Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,744 --> 00:00:07,354
There should be
an engine here.
2
00:00:07,355 --> 00:00:09,096
This is classic politics.
3
00:00:09,313 --> 00:00:12,795
Mouch is gonna be back here
before you know it.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,363
This might be how I finish
out the job.
5
00:00:15,580 --> 00:00:17,321
And if it's not at 51,
6
00:00:17,539 --> 00:00:19,541
I don't see what the point is.
7
00:00:19,758 --> 00:00:21,108
Oh, my God.
8
00:00:21,325 --> 00:00:23,284
We got a hazmat situation
in here, Chief!
9
00:00:23,501 --> 00:00:24,589
Macy, come on! We gotta
get outta here right now!
10
00:00:24,807 --> 00:00:25,894
Let's go!
11
00:00:25,895 --> 00:00:26,591
Do you feel lightheaded
at all?
12
00:00:26,809 --> 00:00:27,897
No.
13
00:00:28,071 --> 00:00:29,420
I'm just cold.
14
00:00:29,638 --> 00:00:31,379
Macy didn't make it.
15
00:00:31,596 --> 00:00:34,643
I want you to know, we did
everything we possibly could.
16
00:00:39,343 --> 00:00:41,084
Dominic Pascal,
all field operations
17
00:00:41,302 --> 00:00:43,869
now go through me,
including CFD.
18
00:00:44,044 --> 00:00:45,741
The hell do you think
you're doing?
19
00:00:45,958 --> 00:00:46,916
I'm going up there.
20
00:00:49,049 --> 00:00:50,702
I am arresting you
for obstructing
21
00:00:50,920 --> 00:00:52,356
a criminal investigation.
22
00:01:13,943 --> 00:01:15,510
The board is ready.
23
00:02:05,299 --> 00:02:06,952
Ah.
24
00:02:07,127 --> 00:02:08,998
Well, look who showed up.
25
00:02:09,172 --> 00:02:11,348
I don't want to interrupt
your private reunion.
26
00:02:11,566 --> 00:02:12,784
All right?
27
00:02:13,002 --> 00:02:14,350
You're here early.
28
00:02:14,351 --> 00:02:16,788
I wasn't about to miss
your triumphant return.
29
00:02:17,006 --> 00:02:18,441
Gotta hand it to you,
Herrmann.
30
00:02:18,442 --> 00:02:20,183
You said I'd make it back.
31
00:02:20,401 --> 00:02:21,880
You were right.
32
00:02:22,098 --> 00:02:23,316
I--that?
33
00:02:23,317 --> 00:02:24,840
I was just trying
to cheer you up.
34
00:02:25,057 --> 00:02:27,538
Honestly, I thought you'd
need a damn miracle.
35
00:02:27,756 --> 00:02:29,497
Turns out all it took
36
00:02:29,714 --> 00:02:31,367
was a connection at City Hall.
37
00:02:31,368 --> 00:02:33,675
I got Chief to thank for that.
38
00:02:33,892 --> 00:02:35,024
So it was Davis.
39
00:02:35,198 --> 00:02:36,852
She made it happen?
40
00:02:37,069 --> 00:02:40,160
Apparently, it was kind
of a final favor for Pascal.
41
00:02:40,377 --> 00:02:41,856
Wow.
42
00:02:41,857 --> 00:02:43,815
So I guess I was wrong
about these political types.
43
00:02:44,033 --> 00:02:46,296
Well, I mean, she's also
the one who decommissioned
44
00:02:46,514 --> 00:02:48,559
the rig in the first place,
so she basically
45
00:02:48,777 --> 00:02:50,257
fixed a problem she created.
46
00:02:50,474 --> 00:02:52,476
Yeah, that sounds
more like it.
47
00:02:52,694 --> 00:02:55,783
Whatever the case,
I'm thankful.
48
00:02:55,784 --> 00:02:58,178
Yeah.
49
00:02:58,352 --> 00:03:00,310
Mouch, your favorite mug.
50
00:03:00,528 --> 00:03:02,138
Me and Tony made sure no one
used it while you were gone.
51
00:03:02,312 --> 00:03:05,185
Oh, thanks, Capp,
I appreciate that.
52
00:03:05,359 --> 00:03:07,490
- You're welcome.
- This doesn't look washed.
53
00:03:07,491 --> 00:03:09,232
Kept it the way you left it.
54
00:03:09,450 --> 00:03:10,842
As you can see, not much
has changed around here.
55
00:03:11,060 --> 00:03:12,453
You know, it's comforting.
56
00:03:12,670 --> 00:03:14,498
Hey, Lieutenant.
57
00:03:14,716 --> 00:03:16,065
Reporting for duty.
58
00:03:16,239 --> 00:03:17,371
It's so good
to have you back, Mouch.
59
00:03:17,588 --> 00:03:18,893
Oh.
60
00:03:18,894 --> 00:03:20,200
House is just not
the same without you.
61
00:03:20,417 --> 00:03:22,506
Oh, it is great to be back,
believe me.
62
00:03:22,724 --> 00:03:23,854
You know that.
63
00:03:23,855 --> 00:03:25,248
You get a look
at the roster yet?
64
00:03:25,466 --> 00:03:26,684
Yeah, it looks like
we're running
65
00:03:26,902 --> 00:03:28,077
a three-man crew
on Engine today.
66
00:03:28,251 --> 00:03:29,252
Yeah, Truck too.
67
00:03:29,470 --> 00:03:30,818
So no Clarence, no Vasquez.
68
00:03:30,819 --> 00:03:32,864
And Ambo's doing
a Joint Duty training session
69
00:03:33,082 --> 00:03:35,084
at the Academy.
- Any word on the chief?
70
00:03:35,258 --> 00:03:36,477
His disciplinary hearing
was this morning.
71
00:03:36,694 --> 00:03:38,348
That's all I know.
- Mm.
72
00:03:38,566 --> 00:03:39,784
Hey, Severide.
73
00:03:40,002 --> 00:03:41,221
Some lady in the bullpen.
74
00:03:41,395 --> 00:03:43,179
She says she's
Pascal's new assistant.
75
00:03:51,231 --> 00:03:54,146
Lieutenant Severide, right?
76
00:03:54,321 --> 00:03:55,626
That's right.
77
00:03:55,844 --> 00:03:57,976
I recognize you
from your personnel photo.
78
00:03:58,194 --> 00:04:00,631
I like to get
a head start on names.
79
00:04:00,849 --> 00:04:01,937
I'm Lucy.
80
00:04:02,154 --> 00:04:04,287
Hi, Lucy.
81
00:04:04,505 --> 00:04:07,290
Headquarters sent you down here
to be Chief Pascal's assistant?
82
00:04:07,508 --> 00:04:08,900
Technically,
I was supposed to start
83
00:04:09,118 --> 00:04:11,381
a few shifts ago,
but my paperwork got held up.
84
00:04:11,599 --> 00:04:13,296
Guess it's 'cause it's
my first government job.
85
00:04:13,514 --> 00:04:16,124
I was at Dillon-Sloan
Construction before this.
86
00:04:16,125 --> 00:04:17,822
Why? Is there a problem?
87
00:04:18,040 --> 00:04:21,304
Squad 3, Truck 81, Ambo 149.
88
00:04:21,522 --> 00:04:22,784
- Um...
- Reports of falling debris.
89
00:04:23,001 --> 00:04:24,394
We'll talk when I get back.
90
00:04:46,068 --> 00:04:48,070
Got a report
of falling debris?
91
00:04:48,288 --> 00:04:49,419
Yeah, it was crazy.
92
00:04:49,637 --> 00:04:51,073
I heard it before I saw it.
93
00:04:51,291 --> 00:04:53,075
This huge gust of wind
ripped that panel off.
94
00:04:53,293 --> 00:04:54,337
The thing flew
like a saw blade.
95
00:04:54,555 --> 00:04:55,643
Look what it did.
96
00:04:55,860 --> 00:04:57,470
God.
97
00:04:57,471 --> 00:04:58,820
We were just saying thank God
it didn't hit somebody.
98
00:04:59,037 --> 00:05:00,299
People are always
out here walking.
