Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:09,384
As long as we have gears and waterwheels,
2
00:00:09,467 --> 00:00:12,429
the era of manual labor is over.
3
00:00:15,348 --> 00:00:18,309
With an infinite contraption
that requires no fuel,
4
00:00:21,271 --> 00:00:24,691
we're finally harnessing
the power of nature.
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,948
We're overcoming manpower
6
00:00:32,949 --> 00:00:34,993
and entering the age of energy!
7
00:00:36,661 --> 00:00:39,289
{\an8}HYDROELECTRIC POWER PLANT OBTAINED!
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,584
What is this?
9
00:00:42,667 --> 00:00:44,169
It's a hydroelectric generator.
10
00:00:44,252 --> 00:00:45,920
Hydroelectric?
11
00:00:46,004 --> 00:00:47,172
Generator?
12
00:00:47,255 --> 00:00:50,175
This is really awesome, Senku.
13
00:00:51,718 --> 00:00:55,513
The credit goes to Chrome and Mr. Kaseki
14
00:00:55,597 --> 00:00:58,016
who made this huge waterwheel.
15
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
But it's not completed yet.
16
00:01:01,644 --> 00:01:05,106
All our precious electricity
is still leaking away.
17
00:01:06,274 --> 00:01:08,068
So, what do we do then?
18
00:01:08,151 --> 00:01:10,528
We need to create a box
that can store electricity.
19
00:01:11,613 --> 00:01:13,573
Can that spinning power be stored?
20
00:01:13,656 --> 00:01:17,118
Yes, although it will be
a bit of a pain to make.
21
00:01:18,787 --> 00:01:20,997
This isn't the time to collapse.
22
00:01:22,040 --> 00:01:24,834
We have a lot
of high-difficulty crafting to do
23
00:01:24,918 --> 00:01:28,463
before we get to our mobile phone.
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,300
This is bad.
25
00:01:32,926 --> 00:01:36,137
The Spartan Crafts Club begins now.
26
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
This is so exciting.
27
00:03:17,614 --> 00:03:19,407
To make a box for storing electricity,
28
00:03:19,490 --> 00:03:21,451
in other words, the battery,
29
00:03:21,534 --> 00:03:23,745
we need to dip these two lead plates
30
00:03:23,828 --> 00:03:26,915
into our friend,
the two-faced goddess, Sulfurina.
31
00:03:29,584 --> 00:03:30,877
Sulfurina?
32
00:03:31,419 --> 00:03:32,670
Do you mean sulfuric acid?
33
00:03:32,754 --> 00:03:36,216
Send electricity into this
and it will store power on its own.
34
00:03:37,258 --> 00:03:39,052
It's simpler than you thought, right?
35
00:03:39,135 --> 00:03:41,846
It's not simple at all. It's quite hard.
36
00:03:41,930 --> 00:03:44,432
We'll need to make another five
and connect them all.
37
00:03:45,642 --> 00:03:50,813
Hasn't the Crafts Club
been working too hard lately?
38
00:03:54,651 --> 00:03:56,319
{\an8}BATTERY OBTAINED!
39
00:03:56,402 --> 00:03:59,989
Is it really being stored
in these tiny containers?
40
00:04:00,073 --> 00:04:01,950
All the spinning power from those disks--
41
00:04:03,743 --> 00:04:05,328
It's really in there.
42
00:04:05,411 --> 00:04:07,247
BATTERY
43
00:04:10,750 --> 00:04:13,086
Does it mean that Kinro and I
44
00:04:13,169 --> 00:04:15,672
don't have to spin that thing anymore?
45
00:04:16,839 --> 00:04:19,050
Yes, never again.
46
00:04:19,133 --> 00:04:20,885
Didn't I tell you?
47
00:04:20,969 --> 00:04:23,137
This is the era of energy.
48
00:04:23,763 --> 00:04:26,015
Long live energy!
49
00:04:26,099 --> 00:04:28,017
I'm not surprised about the lazy Ginro,
50
00:04:28,101 --> 00:04:30,895
but even the hardworking Kinro
is happy about it.
51
00:04:30,979 --> 00:04:34,315
Spinning that thing
must be really exhausting.
52
00:04:34,399 --> 00:04:36,442
It doesn't mean that you can take it easy.
53
00:04:36,526 --> 00:04:38,736
I need both of you
to work on other projects.
54
00:04:38,820 --> 00:04:41,864
The fighters can focus on training now.
55
00:04:42,615 --> 00:04:43,908
Show me what you've got!
