:51,815 --> 00:17:52,809 I'll fix you. 326 00:17:52,809 --> 00:17:54,800 Come on, get out of here. 327 00:17:54,800 --> 00:17:56,310 I'm going to get you. 328 00:17:56,310 --> 00:17:57,124 You little monster. 329 00:17:57,124 --> 00:17:57,924 Come on. 330 00:17:57,924 --> 00:17:58,770 Don't fool around. 331 00:17:58,770 --> 00:17:59,570 Come on. 332 00:17:59,570 --> 00:18:01,070 Get out of here. 333 00:18:01,070 --> 00:18:03,070 Art, Art, where are you. 334 00:18:03,070 --> 00:18:03,884 Art! 335 00:18:03,884 --> 00:18:06,278 Art, get us out of here. 336 00:18:06,278 --> 00:18:07,718 Come on, Art, you idiot. 337 00:18:07,718 --> 00:18:08,518 Where are you? 338 00:18:08,518 --> 00:18:09,930 Get us out of here. 339 00:18:09,930 --> 00:18:12,310 It's always good to eat something after a funeral. 340 00:18:12,310 --> 00:18:15,790 Here, Billy. 341 00:18:15,790 --> 00:18:16,710 Oh, that Ellie. 342 00:18:16,710 --> 00:18:19,110 That Ellie-- she's going to be one sorry, little girl 343 00:18:19,110 --> 00:18:20,400 when I get through with her. 344 00:18:20,400 --> 00:18:22,740 Smile, mama. 345 00:18:22,740 --> 00:18:24,530 Billy Bob, put down that thing. 346 00:18:24,530 --> 00:18:27,770 But, mama, I wanted to take a picture of your toes. 347 00:18:27,770 --> 00:18:30,960 I told you put it down or you're going to be a sorry. 348 00:18:30,960 --> 00:18:32,370 Yes, mama. 349 00:18:32,370 --> 00:18:35,250 May I say what a beautiful widow you make today, Cora. 350 00:18:35,250 --> 00:18:36,500 You stop that, Tommy. 351 00:18:36,500 --> 00:18:38,970 Ain't that sweet, Sheriff? 352 00:18:38,970 --> 00:18:40,880 The Sherrif's got the hots for you, mama. 353 00:18:40,880 --> 00:18:41,690 Yeah, mama. 354 00:18:41,690 --> 00:18:43,124 Frank, stop that. 355 00:18:43,124 --> 00:18:44,690 (SINGING) The Sheriff's got the hots for mama. 356 00:18:44,690 --> 00:18:46,515 The Sheriff's got the hots for mama. 357 00:18:46,515 --> 00:18:51,780 [CRASH] 358 00:18:51,780 --> 00:18:54,750 Get out of here before I fix you good. 359 00:18:54,750 --> 00:18:58,150 Your papa ain't around anymore to keep the boys away. 360 00:18:58,150 --> 00:19:00,260 You don't scare me. 361 00:19:00,260 --> 00:19:01,090 None of you do. 362 00:19:01,090 --> 00:19:03,945 I just thought you might like to have some water in here. 363 00:19:03,945 --> 00:19:12,710 Put it down and get out. 364 00:19:12,710 --> 00:19:14,814 What you waiting for? 365 00:19:14,814 --> 00:19:15,778 [HORSE WHINNY] 366 00:19:15,778 --> 00:19:18,190 I don't chew gum. 367 00:19:18,190 --> 00:19:22,010 I hear you don't do other things either. 368 00:19:22,010 --> 00:19:24,710 I hear you never done other things. 369 00:19:24,710 --> 00:19:25,510 Is that true? 370 00:19:25,510 --> 00:19:26,400 Get out. 371 00:19:26,400 --> 00:19:29,290 I reckon you're like this stick of gum. 372 00:19:29,290 --> 00:19:31,880 Never been chewed. 373 00:19:31,880 --> 00:19:32,690 I like to chew gum. 374 00:19:32,690 --> 00:19:36,260 [HORSE WHINNY] 375 00:19:36,260 --> 00:19:39,720 I'd love to chew your gum. 376 00:19:39,720 --> 00:19:41,487 You are filthy. 377 00:19:41,487 --> 00:19:44,350 [LAMB BLEATS] 378 00:19:44,350 --> 00:19:46,220 You still want to stay out here with the animals. 379 00:19:46,220 --> 00:19:48,824 It's better being with those animals in the house. 380 00:19:48,824 --> 00:19:49,732 Come on. 381 00:19:49,732 --> 00:19:51,550 Why can't we be friends? 382 00:19:51,550 --> 00:19:53,740 Don't you come near me. 383 00:19:53,740 --> 00:19:56,540 So help me god, you'll have more than a heart attack. 384 00:19:56,540 --> 00:19:59,130 Come on, Ellie. 385 00:19:59,130 --> 00:20:02,100 Ah ha ha. 386 00:20:02,100 --> 00:20:07,050 [LAMB BLEATS] 387 00:20:07,050 --> 00:20:08,280 You filthy pig. 388 00:20:08,280 --> 00:20:10,620 Why would you say that? 389 00:20:10,620 --> 00:20:11,630 I'm in good shape. 390 00:20:11,630 --> 00:20:13,064 Women flip over me. 391 00:20:13,064 --> 00:20:14,516 Pig. 392 00:20:14,516 --> 00:20:16,740 Oh, oh, you boys get out of here. 393 00:20:16,740 --> 00:20:18,250 You're so heavy. 394 00:20:18,250 --> 00:20:19,050 No, come back. 395 00:20:19,050 --> 00:20:19,850 Come back. 396 00:20:19,850 --> 00:20:20,930 I'm just teasing. 397 00:20:20,930 --> 00:20:21,730 I'm teasing. 398 00:20:21,730 --> 00:20:24,330 You know I love you all. 399 00:20:24,330 --> 00:20:26,872 I'm so thankful for you. 400 00:20:26,872 --> 00:20:30,460 You're all going to be a comfort to me in my old age. 401 00:20:30,460 --> 00:20:31,650 You're lucky to have a hunk of man 402 00:20:31,650 --> 00:20:33,430 like me waste his time on you. 403 00:20:33,430 --> 00:20:35,302 Let me go. 404 00:20:35,302 --> 00:20:36,240 Now, come on. 405 00:20:36,240 --> 00:20:37,600 Look how nice my teeth are. 406 00:20:37,600 --> 00:20:39,320 And this is all my own real hair. 407 00:20:39,320 --> 00:20:40,120 [LAMB BLEATS] 408 00:20:40,120 --> 00:20:43,390 The muscles in my arms are as hard as rocks. 409 00:20:43,390 --> 00:20:44,350 You don't feel my muscle? 410 00:20:44,350 --> 00:20:45,778 [KISSING SOUNDS] 411 00:20:45,778 --> 00:20:47,206 Murderer. 412 00:20:47,206 --> 00:20:48,158 Ow! 413 00:20:48,158 --> 00:20:49,590 Ow! 414 00:20:49,590 --> 00:20:51,800 That hurt. 415 00:20:51,800 --> 00:20:53,910 You made me swallow my Juicy Fruit. 416 00:20:53,910 --> 00:20:58,240 [SPLASH] 417 00:20:58,240 --> 00:20:59,870 I only wish your father-- I mean, 418 00:20:59,870 --> 00:21:04,520 your fathers were here to help me with your upbringing. 419 00:21:04,520 --> 00:21:06,620 But you know, boys, I do try. 420 00:21:06,620 --> 00:21:09,120 I do try in my own special way, I try. 421 00:21:09,120 --> 00:21:13,234 You know that. 422 00:21:13,234 --> 00:21:19,050 Why you didn't leave anything for mama? 423 00:21:19,050 --> 00:21:20,210 What happened to you, Art? 424 00:21:20,210 --> 00:21:21,510 You been swimming? 425 00:21:21,510 --> 00:21:23,910 I was out checking on the chickens. 426 00:21:23,910 --> 00:21:26,460 Since when did you get so interested in wet chickens? 427 00:21:26,460 --> 00:21:30,430 Not chickens, mama-- just a chick. 428 00:21:30,430 --> 00:21:33,000 He's been out in the barn with Ellie, Mama. 429 00:21:33,000 --> 00:21:35,290 You shut your mouth or I'll shove that damn camera 430 00:21:35,290 --> 00:21:36,540 down your throat. 431 00:21:36,540 --> 00:21:37,790 Now, you stop that. 432 00:21:37,790 --> 00:21:39,330 Looks like she spit on you, Uncle Art. 433 00:21:39,330 --> 00:21:40,390 Shutup. 434 00:21:40,390 --> 00:21:41,320 Yes, sir, Uncle Art. 435 00:21:41,320 --> 00:21:43,730 And stop that Uncle Art crap. 436 00:21:43,730 --> 00:21:47,450 Maybe a real man needs to take you outside and show you how. 437 00:21:47,450 --> 00:21:48,674 You two stop this. 438 00:21:48,674 --> 00:21:50,530 [FIGHTING SOUNDS] 439 00:21:50,530 --> 00:21:51,922 All right, now, you stop it. 440 00:21:51,922 --> 00:21:53,780 Stop it! 441 00:21:53,780 --> 00:21:54,600 OK. 442 00:21:54,600 --> 00:21:56,995 OK, you boys go in the living room and watch TV. 443 00:21:56,995 --> 00:21:58,530 TOMMY: The TV is broke, mama. 444 00:21:58,530 --> 00:21:59,950 Well, go watch each other. 445 00:21:59,950 --> 00:22:07,510 Your mom's got business with Art. 446 00:22:07,510 --> 00:22:09,350 (SINGING) The Sheriff's got the hots for mama. 447 00:22:09,350 --> 00:22:11,460 The Sheriff's got the hots for mama. 448 00:22:11,460 --> 00:22:12,804 You be quiet, Billy. 449 00:22:12,804 --> 00:22:15,500 [CRASH] 450 00:22:15,500 --> 00:22:18,390 Rather dear, you have to remember that I'm supposed 451 00:22:18,390 --> 00:22:19,667 to be a grieving widow. 452 00:22:19,667 --> 00:22:20,900 Yeah, well, it wouldn't hurt for you 453 00:22:20,900 --> 00:22:23,740 to keep that Sheriff happy. 454 00:22:23,740 --> 00:22:26,240 I don't need any suggestions from you, honey. 455 00:22:26,240 --> 00:22:28,455 And if you keep sniffing around that little Ellie, 456 00:22:28,455 --> 00:22:30,800 I know a Sheriff in another state 457 00:22:30,800 --> 00:22:32,370 that will be very happy to find out who 458 00:22:32,370 --> 00:22:34,310 robbed a certain taco stand. 459 00:22:34,310 --> 00:22:36,400 Can't we cut this damn brother act now? 460 00:22:36,400 --> 00:22:39,930 Of course not-- not until I collect and we get out of here. 461 00:22:39,930 --> 00:22:42,030 I don't want the people in town to think 462 00:22:42,030 --> 00:22:43,734 that we was living in sin. 463 00:22:43,734 --> 00:22:45,000 And then you sell the place and yeah, 464 00:22:45,000 --> 00:22:46,925 that was the plan wasn't it? 465 00:22:46,925 --> 00:22:49,870 You let me make all the arrangements. 466 00:22:49,870 --> 00:22:51,910 You only think you're thinking honey, anyway. 467 00:22:51,910 --> 00:22:52,710 No, no. 468 00:22:52,710 --> 00:22:54,193 No, my heart. 469 00:22:54,193 --> 00:22:55,790 Not again. 470 00:22:55,790 --> 00:22:56,820 Yeah, my medicine? 471 00:22:56,820 --> 00:22:57,620 Oh, here. 472 00:22:57,620 --> 00:23:01,130 Here's your heart medicine. 473 00:23:01,130 --> 00:23:02,410 And I think you ought to remember, 474 00:23:02,410 --> 00:23:06,150 Art, who's paying for that experience heart medicine. 475 00:23:06,150 --> 00:23:08,270 And don't you think you ought to show a little appreciation 476 00:23:08,270 --> 00:23:10,385 honey, huh? 477 00:23:10,385 --> 00:23:15,830 [MATTRESS CREAKING] 478 00:23:15,830 --> 00:23:16,820 [HORSE SOUND] 479 00:23:16,820 --> 00:23:37,610 [MUSIC PLAYING] 480 00:23:37,610 --> 00:23:41,000 What you going to do with those? 481 00:23:41,000 --> 00:23:44,380 Ellie is like a field of ripe wheat. 482 00:23:44,380 --> 00:23:48,290 Field of ripe wheat? 483 00:23:48,290 --> 00:23:50,226 First we're going to harvest her. 484 00:23:50,226 --> 00:23:52,159 And then we're going to thrash her good. 485 00:23:52,159 --> 00:24:15,612 [MUSIC PLAYING] 486 00:24:15,612 --> 00:24:21,965 [LAMB BLEATS] 487 00:24:21,965 --> 00:24:30,385 Got you a girlfriend, little brother. 