99
00:05:00,300 --> 00:05:01,736
Oh, whoa!
That one's about to go.
100
00:05:01,953 --> 00:05:03,085
All right, Truck,
raise the aerial.
101
00:05:03,303 --> 00:05:04,433
See if you can
secure that panel.
102
00:05:04,434 --> 00:05:05,696
Herrmann, get me up
to the window.
103
00:05:05,914 --> 00:05:07,262
- Copy.
- Squad, head inside.
104
00:05:07,263 --> 00:05:08,482
See if you can stabilize
the rest of the panels
105
00:05:08,699 --> 00:05:10,353
before they fall.
- Yeah, copy that.
106
00:05:10,571 --> 00:05:12,267
Hey, everybody back up.
Back away from the cars.
107
00:05:12,268 --> 00:05:13,181
- Come on, guys. Clear out.
- Back away from the buildiing.
108
00:05:13,182 --> 00:05:14,225
Let's go, let's go, let's go!
109
00:05:58,227 --> 00:05:59,881
Hey, wait!
110
00:06:00,098 --> 00:06:01,012
Hey! Hey!
111
00:06:01,230 --> 00:06:02,317
Hey!
Hey!
112
00:06:02,318 --> 00:06:03,275
Stella!
113
00:06:03,450 --> 00:06:04,407
Stop!
114
00:06:08,237 --> 00:06:09,020
Hey!
115
00:06:09,238 --> 00:06:10,152
Stella!
116
00:06:22,904 --> 00:06:24,121
Stella, hang on!
117
00:06:24,122 --> 00:06:25,254
Herrmann, lower the aerial.
118
00:06:25,428 --> 00:06:27,604
Ahh! Aerial lost power!
119
00:06:27,822 --> 00:06:29,171
Cruz, grab the rope bag.
120
00:06:29,389 --> 00:06:30,301
Get underneath her.
121
00:06:30,302 --> 00:06:31,260
I'm gonna drop
it down to you.
122
00:06:31,434 --> 00:06:32,261
Yeah, on it.
123
00:06:32,435 --> 00:06:33,567
Copy that.
124
00:06:35,917 --> 00:06:37,048
Hang on!
125
00:06:46,449 --> 00:06:47,711
Come on.
126
00:06:49,670 --> 00:06:51,541
My hands are slipping, Kelly.
127
00:06:51,759 --> 00:06:52,586
All right, hang on.
128
00:06:52,803 --> 00:06:54,064
Rope's coming down.
129
00:06:54,065 --> 00:06:55,327
We got eyes on the line
down below.
130
00:06:55,502 --> 00:06:57,373
Just keep it coming.
131
00:06:57,547 --> 00:07:00,420
The line's starting to give!
132
00:07:00,637 --> 00:07:03,423
Step through the loop,
Stella.
133
00:07:19,526 --> 00:07:21,484
Come on, Kidd.
Come on.
134
00:07:21,702 --> 00:07:23,355
All right, I got it.
135
00:07:23,530 --> 00:07:25,880
Hang on, Stella.
136
00:07:26,097 --> 00:07:27,272
Cruz, rope coming down.
137
00:07:27,447 --> 00:07:28,796
Got it.
138
00:07:33,409 --> 00:07:35,193
Just a little longer.
Hang on, Stella.
139
00:07:37,500 --> 00:07:38,414
All right.
Rope's set.
140
00:07:38,588 --> 00:07:39,458
Good to go.
141
00:07:39,459 --> 00:07:40,937
Stella, grab the rope.
142
00:07:44,725 --> 00:07:46,466
I'm on.
143
00:07:46,683 --> 00:07:47,597
Cruz, take her down!
144
00:08:02,177 --> 00:08:04,005
- Good?
- Yeah.
145
00:08:07,095 --> 00:08:08,618
You said you got
a look at the driver?
146
00:08:08,836 --> 00:08:12,448
Yeah, white male,
late 40s, brown hair, beard.
147
00:08:12,622 --> 00:08:13,841
Anything else distinctive?
148
00:08:14,058 --> 00:08:16,713
No, but I'd--
149
00:08:16,931 --> 00:08:18,541
I'd know him if I saw him.
150
00:08:19,890 --> 00:08:22,284
Anyone catch a plate,
even a partial?
151
00:08:22,502 --> 00:08:23,764
No.
152
00:08:23,981 --> 00:08:26,593
That--is that gonna be
a problem?
153
00:08:26,810 --> 00:08:28,638
We got POD cameras in a lot
of the major intersections
154
00:08:28,856 --> 00:08:31,815
around here, so hopefully
one of those picked him up.
155
00:08:32,033 --> 00:08:35,950
Meantime, I'll issue a BOLO
for a white box truck.
156
00:08:36,167 --> 00:08:38,387
Anything else I should know?
157
00:08:38,561 --> 00:08:42,783
Yeah, the firefighter he
almost killed, that's my wife.
158
00:08:43,000 --> 00:08:46,526
So I'm not letting this go.
159
00:08:46,700 --> 00:08:47,962
I'll be in touch soon.
160
00:08:48,179 --> 00:08:49,310
Good.
161
00:08:58,973 --> 00:09:01,018
I was following that call
on the radio.
162
00:09:01,236 --> 00:09:03,020
What on Earth happened
out there?
163
00:09:03,238 --> 00:09:05,631
A damn truck--
it blew through the scene
164
00:09:05,632 --> 00:09:08,069
and knocked Kidd
off the aerial.
165
00:09:08,286 --> 00:09:09,940
She was lucky that
that line was under her.
166
00:09:10,158 --> 00:09:11,638
You should have
seen it, Mouch.
167
00:09:11,855 --> 00:09:13,161
She grabbed on to that line
168
00:09:13,378 --> 00:09:15,555
like she was Stallone
in "Cliffhanger."
169
00:09:15,772 --> 00:09:17,731
- But she's OK?
- Yeah, it's Kidd.
170
00:09:17,948 --> 00:09:20,647
She's tougher than a $2 steak.
171
00:09:20,864 --> 00:09:23,345
Hey, what's with the report?
172
00:09:23,563 --> 00:09:25,260
Oh, don't tell me that
we're writing up calls
173
00:09:25,477 --> 00:09:27,044
that we weren't even on now.
174
00:09:27,262 --> 00:09:29,438
No, no, this is one
I still owe to Firehouse 40
175
00:09:29,612 --> 00:09:31,571
on the funeral attack.
176
00:09:31,788 --> 00:09:33,529
You still haven't
handed that in?
177
00:09:33,703 --> 00:09:35,662
I'm not happy with it.
178
00:09:35,879 --> 00:09:37,272
I mean, it looks OK to me.
179
00:09:37,489 --> 00:09:38,839
There's a lot of
big words in there.
180
00:09:39,056 --> 00:09:41,319
They're not the right ones.
181
00:09:41,537 --> 00:09:43,278
And it's giving me a migraine.
182
00:09:43,495 --> 00:09:44,713
Well, you are
really sweating this.
183
00:09:44,714 --> 00:09:46,107
Well, it is very late.
184
00:09:46,324 --> 00:09:47,282
You know what?
185
00:09:47,499 --> 00:09:48,457
Just turn it in like it is.
186
00:09:48,631 --> 00:09:50,241
Be done with it.
187
00:09:50,459 --> 00:09:53,026
Our reports are part
of the public record.
188
00:09:53,027 --> 00:09:55,463
If someone out in the world
reads this,
189
00:09:55,464 --> 00:09:57,509
I need to be able
to stand by it.
190
00:09:57,684 --> 00:10:00,295
Uh, I think I can confidently
say that nobody outside the CFD
191
00:10:00,512 --> 00:10:01,688
is reading these reports,
Mouch.
192
00:10:01,905 --> 00:10:02,950
Hey, look.
193
00:10:03,167 --> 00:10:04,604
The man has standards,
all right?
194
00:10:04,778 --> 00:10:06,954
We should support that,
even if it kills him.
195
00:10:08,999 --> 00:10:10,348
- Thank you?
- Yeah.
196
00:10:10,566 --> 00:10:11,785
All right, come on.
197
00:10:12,002 --> 00:10:14,614
Let's leave the auteur
to his masterpiece.