56
00:04:46,911 --> 00:04:48,997
The final battle
is only a few months away.
57
00:04:49,080 --> 00:04:52,375
We must step up our training
to defeat Tsukasa and Hyoga!
58
00:04:53,209 --> 00:04:56,337
Hey, there is no time to rest!
59
00:04:56,421 --> 00:04:57,922
This is way too Spartan!
60
00:04:58,006 --> 00:05:00,258
Mr. Kaseki is dying!
61
00:05:00,842 --> 00:05:04,721
The waterwheel has another vital function.
62
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
Here comes
the exciting gear-making session.
63
00:05:08,141 --> 00:05:11,019
It will do wonders
on the waterwheel's motion.
64
00:05:13,271 --> 00:05:15,356
Damn, it broke again.
65
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
I need to copy the designs again.
66
00:05:22,822 --> 00:05:25,325
The teeth on just half of the disk
67
00:05:25,408 --> 00:05:27,452
catch the top and bottom in turn,
68
00:05:28,036 --> 00:05:31,497
and that would turn rotational motion
into a back-and-forth motion.
69
00:05:32,040 --> 00:05:35,084
These ideas humanity came up with
are incredible.
70
00:05:35,168 --> 00:05:37,003
It's unbelievable.
71
00:05:37,086 --> 00:05:39,130
That's just so interesting
72
00:05:39,213 --> 00:05:41,966
that it gets me burning with excitement.
73
00:05:42,050 --> 00:05:42,884
Come on.
74
00:05:42,967 --> 00:05:45,553
Leave the intricate work to the craftsman.
75
00:05:47,263 --> 00:05:48,431
They were so worn out,
76
00:05:48,514 --> 00:05:52,143
but when they see the design,
they are being all tough.
77
00:06:02,820 --> 00:06:04,614
This is…
78
00:06:05,573 --> 00:06:08,117
It's the air-blowing machine
for building fires!
79
00:06:08,701 --> 00:06:09,660
Level one!
80
00:06:10,453 --> 00:06:11,704
Level two!
81
00:06:12,205 --> 00:06:13,998
{\an8}It's now upgraded to level three!
82
00:06:14,082 --> 00:06:16,501
{\an8}LEVEL 3
83
00:06:19,587 --> 00:06:24,133
This was the hardest work we had to do
in exchange for ramen.
84
00:06:24,217 --> 00:06:27,178
The hellish iron-making
is finally mechanized!
85
00:06:27,929 --> 00:06:29,680
-Long live energy!
-Long live energy!
86
00:06:29,764 --> 00:06:32,683
I told you.
It doesn't mean you can take it easy.
87
00:06:32,767 --> 00:06:35,978
The non-fighters can now focus
on the winter preparations.
88
00:06:41,234 --> 00:06:43,569
I've never seen all these before.
89
00:06:45,071 --> 00:06:47,031
Is this called bottling?
90
00:06:47,115 --> 00:06:49,158
It's the ancestor of canning.
91
00:06:50,785 --> 00:06:52,787
I can have meat even in the winter.
92
00:06:52,870 --> 00:06:54,413
It's heaven.
93
00:06:55,581 --> 00:06:58,918
What's the Spartan Crafts Club up to now?
94
00:06:59,502 --> 00:07:00,461
Light bulb.
95
00:07:02,547 --> 00:07:05,550
Yes, he's a brilliant guy.
96
00:07:05,633 --> 00:07:08,302
But I got so used to it now
that I'm no longer surprised.
97
00:07:08,386 --> 00:07:11,639
When the filament is lit,
the temperature rises to 2,000 degrees.
98
00:07:11,722 --> 00:07:14,058
That melted the metal connections.
99
00:07:14,600 --> 00:07:19,230
We can only reinforce it with glass
instead of super glue.
100
00:07:19,313 --> 00:07:21,774
This job is so intricate.
101
00:07:21,858 --> 00:07:23,651
It's tough even for me.
102
00:07:25,736 --> 00:07:28,281
Damn it! It's just too hard!
103
00:07:29,115 --> 00:07:31,659
What's the matter?
Are you feeling discouraged already?
104
00:07:32,326 --> 00:07:33,619
Not at all
105
00:07:33,703 --> 00:07:35,830
although my body gave up a long time ago.
106
00:07:35,913 --> 00:07:37,248
As expected of a craftsman.
107
00:07:37,331 --> 00:07:39,041
I can always count on you.