488 00:24:30,385 --> 00:24:34,361 Five of them, papa. 489 00:24:34,361 --> 00:24:43,020 Five of them that killed you so that woman could take off all. 490 00:24:43,020 --> 00:24:48,060 I liked her because you did. 491 00:24:48,060 --> 00:24:53,480 But now I know the only reason why she married you. 492 00:24:53,480 --> 00:24:58,020 Well, I promise they won't get away with it. 493 00:24:58,020 --> 00:25:07,560 They'll all pay-- all of them no matter what I have to do. 494 00:25:07,560 --> 00:25:11,170 If you look down and you see me doing something 495 00:25:11,170 --> 00:25:18,520 no nice girl should just remember I have to act that way 496 00:25:18,520 --> 00:25:23,627 in the name of justice. 497 00:25:23,627 --> 00:25:28,800 My heart will remain pure. 498 00:25:28,800 --> 00:25:35,690 Even my body is indecent. 499 00:25:35,690 --> 00:25:37,666 [PIG SOUNDS] 500 00:25:37,666 --> 00:25:40,640 [CAMERA SHUTTER] 501 00:25:40,640 --> 00:25:42,080 What you doing, Billy? 502 00:25:42,080 --> 00:25:44,064 What's it look like? 503 00:25:44,064 --> 00:25:45,220 [CAMERA SHUTTER] 504 00:25:45,220 --> 00:25:46,810 Seems like a waste of film when you 505 00:25:46,810 --> 00:25:49,260 could be taking a picture of something 506 00:25:49,260 --> 00:25:53,680 a whole lot more interesting. 507 00:25:53,680 --> 00:25:55,280 Like what? 508 00:25:55,280 --> 00:25:59,160 Well, now, don't I make a prettier picture 509 00:25:59,160 --> 00:26:03,040 than that old pig. 510 00:26:03,040 --> 00:26:05,750 You mean I can take your picture like that. 511 00:26:05,750 --> 00:26:07,566 Not if you don't hurry up. 512 00:26:07,566 --> 00:26:09,314 [CAMERA SHUTTER] 513 00:26:09,314 --> 00:26:12,160 [GIGGLING] 514 00:26:12,160 --> 00:26:14,800 Smile, girl. 515 00:26:14,800 --> 00:26:17,286 Smile. 516 00:26:17,286 --> 00:26:18,254 [CAMERA SHUTTER] 517 00:26:18,254 --> 00:26:19,454 [MUSIC CHARLEY PRIDE, "PLAYING GAMES 518 00:26:19,454 --> 00:26:24,140 OF LOVE"] You're pretty as a picture-- 519 00:26:24,140 --> 00:26:27,350 a breeze on a summer day. 520 00:26:27,350 --> 00:26:32,751 Maybe when you touch me, it's more than words can say. 521 00:26:32,751 --> 00:26:38,760 Well, let's just take it easy and play a game or two. 522 00:26:38,760 --> 00:26:45,095 The way you are playing with my heart, I could fall for you. 523 00:26:45,095 --> 00:26:50,065 Love games-- just playing games of love. 524 00:26:50,065 --> 00:26:55,035 The two of us together singing the song of love. 525 00:26:55,035 --> 00:27:00,858 Love games-- games made just for two. 526 00:27:00,858 --> 00:27:04,316 Maybe we're just playing games. 527 00:27:04,316 --> 00:27:08,910 And I could fall for you. 528 00:27:08,910 --> 00:27:14,200 All I want from you right now is to have you near. 529 00:27:14,200 --> 00:27:16,633 You've got me where you want me. 530 00:27:16,633 --> 00:27:19,290 I hope you'll stay right here. 531 00:27:19,290 --> 00:27:26,042 But if you laugh and run away, I'll come a running too. 532 00:27:26,042 --> 00:27:31,921 The way you're playing with my heart, I could fall for you. 533 00:27:31,921 --> 00:27:37,278 Love games, just playing games of love. 534 00:27:37,278 --> 00:27:42,468 The two of together singing the song above. 535 00:27:42,468 --> 00:27:43,416 Love games. 536 00:27:43,416 --> 00:27:48,156 Games made just for two. 537 00:27:48,156 --> 00:27:51,255 Maybe we're just playing games. 538 00:27:51,255 --> 00:28:06,105 But I could fall for you. 539 00:28:06,105 --> 00:28:12,430 Playing games together, games made just for two. 540 00:28:12,430 --> 00:28:18,272 The way you're playing with my heart I could fall for you. 541 00:28:18,272 --> 00:28:23,684 Love games, just playing games of love. 542 00:28:23,684 --> 00:28:29,588 The two of us together singing the song of love. 543 00:28:29,588 --> 00:28:35,930 Love games, games made just for two-- maybe 544 00:28:35,930 --> 00:28:41,016 we're just playing games, but I could fall for you. 545 00:28:41,016 --> 00:28:46,340 Maybe we're just playing games, but I could fall for you. 546 00:28:46,340 --> 00:28:57,670 Maybe we're just playing games, and I could fall for you. 547 00:28:57,670 --> 00:28:59,360 Come on, Ellie, do it. 548 00:28:59,360 --> 00:29:02,100 Oh, I just love the view from here to this cliff. 549 00:29:02,100 --> 00:29:04,790 Just one more, Ellie. 550 00:29:04,790 --> 00:29:07,200 See how far from nowhere we are? 551 00:29:07,200 --> 00:29:10,290 Come on, Ellie, just one more like I want. 552 00:29:10,290 --> 00:29:13,680 Oh, and it's so far down. 553 00:29:13,680 --> 00:29:16,500 Ellie, please. 554 00:29:16,500 --> 00:29:17,980 One more and that's all? 555 00:29:17,980 --> 00:29:20,024 I swear. 556 00:29:20,024 --> 00:29:23,370 Well, how shall I pose? 557 00:29:23,370 --> 00:29:26,150 You know. 558 00:29:26,150 --> 00:29:27,060 I couldn't. 559 00:29:27,060 --> 00:29:28,250 Not without my clothes. 560 00:29:28,250 --> 00:29:29,050 Come on. 561 00:29:29,050 --> 00:29:30,050 Just this one? 562 00:29:30,050 --> 00:29:34,090 Well, only if you let me decide where I want it to be taken. 563 00:29:34,090 --> 00:29:34,890 Get right here. 564 00:29:34,890 --> 00:29:37,290 And I'll get right here. 565 00:29:37,290 --> 00:29:38,090 But Ellie. 566 00:29:38,090 --> 00:29:40,494 Right here. 567 00:29:40,494 --> 00:29:41,460 And I'll get right over here. 568 00:29:41,460 --> 00:29:43,730 But Ellie, the light ain't good that way. 569 00:29:43,730 --> 00:29:45,660 But that's the way I want it to be. 570 00:29:45,660 --> 00:29:46,860 Ellie. 571 00:29:46,860 --> 00:29:49,110 You want naked or not? 572 00:29:49,110 --> 00:29:50,450 Sure I do. 573 00:29:50,450 --> 00:29:51,900 Well, then just be quiet. 574 00:29:51,900 --> 00:29:55,805 Now, can you see me? 575 00:29:55,805 --> 00:29:58,760 Yeah. 576 00:29:58,760 --> 00:30:02,550 Yeah. 577 00:30:02,550 --> 00:30:05,630 Now, just let your dress down. 578 00:30:05,630 --> 00:30:06,980 Oh, I don't know. 579 00:30:06,980 --> 00:30:09,080 Come on. 580 00:30:09,080 --> 00:30:11,406 I have never been naked in front of nobody. 581 00:30:11,406 --> 00:30:17,470 Well, turn around. 582 00:30:17,470 --> 00:30:18,620 Hot dog. 583 00:30:18,620 --> 00:30:23,620 But stand still. 584 00:30:23,620 --> 00:30:24,931 Drop it. 585 00:30:24,931 --> 00:30:26,729 Drop it. 586 00:30:26,729 --> 00:30:28,090 No. 587 00:30:28,090 --> 00:30:28,920 I can't. 588 00:30:28,920 --> 00:30:30,440 I just can't. 589 00:30:30,440 --> 00:30:31,900 But you promised. 590 00:30:31,900 --> 00:30:34,530 Well, not unless I know for sure. 591 00:30:34,530 --> 00:30:35,880 What? 592 00:30:35,880 --> 00:30:38,380 You did kill him, didn't you? 593 00:30:38,380 --> 00:30:40,678 Oh, now, what do you want to go and spoil things for? 594 00:30:40,678 --> 00:30:42,590 But didn't you? 595 00:30:42,590 --> 00:30:43,690 I am going home. 596 00:30:43,690 --> 00:30:45,638 No, wait. 597 00:30:45,638 --> 00:30:49,540 I only wanted to know so I could thank you. 598 00:30:49,540 --> 00:30:51,540 Thank me for killing your pa? 599 00:30:51,540 --> 00:30:52,770 Yeah. 600 00:30:52,770 --> 00:30:56,080 He's so mean and hateful to me. 601 00:30:56,080 --> 00:30:58,550 Gee, I always thought he sort of like you. 602 00:30:58,550 --> 00:31:03,070 Well, see, he even fooled a smart person like you. 603 00:31:03,070 --> 00:31:07,240 Why you should have seen how he beat me when nobody was around. 604 00:31:07,240 --> 00:31:12,624 Right down here I got a terrible scar. 605 00:31:12,624 --> 00:31:15,980 Were you the brave one who killed him, Billy? 606 00:31:15,980 --> 00:31:17,420 Ellie. 607 00:31:17,420 --> 00:31:22,186 Now, I'm going to reward you if it was. 608 00:31:22,186 --> 00:31:25,090 A really nice reward if you did it. 609 00:31:25,090 --> 00:31:27,424 No, no, I didn't. 610 00:31:27,424 --> 00:31:29,180 Too bad. 611 00:31:29,180 --> 00:31:30,610 But I killed the last one. 612 00:31:30,610 --> 00:31:31,410 What? 613 00:31:31,410 --> 00:31:33,740 I mean-- The last one? 614 00:31:33,740 --> 00:31:35,460 Well, never you mind about the last one. 615 00:31:35,460 --> 00:31:37,537 It was ma that fixed your pa. 616 00:31:37,537 --> 00:31:39,570 But since I was there, it was sort of like I helped kill him, 617 00:31:39,570 --> 00:31:40,678 ain't it? 618 00:31:40,678 --> 00:31:43,070 Yes, Billy, it is. 619 00:31:43,070 --> 00:31:45,342 Now, let's have my reward. 620 00:31:45,342 --> 00:31:47,780 You take some pictures first. 621 00:31:47,780 --> 00:31:48,680 Just a second. 622 00:31:48,680 --> 00:31:50,090 Just a second. 623 00:31:50,090 --> 00:31:51,030 Hurry. 624 00:31:51,030 --> 00:31:52,306 Hold still, Ellie. 625 00:31:52,306 --> 00:31:53,554 Hold still. 626 00:31:53,554 --> 00:31:54,780 Can you see me? 627 00:31:54,780 --> 00:31:56,150 Hold still, Ellie. 628 00:31:56,150 --> 00:31:57,182 All of me? 629 00:31:57,182 --> 00:32:00,380 Smile. 630 00:32:00,380 --> 00:32:03,534 [SCREAMING] 631 00:32:03,534 --> 00:32:05,964 [CRASH] 632 00:32:05,964 --> 00:32:09,366 [MUSIC PLAYING] 633 00:32:09,366 --> 00:32:14,860 (SINGING) Life is like a mountain railway 634 00:32:14,860 --> 00:32:20,704 with an engineer that's brave. 635 00:32:20,704 --> 00:32:31,450 But you must it run successful from the cradle to the grave. 636 00:32:31,450 --> 00:32:37,757 Watch the curves, the hills, and tunnels. 637 00:32:37,757 --> 00:32:42,810 Never falter, never fail. 638 00:32:42,810 --> 00:32:51,150 Just keep your hand upon the throttle and your eyes 639 00:32:51,150 --> 00:33:01,870 upon the rails. 640 00:33:01,870 --> 00:33:04,780 Dearly beloved, we are gathered here today 641 00:33:04,780 --> 00:33:08,670 to pay our last respect to the young man-- 642 00:33:08,670 --> 00:33:13,520 a young man who was plucked from us in the flower of youth. 643 00:33:13,520 --> 00:33:15,890 Plucked in the flower of his youth. 644 00:33:15,890 --> 00:33:18,720 Who leaves behind a whole bunch of grieving people-- 645 00:33:18,720 --> 00:33:19,520 MAN: Oh, yes. 646 00:33:19,520 --> 00:33:20,450 His ma-- 647 00:33:20,450 --> 00:33:21,250 WOMAN: Bless her. 648 00:33:21,250 --> 00:33:22,244 His brothers-- 649 00:33:22,244 --> 00:33:23,240 WOMAN: Bless them. 650 00:33:23,240 --> 00:33:28,038 PASTOR: And that new you loving sister he got himself. 651 00:33:28,038 --> 00:33:29,526 MAN: Is it over? 652 00:33:29,526 --> 00:33:30,518 MAN: Oh, yes. 653 00:33:30,518 --> 00:33:31,510 WOMAN: Heart breaking. 