198
00:10:19,923 --> 00:10:21,272
OK.
199
00:10:21,490 --> 00:10:24,101
Yeah, thank you.
We'll be standing by.
200
00:10:24,319 --> 00:10:25,973
Hey.
201
00:10:26,190 --> 00:10:28,018
So what did they say?
202
00:10:28,236 --> 00:10:29,454
Fleet Services is
sending a mechanic
203
00:10:29,629 --> 00:10:30,717
to check out the aerial.
204
00:10:30,934 --> 00:10:32,109
So truck's out of service?
205
00:10:32,327 --> 00:10:33,633
Until it's cleared
for use, yeah.
206
00:10:33,807 --> 00:10:35,286
Mm.
207
00:10:35,504 --> 00:10:39,508
Maybe not the worst thing--
for you, I mean,
208
00:10:39,682 --> 00:10:42,511
considering everything
you've been through with Macy.
209
00:10:42,685 --> 00:10:44,687
No, I'm--
210
00:10:44,905 --> 00:10:46,776
I'm--I'm good.
211
00:10:46,994 --> 00:10:48,996
I mean, I was shaken up
at first out there,
212
00:10:49,213 --> 00:10:52,826
but, um, I'm OK, really.
213
00:10:54,654 --> 00:10:56,003
Are you OK?
214
00:10:56,220 --> 00:10:57,657
I will be
when they catch the guy.
215
00:10:59,746 --> 00:11:02,835
I'm gonna make sure they do.
216
00:11:02,836 --> 00:11:04,315
I know you will.
217
00:11:06,317 --> 00:11:07,709
Lieutenant Severide,
218
00:11:07,710 --> 00:11:09,494
Chief would like to see you
in his office.
219
00:11:17,502 --> 00:11:19,330
Come in, Lieutenant.
220
00:11:21,811 --> 00:11:24,814
Good to see you back
in that chair, Chief.
221
00:11:25,032 --> 00:11:26,294
Take a seat.
222
00:11:28,731 --> 00:11:31,038
I see HQ sent you
an assistant.
223
00:11:31,255 --> 00:11:34,171
Should I take that
as a good sign?
224
00:11:34,389 --> 00:11:36,173
No, that was
a clerical error.
225
00:11:36,391 --> 00:11:39,350
Clearly, somebody
didn't get the memo.
226
00:11:39,568 --> 00:11:41,222
Haven't broken
the news to her yet.
227
00:11:43,877 --> 00:11:46,618
And what is the news?
228
00:11:46,793 --> 00:11:48,838
They came down
harder than I expected.
229
00:11:49,056 --> 00:11:51,711
I knew keeping my position
wasn't an option,
230
00:11:51,885 --> 00:11:53,713
given my run-in with the FBI.
231
00:11:53,887 --> 00:11:58,717
But it seems the CFD needed
to make an example of me.
232
00:12:00,720 --> 00:12:02,025
And what does that mean?
233
00:12:02,243 --> 00:12:03,679
I've been
officially terminated
234
00:12:03,853 --> 00:12:07,204
for conduct unbecoming
and relieved of duty.
235
00:12:08,640 --> 00:12:11,382
Effective when?
236
00:12:11,600 --> 00:12:12,601
Immediately.
237
00:12:15,560 --> 00:12:17,780
This will be
my last shift at 51.
238
00:12:29,661 --> 00:12:32,360
It's not OK, Chief,
the way they're treating you.
239
00:12:32,577 --> 00:12:35,363
I appreciate it, but
it's well within their rights.
240
00:12:35,580 --> 00:12:37,800
I knowingly violated
federal law.
241
00:12:38,018 --> 00:12:39,323
To save lives.
242
00:12:39,541 --> 00:12:40,977
Still, I knew
what the consequences
243
00:12:41,195 --> 00:12:42,456
of my actions could be.
244
00:12:42,457 --> 00:12:44,111
What about some
kind of appeal?
245
00:12:44,328 --> 00:12:45,547
I'm not gonna appeal
the decision.
246
00:12:45,765 --> 00:12:46,722
What's done is done.
247
00:12:46,896 --> 00:12:48,331
I've made peace with it.
248
00:12:48,332 --> 00:12:49,725
All right, so who's gonna
take over the house?
249
00:12:49,899 --> 00:12:51,945
They already dismissed
a bunch of chiefs.
250
00:12:52,162 --> 00:12:54,251
Details are still being
worked out, but in the interim,
251
00:12:54,469 --> 00:12:57,951
Chief Hopkins will
be overseeing 51,
252
00:12:58,168 --> 00:13:00,996
along with five other houses.
253
00:13:00,997 --> 00:13:03,565
Now, I intend to leave
this place better off
254
00:13:03,783 --> 00:13:07,177
than I found it,
which just gives me one shift
255
00:13:07,395 --> 00:13:09,527
to get through
a very long to-do list.
256
00:13:09,745 --> 00:13:12,139
So I need everyone at
the top of their game today.
257
00:13:12,356 --> 00:13:13,313
Understood?
258
00:13:13,314 --> 00:13:15,098
- Copy that.
- Yes, Chief.
259
00:13:15,316 --> 00:13:17,884
I'll also be having a final
briefing with each lieutenant.
260
00:13:18,101 --> 00:13:19,407
Severide, I'll start with you.
261
00:13:19,624 --> 00:13:22,192
Everyone else is dismissed.
262
00:13:22,410 --> 00:13:23,803
Thank you, Chief.
263
00:13:29,417 --> 00:13:30,897
Hey, Chief,
I just got a text from PD.
264
00:13:31,114 --> 00:13:32,202
They have an update
on that hit and run.
265
00:13:32,420 --> 00:13:33,507
Can we talk later?
266
00:13:33,508 --> 00:13:34,814
Of course,
that takes priority.
267
00:13:35,031 --> 00:13:36,772
We'll find another time.
268
00:13:37,904 --> 00:13:40,167
So what does this mean
for me?
269
00:13:40,384 --> 00:13:41,559
I'm afraid with no chief,
270
00:13:41,777 --> 00:13:44,214
there's no role
for an assistant.
271
00:13:44,432 --> 00:13:47,087
But if you want, I could place
a call to your former job
272
00:13:47,304 --> 00:13:48,697
and explain the mix up.
273
00:13:48,871 --> 00:13:50,264
Oh, honestly, please don't.
274
00:13:50,481 --> 00:13:51,699
That place was a mess.
275
00:13:51,700 --> 00:13:53,267
I was the only one
keeping it together.
276
00:13:54,834 --> 00:13:57,924
I've got a lot to get done
and a small window to do it.
277
00:13:58,141 --> 00:13:59,447
I know it's not
a full-time job,
278
00:13:59,664 --> 00:14:02,363
but I could use
your help today.
279
00:14:02,580 --> 00:14:04,278
Put me to work.
280
00:14:04,495 --> 00:14:05,496
After you.
281
00:14:05,714 --> 00:14:07,847
Yeah.
282
00:14:08,021 --> 00:14:09,369
I don't understand
how every camera
283
00:14:09,370 --> 00:14:11,067
you have somehow
missed this truck.
284
00:14:11,285 --> 00:14:12,547
They didn't.
285
00:14:12,764 --> 00:14:14,766
The problem is,
we got too many matches.
286
00:14:14,941 --> 00:14:16,507
Without a make or model,
we're talking hundreds
287
00:14:16,725 --> 00:14:17,899
of white box trucks.
288
00:14:17,900 --> 00:14:19,249
It's a needle in a haystack.
289
00:14:19,467 --> 00:14:20,860
Don't tell me
we're already at a dead end.
290
00:14:21,077 --> 00:14:21,948
Not exactly.
291
00:14:22,165 --> 00:14:23,775
Another 911 came in.
292
00:14:23,950 --> 00:14:26,953
A witness saw a white box truck
sideswipe a couple parked cars
293
00:14:27,170 --> 00:14:28,605
not long after your incident.
294
00:14:28,606 --> 00:14:30,130
Well, there we go.
It sounds like our suspect.
295
00:14:30,347 --> 00:14:32,610
Yeah, it also sounds like
he's on something.