108
00:07:39,625 --> 00:07:40,835
My goodness.
109
00:07:40,918 --> 00:07:44,547
I've been living an easy life
in this village for 60 years.
110
00:07:45,465 --> 00:07:46,507
Senku,
111
00:07:46,591 --> 00:07:48,801
ever since you came,
112
00:07:49,469 --> 00:07:52,013
it has been so much harder
113
00:07:52,555 --> 00:07:55,933
and so much fun at the same time.
114
00:07:56,601 --> 00:07:59,437
Aside from a few,
115
00:08:00,021 --> 00:08:02,940
I bet everyone in the village
feels the same way.
116
00:09:05,419 --> 00:09:07,338
RAMEN
117
00:09:38,869 --> 00:09:42,707
Didn't the filament burn out in an instant
118
00:09:42,790 --> 00:09:44,875
the last time we lit the light bulb?
119
00:09:46,043 --> 00:09:47,003
What do we do?
120
00:09:47,086 --> 00:09:49,964
What do you do to keep something burning?
121
00:09:51,090 --> 00:09:53,843
Use a blower to continuously give it air.
122
00:09:53,926 --> 00:09:55,803
Like we did with the waterwheel, right?
123
00:09:55,886 --> 00:09:58,389
What do you do
to keep things from burning?
124
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
Get rid of the air?
125
00:10:07,982 --> 00:10:11,277
We use the hefty weight of mercury
126
00:10:11,819 --> 00:10:14,572
to catch the air as it falls
127
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
to create a vacuum.
128
00:10:29,378 --> 00:10:31,756
That way, regardless of the temperature,
129
00:10:31,839 --> 00:10:35,051
it will not burn
as long as there is no air around it.
130
00:10:36,093 --> 00:10:40,014
Then it won't burn out instantly
and continues to light up.
131
00:10:48,439 --> 00:10:51,067
Senku, I've brought everyone here!
132
00:10:51,651 --> 00:10:52,526
All right.
133
00:10:52,610 --> 00:10:53,861
A moment, please.
134
00:10:54,487 --> 00:10:55,780
Any minute now.
135
00:10:58,032 --> 00:10:59,825
Oh no. It's snowing.
136
00:11:00,326 --> 00:11:01,786
Should we abort the test?
137
00:11:01,869 --> 00:11:04,246
No, it's best to do it today.
138
00:11:06,749 --> 00:11:09,001
It's ready.
139
00:11:10,503 --> 00:11:11,379
All right.
140
00:11:11,462 --> 00:11:12,546
Let's turn it on.
141
00:11:30,981 --> 00:11:33,651
It's like the twinkling stars.
142
00:11:34,443 --> 00:11:36,153
Illumination.
143
00:11:36,237 --> 00:11:40,157
It feels like I'm back
in the modern world.
144
00:11:40,241 --> 00:11:42,284
It took us two months to get this far.
145
00:11:43,035 --> 00:11:44,745
It took us so long.
146
00:11:44,829 --> 00:11:47,248
No, it's as I planned.
147
00:11:50,126 --> 00:11:51,627
Could it be that today
148
00:11:52,461 --> 00:11:53,921
is Christmas?
149
00:11:55,798 --> 00:11:59,135
I see. I think it is.
150
00:12:00,136 --> 00:12:01,720
What a coincidence.
151
00:12:02,638 --> 00:12:03,931
What a lie.
152
00:12:25,369 --> 00:12:27,496
Awesome! I have an idea!
153
00:12:27,580 --> 00:12:30,958
We can go deep into the caves
farther than we could with torches!
154
00:12:31,041 --> 00:12:33,669
-Isn't that right?
-Yes.
155
00:12:33,752 --> 00:12:37,298
With batteries and light bulbs,
we could go ten billion times deeper.
156
00:12:37,381 --> 00:12:41,469
There must be a lot of magical stones
deep in the cave.
157
00:12:41,552 --> 00:12:43,804
Let's have a science expedition.
158
00:12:43,888 --> 00:12:46,474
We'll find some great resources!
159
00:12:47,141 --> 00:12:49,935
Senku, I can't beat you in science.
160
00:12:50,019 --> 00:12:53,397
But I'm more experienced than you
when it comes to expeditions.
161
00:12:53,481 --> 00:12:55,232
I'm sure. You've had years at it.
162
00:12:55,733 --> 00:12:56,942
What do you need?
163
00:12:57,026 --> 00:12:59,987
I, the expedition leader,
will bring them to you.