654 00:33:31,510 --> 00:33:34,000 MAN: Yes, yes. 655 00:33:34,000 --> 00:33:36,910 Now, listen, Sheriff, she done killed my boy, Billy. 656 00:33:36,910 --> 00:33:39,970 And you would know it if you wasn't so stupid. 657 00:33:39,970 --> 00:33:42,000 What I mean-- what I mean, Sheriff is it's as 658 00:33:42,000 --> 00:33:44,140 clear as the nose on your face. 659 00:33:44,140 --> 00:33:45,528 Well, it's big, isn't it? 660 00:33:45,528 --> 00:33:48,920 Now, listen to me, Sheriff, you listen to me. 661 00:33:48,920 --> 00:33:49,720 You know it. 662 00:33:49,720 --> 00:33:50,900 I know it. 663 00:33:50,900 --> 00:33:52,350 We both know it, honey. 664 00:33:52,350 --> 00:33:54,710 She done murdered my boy, Billy. 665 00:33:54,710 --> 00:33:57,180 Oh, that's some perfume you're wearing, Cora. 666 00:33:57,180 --> 00:33:59,670 Why don't you just go out there and arrest her? 667 00:33:59,670 --> 00:34:01,552 The smell makes my ears buzz. 668 00:34:01,552 --> 00:34:03,880 Are you hearing anything I'm saying, Sheriff? 669 00:34:03,880 --> 00:34:04,680 I can't arrest her. 670 00:34:04,680 --> 00:34:06,080 Why not? 671 00:34:06,080 --> 00:34:06,880 Accident. 672 00:34:06,880 --> 00:34:08,409 No evidence. 673 00:34:08,409 --> 00:34:09,400 What no evidence? 674 00:34:09,400 --> 00:34:11,590 She murdered Billy. 675 00:34:11,590 --> 00:34:13,455 No more than you might have murdered her pa. 676 00:34:13,455 --> 00:34:17,456 What? 677 00:34:17,456 --> 00:34:20,282 I got to tell you what's inside me, Cora. 678 00:34:20,282 --> 00:34:22,870 But, what you talking about, Sheriff? 679 00:34:22,870 --> 00:34:27,340 I've been coveting your flesh ever since you married old Sid. 680 00:34:27,340 --> 00:34:29,010 I'm burning up for you, Cora. 681 00:34:29,010 --> 00:34:31,159 I know, I can feel it. 682 00:34:31,159 --> 00:34:34,360 Sheriff, there's people around here. 683 00:34:34,360 --> 00:34:35,657 Hey, not now. 684 00:34:35,657 --> 00:34:38,320 You're out of your cotton-picking mind. 685 00:34:38,320 --> 00:34:39,120 Oh, I want you, Cora. 686 00:34:39,120 --> 00:34:40,357 I want you. -No! 687 00:34:40,357 --> 00:34:44,731 [GUNSHOT] 688 00:34:44,731 --> 00:34:46,503 [GUNSHOT] 689 00:34:46,503 --> 00:34:50,077 Frank, you stop that. 690 00:34:50,077 --> 00:34:51,677 [GUNSHOT] 691 00:34:51,677 --> 00:34:53,556 Oh, you're cruel. 692 00:34:53,556 --> 00:34:55,451 Oh, shut up and get back in the barn 693 00:34:55,451 --> 00:35:00,355 before I shoot you instead. 694 00:35:00,355 --> 00:35:01,810 [GUNSHOT] 695 00:35:01,810 --> 00:35:06,005 Frank. 696 00:35:06,005 --> 00:35:06,975 [GUNSHOT] 697 00:35:06,975 --> 00:35:10,370 Oh, Frank. 698 00:35:10,370 --> 00:35:12,880 Frank, look at me. 699 00:35:12,880 --> 00:35:15,690 Ma says you're crazy. 700 00:35:15,690 --> 00:35:17,660 And I ain't supposed to go near you. 701 00:35:17,660 --> 00:35:20,140 Where is your ma? 702 00:35:20,140 --> 00:35:23,590 Why she'd beat me good if I even talked to you. 703 00:35:23,590 --> 00:35:25,278 Well, I always thought you were the brave 704 00:35:25,278 --> 00:35:28,710 one of the bunch shooting your old, big gun like that. 705 00:35:28,710 --> 00:35:32,210 But I see now you're nothing but a scaredy cat. 706 00:35:32,210 --> 00:35:34,380 I ain't scared of nothing. 707 00:35:34,380 --> 00:35:36,490 Well, where is everybody, huh? 708 00:35:36,490 --> 00:35:38,710 Art and Tom are playing pool. 709 00:35:38,710 --> 00:35:40,280 And mama? 710 00:35:40,280 --> 00:35:42,388 Went to get you arrested. 711 00:35:42,388 --> 00:35:47,352 Oh, now didn't you want to play pool or get me arrested. 712 00:35:47,352 --> 00:35:49,840 [GUNSHOT] 713 00:35:49,840 --> 00:35:51,798 Or did you just stayed behind on purpose. 714 00:35:51,798 --> 00:35:52,614 [GUNSHOT] 715 00:35:52,614 --> 00:35:57,650 Is that why you're showing off with your gun to impress me? 716 00:35:57,650 --> 00:36:03,960 If I want to impress you, I got a bigger gun than this. 717 00:36:03,960 --> 00:36:06,260 [GUNSHOT] 718 00:36:06,260 --> 00:36:07,860 Missed. 719 00:36:07,860 --> 00:36:09,980 Your mind must be on something else. 720 00:36:09,980 --> 00:36:12,780 [GUNSHOT] 721 00:36:12,780 --> 00:36:16,870 Oh, Frank, you really are some shot. 722 00:36:16,870 --> 00:36:20,670 You know I've always liked you the best, don't you? 723 00:36:20,670 --> 00:36:22,640 I ain't to go near you. 724 00:36:22,640 --> 00:36:25,730 Well, I was only complimenting you. 725 00:36:25,730 --> 00:36:28,010 Can't you take a compliment? 726 00:36:28,010 --> 00:36:33,180 Well, I guess I am pretty good. 727 00:36:33,180 --> 00:36:36,560 There's something in the barn that needs shooting. 728 00:36:36,560 --> 00:36:38,380 Yeah? 729 00:36:38,380 --> 00:36:39,180 Yeah. 730 00:36:39,180 --> 00:36:45,250 Can you guess what it is? 731 00:36:45,250 --> 00:36:46,648 Uh-uh. 732 00:36:46,648 --> 00:36:57,080 It's furry and nibbles and it bites. 733 00:36:57,080 --> 00:36:58,367 Yeah? 734 00:36:58,367 --> 00:37:00,309 Sheriff, you've lost your mind. 735 00:37:00,309 --> 00:37:01,566 You've lost your mind. -Well-- 736 00:37:01,566 --> 00:37:03,166 -You're going crazy! -I've got to go-- 737 00:37:03,166 --> 00:37:07,357 Sheriff, you've gone crazy! 738 00:37:07,357 --> 00:37:08,490 You've gone crazy. 739 00:37:08,490 --> 00:37:11,010 [SCREAM] 740 00:37:11,010 --> 00:37:11,810 Sheriff! 741 00:37:11,810 --> 00:37:17,500 Sheriff! 742 00:37:17,500 --> 00:37:20,630 There's this big, furry rat that comes around every night, 743 00:37:20,630 --> 00:37:23,090 nibbling and gnawing away. 744 00:37:23,090 --> 00:37:25,360 I can hardly sleep. 745 00:37:25,360 --> 00:37:27,145 I'll blow its brains out. 746 00:37:27,145 --> 00:37:28,075 Up here. 747 00:37:28,075 --> 00:37:31,330 I just saw him. 748 00:37:31,330 --> 00:37:32,270 Careful. 749 00:37:32,270 --> 00:37:34,807 There's a lot of rotten boards around here. 750 00:37:34,807 --> 00:37:35,781 [CRASH] 751 00:37:35,781 --> 00:37:44,890 [MUSIC PLAYING] 752 00:37:44,890 --> 00:37:52,790 Ellie? 753 00:37:52,790 --> 00:37:54,760 Ellie? 754 00:37:54,760 --> 00:37:56,210 Where'd you go? 755 00:37:56,210 --> 00:38:05,120 [MUSIC PLAYING] 756 00:38:05,120 --> 00:38:20,030 [HORSE WHINNY] 757 00:38:20,030 --> 00:38:33,057 Ellie? 758 00:38:33,057 --> 00:38:39,820 [HORSE WHINNY] 759 00:38:39,820 --> 00:38:40,620 Ellie? 760 00:38:40,620 --> 00:38:43,025 [PIG SOUNDS] 761 00:38:43,025 --> 00:38:45,920 Woo hoo. 762 00:38:45,920 --> 00:38:48,258 Oh, Ellie? 763 00:38:48,258 --> 00:38:52,641 Woo hoo. 764 00:38:52,641 --> 00:38:59,780 Woo hoo. 765 00:38:59,780 --> 00:39:04,510 If you're that furry rat, I'm going to splatter you. 766 00:39:04,510 --> 00:39:11,330 Don't shoot. 767 00:39:11,330 --> 00:39:12,440 Hi. 768 00:39:12,440 --> 00:39:13,240 Yum! 769 00:39:13,240 --> 00:39:19,110 [CHICKEN SOUNDS] 770 00:39:19,110 --> 00:39:22,190 I was just looking for a needle in the haystack. 771 00:39:22,190 --> 00:39:24,625 Would you settle for a nail? 772 00:39:24,625 --> 00:39:26,674 That's awful. 773 00:39:26,674 --> 00:39:29,180 Hey, can't catch me. 774 00:39:29,180 --> 00:39:38,429 We'll see about that. 775 00:39:38,429 --> 00:40:08,750 [COO MOOS] 776 00:40:08,750 --> 00:40:10,800 Stop right there. 777 00:40:10,800 --> 00:40:16,500 [GUN COCK] 778 00:40:16,500 --> 00:40:23,254 [COW MOOS] 779 00:40:23,254 --> 00:40:43,271 Scared you, didn't I? 780 00:40:43,271 --> 00:40:46,059 [GUNSHOT] 781 00:40:46,059 --> 00:40:48,544 Here bully, bully. 782 00:40:48,544 --> 00:40:51,526 Here bully, bully. 783 00:40:51,526 --> 00:40:57,490 [BULL SOUNDS] 784 00:40:57,490 --> 00:40:58,484 Toro! 785 00:40:58,484 --> 00:41:01,963 Toro! 786 00:41:01,963 --> 00:41:07,430 [BULL SOUNDS] 787 00:41:07,430 --> 00:41:15,382 [OLE!] 788 00:41:15,382 --> 00:41:16,376 Toro! 789 00:41:16,376 --> 00:41:18,861 Toro! 790 00:41:18,861 --> 00:41:25,019 [BULL SOUNDS] 791 00:41:25,019 --> 00:41:29,795 Come on. 792 00:41:29,795 --> 00:41:33,274 [SCREAM] 793 00:41:33,274 --> 00:41:34,765 Frank! 794 00:41:34,765 --> 00:41:37,747 Frank! 795 00:41:37,747 --> 00:41:39,735 Frank! 796 00:41:39,735 --> 00:41:41,226 Frank! 797 00:41:41,226 --> 00:41:42,717 Frank! 798 00:41:42,717 --> 00:41:44,402 Frank! 799 00:41:44,402 --> 00:41:45,202 Frank! 800 00:41:45,202 --> 00:41:46,196 [MUSIC PLAYING] 801 00:41:46,196 --> 00:41:50,200 (SINGING) Life is like a mountain railway 802 00:41:50,200 --> 00:41:58,353 with an engineer that's brave. 803 00:41:58,353 --> 00:42:07,130 You must make each run successful from the cradle 804 00:42:07,130 --> 00:42:10,460 to the grave. 805 00:42:10,460 --> 00:42:15,890 Watch those hills, curves, and tunnels. 806 00:42:15,890 --> 00:42:21,984 Never falter, don't you ever fail. 807 00:42:21,984 --> 00:42:30,625 Keep your hand up on the throttle and your eyes 808 00:42:30,625 --> 00:42:47,210 upon the rails-- upon the rails. 809 00:42:47,210 --> 00:42:50,590 Dearly beloved, we are gathered here today 810 00:42:50,590 --> 00:42:54,670 to pay our last respects to a young man plucked 811 00:42:54,670 --> 00:42:57,430 from us in the flower of youth. 812 00:42:57,430 --> 00:42:59,700 Plucked in the flower of his manhood. 813 00:42:59,700 --> 00:43:07,145 He leaves behind a whole lot of-- he 814 00:43:07,145 --> 00:43:09,620 leaves behind a whole lot of grieving folks-- 815 00:43:09,620 --> 00:43:12,770 his ma, his brother, and that new, loving sister he got him. 816 00:43:12,770 --> 00:43:15,310 Ashes to ashes-- dust to dust-- dust 817 00:43:15,310 --> 00:43:16,710 off-- dust off the opportunity. 818 00:43:16,710 --> 00:43:17,610 Something is going on here. 819 00:43:17,610 --> 00:43:18,530 I don't know what it is. 820 00:43:18,530 --> 00:43:24,210 But I don't like the trend-- mercy, mercy. 821 00:43:24,210 --> 00:43:26,230 Now, listen, you, I want you out of that barn 822 00:43:26,230 --> 00:43:27,400 and off of my property. 823 00:43:27,400 --> 00:43:28,600 Do you understand? 824 00:43:28,600 --> 00:43:29,820 You couldn't keep me if you wanted. 825 00:43:29,820 --> 00:43:32,250 Cora, there is no evidence to prove 826 00:43:32,250 --> 00:43:33,680 that we're in an accident. 