296
00:14:32,828 --> 00:14:34,351
And a lot of times
in these situations,
297
00:14:34,569 --> 00:14:36,310
when these guys sober up,
they ditch their vehicle
298
00:14:36,527 --> 00:14:37,833
to hide the evidence.
299
00:14:38,007 --> 00:14:39,052
I'm not gonna
let that happen.
300
00:14:40,401 --> 00:14:41,793
Look.
301
00:14:41,968 --> 00:14:44,361
Reality is,
after the first couple hours,
302
00:14:44,579 --> 00:14:46,929
the chances of catching a hit
and run falls off a cliff.
303
00:14:47,147 --> 00:14:48,844
Not this time.
304
00:14:49,018 --> 00:14:51,194
What are we gonna do?
305
00:14:51,412 --> 00:14:52,848
If we want
to find this guy,
306
00:14:53,022 --> 00:14:55,155
we've got to narrow
the search somehow.
307
00:14:55,372 --> 00:14:57,809
Why don't I see if I can
get something useful
308
00:14:57,984 --> 00:14:59,288
out of that witness
who called in?
309
00:14:59,289 --> 00:15:00,377
All right, you let me know
what you find.
310
00:15:00,595 --> 00:15:01,726
I'll do the same.
311
00:15:01,901 --> 00:15:03,206
What are you gonna do?
312
00:15:03,424 --> 00:15:04,425
You said you need
a make and model.
313
00:15:04,642 --> 00:15:06,252
I'll go get it.
314
00:15:06,253 --> 00:15:07,602
Guys, let's move.
315
00:15:07,819 --> 00:15:08,733
We're going for a ride.
316
00:15:14,826 --> 00:15:16,785
Can you believe that?
317
00:15:16,959 --> 00:15:19,179
30 years on the job
saving lives,
318
00:15:19,396 --> 00:15:21,529
and they just hang
Chief out to dry.
319
00:15:21,746 --> 00:15:23,748
This is why I can't
finish this report.
320
00:15:23,923 --> 00:15:25,663
I hate that it ends that way.
321
00:15:25,881 --> 00:15:27,796
Yeah, well, you heard Pascal.
322
00:15:27,970 --> 00:15:29,972
There ain't no changing
that ending.
323
00:15:32,322 --> 00:15:36,326
Well,
maybe I can't change it,
324
00:15:36,544 --> 00:15:40,113
but I'll be damned if
I'm gonna memorialize it.
325
00:15:40,330 --> 00:15:41,984
What?
326
00:15:42,202 --> 00:15:43,768
You're not gonna
write the report?
327
00:15:43,943 --> 00:15:46,162
Yeah, call it
a small act of rebellion
328
00:15:46,380 --> 00:15:49,078
against the callous actions
of the CFD.
329
00:15:49,296 --> 00:15:51,254
Like a protest.
330
00:15:51,472 --> 00:15:54,083
Lieutenant, Chief would like
to see you for your briefing
331
00:15:54,301 --> 00:15:56,042
in 15 minutes.
- Copy that.
332
00:15:57,739 --> 00:16:02,918
Well, time to file this
in the old circular cabinet.
333
00:16:03,092 --> 00:16:03,963
Wait.
334
00:16:04,180 --> 00:16:05,747
Hang on.
335
00:16:05,965 --> 00:16:08,054
Are you really sure
you want to do that?
336
00:16:08,271 --> 00:16:13,407
The CFD sent Pascal an
assistant after he got fired.
337
00:16:13,624 --> 00:16:16,584
That's how well they're keeping
track of paperwork right now.
338
00:16:16,801 --> 00:16:20,980
You know, you may
actually get away with this.
339
00:16:21,197 --> 00:16:23,156
I feel better already.
340
00:16:28,291 --> 00:16:29,945
How's it looking?
341
00:16:30,119 --> 00:16:33,296
Well, I see no cracks,
no hydraulic leaks.
342
00:16:33,514 --> 00:16:35,037
It's just a little
superficial damage, that's all.
343
00:16:35,255 --> 00:16:36,386
That was lucky.
344
00:16:36,604 --> 00:16:37,909
So what's next?
345
00:16:38,084 --> 00:16:40,651
Well, I'll email you
the inspection log,
346
00:16:40,869 --> 00:16:42,262
we'll tag it in the system,
and that's that.
347
00:16:42,479 --> 00:16:43,915
You're good to go.
- Great.
348
00:16:44,090 --> 00:16:45,221
Hey, thank you.
349
00:16:45,439 --> 00:16:46,527
Thanks for coming out so fast.
350
00:16:46,744 --> 00:16:47,615
No problem.
351
00:16:49,356 --> 00:16:51,010
Oh, good news.
352
00:16:51,227 --> 00:16:52,924
Truck is cleared for use.
353
00:16:53,099 --> 00:16:54,838
- That is good news.
- Mm-hmm.
354
00:16:54,839 --> 00:16:57,190
But it never should have been
taken out in the first place.
355
00:16:57,407 --> 00:17:00,193
Anytime the aerial takes an
impact, it has to be inspected.
356
00:17:00,410 --> 00:17:02,194
I know that.
What I'm saying is,
357
00:17:02,195 --> 00:17:05,328
why was it in a position where
a vehicle could hit it at all?
358
00:17:06,808 --> 00:17:08,418
That was the only angle
that we could
359
00:17:08,636 --> 00:17:10,029
safely access the plywood.
- Yeah.
360
00:17:10,246 --> 00:17:11,725
Then prove it.
361
00:17:11,726 --> 00:17:13,467
I want a full written account
before our briefing.
362
00:17:15,991 --> 00:17:17,079
Yes, Chief.
363
00:17:39,710 --> 00:17:42,800
All right, I say we split up
and see if we can find
364
00:17:43,018 --> 00:17:44,237
anything the truck might
have left behind
365
00:17:44,454 --> 00:17:45,586
that gives us a make or model.
366
00:17:45,803 --> 00:17:47,153
Copy.
367
00:17:50,286 --> 00:17:52,244
So, uh,
368
00:17:52,245 --> 00:17:54,769
what do you know about this
interim chief, Hopkins?
369
00:17:54,986 --> 00:17:56,075
Just the reputation.
370
00:17:56,249 --> 00:17:57,598
Guys say he's a real hard-ass.
371
00:17:57,815 --> 00:17:59,513
Oh, perfect.
Just what we need.
372
00:17:59,730 --> 00:18:00,949
I don't think
we'll see him that much.
373
00:18:01,123 --> 00:18:03,691
He's got to cover
a bunch of houses.
374
00:18:03,908 --> 00:18:05,258
Wait.
375
00:18:05,475 --> 00:18:07,303
That makes you
the new ranking officer.
376
00:18:07,521 --> 00:18:10,959
Well, technically I was
when Pascal was out.
377
00:18:11,133 --> 00:18:13,135
No, wait.
But this is different.
378
00:18:13,353 --> 00:18:15,529
With no chief on site,
379
00:18:15,746 --> 00:18:17,139
you're the head
of the house now.
380
00:18:19,359 --> 00:18:21,316
Hey, we got something.
381
00:18:24,973 --> 00:18:27,454
Check it out--
double track marks.
382
00:18:27,671 --> 00:18:30,239
Looks like our truck slammed
the brakes after impact.
383
00:18:30,457 --> 00:18:31,675
OK, so?
384
00:18:31,893 --> 00:18:34,374
So we got the width
of the truck.
385
00:18:34,591 --> 00:18:35,678
Yeah, I don't want
to be negative,
386
00:18:35,679 --> 00:18:37,203
but that's not
too much to go on.
387
00:18:37,420 --> 00:18:39,205
No, but if we can figure out
the angle of the aerial
388
00:18:39,422 --> 00:18:40,684
when it took the hit,
that'll give us
389
00:18:40,902 --> 00:18:42,338
the height of the truck too.
390
00:18:42,556 --> 00:18:44,123
Width plus height
gives us dimensions.
391
00:18:44,340 --> 00:18:46,516
And then we can pull the
make and model off of that.
392
00:18:46,734 --> 00:18:48,127
All we have to do
is the math.