164
00:13:00,070 --> 00:13:01,572
There must be a lot of materials
165
00:13:01,655 --> 00:13:04,617
in the roadmap for the mobile phone
that we don't have, right?
166
00:13:04,700 --> 00:13:07,077
Right, the missing materials…
167
00:13:08,078 --> 00:13:10,247
-There isn't any.
-There isn't any?
168
00:13:10,331 --> 00:13:12,416
We have everything.
169
00:13:13,000 --> 00:13:16,003
I've got everything in the missions
we worked hard to accomplish.
170
00:13:16,504 --> 00:13:19,715
Is an expedition even necessary?
171
00:13:19,798 --> 00:13:21,425
We're short of manpower right now.
172
00:13:21,509 --> 00:13:24,386
I bet he just wants to go exploring,
173
00:13:24,470 --> 00:13:26,680
now that he has some new gear.
174
00:13:29,016 --> 00:13:31,936
I still need a lot of copper though.
175
00:13:32,019 --> 00:13:35,689
There is no telling how much we're going
to use during our next crafting session.
176
00:13:36,482 --> 00:13:37,900
All right. That's it!
177
00:13:37,983 --> 00:13:39,610
Leave it to me!
178
00:13:39,693 --> 00:13:41,111
Come back soon.
179
00:13:41,195 --> 00:13:43,697
Return by next week, before the new year.
180
00:13:45,199 --> 00:13:48,410
So what will this crafting session be?
181
00:13:48,494 --> 00:13:50,663
I want to finish it before Chrome returns
182
00:13:50,746 --> 00:13:52,915
to give him a surprise.
183
00:13:52,998 --> 00:13:55,459
An upgraded version of the light bulb.
184
00:13:56,460 --> 00:14:00,631
Making light bulbs is hard enough.
This is so exciting.
185
00:14:01,340 --> 00:14:03,676
We're making computer eggs.
186
00:14:04,260 --> 00:14:06,095
The gears of electrons.
187
00:14:06,178 --> 00:14:07,763
The vacuum tubes.
188
00:14:12,601 --> 00:14:13,852
Vacuum tubes?
189
00:14:15,062 --> 00:14:18,274
Finally, here comes something
that I know nothing of.
190
00:14:18,357 --> 00:14:19,817
Well, I do know what it is.
191
00:14:19,900 --> 00:14:21,443
I've heard of it before.
192
00:14:22,027 --> 00:14:25,406
But I don't know what exactly it does.
193
00:14:25,489 --> 00:14:27,783
They emit electrons at high temperatures,
194
00:14:27,867 --> 00:14:31,620
letting us control the direction
of the current and making it stronger.
195
00:14:32,162 --> 00:14:35,040
Just think of it as the gears
of the electricity world.
196
00:14:35,958 --> 00:14:38,127
It's the core of a mobile phone.
197
00:14:39,670 --> 00:14:41,046
It requires a lot of work.
198
00:14:41,130 --> 00:14:44,341
But isn't it almost the same
as making the light bulb?
199
00:14:44,425 --> 00:14:45,384
Yes,
200
00:14:45,467 --> 00:14:49,221
but since it is called a vacuum tube,
we really need to remove the air.
201
00:14:49,305 --> 00:14:51,891
In other words,
we have to get rid of the air completely.
202
00:14:53,559 --> 00:14:57,521
So, I added phosphorus to the filament,
where it will heat up.
203
00:14:57,605 --> 00:14:58,814
When it burns up,
204
00:14:58,898 --> 00:15:00,816
it can absorb the air around it.
205
00:15:03,652 --> 00:15:05,529
I didn't do anything.
206
00:15:05,613 --> 00:15:07,823
It cracked at the base.
207
00:15:09,783 --> 00:15:11,952
The wire expanded?
208
00:15:13,787 --> 00:15:15,915
The metal line going through the glass
209
00:15:15,998 --> 00:15:19,335
expands just a little
from the heat of burning phosphorus.
210
00:15:19,418 --> 00:15:22,296
The glass broke
because of these microscopic changes.
211
00:15:22,379 --> 00:15:25,549
Is that the level of intricacy
we're dealing with?
212
00:15:25,633 --> 00:15:28,135
What do we do then?
213
00:15:30,054 --> 00:15:31,472
Nothing ever works right
214
00:15:31,555 --> 00:15:33,807
on the first try, does it?
215
00:15:35,976 --> 00:15:37,978
It's nothing but trial and error.