827 00:43:33,680 --> 00:43:34,570 What evidence? 828 00:43:34,570 --> 00:43:38,260 I caught her red-handed and bare-assed. 829 00:43:38,260 --> 00:43:39,520 Yeah, but she explained all that. 830 00:43:39,520 --> 00:43:40,482 It was an accident. 831 00:43:40,482 --> 00:43:41,282 What accident? 832 00:43:41,282 --> 00:43:42,110 That's silly. 833 00:43:42,110 --> 00:43:43,140 Cora, don't be mad at me. 834 00:43:43,140 --> 00:43:45,940 I can't help it if I got to do my job the way I see it. 835 00:43:45,940 --> 00:43:47,340 Justice is blind, you know? 836 00:43:47,340 --> 00:43:48,810 And so are you. 837 00:43:48,810 --> 00:43:51,240 I wouldn't mind picking up where old Frank left off. 838 00:43:51,240 --> 00:43:52,347 You and me both. 839 00:43:52,347 --> 00:43:54,080 You know, the whole time that preacher was talking, 840 00:43:54,080 --> 00:43:56,510 I kind of felt he was marrying up-- he could have buried. 841 00:43:56,510 --> 00:43:57,830 Sheriff, stop that. 842 00:43:57,830 --> 00:43:59,260 Call me Pete. 843 00:43:59,260 --> 00:44:00,770 You really think she killed him? 844 00:44:00,770 --> 00:44:02,976 It makes it all the more interesting if she did. 845 00:44:02,976 --> 00:44:04,800 You are driving me crazy. 846 00:44:04,800 --> 00:44:06,180 You know, I can afford a nice honeymoon. 847 00:44:06,180 --> 00:44:08,180 I got a two-day, all-expense trip to Las Vegas. 848 00:44:08,180 --> 00:44:08,980 Concentrate. 849 00:44:08,980 --> 00:44:10,740 Concentrate, Pete. 850 00:44:10,740 --> 00:44:15,014 I would not marry you if you was the last man on this earth. 851 00:44:15,014 --> 00:44:16,260 You understand? 852 00:44:16,260 --> 00:44:17,590 You're just saying that. 853 00:44:17,590 --> 00:44:19,760 Arrgh. 854 00:44:19,760 --> 00:44:21,800 What a woman. 855 00:44:21,800 --> 00:44:24,310 Gave me flowers, too. 856 00:44:24,310 --> 00:44:25,810 Kind of likes me, I think. 857 00:44:25,810 --> 00:44:26,610 Come on. 858 00:44:26,610 --> 00:44:27,560 Let's get out of here. 859 00:44:27,560 --> 00:44:29,786 I want to get home and get myself in the hot tub 860 00:44:29,786 --> 00:44:31,660 and think. 861 00:44:31,660 --> 00:44:32,600 Think about what? 862 00:44:32,600 --> 00:44:34,050 Think about what? 863 00:44:34,050 --> 00:44:35,550 Think about how I'm going to satisfy 864 00:44:35,550 --> 00:44:37,700 this certain craving I've got-- craving 865 00:44:37,700 --> 00:44:40,050 for a certain young lady's blood. 866 00:44:40,050 --> 00:44:41,419 Come on. 867 00:44:41,419 --> 00:45:04,373 [LOON CALL] 868 00:45:04,373 --> 00:45:06,369 [SAWING] 869 00:45:06,369 --> 00:45:21,860 [MOTORCYCLE] 870 00:45:21,860 --> 00:45:24,747 Two down, papa-- three to go. 871 00:45:24,747 --> 00:45:32,008 [MOTORCYCLE] 872 00:45:32,008 --> 00:45:33,996 [LOON CALL] 873 00:45:33,996 --> 00:45:36,978 [MUSIC PLAYING] 874 00:45:36,978 --> 00:45:49,900 [MUSIC ATLANTA, "HONKY TONK HEARTS"] Three fingers per day, 875 00:45:49,900 --> 00:45:51,888 taking it straight. 876 00:45:51,888 --> 00:45:58,846 Chasing the memories, easing the hate. 877 00:45:58,846 --> 00:46:03,816 Searching the shadows for someone to hold. 878 00:46:03,816 --> 00:46:09,780 Fighting the lonelies the only way they know. 879 00:46:09,780 --> 00:46:12,762 A honky tonk heart. 880 00:46:12,762 --> 00:46:15,744 A honky tonk night. 881 00:46:15,744 --> 00:46:21,211 Looking for love in those honky tonk eyes. 882 00:46:21,211 --> 00:46:23,696 A honky tonk heart. 883 00:46:23,696 --> 00:46:27,175 A honky tonk high. 884 00:46:27,175 --> 00:46:42,582 Make me believe in those honky tonk lies. 885 00:46:42,582 --> 00:46:48,060 Short conversation , a table for two. 886 00:46:48,060 --> 00:46:54,160 A dance in the corner, then they'll drink a few. 887 00:46:54,160 --> 00:46:59,638 Promise forever, but forever's not wrong. 888 00:46:59,638 --> 00:47:05,116 It's always over with the first light of dawn. 889 00:47:05,116 --> 00:47:13,582 Honky tonk hearts, a honky tonk nights, looking for love 890 00:47:13,582 --> 00:47:16,570 in those honky tonk eyes. 891 00:47:16,570 --> 00:47:22,048 A honky tonk hearts, a honky tonk highs, 892 00:47:22,048 --> 00:47:27,526 make me believe in those honky tonk lies. 893 00:47:27,526 --> 00:47:35,192 [CHEERS] 894 00:47:35,192 --> 00:47:44,010 You got it. 895 00:47:44,010 --> 00:47:45,230 Welcome to the show. 896 00:47:45,230 --> 00:47:47,960 We're mighty proud to have one of the finest, little groups 897 00:47:47,960 --> 00:47:49,200 this side of the Trinity River. 898 00:47:49,200 --> 00:47:52,637 How about a big Texas welcome for the Trinity River Ramblers. 899 00:47:52,637 --> 00:47:56,116 [CHEERS] 900 00:47:56,116 --> 00:47:59,595 [MUSIC PLAYING] 901 00:47:59,595 --> 00:48:08,541 [MUSIC ATLANTA, "WISHFUL DRINKIN"] Tonight I found 902 00:48:08,541 --> 00:48:13,511 a bottle and climbed a tall stool, trying to get me 903 00:48:13,511 --> 00:48:16,493 high enough to get me over you. 904 00:48:16,493 --> 00:48:22,954 Turning to the bottle to turn my life around, 905 00:48:22,954 --> 00:48:27,924 searching for salvation in each glass I put down. 906 00:48:27,924 --> 00:48:33,391 Wishful drinking, facing memories with the wine. 907 00:48:33,391 --> 00:48:37,367 Wishful thinking, thinking I'll wake up 908 00:48:37,367 --> 00:48:40,846 and find that I forgot what's missing 909 00:48:40,846 --> 00:48:43,828 from these empty arms of mine. 910 00:48:43,828 --> 00:49:00,423 Wishful drinking, ain't going to change my mind. 911 00:49:00,423 --> 00:49:01,223 Cora. 912 00:49:01,223 --> 00:49:02,217 What? 913 00:49:02,217 --> 00:49:05,635 Cora, Just a second-- My heart. 914 00:49:05,635 --> 00:49:06,565 Right now? 915 00:49:06,565 --> 00:49:08,090 Well, I can't help it. 916 00:49:08,090 --> 00:49:08,890 My medicine. 917 00:49:08,890 --> 00:49:11,160 I've got to have my medicine. 918 00:49:11,160 --> 00:49:13,470 Oh, for goodness sake. 919 00:49:13,470 --> 00:49:15,975 What you going to do when mama's not around anymore? 920 00:49:15,975 --> 00:49:17,494 Are you just going to drop over dead? 921 00:49:17,494 --> 00:49:18,560 I swear you're worse than a kid. 922 00:49:18,560 --> 00:49:19,380 Oh, stop joking. 923 00:49:19,380 --> 00:49:21,120 Give me that new medicine. 924 00:49:21,120 --> 00:49:24,220 All right, open your mouth and hush up. 925 00:49:24,220 --> 00:49:25,140 Come on. 926 00:49:25,140 --> 00:49:26,980 And don't drop that thing or we're 927 00:49:26,980 --> 00:49:28,037 both going to be in for it. 928 00:49:28,037 --> 00:49:29,170 Do we have to kill her like this? 929 00:49:29,170 --> 00:49:31,370 Can't you think of anything else? 930 00:49:31,370 --> 00:49:34,320 After what you did to my boys, you got no guts 931 00:49:34,320 --> 00:49:36,144 and no brains and no heart. 932 00:49:36,144 --> 00:49:40,498 You're what I call a winning combination. 933 00:49:40,498 --> 00:49:41,494 Come on! 934 00:49:41,494 --> 00:49:42,320 Come on! 935 00:49:42,320 --> 00:49:43,486 [MUSIC ATLANTA, "WISHFUL DRINKIN"] 936 00:49:43,486 --> 00:49:48,466 I've tried a thousand habits in a thousand different ways. 937 00:49:48,466 --> 00:49:53,446 Missing you is a habit my heart can't seem to shake. 938 00:49:53,446 --> 00:49:59,422 If loving you ain't nothing but a pain in my past. 939 00:49:59,422 --> 00:50:04,402 Why can't I find my freedom from the bottom of this glass? 940 00:50:04,402 --> 00:50:08,884 Wishful drinking, chasing memories with the wine. 941 00:50:08,884 --> 00:50:10,876 Wishful thinking-- 942 00:50:10,876 --> 00:50:25,320 Here's what you need. 943 00:50:25,320 --> 00:50:32,460 I do believe that I'm getting smashed, my dear-- my dear. 944 00:50:32,460 --> 00:50:36,090 Bonnie Jean, that's some fast service, girl. 945 00:50:36,090 --> 00:50:47,642 You got wheels on or what? 946 00:50:47,642 --> 00:50:50,120 Bring him another one when he finishes. 947 00:50:50,120 --> 00:50:51,000 Ellie, are you sure? 948 00:50:51,000 --> 00:50:52,640 You heard the lady. 949 00:50:52,640 --> 00:50:55,040 It's all right, go on. 950 00:50:55,040 --> 00:50:58,900 I'm a big boy. 951 00:50:58,900 --> 00:50:59,870 Go on, girl. 952 00:50:59,870 --> 00:51:00,750 You hear her. 953 00:51:00,750 --> 00:51:08,430 It's OK. 954 00:51:08,430 --> 00:51:14,217 All this booze you're buying me, you wouldn't be trying 955 00:51:14,217 --> 00:51:18,787 to get me into some condition to take advantage of me, 956 00:51:18,787 --> 00:51:20,655 would you now? 957 00:51:20,655 --> 00:51:25,766 That's a terrible thing to say. 958 00:51:25,766 --> 00:51:28,754 I just wanted us to make up, Tommy. 959 00:51:28,754 --> 00:51:30,746 That's all. 960 00:51:30,746 --> 00:51:34,730 I wanted us to be friends. 961 00:51:34,730 --> 00:51:37,410 Friendly friends? 962 00:51:37,410 --> 00:51:38,630 Give me another. 963 00:51:38,630 --> 00:51:39,540 You got to be kidding. 964 00:51:39,540 --> 00:51:41,128 He's already had eight. 965 00:51:41,128 --> 00:51:47,960 That ain't none of my business. 966 00:51:47,960 --> 00:51:50,040 I wouldn't want you to think I was 967 00:51:50,040 --> 00:51:53,556 some kind of monster just because of them 968 00:51:53,556 --> 00:51:57,904 all, unavoidable accidents. 969 00:51:57,904 --> 00:52:02,278 I'd never think that, Ellie. 970 00:52:02,278 --> 00:52:06,824 I'd never think that. 971 00:52:06,824 --> 00:52:11,040 Beep. 972 00:52:11,040 --> 00:52:14,030 Bourbon and ginger ale-- only hold the bourbon. 973 00:52:14,030 --> 00:52:15,900 I tell you, it just don't make any sense. 974 00:52:15,900 --> 00:52:17,282 How come he does it? 975 00:52:17,282 --> 00:52:18,890 Because he said to. 976 00:52:18,890 --> 00:52:20,990 But it just don't make any sense. 977 00:52:20,990 --> 00:52:22,660 Hold the bourbon with this. 978 00:52:22,660 --> 00:52:24,966 You see he whispered in my ear some sort of little joke 979 00:52:24,966 --> 00:52:26,710 he had. 980 00:52:26,710 --> 00:52:29,570 [INAUDIBLE] He turns around and whispers to me-- 981 00:52:29,570 --> 00:52:31,511 hold the bourbon. 982 00:52:31,511 --> 00:52:33,220 So let's not ask any more questions. 983 00:52:33,220 --> 00:52:34,480 You sure you heard right? 984 00:52:34,480 --> 00:52:36,217 Hold the bourbon. 