393
00:18:50,564 --> 00:18:52,087
Obviously,
it's my first shift back,
394
00:18:52,261 --> 00:18:53,697
so I'm still
getting up to speed,
395
00:18:53,915 --> 00:18:56,309
but that's how I see
the rotations working
396
00:18:56,526 --> 00:18:58,354
for the three-man rig.
397
00:18:58,572 --> 00:18:59,660
This is good work.
398
00:18:59,877 --> 00:19:01,052
Everything seems
to be in order.
399
00:19:01,227 --> 00:19:02,184
Glad to hear it.
400
00:19:02,402 --> 00:19:03,533
Except one thing.
401
00:19:03,751 --> 00:19:05,056
Got a call from 40.
402
00:19:05,231 --> 00:19:06,928
Your former chief
says you failed
403
00:19:07,146 --> 00:19:09,887
to turn in the after-action
report of the funeral attack.
404
00:19:10,105 --> 00:19:11,453
Is that true?
405
00:19:11,454 --> 00:19:13,587
I was hoping that
particular item might have
406
00:19:13,804 --> 00:19:15,589
slipped through the cracks.
407
00:19:15,806 --> 00:19:17,982
Well, it didn't,
and now it's on my radar,
408
00:19:18,157 --> 00:19:19,418
so I need you to get it done.
409
00:19:19,419 --> 00:19:20,724
I'll get right to it.
410
00:19:20,942 --> 00:19:22,857
It'll be my best one yet.
411
00:19:23,074 --> 00:19:24,336
I don't doubt it.
412
00:19:24,337 --> 00:19:27,340
Your reports were always
my favorite to read.
413
00:19:27,557 --> 00:19:29,864
You've got a real way
with words, Mouch.
414
00:19:30,081 --> 00:19:31,648
Well, thank you, Chief.
415
00:19:31,866 --> 00:19:33,172
I do try.
416
00:19:35,565 --> 00:19:38,960
Hey, Chief, if I may ask,
what's next for you?
417
00:19:39,178 --> 00:19:40,483
What do you mean?
418
00:19:40,701 --> 00:19:42,442
Well, a guy
with your pedigree,
419
00:19:42,659 --> 00:19:46,489
I have to imagine departments
are lining up to bring you in.
420
00:19:46,707 --> 00:19:49,275
Former colleague of mine's
a DDC in Phoenix.
421
00:19:49,492 --> 00:19:51,407
He's been trying
to recruit me for months,
422
00:19:51,625 --> 00:19:55,237
but that's not gonna happen.
423
00:19:55,455 --> 00:19:58,022
You don't like the weather?
424
00:19:58,197 --> 00:20:02,549
The CFD says that I'm unfit
to be a battalion chief.
425
00:20:02,766 --> 00:20:04,507
I think I'm gonna take
that as a sign
426
00:20:04,725 --> 00:20:06,117
that maybe it's my time.
427
00:20:06,292 --> 00:20:09,077
Well, respectfully, Chief,
they're wrong.
428
00:20:09,251 --> 00:20:12,602
This wasn't some thoughtless
observation they made, Mouch.
429
00:20:12,820 --> 00:20:13,821
Neither is mine.
430
00:20:18,304 --> 00:20:19,609
That'll be all, Lieutenant.
431
00:20:19,827 --> 00:20:21,611
- Chief--
- That'll be all.
432
00:20:39,150 --> 00:20:40,368
There you are.
433
00:20:40,369 --> 00:20:41,979
Been looking
all over for you.
434
00:20:42,197 --> 00:20:44,372
Chief's got everybody
doing three jobs today,
435
00:20:44,373 --> 00:20:48,943
and apparently I'm the head
of inventory now.
436
00:20:49,160 --> 00:20:51,467
What's with the face?
437
00:20:51,685 --> 00:20:53,339
Pascal's throwing
in the towel.
438
00:20:53,556 --> 00:20:55,123
Yeah,
tell that to my workload.
439
00:20:55,297 --> 00:20:56,603
No, I'm serious.
440
00:20:56,820 --> 00:20:59,257
He says he's done
with firefighting for good.
441
00:20:59,258 --> 00:21:00,737
Well, can you blame him?
442
00:21:00,955 --> 00:21:02,435
I mean, after the way
they treated him?
443
00:21:02,652 --> 00:21:04,175
No, what I'm saying is,
it doesn't matter how
444
00:21:04,350 --> 00:21:07,091
the CFD treated Pascal
or what they said,
445
00:21:07,266 --> 00:21:10,617
not when it comes to him
determining his future.
446
00:21:10,834 --> 00:21:13,272
But right now,
447
00:21:13,489 --> 00:21:15,404
he just can't see beyond that.
448
00:21:17,928 --> 00:21:19,452
Is this a guilt thing?
449
00:21:19,669 --> 00:21:23,107
Because you coming back
to 51 has got nothing to do
450
00:21:23,282 --> 00:21:24,761
with Pascal getting the boot.
451
00:21:24,979 --> 00:21:27,111
No, that's not it.
452
00:21:27,286 --> 00:21:31,638
When the CFD tried to push
me out, Pascal fought for me.
453
00:21:31,855 --> 00:21:33,683
I can't turn
my back on him now,
454
00:21:33,901 --> 00:21:36,382
not when I know
he's got more to give.
455
00:21:36,599 --> 00:21:37,905
I owe him that.
456
00:21:39,298 --> 00:21:41,909
Yeah.
457
00:21:42,126 --> 00:21:43,911
I get it. I do.
458
00:21:44,128 --> 00:21:46,391
But I don't know how
you're gonna do that.
459
00:21:46,392 --> 00:21:49,482
Pascal, he is not
the easiest guy to reach.
460
00:21:49,699 --> 00:21:51,353
No, he is not.
461
00:21:51,571 --> 00:21:53,181
And I doubt some
flowery speech is gonna
462
00:21:53,355 --> 00:21:55,618
get him to change his mind.
463
00:21:58,708 --> 00:22:01,189
Maybe it doesn't have
to be a speech.
464
00:22:04,148 --> 00:22:07,195
Yes, Officer McKinnon
said he forwarded the intel
465
00:22:07,369 --> 00:22:08,718
from the traffic division.
466
00:22:08,936 --> 00:22:11,330
It should be in your inbox.
467
00:22:11,504 --> 00:22:13,723
Yeah, I'm good to hold.
468
00:22:13,941 --> 00:22:15,508
Hey.
What's the update?
469
00:22:15,725 --> 00:22:16,900
I'm on with CPD Records.
470
00:22:17,118 --> 00:22:18,032
They're pulling
all registrations
471
00:22:18,249 --> 00:22:19,250
that match our make and model.
472
00:22:19,425 --> 00:22:20,773
They're just starting now?
473
00:22:20,774 --> 00:22:22,122
We got that information
a half an hour ago.
474
00:22:22,123 --> 00:22:23,559
This kind of thing takes
a minute, you know?
475
00:22:23,777 --> 00:22:25,866
They gotta cross-check
multiple databases,
476
00:22:26,083 --> 00:22:27,476
leads, NCIC,
the Illinois State office.
477
00:22:27,694 --> 00:22:29,086
They're moving as fast
as they can.
478
00:22:29,304 --> 00:22:30,392
Tell them to move faster.
479
00:22:39,314 --> 00:22:40,707
How was the scene?
480
00:22:40,924 --> 00:22:42,186
Well, we got
the type of truck.
481
00:22:42,361 --> 00:22:43,927
It's a late-model 5-ton.
482
00:22:44,145 --> 00:22:46,582
Cruz is working with PD now
to cross-check
483
00:22:46,800 --> 00:22:48,105
vehicle registrations.
484
00:22:48,323 --> 00:22:49,498
That sounds promising.
485
00:22:49,716 --> 00:22:51,370
Let's hope so.
486
00:22:51,587 --> 00:22:52,588
You meet with Pascal?
487
00:22:52,806 --> 00:22:54,284
Mm-mm.
488
00:22:54,285 --> 00:22:56,462
No, he wants me to do
a full write up on the call.
489
00:22:56,679 --> 00:23:00,335
Apparently he thinks what
happened is somehow my fault.