216
00:15:38,687 --> 00:15:41,941
Isn't that what we usually do?
217
00:15:42,816 --> 00:15:44,652
Hey, I'm back!
218
00:15:45,861 --> 00:15:48,030
What do you think?
219
00:15:49,740 --> 00:15:51,909
Wait. No pun intended.
220
00:15:52,743 --> 00:15:54,787
The copper came just in time.
221
00:16:01,752 --> 00:16:04,171
A tube made of copper?
222
00:16:04,755 --> 00:16:06,048
A copper tube
223
00:16:06,131 --> 00:16:08,509
will just expand inward
224
00:16:08,592 --> 00:16:10,344
without cracking the glass around it.
225
00:16:10,427 --> 00:16:12,012
Finally!
226
00:16:12,096 --> 00:16:15,015
My goodness.
It's so tedious to make a vacuum tube.
227
00:16:21,230 --> 00:16:22,314
Oh no.
228
00:16:22,398 --> 00:16:25,234
The bamboo filament burned out instantly.
229
00:16:38,414 --> 00:16:39,707
Damn.
230
00:16:39,790 --> 00:16:43,961
The bamboo filament fundamentally
couldn't last in the vacuum tube.
231
00:16:45,045 --> 00:16:47,256
I don't understand science.
232
00:16:47,339 --> 00:16:50,050
But in short, bamboo is too weak, right?
233
00:16:50,134 --> 00:16:51,760
What do you need?
234
00:16:51,844 --> 00:16:54,471
If you need something stronger,
I'll find it for you.
235
00:16:54,555 --> 00:16:56,015
No.
236
00:16:59,852 --> 00:17:03,480
It just doesn't exist in this era.
237
00:17:09,862 --> 00:17:11,238
How about this?
238
00:17:11,321 --> 00:17:15,117
I brought as much material as I could
from various caves.
239
00:17:15,200 --> 00:17:19,830
I must find something stronger
among these materials!
240
00:17:19,913 --> 00:17:22,166
This looks like a gem.
241
00:17:22,750 --> 00:17:24,585
That's a jewel bug corpse.
242
00:17:24,668 --> 00:17:25,544
No!
243
00:17:25,627 --> 00:17:26,670
How about this?
244
00:17:26,754 --> 00:17:29,089
The color is really dark but it's light.
245
00:17:29,757 --> 00:17:31,633
-It's a raccoon's poop.
-Shit!
246
00:17:36,972 --> 00:17:38,557
I've come to the stage
247
00:17:38,640 --> 00:17:40,434
where I'm finally stuck.
248
00:17:48,692 --> 00:17:52,154
I'm not a rock expert like Senku.
249
00:17:52,237 --> 00:17:54,239
But I often play
in the forest and mountains.
250
00:17:54,323 --> 00:17:56,158
So I've seen a lot of rocks.
251
00:17:57,659 --> 00:18:00,829
I'll find some rare rocks
that might be useful to him.
252
00:18:00,913 --> 00:18:02,664
I want to help him out.
253
00:18:19,348 --> 00:18:21,975
If that's it for mobile phones,
then that's it.
254
00:18:22,059 --> 00:18:24,228
There is no time to be in despair.
255
00:18:25,062 --> 00:18:28,023
I have to think of some other ways.
256
00:18:28,524 --> 00:18:31,193
Senku, time to wake up.
257
00:18:32,778 --> 00:18:34,780
It's the new year.
258
00:18:34,863 --> 00:18:37,699
We should all watch the sunrise together.
259
00:18:39,535 --> 00:18:42,246
It's important to have a change of pace
and a fresh mindset.
260
00:18:42,329 --> 00:18:43,956
That's my job, right?
261
00:18:44,581 --> 00:18:47,209
Mentalists are so annoying.
262
00:18:47,960 --> 00:18:49,878
I'm coming with you!
263
00:18:52,339 --> 00:18:55,676
Wait, Suika.
Were you going through rocks all night?
264
00:18:55,759 --> 00:18:58,887
Suika wants to help out too, right?
265
00:18:58,971 --> 00:19:00,222
That's right.
266
00:19:00,305 --> 00:19:02,099
It's the new year, right?
267
00:19:02,182 --> 00:19:05,894
Our body's internal clock is a mess
because of the petrification.
268
00:19:05,978 --> 00:19:08,480
I don't even know my age now.
269
00:19:09,439 --> 00:19:11,525
Just count the days you have been alive.
270
00:19:13,652 --> 00:19:16,029
How can we possibly remember that?