985 00:52:36,217 --> 00:52:37,250 And what are you worried about? 986 00:52:37,250 --> 00:52:39,620 You get to make extra money off all these drinks. 987 00:52:39,620 --> 00:52:43,690 And you get to have fund playing his little drunk joke. 988 00:52:43,690 --> 00:52:53,297 I wonder who the joke is going to be on. 989 00:52:53,297 --> 00:52:54,877 God dawg. 990 00:52:54,877 --> 00:52:56,865 Drink the rest. 991 00:52:56,865 --> 00:52:58,853 [SCREAMING] 992 00:52:58,853 --> 00:53:05,811 [MUSIC PLAYING] 993 00:53:05,811 --> 00:53:06,805 CORA: Come on! 994 00:53:06,805 --> 00:53:10,284 Come on! 995 00:53:10,284 --> 00:53:11,278 Let's go. 996 00:53:11,278 --> 00:53:14,757 Go faster, Tommy, go! 997 00:53:14,757 --> 00:53:16,248 [MOTORCYCLE] 998 00:53:16,248 --> 00:53:18,236 Wee! 999 00:53:18,236 --> 00:53:20,721 Oh, it's so much fun. 1000 00:53:20,721 --> 00:53:23,897 Oh, I love to. 1001 00:53:23,897 --> 00:53:24,697 Go! 1002 00:53:24,697 --> 00:53:25,691 Come on. 1003 00:53:25,691 --> 00:53:27,873 Go faster. 1004 00:53:27,873 --> 00:53:33,146 Come on. 1005 00:53:33,146 --> 00:53:36,128 Go faster. 1006 00:53:36,128 --> 00:54:15,500 It's so fun. 1007 00:54:15,500 --> 00:54:19,221 Where the devil are we? 1008 00:54:19,221 --> 00:54:23,197 My little secret place. 1009 00:54:23,197 --> 00:54:26,676 Not too many people come around here. 1010 00:54:26,676 --> 00:54:29,161 Ain't it nice? 1011 00:54:29,161 --> 00:54:33,426 Ah, not as nice as you, girl. 1012 00:54:33,426 --> 00:54:35,881 I feel like going for a swim. 1013 00:54:35,881 --> 00:54:38,802 How about you? 1014 00:54:38,802 --> 00:54:40,570 To hell with a swim. 1015 00:54:40,570 --> 00:54:42,750 To hell with a swim. 1016 00:54:42,750 --> 00:54:43,550 I'm drowning. 1017 00:54:43,550 --> 00:54:44,350 I'm drowning. 1018 00:54:44,350 --> 00:54:45,740 Let me go. 1019 00:54:45,740 --> 00:54:48,041 Let go. 1020 00:54:48,041 --> 00:54:51,570 You promise you'd go for a swim. 1021 00:54:51,570 --> 00:54:53,290 Ahh. 1022 00:54:53,290 --> 00:54:55,504 Well, you know we could-- we could do 1023 00:54:55,504 --> 00:54:56,470 the breast stroke right here. 1024 00:54:56,470 --> 00:54:57,430 No. 1025 00:54:57,430 --> 00:54:58,870 Let me do it. 1026 00:54:58,870 --> 00:55:03,670 Let's go for a swim. 1027 00:55:03,670 --> 00:55:04,640 Come on. 1028 00:55:04,640 --> 00:55:06,645 No, not me. 1029 00:55:06,645 --> 00:55:08,970 Come on, please? 1030 00:55:08,970 --> 00:55:13,200 Nope, nope, nope. 1031 00:55:13,200 --> 00:55:14,646 Please. 1032 00:55:14,646 --> 00:55:17,538 Please. 1033 00:55:17,538 --> 00:55:27,085 Well, OK, you give me a little. 1034 00:55:27,085 --> 00:55:29,040 A little what? 1035 00:55:29,040 --> 00:55:33,204 Just kiss, kiss. 1036 00:55:33,204 --> 00:55:36,490 Kissing spreads germs. 1037 00:55:36,490 --> 00:55:37,590 Darling then you just don't want 1038 00:55:37,590 --> 00:55:40,234 me to go swimming bad enough. 1039 00:55:40,234 --> 00:55:43,222 Well, yes I do. 1040 00:55:43,222 --> 00:55:47,130 But one kiss. 1041 00:55:47,130 --> 00:55:56,685 And that's all, you hear? 1042 00:55:56,685 --> 00:55:58,130 [KISS] 1043 00:55:58,130 --> 00:56:01,590 Whoa, no, no, no, no, no. 1044 00:56:01,590 --> 00:56:03,953 Now you do it like you would my grandma. 1045 00:56:03,953 --> 00:56:04,840 But-- 1046 00:56:04,840 --> 00:56:08,903 On the mouth. 1047 00:56:08,903 --> 00:56:11,100 You sure she lives in this place. 1048 00:56:11,100 --> 00:56:11,900 Of course. 1049 00:56:11,900 --> 00:56:13,373 That's what I heard her tell in town. 1050 00:56:13,373 --> 00:56:18,210 Come on. 1051 00:56:18,210 --> 00:56:21,020 Ow! 1052 00:56:21,020 --> 00:56:22,560 Ow, you bitch. 1053 00:56:22,560 --> 00:56:23,480 Come on. 1054 00:56:23,480 --> 00:56:24,830 Let's put it over there. 1055 00:56:24,830 --> 00:56:25,840 I don't want to mess with it. 1056 00:56:25,840 --> 00:56:27,056 Oh, for goodness sakes. 1057 00:56:27,056 --> 00:56:34,010 I'm going to fix that in smarty pants once and for all. 1058 00:56:34,010 --> 00:56:36,440 Let that stupid Sheriff worry about evidence because there's 1059 00:56:36,440 --> 00:56:39,870 not going to be any evidence. 1060 00:56:39,870 --> 00:56:41,560 Dive for me, Tommy. 1061 00:56:41,560 --> 00:56:45,010 What? 1062 00:56:45,010 --> 00:56:47,380 Dive for me. 1063 00:56:47,380 --> 00:56:48,550 Dive? 1064 00:56:48,550 --> 00:56:51,410 ELLIE: Yes. 1065 00:56:51,410 --> 00:56:56,910 I don't even know if I can swim, let alone dive. 1066 00:56:56,910 --> 00:57:00,830 Let me see you dive. 1067 00:57:00,830 --> 00:57:07,880 I don't know how. 1068 00:57:07,880 --> 00:57:10,245 I bet you could dive beautiful. 1069 00:57:10,245 --> 00:57:14,600 Why, you have such a nice body-- the nicest body 1070 00:57:14,600 --> 00:57:18,070 I've ever seen on a man. 1071 00:57:18,070 --> 00:57:23,760 How many you seen, little girl? 1072 00:57:23,760 --> 00:57:27,470 Dive off this little pier here where they go fishing from. 1073 00:57:27,470 --> 00:57:28,420 Mhm. 1074 00:57:28,420 --> 00:57:32,150 Dive off the end-- head first. 1075 00:57:32,150 --> 00:57:35,800 Head first. 1076 00:57:35,800 --> 00:57:40,410 Yeah, you sure it's deep enough, now? 1077 00:57:40,410 --> 00:57:42,740 Why, of course it is. 1078 00:57:42,740 --> 00:57:44,450 Just look at the water marker. 1079 00:57:44,450 --> 00:57:45,250 Mhm. 1080 00:57:45,250 --> 00:57:48,060 Plenty deep for diving. 1081 00:57:48,060 --> 00:57:49,560 No. 1082 00:57:49,560 --> 00:57:51,060 I don't want to. 1083 00:57:51,060 --> 00:57:52,386 Please. 1084 00:57:52,386 --> 00:57:53,600 Ah, I don't-- 1085 00:57:53,600 --> 00:57:54,400 Do it. 1086 00:57:54,400 --> 00:57:57,562 No, I don't really think I want to. 1087 00:57:57,562 --> 00:57:58,885 Don't be chicken. 1088 00:57:58,885 --> 00:57:59,770 Chicken? 1089 00:57:59,770 --> 00:58:00,570 Do it. 1090 00:58:00,570 --> 00:58:01,890 Chicken? 1091 00:58:01,890 --> 00:58:02,690 Do it. 1092 00:58:02,690 --> 00:58:03,986 One condition-- 1093 00:58:03,986 --> 00:58:08,020 Anything. 1094 00:58:08,020 --> 00:58:11,166 I want to see you go too. 1095 00:58:11,166 --> 00:58:12,620 Ah, yes. 1096 00:58:12,620 --> 00:58:15,560 I want to see you go first. 1097 00:58:15,560 --> 00:58:19,400 Well, I want to see you go. 1098 00:58:19,400 --> 00:58:22,610 Head first, Ellie. 1099 00:58:22,610 --> 00:58:24,650 You ain't drunk at all. 1100 00:58:24,650 --> 00:58:25,450 Mmm. 1101 00:58:25,450 --> 00:58:26,585 Ladies first, darling. 1102 00:58:26,585 --> 00:58:27,385 No. 1103 00:58:27,385 --> 00:58:28,907 Come on. 1104 00:58:28,907 --> 00:58:30,340 (FEMALE VOICE) It's plenty deep for diving. 1105 00:58:30,340 --> 00:58:32,790 You're hurting me. 1106 00:58:32,790 --> 00:58:33,900 You betcha bitch. Come on. 1107 00:58:33,900 --> 00:58:35,070 Dive. -No! 1108 00:58:35,070 --> 00:58:35,870 Please don't. 1109 00:58:35,870 --> 00:58:38,170 You thought I was dumb like the others, didn't you? 1110 00:58:38,170 --> 00:58:40,010 You had it all figured, didn't you. 1111 00:58:40,010 --> 00:58:42,500 I bet that water ain't a foot deep. 1112 00:58:42,500 --> 00:58:44,630 Thought I'd dive off here and crash my skull 1113 00:58:44,630 --> 00:58:45,950 and I'd be too drunk to notice. 1114 00:58:45,950 --> 00:58:47,184 Didn't you think that. 1115 00:58:47,184 --> 00:58:48,250 Kill me like I kill my brothers. 1116 00:58:48,250 --> 00:58:49,180 Is that it? 1117 00:58:49,180 --> 00:58:52,435 Is that it? 1118 00:58:52,435 --> 00:58:53,920 Well, honey. 1119 00:58:53,920 --> 00:58:55,900 By the time I finish with you, you're going 1120 00:58:55,900 --> 00:58:57,664 to wish you was the dead one. 1121 00:58:57,664 --> 00:59:00,570 What are you going to do? 1122 00:59:00,570 --> 00:59:01,975 Now you open your things to fate, bitch. 1123 00:59:01,975 --> 00:59:03,390 What are you going to do? 1124 00:59:03,390 --> 00:59:05,230 Because you ain't had a man till you've had me. 1125 00:59:05,230 --> 00:59:06,120 No! Oh! 1126 00:59:06,120 --> 00:59:08,060 Let go! 1127 00:59:08,060 --> 00:59:09,515 [KICK] 1128 00:59:09,515 --> 00:59:23,635 [GROANING] 1129 00:59:23,635 --> 00:59:25,640 Tom and Ellie? 1130 00:59:25,640 --> 00:59:26,960 Now, Bonnie, you just wait a minute. 1131 00:59:26,960 --> 00:59:28,400 What do you mean Tom and Ellie? 1132 00:59:28,400 --> 00:59:30,012 When they was here. 1133 00:59:30,012 --> 00:59:31,830 They was here together? 1134 00:59:31,830 --> 00:59:33,217 That's what I just said. 1135 00:59:33,217 --> 00:59:34,350 They-- they didn't leave together. 1136 00:59:34,350 --> 00:59:37,006 You're not going to tell me that they left together. 1137 00:59:37,006 --> 00:59:38,620 OK, I'm going to tell you. 1138 00:59:38,620 --> 00:59:40,532 Tell them. 1139 00:59:40,532 --> 00:59:44,356 They left together. 1140 00:59:44,356 --> 00:59:50,745 Oh, no, that means that they probably went to her shack. 1141 00:59:50,745 --> 00:59:53,715 Oh, my god. 1142 00:59:53,715 --> 00:59:54,705 Come on. 1143 00:59:54,705 --> 00:59:56,685 You said you was going to tell Tom all about. 1144 00:59:56,685 --> 00:59:58,050 When did I have time to do it? 1145 00:59:58,050 --> 00:59:58,850 He's [INAUDIBLE]. 1146 00:59:58,850 --> 00:59:59,650 Come on. 1147 00:59:59,650 --> 01:00:00,970 What do you want to do? 1148 01:00:00,970 --> 01:00:01,770 Come on. 1149 01:00:01,770 --> 01:00:07,758 [MOTORCYCLE] 1150 01:00:07,758 --> 01:00:09,754 No. 1151 01:00:09,754 --> 01:00:10,950 No. 1152 01:00:10,950 --> 01:00:27,417 No. 1153 01:00:27,417 --> 01:00:46,181 Go away. 1154 01:00:46,181 --> 01:00:58,355 Get out of here. 1155 01:00:58,355 --> 01:01:19,115 No. 1156 01:01:19,115 --> 01:01:20,113 Cora. 1157 01:01:20,113 --> 01:01:22,608 Cora. 1158 01:01:22,608 --> 01:02:12,955 Oh, shut up. 1159 01:02:12,955 --> 01:02:13,755 Ha! 1160 01:02:13,755 --> 01:02:33,466 Ha! 1161 01:02:33,466 --> 01:02:38,456 [SQUEALING TIRES] 1162 01:02:38,456 --> 01:02:39,454 Slow down! 1163 01:02:39,454 --> 01:02:50,432 Look out where you're going. 