490
00:23:00,509 --> 00:23:01,815
What? Really?
491
00:23:02,032 --> 00:23:03,077
Yes.
492
00:23:03,294 --> 00:23:04,861
Yeah, he came at me
pretty hard.
493
00:23:05,079 --> 00:23:07,429
It was harder than
he has in a while,
494
00:23:07,647 --> 00:23:09,779
and, um,
495
00:23:09,997 --> 00:23:12,434
I just thought we were past
this dynamic.
496
00:23:12,652 --> 00:23:15,350
Well, the CFD's come down
497
00:23:15,524 --> 00:23:17,178
pretty hard on him, too, lately.
498
00:23:17,396 --> 00:23:19,441
Maybe he's just
redirecting that.
499
00:23:19,659 --> 00:23:21,311
Sure.
500
00:23:21,312 --> 00:23:24,011
I just don't understand why
it's always gotta land on me.
501
00:23:24,228 --> 00:23:25,969
Hey.
502
00:23:26,187 --> 00:23:28,102
So I just got off with CPD.
503
00:23:28,319 --> 00:23:31,279
They say they have
120 white 5-tons registered
504
00:23:31,453 --> 00:23:33,455
to the greater Chicago area.
- Damn.
505
00:23:33,673 --> 00:23:35,196
Yeah, doesn't really
narrow our field.
506
00:23:35,414 --> 00:23:36,415
Well, we gotta find
a way to do that.
507
00:23:36,589 --> 00:23:37,806
We're running out of time.
508
00:23:37,807 --> 00:23:39,026
Are we sure that
the truck is white?
509
00:23:39,243 --> 00:23:40,418
Yeah. Why?
510
00:23:40,419 --> 00:23:41,549
Well, the mechanic
who was here said
511
00:23:41,550 --> 00:23:42,725
that there was
some superficial damage
512
00:23:42,943 --> 00:23:44,509
on the ladder.
513
00:23:44,510 --> 00:23:47,513
And in the inspection log,
he called it discoloration.
514
00:23:47,730 --> 00:23:49,296
Does it say what kind?
515
00:23:49,297 --> 00:23:51,430
No, just that it needs to be
touched up at some point.
516
00:23:51,604 --> 00:23:53,214
The touch-up,
has it been done yet?
517
00:23:53,432 --> 00:23:55,085
Mm-mm, not yet.
518
00:24:05,444 --> 00:24:06,532
Got it.
519
00:24:15,541 --> 00:24:17,368
Is it just me, or does
that look green to you?
520
00:24:17,543 --> 00:24:18,892
Yeah, it does.
521
00:24:20,589 --> 00:24:23,766
They painted the box truck.
522
00:24:23,984 --> 00:24:26,377
Must have scraped off
the previous coat on impact.
523
00:24:26,552 --> 00:24:28,684
And the CPD has been
pulling registrations
524
00:24:28,902 --> 00:24:30,599
on white 5-tons.
525
00:24:30,817 --> 00:24:31,992
They've been looking
for the wrong color.
526
00:24:32,209 --> 00:24:33,994
They just didn't know it.
527
00:24:34,211 --> 00:24:35,474
I'll call McKinnon.
528
00:24:40,304 --> 00:24:42,437
Hey, Lieutenant.
529
00:24:42,611 --> 00:24:44,352
Lieutenant.
530
00:24:44,526 --> 00:24:45,745
Why don't you let me
take it from here?
531
00:24:45,962 --> 00:24:47,659
No, I got it, Cruz.
532
00:24:47,660 --> 00:24:49,618
Aren't you supposed to have
that briefing with the chief?
533
00:24:49,836 --> 00:24:50,793
It's gonna have to wait.
534
00:24:51,011 --> 00:24:52,491
Till when?
535
00:24:52,665 --> 00:24:54,188
It's his last shift.
536
00:24:55,929 --> 00:24:57,670
Cruz, when I saw
that truck coming,
537
00:24:57,887 --> 00:24:59,410
I thought I was
about to lose Stella.
538
00:25:01,587 --> 00:25:03,240
That could have happened.
539
00:25:03,458 --> 00:25:05,155
I'm gonna be the one
to find this guy.
540
00:25:07,810 --> 00:25:08,942
Understood.
541
00:25:11,945 --> 00:25:14,556
Hello?
542
00:25:14,774 --> 00:25:17,254
Yeah.
Sounds good.
543
00:25:17,994 --> 00:25:20,954
OK, I've got incident reports
from two other houses
544
00:25:21,171 --> 00:25:22,433
for you to finalize.
545
00:25:22,608 --> 00:25:24,652
I found three payroll
discrepancies,
546
00:25:24,653 --> 00:25:27,308
and I need your signature on
these adjusted shift rosters.
547
00:25:27,526 --> 00:25:29,658
I'm still working on
the first stack you gave me.
548
00:25:29,876 --> 00:25:31,529
Well, try to keep up.
549
00:25:31,530 --> 00:25:33,488
How is it that you've gotten
more work done here in a day
550
00:25:33,662 --> 00:25:35,185
than the rest of us have
in a month?
551
00:25:35,403 --> 00:25:37,187
I'm good at what I do.
552
00:25:37,405 --> 00:25:39,450
Signature, please.
553
00:25:39,625 --> 00:25:41,104
You know, a busy house
like this could use
554
00:25:41,322 --> 00:25:44,107
somebody to keep it in order.
555
00:25:44,325 --> 00:25:45,979
Shame they're gonna lose you.
556
00:25:46,196 --> 00:25:47,894
I appreciate that,
557
00:25:48,111 --> 00:25:50,461
but I'm not
letting this job go.
558
00:25:50,636 --> 00:25:53,769
All right, Chief, here is
every piece of turnout gear
559
00:25:53,987 --> 00:25:55,292
in the building accounted for.
560
00:25:55,510 --> 00:25:57,294
You need anything else, sir?
561
00:25:57,512 --> 00:25:58,731
Actually, yes.
562
00:26:00,559 --> 00:26:02,430
Work order approval.
563
00:26:02,604 --> 00:26:04,432
Apparently, you requested
a second shelf
564
00:26:04,606 --> 00:26:06,129
in the officer's quarters?
565
00:26:06,347 --> 00:26:08,436
Yeah, that was for Mouch.
566
00:26:08,610 --> 00:26:11,047
What's the status?
567
00:26:11,265 --> 00:26:13,833
Construction hit a snag.
568
00:26:14,050 --> 00:26:16,966
I can't sign off on
that form until it's built.
569
00:26:17,184 --> 00:26:20,317
You're really dotting
those i's, huh, Chief?
570
00:26:20,535 --> 00:26:22,232
Just get it done, Herrmann.
571
00:26:22,450 --> 00:26:25,018
Truck 81, Engine 51,
Ambo 149.
572
00:26:25,235 --> 00:26:27,716
Motor vehicle accident,
Ashland and West 18th.
573
00:26:43,079 --> 00:26:45,604
All right, Mouch,
hit the engine.
574
00:26:45,778 --> 00:26:46,953
Herrmann, Ballard,
check the cab.
575
00:26:47,170 --> 00:26:48,389
- Copy.
- Tell me this doesn't look
576
00:26:48,607 --> 00:26:50,783
exactly like the hit and run.
577
00:26:53,263 --> 00:26:54,613
It's empty!
578
00:26:54,787 --> 00:26:55,788
Hold on.
579
00:27:05,798 --> 00:27:07,929
It's a late model
5-ton, green paint.
580
00:27:07,930 --> 00:27:08,975
It's him.
- Yep.
581
00:27:09,192 --> 00:27:10,063
Guys, fan out.
582
00:27:10,280 --> 00:27:11,281
Let's find him.
583
00:27:11,499 --> 00:27:12,631
Don't let him get away.
584
00:27:12,805 --> 00:27:15,329
Mouch, call CPD.
- Copy!
585
00:27:22,902 --> 00:27:25,339
Hey.
586
00:27:25,556 --> 00:27:27,863
Hey, I'm the one who
called in about the crash.
587
00:27:28,081 --> 00:27:29,256
You see where
the driver went?