271
00:19:17,281 --> 00:19:18,866
Senku, you…
272
00:19:18,949 --> 00:19:21,368
It's 6,268 days.
273
00:19:26,123 --> 00:19:27,583
We're almost there.
274
00:19:37,676 --> 00:19:39,595
The sun's rising.
275
00:19:58,947 --> 00:20:00,199
It's blue.
276
00:20:01,408 --> 00:20:02,868
Is it a gemstone?
277
00:20:04,745 --> 00:20:06,038
It's beautiful.
278
00:20:07,623 --> 00:20:09,166
This is…
279
00:20:09,249 --> 00:20:11,043
Why is it glowing?
280
00:20:12,294 --> 00:20:14,630
It's called scheelite.
281
00:20:14,713 --> 00:20:17,257
It emits blue light
under ultraviolet light.
282
00:20:19,384 --> 00:20:22,512
Reactions to ultraviolet light
are especially visible
283
00:20:22,596 --> 00:20:24,723
before the sun rises,
284
00:20:24,806 --> 00:20:26,308
which is only right now.
285
00:20:27,601 --> 00:20:32,105
It's a magic stone
that only shines for a moment.
286
00:20:32,189 --> 00:20:34,983
I've never seen anything like it.
287
00:20:35,567 --> 00:20:37,152
Yes, me too.
288
00:20:37,694 --> 00:20:39,863
This is an extremely rare ore.
289
00:20:40,447 --> 00:20:43,784
Thanks to Chrome and Suika's
great contribution!
290
00:20:44,368 --> 00:20:47,829
This is used in filament
in the modern world.
291
00:20:49,039 --> 00:20:52,542
Atomic number 74, tungsten!
292
00:21:00,968 --> 00:21:03,053
It can withstand high temperatures.
293
00:21:03,136 --> 00:21:05,973
The strongest metal in the universe!
294
00:21:09,768 --> 00:21:11,603
This small chunk won't be enough.
295
00:21:11,687 --> 00:21:13,772
But it came down the stream in the cave.
296
00:21:13,855 --> 00:21:16,608
There must be a lot further inside.
297
00:21:16,692 --> 00:21:19,695
Tons of this heat-resistant treasure
called tungsten!
298
00:21:20,404 --> 00:21:22,406
There is only one set of lights left.
299
00:21:22,489 --> 00:21:25,242
The last member of the expedition will be…
300
00:21:30,163 --> 00:21:31,581
{\an8}You can't pick me.
301
00:21:31,665 --> 00:21:33,750
{\an8}I need to train the fighters.
302
00:21:33,834 --> 00:21:35,210
{\an8}Who should you pick then?
303
00:21:35,294 --> 00:21:37,671
{\an8}If you pick me, I'll gladly oblige.
304
00:21:37,754 --> 00:21:39,798
{\an8}No, it's too scary.
305
00:21:39,881 --> 00:21:41,591
{\an8}Find someone else.
306
00:21:42,175 --> 00:21:43,218
{\an8}If you pick me,
307
00:21:43,302 --> 00:21:45,846
{\an8}I'll do my best to help.
308
00:21:45,929 --> 00:21:47,514
{\an8}I can go if you want me to.
309
00:21:47,597 --> 00:21:49,182
{\an8}But an expedition into the cave?
310
00:21:49,266 --> 00:21:50,934
{\an8}My back may give out.
311
00:21:51,018 --> 00:21:54,646
{\an8}You don't need a mentalist in the caves.
312
00:21:56,440 --> 00:21:57,607
Magma!
313
00:21:58,942 --> 00:22:03,030
Collecting heavy scheelite
requires a lot of strength.
314
00:22:04,281 --> 00:22:06,491
The friendly expedition trio
315
00:22:06,575 --> 00:22:08,618
will go on a mining expedition together.
316
00:22:09,244 --> 00:22:11,830
To the fun treasure dungeon!
317
00:22:13,248 --> 00:22:14,583
Friendly?
318
00:23:53,640 --> 00:23:55,851
NEXT EPISODE
319
00:23:55,934 --> 00:23:57,269
THIS IS A WORK OF FICTION.
320
00:23:57,352 --> 00:23:59,312
MATERIALS AND METHODS
ARE BASED ON REALITY.
321
00:23:59,396 --> 00:24:00,480
DO NOT ATTEMPT FOR YOUR SAFETY.
322
00:24:00,564 --> 00:24:01,398
Subtitle translation by: Angel Choo
23627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.