1164 01:02:50,432 --> 01:03:09,955 [CAR HORN] 1165 01:03:09,955 --> 01:03:14,670 No. 1166 01:03:14,670 --> 01:03:16,351 I didn't know, Tom. 1167 01:03:16,351 --> 01:03:20,680 Honest, I didn't. 1168 01:03:20,680 --> 01:03:21,480 Oh. 1169 01:03:21,480 --> 01:03:22,442 [CRASH] 1170 01:03:22,442 --> 01:03:24,970 [CRYING] 1171 01:03:24,970 --> 01:03:26,140 Come on. Tommy's here. 1172 01:03:26,140 --> 01:03:26,940 Come on. 1173 01:03:26,940 --> 01:03:27,740 I can't. 1174 01:03:27,740 --> 01:03:29,070 My heart. 1175 01:03:29,070 --> 01:03:30,000 Screw your heart. 1176 01:03:30,000 --> 01:03:30,890 Come on. 1177 01:03:30,890 --> 01:03:33,230 Tommy. 1178 01:03:33,230 --> 01:03:34,320 You hear? 1179 01:03:34,320 --> 01:03:35,270 It's your ma. 1180 01:03:35,270 --> 01:03:36,216 TOM: So what? 1181 01:03:36,216 --> 01:03:37,162 She can watch. 1182 01:03:37,162 --> 01:03:38,581 No! 1183 01:03:38,581 --> 01:03:40,000 Stop! 1184 01:03:40,000 --> 01:03:41,892 Here comes the other one. 1185 01:03:41,892 --> 01:03:43,540 And here comes [INAUDIBLE]. 1186 01:03:43,540 --> 01:03:44,340 No! 1187 01:03:44,340 --> 01:03:45,308 No! 1188 01:03:45,308 --> 01:03:46,276 No! 1189 01:03:46,276 --> 01:03:49,180 No! 1190 01:03:49,180 --> 01:03:50,265 Ellie. 1191 01:03:50,265 --> 01:03:52,045 Ellie. 1192 01:03:52,045 --> 01:03:52,935 Tommy! 1193 01:03:52,935 --> 01:03:53,830 Tom! 1194 01:03:53,830 --> 01:03:55,930 Ellie, tell me something. 1195 01:03:55,930 --> 01:03:57,050 I want you to tell me something. 1196 01:03:57,050 --> 01:04:00,510 Tell you what? 1197 01:04:00,510 --> 01:04:04,180 You have a pet lamb, don't you? 1198 01:04:04,180 --> 01:04:05,156 Yes. 1199 01:04:05,156 --> 01:04:11,046 And you have a-- you had a pet pig? 1200 01:04:11,046 --> 01:04:13,030 Yes. 1201 01:04:13,030 --> 01:04:15,510 And you have a pet snake? 1202 01:04:15,510 --> 01:04:17,494 Tommy are you in there? 1203 01:04:17,494 --> 01:04:18,982 You get out of there, you hear me? 1204 01:04:18,982 --> 01:04:20,150 A pet snake? 1205 01:04:20,150 --> 01:04:21,056 Yeah. 1206 01:04:21,056 --> 01:04:22,415 Tommy! 1207 01:04:22,415 --> 01:04:23,540 Well, no. 1208 01:04:23,540 --> 01:04:25,500 That's what I was afraid of. 1209 01:04:25,500 --> 01:04:26,755 Cora, don't leave me. 1210 01:04:26,755 --> 01:04:29,240 Shit! 1211 01:04:29,240 --> 01:04:36,640 [RATTLESNAKE] 1212 01:04:36,640 --> 01:04:39,950 Dearly beloved, we are gathered here today 1213 01:04:39,950 --> 01:04:43,310 to pay our last respects to a young man plucked 1214 01:04:43,310 --> 01:04:46,040 from us in the flower of youth. 1215 01:04:46,040 --> 01:04:48,440 He leaves behind a whole lot of grieving folk. 1216 01:04:48,440 --> 01:04:50,875 Ashes to ashes-- dust to dust-- dost thou art 1217 01:04:50,875 --> 01:04:52,100 and dost though shalt return. 1218 01:04:52,100 --> 01:04:53,280 Maybe the last one. 1219 01:04:53,280 --> 01:05:01,360 We're running out of shovels. 1220 01:05:01,360 --> 01:05:05,456 That miss goody two shoes-- this time she's going to pay. 1221 01:05:05,456 --> 01:05:08,580 Yeah, well, how can you blame Ellie for this one? 1222 01:05:08,580 --> 01:05:11,168 You put that poison snake in her bed. 1223 01:05:11,168 --> 01:05:12,116 Oh, shut up. 1224 01:05:12,116 --> 01:05:12,916 Yeah. 1225 01:05:12,916 --> 01:05:15,370 I mean, that deadly snake was your idea. 1226 01:05:15,370 --> 01:05:17,240 You killed poor Tommy your own self, didn't you? 1227 01:05:17,240 --> 01:05:18,040 I did not. 1228 01:05:18,040 --> 01:05:19,100 I don't know how she did it. 1229 01:05:19,100 --> 01:05:20,510 But she figured it out some way. 1230 01:05:20,510 --> 01:05:22,360 And she's going to pay for it. 1231 01:05:22,360 --> 01:05:24,950 When we going to sell this place and get out? 1232 01:05:24,950 --> 01:05:28,330 As soon as I get my revenge. 1233 01:05:28,330 --> 01:05:29,220 Cora. 1234 01:05:29,220 --> 01:05:30,760 Vengeance is mine. 1235 01:05:30,760 --> 01:05:32,600 Cora. 1236 01:05:32,600 --> 01:05:33,680 Cora. 1237 01:05:33,680 --> 01:05:36,736 Oh, I don't know. 1238 01:05:36,736 --> 01:05:37,670 I don't know. 1239 01:05:37,670 --> 01:05:39,140 Here. scrub my foot. 1240 01:05:39,140 --> 01:05:40,290 Let me think and shut up. 1241 01:05:40,290 --> 01:05:43,010 You heard the Sheriff. 1242 01:05:43,010 --> 01:05:45,780 Any more accidents-- he's gone get suspicious. 1243 01:05:45,780 --> 01:05:46,580 Come on. 1244 01:05:46,580 --> 01:05:50,144 Let me think and scrub. 1245 01:05:50,144 --> 01:05:51,006 Come on. 1246 01:05:51,006 --> 01:05:55,463 Now, there can't be no more dead bodies or we're in for it, 1247 01:05:55,463 --> 01:05:57,430 even if he is your boyfriend. 1248 01:05:57,430 --> 01:05:59,040 My boyfriend-- that silly idiot. 1249 01:05:59,040 --> 01:06:02,105 I hate him. 1250 01:06:02,105 --> 01:06:04,250 Well, I got it. 1251 01:06:04,250 --> 01:06:05,050 I think I got it. 1252 01:06:05,050 --> 01:06:05,950 I know. 1253 01:06:05,950 --> 01:06:06,790 Here, turn on the water. 1254 01:06:06,790 --> 01:06:07,590 I'm getting cold. 1255 01:06:07,590 --> 01:06:08,506 [WATER RUNNING] 1256 01:06:08,506 --> 01:06:10,000 Here's what we're going to do. 1257 01:06:10,000 --> 01:06:10,996 Now, listen. 1258 01:06:10,996 --> 01:06:31,912 [MUSIC - "OH, SUSANNA"] 1259 01:06:31,912 --> 01:07:00,984 [MUSIC PLAYING] 1260 01:07:00,984 --> 01:07:02,550 What's the idea of waking me up before my nap. 1261 01:07:02,550 --> 01:07:04,040 You know I always have to have this. 1262 01:07:04,040 --> 01:07:04,840 Shh. 1263 01:07:04,840 --> 01:07:09,230 Just look at this. 1264 01:07:09,230 --> 01:07:10,580 Now, I wasn't snooping. 1265 01:07:10,580 --> 01:07:12,270 But those pictures just come back 1266 01:07:12,270 --> 01:07:14,000 from developing in the city. 1267 01:07:14,000 --> 01:07:17,325 Billy brought them in just before he had that accident. 1268 01:07:17,325 --> 01:07:18,675 Oh, it's the picnic pictures there 1269 01:07:18,675 --> 01:07:21,230 of Sid, and Ellie, and Tom. 1270 01:07:21,230 --> 01:07:22,124 No, no. 1271 01:07:22,124 --> 01:07:25,850 Uh-uh. 1272 01:07:25,850 --> 01:07:27,720 See. 1273 01:07:27,720 --> 01:07:30,970 We were sitting on top of Sid in the pond. 1274 01:07:30,970 --> 01:07:34,740 Billy took a picture of his own ma doing in poor, old Sid. 1275 01:07:34,740 --> 01:07:36,090 Don't look like that to me. 1276 01:07:36,090 --> 01:07:37,150 But, Sheriff-- 1277 01:07:37,150 --> 01:07:38,622 Your eyes are failing. 1278 01:07:38,622 --> 01:07:40,100 If you look-- 1279 01:07:40,100 --> 01:07:41,100 You arguing with the law? 1280 01:07:41,100 --> 01:07:42,280 No, Sheriff. 1281 01:07:42,280 --> 01:07:43,080 No, no. 1282 01:07:43,080 --> 01:07:44,040 Let me have those things. 1283 01:07:44,040 --> 01:07:44,840 I'll take care of that. 1284 01:07:44,840 --> 01:07:46,524 Now ,you just forget about it. 1285 01:07:46,524 --> 01:07:51,310 OK? 1286 01:07:51,310 --> 01:08:04,020 That will be $3.50. 1287 01:08:04,020 --> 01:08:06,960 Cora, how could you? 1288 01:08:06,960 --> 01:08:08,602 ELLIE: Hello, Sheriff. 1289 01:08:08,602 --> 01:08:10,350 Oh, hi, Ellie. 1290 01:08:10,350 --> 01:08:11,790 How are you? 1291 01:08:11,790 --> 01:08:15,360 I think you ought to see these, Ellie. 1292 01:08:15,360 --> 01:08:17,035 I don't know. 1293 01:08:17,035 --> 01:08:21,300 Hey, Ellie. 1294 01:08:21,300 --> 01:08:54,960 What do you want? 1295 01:08:54,960 --> 01:08:56,899 What kind of stuff is it? 1296 01:08:56,899 --> 01:08:58,270 I don't know. 1297 01:08:58,270 --> 01:08:59,529 Cora just though you'd probably want 1298 01:08:59,529 --> 01:09:02,000 to look over some of your pa's stuff before the house is sold. 1299 01:09:02,000 --> 01:09:10,890 That's all I know. 1300 01:09:10,890 --> 01:09:12,100 Hello Ellie, dear. 1301 01:09:12,100 --> 01:09:14,779 Honey, why don't we just stop all this? 1302 01:09:14,779 --> 01:09:16,938 Let bygones be bygones. 1303 01:09:16,938 --> 01:09:20,950 Look, just show me the stuff that belongs to my papa. 1304 01:09:20,950 --> 01:09:23,220 And I will leave. 1305 01:09:23,220 --> 01:09:27,973 Art, you show Ellie up to the attic where the stuff is. 1306 01:09:27,973 --> 01:09:33,263 I know my way. 1307 01:09:33,263 --> 01:09:36,479 All right, now, when you're finished, 1308 01:09:36,479 --> 01:09:38,700 you bring that body down here. 1309 01:09:38,700 --> 01:09:40,939 Oh, Cora, I-- I don't know about this. 1310 01:09:40,939 --> 01:09:43,970 Oh, would you rather that I called 1311 01:09:43,970 --> 01:09:46,189 the law and the next day you told them who 1312 01:09:46,189 --> 01:09:48,326 robbed that there taco stand? 1313 01:09:48,326 --> 01:09:49,609 [COW MOOS] 1314 01:09:49,609 --> 01:09:51,600 Or would you rather, Art, that I dumped you 1315 01:09:51,600 --> 01:09:53,560 right now without a penny with nobody 1316 01:09:53,560 --> 01:09:56,500 to buy you that expensive heart medicine that you need. 1317 01:09:56,500 --> 01:09:57,790 Is that what you want? 1318 01:09:57,790 --> 01:09:59,230 Uh-uh. 1319 01:09:59,230 --> 01:10:00,830 Ah, you know, I could have all those good times 1320 01:10:00,830 --> 01:10:03,360 now with somebody else. 1321 01:10:03,360 --> 01:10:05,580 I mean, it's such a shame now that we're 1322 01:10:05,580 --> 01:10:08,510 going to be so filthy rich. 1323 01:10:08,510 --> 01:10:10,682 Oh, all right, I guess. 1324 01:10:10,682 --> 01:10:11,920 All right, come on, honey. 1325 01:10:11,920 --> 01:10:18,920 You got what you need? 1326 01:10:18,920 --> 01:10:19,820 Does it work? 1327 01:10:19,820 --> 01:10:20,620 [CLICK] 1328 01:10:20,620 --> 01:10:39,203 [MUSIC PLAYING] 1329 01:10:39,203 --> 01:11:08,580 [CREAKING] 1330 01:11:08,580 --> 01:11:12,940 [GASPS] Art, you scared me. 1331 01:11:12,940 --> 01:11:16,794 What box was she talking about? 1332 01:11:16,794 --> 01:11:21,350 Art? 1333 01:11:21,350 --> 01:11:25,710 I think she meant that wooden one right there. 1334 01:11:25,710 --> 01:11:28,090 This one? 1335 01:11:28,090 --> 01:11:30,030 I think so. 1336 01:11:30,030 --> 01:11:37,270 Art, will you help me with this? 1337 01:11:37,270 --> 01:11:39,085 Now, don't make it tough on me, Ellie. 1338 01:11:39,085 --> 01:11:45,985 My heart can't take the strain. 1339 01:11:45,985 --> 01:11:55,885 [CRASH] 1340 01:11:55,885 --> 01:11:59,350 [INAUDIBLE] 1341 01:11:59,350 --> 01:12:00,835 [INAUDIBLE] 1342 01:12:00,835 --> 01:12:01,840 No! 1343 01:12:01,840 --> 01:12:03,370 Will you stop screaming so I can-- 1344 01:12:03,370 --> 01:12:05,720 No! 1345 01:12:05,720 --> 01:12:08,080 Wait, wait, wait. 1346 01:12:08,080 --> 01:12:09,450 What's wrong? 