588
00:27:29,473 --> 00:27:31,126
Yeah, he stumbled
off that way.
589
00:27:31,127 --> 00:27:32,346
Back behind here?
590
00:27:32,563 --> 00:27:34,043
Yeah, he looked
pretty messed up.
591
00:27:37,873 --> 00:27:39,309
Just send the damn tow.
592
00:27:39,527 --> 00:27:41,311
I said I'll pay whatever.
593
00:27:43,879 --> 00:27:44,967
Hang up the phone.
594
00:27:45,185 --> 00:27:46,273
I don't need help.
595
00:27:46,490 --> 00:27:48,014
Hello?
Hello?
596
00:27:48,231 --> 00:27:49,406
Damn it.
- Hang it up.
597
00:27:49,624 --> 00:27:50,538
Hey!
598
00:27:50,712 --> 00:27:52,061
The PD's already on their way.
599
00:27:52,279 --> 00:27:53,454
You're not getting out of this.
600
00:27:53,672 --> 00:27:55,195
Why don't you mind
your business?
601
00:27:55,412 --> 00:27:56,979
Hey, come on, we're
taking you to the medics.
602
00:27:57,197 --> 00:27:58,372
No, don't touch me.
603
00:27:58,589 --> 00:28:00,069
I swear to God, I'll sue.
- All right.
604
00:28:00,287 --> 00:28:01,766
- I got a lawyer.
- Hey, hey.
605
00:28:01,767 --> 00:28:04,987
Your lawyer know you almost
killed a firefighter?
606
00:28:05,205 --> 00:28:06,336
Hey, hey.
607
00:28:10,253 --> 00:28:11,602
I don't know what
you're talking about.
608
00:28:11,777 --> 00:28:14,040
You're gonna need
a better excuse than that.
609
00:28:16,042 --> 00:28:17,130
I didn't do anything.
610
00:28:17,347 --> 00:28:18,697
Save it.
611
00:28:18,914 --> 00:28:20,699
Take him to the medics.
612
00:28:20,916 --> 00:28:21,917
- Go.
- Come on.
613
00:28:27,053 --> 00:28:28,270
Call Severide.
614
00:28:28,271 --> 00:28:29,838
Tell him we got a suspect
for him to ID.
615
00:28:38,934 --> 00:28:40,544
Cruz, grab Capp and Tony.
616
00:28:40,719 --> 00:28:42,068
We're going for a ride.
- What's going on?
617
00:28:42,285 --> 00:28:43,590
I just talked to Herrmann.
618
00:28:43,591 --> 00:28:44,287
Kidd says they found
our hit and run suspect.
619
00:28:44,505 --> 00:28:45,853
That's great.
620
00:28:45,854 --> 00:28:46,550
I'm telling Pascal that
we're heading to Med
621
00:28:46,725 --> 00:28:47,595
to make the ID.
622
00:28:47,769 --> 00:28:48,900
Meet me at the rig.
623
00:28:48,901 --> 00:28:49,597
You want me
to loop in McKinnon?
624
00:28:49,771 --> 00:28:50,903
No.
625
00:29:04,960 --> 00:29:07,006
Did squad leave
to ID the driver?
626
00:29:07,223 --> 00:29:08,746
Yeah, they're on
their way to Med now.
627
00:29:08,747 --> 00:29:11,967
Chief's waiting in his office
for your final briefing.
628
00:29:12,185 --> 00:29:13,926
Tell him I will
be right there.
629
00:29:23,762 --> 00:29:27,940
As you can see, the aerial
had to go over the street
630
00:29:28,157 --> 00:29:29,767
because every other option
had obstructions that
631
00:29:29,768 --> 00:29:31,160
would have compromised safety.
632
00:29:31,378 --> 00:29:32,639
Well, your safety
was compromised.
633
00:29:32,640 --> 00:29:35,077
By a drunk driver,
which was a variable
634
00:29:35,295 --> 00:29:37,819
that we could not control.
635
00:29:38,037 --> 00:29:39,734
Unless you think I should
have accounted for that too.
636
00:29:39,908 --> 00:29:41,780
You got a problem accounting
for your actions?
637
00:29:41,997 --> 00:29:43,956
No. I just don't understand
638
00:29:44,173 --> 00:29:46,262
why I am the only lieutenant
who has to.
639
00:29:46,480 --> 00:29:48,264
It was your rig
that took the hit.
640
00:29:48,482 --> 00:29:51,354
I'm not just talking
about this call, Chief.
641
00:29:51,572 --> 00:29:55,750
You have been hardest on me
since day one,
642
00:29:55,924 --> 00:29:59,580
harder than Severide,
Mouch, Herrmann.
643
00:29:59,798 --> 00:30:02,148
I don't believe that
I'm imagining it.
644
00:30:06,152 --> 00:30:07,501
It's true.
645
00:30:07,718 --> 00:30:09,808
I have been harder
on you than the rest.
646
00:30:12,419 --> 00:30:13,899
Why?
647
00:30:18,381 --> 00:30:22,124
Well, I suppose
it's because I...
648
00:30:22,342 --> 00:30:25,258
see so much of myself in you.
649
00:30:25,475 --> 00:30:27,434
Maybe that's not fair,
650
00:30:27,651 --> 00:30:29,479
but I never would have put you
through it if I didn't know
651
00:30:29,697 --> 00:30:31,742
you'd rise to the challenge.
652
00:30:35,616 --> 00:30:39,011
I--I thought that I
653
00:30:39,228 --> 00:30:42,362
was doing something wrong,
654
00:30:42,579 --> 00:30:45,539
just falling short somehow.
655
00:30:47,454 --> 00:30:51,066
Then that was a failure
of communication on my part.
656
00:30:56,419 --> 00:30:58,291
So let me be clear
with you now.
657
00:31:00,641 --> 00:31:04,863
You are an exceptional leader,
Lieutenant,
658
00:31:05,080 --> 00:31:07,343
and I am proud to have
been your chief.
659
00:31:08,867 --> 00:31:12,479
I know you've just
suffered a deep loss,
660
00:31:12,696 --> 00:31:15,264
and you'll have
to rally from that.
661
00:31:17,266 --> 00:31:21,836
But you also have
to own your success,
662
00:31:22,010 --> 00:31:23,533
not be afraid of it.
663
00:31:23,751 --> 00:31:25,231
Those commendations
in your office
664
00:31:25,448 --> 00:31:27,059
aren't meant to be hidden.
665
00:31:27,276 --> 00:31:30,062
Make people see
what I see in you.
666
00:31:32,716 --> 00:31:35,023
And what is that?
667
00:31:37,286 --> 00:31:39,593
Endless potential.
668
00:31:43,858 --> 00:31:45,729
Good luck, Lieutenant.
669
00:31:52,127 --> 00:31:53,737
Thank you, Chief.
670
00:31:58,960 --> 00:32:01,049
Dismissed.
671
00:32:29,991 --> 00:32:31,471
You want us to come with you?
672
00:32:36,563 --> 00:32:38,521
No.
673
00:32:38,739 --> 00:32:40,871
Hey, you're just going in
to ID this guy, right?
674
00:32:41,046 --> 00:32:42,134
Wait here.
675
00:33:01,196 --> 00:33:02,415
Hey.
676
00:33:02,632 --> 00:33:04,547
Cruz, I ordered you
to wait outside.
677
00:33:04,765 --> 00:33:06,071
Why?
678
00:33:06,288 --> 00:33:08,464
What are you planning
to do to that guy?
679
00:33:08,682 --> 00:33:11,598
That guy almost
killed my wife.
680
00:33:11,815 --> 00:33:13,165
You think just 'cause
you're not wearing the jacket,
681
00:33:13,382 --> 00:33:16,603
you're not CFD anymore?
682
00:33:16,820 --> 00:33:21,303
Lieutenant, this house needs
you now more than ever.
683
00:33:21,521 --> 00:33:23,958
If you don't want that
responsibility, that's fine.
684
00:33:24,132 --> 00:33:28,006
But don't go wrecking your
career just to get out of it.
685
00:33:28,223 --> 00:33:30,878
That's not what I'm doing.
686
00:33:31,052 --> 00:33:33,489
Then don't go in that room.