1347 01:12:09,450 --> 01:12:13,095 Can I say my prayers first? 1348 01:12:13,095 --> 01:12:15,090 What? 1349 01:12:15,090 --> 01:12:17,630 Just let me say my prayers first. 1350 01:12:17,630 --> 01:12:19,890 Are you kidding? 1351 01:12:19,890 --> 01:12:22,670 Is that too much to ask for? 1352 01:12:22,670 --> 01:12:23,470 Oh, all right. 1353 01:12:23,470 --> 01:12:28,764 But make it quick. 1354 01:12:28,764 --> 01:12:34,320 Well, are you going to say your prayers or not? 1355 01:12:34,320 --> 01:12:38,090 I'll be coming to join you soon, papa. 1356 01:12:38,090 --> 01:12:42,410 But first I guess I'll forgive that woman who killed you. 1357 01:12:42,410 --> 01:12:47,785 I guess it wasn't her fault. She is so hard and mean. 1358 01:12:47,785 --> 01:12:49,640 The devil's in her. 1359 01:12:49,640 --> 01:12:51,980 You going to take all night? 1360 01:12:51,980 --> 01:12:53,085 Would you stop interrupting? 1361 01:12:53,085 --> 01:12:57,530 Sorry. 1362 01:12:57,530 --> 01:13:02,890 And Art here-- I know he don't mean to kill me. 1363 01:13:02,890 --> 01:13:05,200 He's just under her spell. 1364 01:13:05,200 --> 01:13:10,220 He's really such a nice person. 1365 01:13:10,220 --> 01:13:13,390 And I hope someday his heart gets well 1366 01:13:13,390 --> 01:13:17,795 and he don't keep having those terrible attacks that 1367 01:13:17,795 --> 01:13:23,610 just might kill him any moment from over-exertion. 1368 01:13:23,610 --> 01:13:25,150 They ain't going to work. 1369 01:13:25,150 --> 01:13:26,432 What? 1370 01:13:26,432 --> 01:13:28,410 You thought if you said something nice about me, 1371 01:13:28,410 --> 01:13:29,880 I wouldn't kill you. 1372 01:13:29,880 --> 01:13:35,118 I ain't dumb enough to fall for something like that. 1373 01:13:35,118 --> 01:13:40,774 Oh, wonderful-- stop the car, darling. 1374 01:13:40,774 --> 01:13:43,264 Oh, no. 1375 01:13:43,264 --> 01:13:45,365 Oh, it's perfect! 1376 01:13:45,365 --> 01:13:47,005 The house of my dreams. 1377 01:13:47,005 --> 01:13:49,166 Well, I always thought you were real smart. 1378 01:13:49,166 --> 01:13:51,710 Besides if I don't do it, you send me to jail. 1379 01:13:51,710 --> 01:13:53,905 Well, I wouldn't want to be responsible for that. 1380 01:13:53,905 --> 01:13:57,970 Well, hurry up and finish then. 1381 01:13:57,970 --> 01:14:05,280 I don't guess I regret leading this wicked, old earth. 1382 01:14:05,280 --> 01:14:08,926 It's been real lonely since you went, papa. 1383 01:14:08,926 --> 01:14:12,943 But there is one thing I do regret and that's having 1384 01:14:12,943 --> 01:14:17,725 to leave without ever having been touched by a man, 1385 01:14:17,725 --> 01:14:19,325 if you know what I mean, papa. 1386 01:14:19,325 --> 01:14:22,080 [ROOSTER CROW] 1387 01:14:22,080 --> 01:14:23,700 What a shame. 1388 01:14:23,700 --> 01:14:26,480 What a crying shame to waste this body 1389 01:14:26,480 --> 01:14:32,630 that the Lord gave me, if you don't mind me saying so, papa. 1390 01:14:32,630 --> 01:14:36,510 Is that the truth? 1391 01:14:36,510 --> 01:14:38,100 What? 1392 01:14:38,100 --> 01:14:43,030 What you just said-- that you never have been, well-- 1393 01:14:43,030 --> 01:14:44,220 True all right. 1394 01:14:44,220 --> 01:14:46,070 Come on. 1395 01:14:46,070 --> 01:14:48,620 What about Billy, huh? 1396 01:14:48,620 --> 01:14:50,460 Frank? 1397 01:14:50,460 --> 01:14:51,850 Tom? 1398 01:14:51,850 --> 01:14:54,045 We caught you and Tom in the-- 1399 01:14:54,045 --> 01:14:55,005 Nothing. 1400 01:14:55,005 --> 01:14:56,402 Aw. 1401 01:14:56,402 --> 01:15:03,660 I swear-- I'm ready to die-- pure and untouched. 1402 01:15:03,660 --> 01:15:06,070 Go ahead. 1403 01:15:06,070 --> 01:15:08,258 What you waiting for? 1404 01:15:08,258 --> 01:15:09,690 Oh, look at all the-- 1405 01:15:09,690 --> 01:15:11,620 One good wind would blow it away. 1406 01:15:11,620 --> 01:15:13,220 That would be so good for me to garden here. 1407 01:15:13,220 --> 01:15:14,480 Oh, sure, sure. 1408 01:15:14,480 --> 01:15:16,070 Oh, look at the-- is that a windmill. 1409 01:15:16,070 --> 01:15:17,386 Yes, that's a windmill. 1410 01:15:17,386 --> 01:15:18,820 Look at the objects. 1411 01:15:18,820 --> 01:15:21,690 Oh, it's just great. 1412 01:15:21,690 --> 01:15:28,040 I don't suppose you'd let me do you one last favor. 1413 01:15:28,040 --> 01:15:31,820 What kind of favor? 1414 01:15:31,820 --> 01:15:33,390 Send you to your gave knowing that you 1415 01:15:33,390 --> 01:15:35,932 ain't missed something. 1416 01:15:35,932 --> 01:15:37,492 You know what I mean? 1417 01:15:37,492 --> 01:15:38,292 Perfect. 1418 01:15:38,292 --> 01:15:39,236 Not really. 1419 01:15:39,236 --> 01:15:40,400 It is going to be perfect. 1420 01:15:40,400 --> 01:15:41,300 It is our own little haven. 1421 01:15:41,300 --> 01:15:42,620 I am not going to wait any longer-- 1422 01:15:42,620 --> 01:15:43,500 Oh, my god, you two. 1423 01:15:43,500 --> 01:15:48,274 You two get out of my house. 1424 01:15:48,274 --> 01:15:50,150 Well, that's awful considerate of you. 1425 01:15:50,150 --> 01:15:52,000 But I don't want to be no trouble. 1426 01:15:52,000 --> 01:15:56,850 No trouble. 1427 01:15:56,850 --> 01:15:59,166 Well, if we really don't mind. 1428 01:15:59,166 --> 01:16:00,102 [GLASS BREAKING] 1429 01:16:00,102 --> 01:16:02,666 CORA: Get out of my house! 1430 01:16:02,666 --> 01:16:03,466 Sorry. 1431 01:16:03,466 --> 01:16:04,920 Now, let's see. 1432 01:16:04,920 --> 01:16:06,340 Garbage on the streets. 1433 01:16:06,340 --> 01:16:07,490 Is that any way to live? 1434 01:16:07,490 --> 01:16:08,715 Now, you people just get. 1435 01:16:08,715 --> 01:16:11,530 When there is garbage and dog doo on the streets. 1436 01:16:11,530 --> 01:16:13,680 Uh, I can't talk about that now. 1437 01:16:13,680 --> 01:16:16,870 Oh, when Wall and I saw the for sale sign on the main road. 1438 01:16:16,870 --> 01:16:19,270 And we thought we would just come in and take a look. 1439 01:16:19,270 --> 01:16:21,450 Yeah, well, you look tomorrow, lady. 1440 01:16:21,450 --> 01:16:24,260 Oh, yeah, this just might be the quaint, rural hideaway 1441 01:16:24,260 --> 01:16:28,340 we have been looking for to save us from sordid city life. 1442 01:16:28,340 --> 01:16:29,390 Cities are a cesspool. 1443 01:16:29,390 --> 01:16:31,240 We'll talk about this tomorrow, lady. 1444 01:16:31,240 --> 01:16:33,985 I'm tired of living in a cesspool. 1445 01:16:33,985 --> 01:16:38,200 Oh, Wally, look at that old chest. 1446 01:16:38,200 --> 01:16:42,610 [MUSIC PLAYING] 1447 01:16:42,610 --> 01:16:53,890 [CRASH] 1448 01:16:53,890 --> 01:16:56,810 I haven't seen one like that since-- 1449 01:16:56,810 --> 01:16:58,336 Lady, this happens to be my house. 1450 01:16:58,336 --> 01:16:59,470 Oh, was it in Aspen? 1451 01:16:59,470 --> 01:17:00,965 Or in Fire Island? 1452 01:17:00,965 --> 01:17:02,510 It was Fire Island. 1453 01:17:02,510 --> 01:17:05,090 Oh, no, I think it was Aspen, dear. 1454 01:17:05,090 --> 01:17:05,890 That wasn't here, lady. 1455 01:17:05,890 --> 01:17:07,430 Fire Island, dear. 1456 01:17:07,430 --> 01:17:08,832 Aspen dearest. 1457 01:17:08,832 --> 01:17:20,137 Fire Island. 1458 01:17:20,137 --> 01:17:23,490 [GLASS BREAKING] 1459 01:17:23,490 --> 01:17:26,191 That furniture at Fire Island was French provincial. 1460 01:17:26,191 --> 01:17:31,163 What the hell are you two talking about? 1461 01:17:31,163 --> 01:17:36,773 ART: Oh. 1462 01:17:36,773 --> 01:17:38,280 If you think your money is any compensation 1463 01:17:38,280 --> 01:17:39,730 for a lack of chic. 1464 01:17:39,730 --> 01:17:41,760 Tacky taste is what you have now and always 1465 01:17:41,760 --> 01:17:43,310 have had and always will have. 1466 01:17:43,310 --> 01:17:44,250 Oh. 1467 01:17:44,250 --> 01:17:46,599 is there an attic? 1468 01:17:46,599 --> 01:17:47,732 Uh, yes, but I rent it out I rent 1469 01:17:47,732 --> 01:17:50,918 it out to a real noisy couple. 1470 01:17:50,918 --> 01:17:55,900 [GLASS BREAKING] 1471 01:17:55,900 --> 01:17:57,693 They are newlyweds, you know? 1472 01:17:57,693 --> 01:17:58,659 [CRASH] 1473 01:17:58,659 --> 01:18:01,074 [GLASS BREAKING] 1474 01:18:01,074 --> 01:18:03,500 Oh, I understand. 1475 01:18:03,500 --> 01:18:08,034 Oh, this is savage, middle American sex. 1476 01:18:08,034 --> 01:18:10,474 Oh, I want to see that. 1477 01:18:10,474 --> 01:18:12,602 No, you don't. 1478 01:18:12,602 --> 01:18:15,354 [GLASS BREAKING] 1479 01:18:15,354 --> 01:18:18,458 I'll pay you money. 1480 01:18:18,458 --> 01:18:19,746 [CRASH] 1481 01:18:19,746 --> 01:18:20,740 You know something? 1482 01:18:20,740 --> 01:18:21,540 You're crazy. 1483 01:18:21,540 --> 01:18:23,382 I want to see [INAUDIBLE]. 1484 01:18:23,382 --> 01:18:26,756 What? 1485 01:18:26,756 --> 01:18:27,556 [GLASSBREAKING] 1486 01:18:27,556 --> 01:18:29,002 Oh, that tickles. 1487 01:18:29,002 --> 01:18:29,966 Stop. 1488 01:18:29,966 --> 01:18:31,094 Stop that. 1489 01:18:31,094 --> 01:18:34,304 [CRASH] 1490 01:18:34,304 --> 01:18:36,491 I'll pay money. 1491 01:18:36,491 --> 01:18:37,485 You two get out of my-- 1492 01:18:37,485 --> 01:18:38,479 Hey, you up there. 1493 01:18:38,479 --> 01:18:41,655 Woo hoo-- I'll pay. 1494 01:18:41,655 --> 01:18:44,443 [GLASS BREAKING] 1495 01:18:44,443 --> 01:18:47,816 Beatrice, your aberrations are beginning to disgust me. 1496 01:18:47,816 --> 01:18:49,648 I want both of you out of my house, quick. 1497 01:18:49,648 --> 01:18:50,570 [CRASH] 1498 01:18:50,570 --> 01:18:52,749 At least I get mine satisfied instead of hiding 1499 01:18:52,749 --> 01:18:55,125 them like some people. 1500 01:18:55,125 --> 01:18:56,610 Lady, are you talking to me? 1501 01:18:56,610 --> 01:19:03,540 If you got half the satisfaction-- 1502 01:19:03,540 --> 01:19:04,530 Here. 1503 01:19:04,530 --> 01:19:06,510 I don't want your money. 1504 01:19:06,510 --> 01:19:07,690 I'll pull hair. 1505 01:19:07,690 --> 01:19:12,145 Oh! 1506 01:19:12,145 --> 01:19:15,604 [CRASH] 1507 01:19:15,604 --> 01:19:16,670 Are you trying to embarrass me? 1508 01:19:16,670 --> 01:19:18,650 Wally, she's pulling my hair. 1509 01:19:18,650 --> 01:19:20,859 Darling, you're just like your mother. 1510 01:19:20,859 --> 01:19:27,845 ELLIE: Come on, Art, come on. 1511 01:19:27,845 --> 01:19:30,340 You think I can just leave with this? 1512 01:19:30,340 --> 01:19:32,835 Would you get out of here, quick. 1513 01:19:32,835 --> 01:19:34,031 ELLIE: More Art, more. 1514 01:19:34,031 --> 01:19:36,827 [CRASH] 1515 01:19:36,827 --> 01:19:40,370 I'd rather die in a cesspool than a cultural swamp. 1516 01:19:40,370 --> 01:19:41,558 Well, then who's keeping you here? 1517 01:19:41,558 --> 01:19:43,049 [CRASH] 1518 01:19:43,049 --> 01:19:50,007 Oh. 1519 01:19:50,007 --> 01:19:50,807 Ellie. 1520 01:19:50,807 --> 01:19:52,407 [CRASH] 1521 01:19:52,407 --> 01:19:56,186 Just exactly what is going on here? 1522 01:19:56,186 --> 01:19:57,118 None of your business. 1523 01:19:57,118 --> 01:19:59,120 I shall [INAUDIBLE]. 1524 01:19:59,120 --> 01:19:59,920 You sill bitch. 1525 01:19:59,920 --> 01:20:01,985 Oh, Ellie, my heart. 1526 01:20:01,985 --> 01:20:02,785 Oh! 1527 01:20:02,785 --> 01:20:04,270 Get away from there. 1528 01:20:04,270 --> 01:20:07,925 Get away from there. 1529 01:20:07,925 --> 01:20:09,715 [CRASH] 1530 01:20:09,715 --> 01:20:13,675 Lady, you close that door. 1531 01:20:13,675 --> 01:20:19,230 [SHORT OF BREATH] 1532 01:20:19,230 --> 01:20:22,386 Oh, Art, no. 1533 01:20:22,386 --> 01:20:24,910 No, no, no. 1534 01:20:24,910 --> 01:20:31,114 What a way to go. 1535 01:20:31,114 --> 01:20:38,986 [CRASH] 1536 01:20:38,986 --> 01:20:39,970 No! 1537 01:20:39,970 --> 01:20:40,954 No! 1538 01:20:40,954 --> 01:20:41,938 Art! 1539 01:20:41,938 --> 01:20:44,398 Oh, oh, no. 1540 01:20:44,398 --> 01:20:45,382 My poor darling Art. 1541 01:20:45,382 --> 01:20:46,890 Oh, my poor Art. 1542 01:20:46,890 --> 01:20:49,061 All my chickadees are gone. 1543 01:20:49,061 --> 01:20:50,492 Oh. 1544 01:20:50,492 --> 01:20:52,400 Ooh. 1545 01:20:52,400 --> 01:20:54,570 Arrgh, you Jezebel. 1546 01:20:54,570 --> 01:20:56,215 You murderer! 1547 01:20:56,215 --> 01:20:58,050 I'm going to get you this time. 1548 01:20:58,050 --> 01:20:59,560 I'm going to kill you dead. 1549 01:20:59,560 --> 01:21:01,838 Oh, oh. 1550 01:21:01,838 --> 01:21:03,275 You murdering, little witch. 1551 01:21:03,275 --> 01:21:08,550 You're already dead. 1552 01:21:08,550 --> 01:21:11,718 Had to come to country-- so peaceful. 1553 01:21:11,718 --> 01:21:14,188 Oh, shut up. 1554 01:21:14,188 --> 01:21:15,176 CORA: You killer. 1555 01:21:15,176 --> 01:21:19,128 You can't kill all my chickadees that way. 1556 01:21:19,128 --> 01:21:21,598 Come on you murdering hussy. 1557 01:21:21,598 --> 01:21:23,574 You ain't escaping me. 1558 01:21:23,574 --> 01:21:24,562 Where are you? 1559 01:21:24,562 --> 01:21:30,490 [GUNFIRE] 1560 01:21:30,490 --> 01:21:34,460 [GUNFIRE] 1561 01:21:34,460 --> 01:21:36,694 I'm going to kill you miss goody two shoes. 1562 01:21:36,694 --> 01:21:40,070 I'm going to kill you with Frankie's gun. 1563 01:21:40,070 --> 01:21:44,070 [GUNSHOT] 1564 01:21:44,070 --> 01:21:47,570 [GUNSHOT] 1565 01:21:47,570 --> 01:21:51,570 [GUNSHOT] 1566 01:21:51,570 --> 01:21:55,070 [GUNSHOT] 1567 01:21:55,070 --> 01:22:01,870 [GUNSHOT] 1568 01:22:01,870 --> 01:22:03,070 Where in the hell are you? 1569 01:22:03,070 --> 01:22:17,370 [GUN COCK] 1570 01:22:17,370 --> 01:22:20,870 Oh, you, you're in the outhouse. 1571 01:22:20,870 --> 01:22:24,870 It's a fitting place for you to die. 1572 01:22:24,870 --> 01:22:29,202 Here, this is for my Billy boy, [GUNSHOT] and one 1573 01:22:29,202 --> 01:22:33,370 for Frank, [GUNSHOT] and Tommy, [GUNSHOT] 1574 01:22:33,370 --> 01:22:36,070 and here's another one for Art. 1575 01:22:36,070 --> 01:22:39,370 [GUNSHOT] 1576 01:22:39,370 --> 01:22:41,870 I've got you. 1577 01:22:41,870 --> 01:22:47,870 You little slut-- I've got you. 1578 01:22:47,870 --> 01:22:49,370 Where are you? 1579 01:22:49,370 --> 01:22:52,370 Where are you? 1580 01:22:52,370 --> 01:22:53,370 You [SCREAMS]. 1581 01:22:53,370 --> 01:22:56,370 [CRASH] 1582 01:22:56,370 --> 01:22:58,370 Oh, I'll get you. 1583 01:22:58,370 --> 01:23:00,754 I'll get you. 1584 01:23:00,754 --> 01:23:02,742 I'm going to get you. 1585 01:23:02,742 --> 01:23:04,233 I ain't going to miss now. 1586 01:23:04,233 --> 01:23:06,221 I ain't going to be stopped. 1587 01:23:06,221 --> 01:23:08,706 You're dead like your papa. 1588 01:23:08,706 --> 01:23:22,125 [SCREAMS] 1589 01:23:22,125 --> 01:23:33,556 Oh, no! 1590 01:23:33,556 --> 01:23:37,035 [SIREN] 1591 01:23:37,035 --> 01:23:42,005 This time-- this time, I ain't going to quit you little hussy. 1592 01:23:42,005 --> 01:23:58,748 [SCREAMS] 1593 01:23:58,748 --> 01:24:00,450 Get out of here you raping Sheriff. 1594 01:24:00,450 --> 01:24:08,630 Drop it, Cora. 1595 01:24:08,630 --> 01:24:10,710 Gosh, took a whole lot of courage 1596 01:24:10,710 --> 01:24:15,200 doing what you did knowing how you felt about Cora and all. 1597 01:24:15,200 --> 01:24:17,396 You could have just destroyed that picture. 1598 01:24:17,396 --> 01:24:19,560 Ellie, I'm surprised you'd think such a thing. 1599 01:24:19,560 --> 01:24:21,280 It never entered my mind. 1600 01:24:21,280 --> 01:24:24,730 Come on, Sheriff, you going to take all night. 1601 01:24:24,730 --> 01:24:26,430 About Art-- 1602 01:24:26,430 --> 01:24:29,380 Oh, I'll see that he really gets a real proper funeral. 1603 01:24:29,380 --> 01:24:32,030 Yeah, no, that's not what I meant. 1604 01:24:32,030 --> 01:24:32,830 Yes. 1605 01:24:32,830 --> 01:24:35,098 You know, the way he died. 1606 01:24:35,098 --> 01:24:36,535 Sheriff. 1607 01:24:36,535 --> 01:24:38,930 Pete, Pete, come on. 1608 01:24:38,930 --> 01:24:40,370 Let's get going. 1609 01:24:40,370 --> 01:24:42,010 Never mind, I better get going. 1610 01:24:42,010 --> 01:24:44,060 Cora is going to get mad at me. 1611 01:24:44,060 --> 01:24:45,795 Sheriff, 1612 01:24:45,795 --> 01:24:46,665 [CAR HORN] 1613 01:24:46,665 --> 01:24:49,920 You don't still feel that way about Cora? 1614 01:24:49,920 --> 01:24:52,120 CORA: Sheriff, you're going to take all night? 1615 01:24:52,120 --> 01:24:54,470 She is going to jail, isn't she? 1616 01:24:54,470 --> 01:24:55,270 Yeah. 1617 01:24:55,270 --> 01:24:59,040 I might have to murder somebody just to share a cell. 1618 01:24:59,040 --> 01:25:04,690 All kinds of justice, papa-- all kinds. 1619 01:25:04,690 --> 01:25:06,066 Sheriff. 1620 01:25:06,066 --> 01:25:07,022 SHERIFF: Yeah? 1621 01:25:07,022 --> 01:25:08,460 [CAR HORN] 1622 01:25:08,460 --> 01:25:10,380 I think I've got an answer to your problem. 1623 01:25:10,380 --> 01:25:25,590 [MUSIC PLAYING] 1624 01:25:25,590 --> 01:25:29,000 Dearly beloved, we are gathered here 1625 01:25:29,000 --> 01:25:36,160 today to join this lovely couple in the bonds of holy matrimony. 1626 01:25:36,160 --> 01:25:38,260 Now, we all know there's been a lot of misery 1627 01:25:38,260 --> 01:25:40,310 in Cora's life lately. 1628 01:25:40,310 --> 01:25:42,540 But we're happy. 1629 01:25:42,540 --> 01:25:45,800 And I might say we're surprised. 1630 01:25:45,800 --> 01:25:53,740 She is going to start afresh with another husband. 1631 01:25:53,740 --> 01:25:57,570 Just remember who has that picture so you better make him 1632 01:25:57,570 --> 01:26:07,422 a real good wife if you don't want to wind up in jail. 1633 01:26:07,422 --> 01:26:09,418 OK, papa. 1634 01:26:09,418 --> 01:26:10,915 [MUSIC PLAYING] 1635 01:26:10,915 --> 01:26:16,903 [MUSIC CHARLEY PRIDE, "ALWAYS A HAPPY ENDING"] There's always 1636 01:26:16,903 --> 01:26:24,631 a silver lining behind the darkest 1637 01:26:24,631 --> 01:26:38,770 cloud And after the storm is over, the sun comes out. 1638 01:26:38,770 --> 01:26:49,438 There's always another morning to chase away the night. 1639 01:26:49,438 --> 01:27:02,040 And sometimes when things go wrong, they turn out right. 1640 01:27:02,040 --> 01:27:06,950 There's always a happy ending. 1641 01:27:06,950 --> 01:27:13,333 It's like a nursery rhyme. 1642 01:27:13,333 --> 01:27:19,225 There's always a happy ending sometimes 1643 01:27:19,225 --> 01:27:25,117 life just takes its time. 1644 01:27:25,117 --> 01:27:27,630 SHERIFF: We're going to go down to the Holiday Inn. 1645 01:27:27,630 --> 01:27:29,580 We're going to have a lot of fun down there. 1646 01:27:29,580 --> 01:27:30,380 CORA: Tonight? 1647 01:27:30,380 --> 01:27:32,474 I thought you said you were going to take me to Las Vegas. 1648 01:27:32,474 --> 01:27:33,840 SHERIFF: Well, I had to sell the tickets. 1649 01:27:33,840 --> 01:27:35,760 And I couldn't afford. 1650 01:27:35,760 --> 01:27:36,860 It was too expensive. 1651 01:27:36,860 --> 01:27:37,793 So I had to save some money. 1652 01:27:37,793 --> 01:27:39,380 I got us a room in Amarillo. 1653 01:27:39,380 --> 01:27:41,690 It's just a two hour drive. 1654 01:27:41,690 --> 01:27:42,900 CORA: Arrgh. 1655 01:27:42,900 --> 01:27:44,110 SHERIFF: It's a nice place. 1656 01:27:44,110 --> 01:27:46,100 I got to change the sheets every night. 1657 01:27:46,100 --> 01:27:47,370 Now, I got an ice machine. 1658 01:27:47,370 --> 01:27:49,337 And they don't charge anything for the ice 1659 01:27:49,337 --> 01:27:50,137 or anything like that. 1660 01:27:50,137 --> 01:27:51,370 [MUSIC CHARLEY PRIDE, "ALWAYS A HAPPY 1661 01:27:51,370 --> 01:28:01,620 ENDING"] There's always another rainbow after every rain. 1662 01:28:01,620 --> 01:28:13,610 There's someone you can lean on to ease the strain. 1663 01:28:13,610 --> 01:28:19,616 There's always a new beginning when you 1664 01:28:19,616 --> 01:28:25,690 think you've reached the end. 1665 01:28:25,690 --> 01:28:36,510 Another tomorrow's waiting just around the bend. 1666 01:28:36,510 --> 01:28:47,910 There's always a happy ending just like a nursery rhyme. 1667 01:28:47,910 --> 01:28:53,910 There's always a happy ending sometimes 1668 01:28:53,910 --> 01:28:59,910 life just takes its time. 1669 01:28:59,910 --> 01:29:09,560 There's always a happy ending just like a nursery rhyme. 110243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.