687
00:33:33,707 --> 00:33:35,274
Lieutenant Severide.
688
00:33:35,491 --> 00:33:36,753
I've been trying to reach you.
689
00:33:36,971 --> 00:33:38,799
Med tipped me off
about our suspect.
690
00:33:39,017 --> 00:33:40,279
Wanted you to confirm
he's the same guy
691
00:33:40,496 --> 00:33:42,498
from your incident.
692
00:33:42,716 --> 00:33:45,023
He hasn't seen him yet.
693
00:33:45,197 --> 00:33:46,502
Take a look at this, then.
694
00:33:53,335 --> 00:33:54,510
Is he the one
from the hit and run?
695
00:33:58,688 --> 00:34:00,473
That's him.
696
00:34:00,690 --> 00:34:02,257
His tox screen
came back three times
697
00:34:02,475 --> 00:34:04,303
over the legal limit,
and he already had two DUIs
698
00:34:04,520 --> 00:34:05,695
on his record before this.
699
00:34:05,913 --> 00:34:08,349
So that's jail time
right there.
700
00:34:08,350 --> 00:34:10,961
And you're going after him
for the hit and run too, right?
701
00:34:11,136 --> 00:34:14,661
Thanks to Lieutenant
Severide's statement, yeah.
702
00:34:14,878 --> 00:34:16,576
Good thing you saw him.
703
00:34:16,793 --> 00:34:18,665
I'm gonna let my Sarge know
you made the ID.
704
00:34:21,798 --> 00:34:23,931
You heard that, right?
705
00:34:24,105 --> 00:34:26,238
He's gonna pay
for what he did.
706
00:34:26,455 --> 00:34:27,804
You got him.
707
00:34:28,022 --> 00:34:29,284
I heard him.
708
00:34:30,981 --> 00:34:32,635
Good.
709
00:34:34,507 --> 00:34:37,162
And look, um...
710
00:34:37,379 --> 00:34:41,688
I know I disobeyed a direct
order coming in here after you.
711
00:34:41,905 --> 00:34:43,168
I'm sorry.
712
00:34:46,910 --> 00:34:48,086
I'm not.
713
00:34:51,089 --> 00:34:52,568
Let's get out of here.
714
00:35:00,315 --> 00:35:02,361
You got a sec, Chief?
715
00:35:02,578 --> 00:35:04,319
Come on in.
716
00:35:04,537 --> 00:35:06,365
I thought you
might like to know
717
00:35:06,582 --> 00:35:10,673
that not only did I complete
the shelf project early,
718
00:35:10,891 --> 00:35:13,807
I also put together a little
something to commemorate
719
00:35:14,024 --> 00:35:16,157
your time here at 51.
720
00:35:16,375 --> 00:35:17,419
What is it?
721
00:35:17,637 --> 00:35:18,942
Read the top.
722
00:35:20,988 --> 00:35:23,294
"Chief Pascal's Cell Block."
723
00:35:23,295 --> 00:35:25,819
Yeah, it is where
everybody is gonna
724
00:35:26,036 --> 00:35:27,821
dump their cell phones
during chow,
725
00:35:28,038 --> 00:35:29,431
just like you taught us.
726
00:35:31,129 --> 00:35:32,826
It's nice to be remembered
for something.
727
00:35:33,043 --> 00:35:36,656
Hey, nobody will forget
what you did here,
728
00:35:36,873 --> 00:35:41,313
especially for Mouch,
what you sacrificed.
729
00:35:41,530 --> 00:35:43,967
You sacrificed
something for him too.
730
00:35:44,142 --> 00:35:46,883
Guess we have that in common.
731
00:35:47,101 --> 00:35:49,147
Not much else, though.
732
00:35:50,322 --> 00:35:52,280
I'll see you around, Chief.
733
00:36:10,168 --> 00:36:11,343
Lieutenant.
734
00:36:11,560 --> 00:36:12,866
Chief.
735
00:36:13,083 --> 00:36:15,782
I was just getting ready
for our sit down.
736
00:36:15,999 --> 00:36:17,784
You don't need it.
737
00:36:18,001 --> 00:36:19,829
You know what you need to know.
738
00:36:20,047 --> 00:36:23,529
Yeah,
I'm not so sure about that.
739
00:36:26,358 --> 00:36:29,056
I almost crossed a line
last night.
740
00:36:29,230 --> 00:36:30,492
If Cruz hadn't been there,
741
00:36:30,710 --> 00:36:32,712
I'm not sure what would
have happened.
742
00:36:32,929 --> 00:36:34,583
But he was there.
743
00:36:34,801 --> 00:36:36,890
That's what your company's for,
744
00:36:37,107 --> 00:36:40,110
to hold you accountable.
745
00:36:40,285 --> 00:36:45,159
I seem to remember you did
the same for me after Monica.
746
00:36:48,206 --> 00:36:50,382
Being ready isn't
a feeling, Lieutenant.
747
00:36:50,599 --> 00:36:52,166
It's a decision.
748
00:36:59,913 --> 00:37:01,654
You know,
everyone was planning
749
00:37:01,871 --> 00:37:03,221
on walking you out after shift.
750
00:37:03,438 --> 00:37:05,048
Yeah, I know. That's--
751
00:37:05,223 --> 00:37:06,398
that's why I'm leaving now.
752
00:37:10,924 --> 00:37:12,360
Chief.
753
00:37:14,319 --> 00:37:15,798
Lieutenant.
754
00:37:16,016 --> 00:37:16,973
One more thing.
755
00:37:17,191 --> 00:37:18,061
Check with Lucy.
756
00:37:18,236 --> 00:37:21,021
I left you something.
757
00:37:36,950 --> 00:37:37,994
Mouch?
758
00:37:38,212 --> 00:37:40,127
Glad I caught you.
759
00:37:40,301 --> 00:37:42,738
My report on
the funeral attack.
760
00:37:42,956 --> 00:37:44,740
I finished it.
761
00:37:44,958 --> 00:37:48,004
That's for your chief at 40,
not me.
762
00:37:48,222 --> 00:37:50,877
I know you said you're
done with firefighting,
763
00:37:51,094 --> 00:37:53,532
but before you walk away,
764
00:37:53,749 --> 00:37:56,926
I would just ask that
you read this.
765
00:37:57,144 --> 00:37:59,712
I really don't want
to revisit all that.
766
00:38:01,235 --> 00:38:03,237
You said you liked
my writing.
767
00:38:13,943 --> 00:38:15,815
Goodbye, Mouch.
768
00:38:16,032 --> 00:38:17,164
Chief.
769
00:38:23,692 --> 00:38:26,434
As they are in this report,
the events surrounding
770
00:38:26,652 --> 00:38:28,480
the attack on
Chief Cranston's funeral
771
00:38:28,697 --> 00:38:31,309
are well documented.
772
00:38:31,526 --> 00:38:34,355
But being a matter
of public record,
773
00:38:34,573 --> 00:38:36,966
this Lieutenant felt
it necessary to give
774
00:38:37,184 --> 00:38:39,665
special recognition
to the efforts
775
00:38:39,882 --> 00:38:42,320
of Battalion Chief
Dominic Pascal.
776
00:38:42,537 --> 00:38:44,583
His courage, commitment,
777
00:38:44,800 --> 00:38:46,628
and heroism on that day
778
00:38:46,846 --> 00:38:50,328
are a reflection of a storied
career in firefighting.
779
00:38:55,985 --> 00:38:58,684
A career that shaped leaders--
780
00:39:03,471 --> 00:39:05,647
that valued brotherhood,
781
00:39:05,865 --> 00:39:08,563
communication, accountability.
782
00:39:15,570 --> 00:39:20,619
A career that saw him fight
for his people,
783
00:39:20,836 --> 00:39:23,099
to make sure they were
where they belonged.
784
00:39:27,103 --> 00:39:29,976
The Chicago Fire Department
is privileged to have
785
00:39:30,193 --> 00:39:33,109
had Chief Pascal serve
among their ranks.
786
00:39:33,327 --> 00:39:37,549
Leadership like his
is rare and needed.
787
00:39:37,766 --> 00:39:41,291
In this lieutenant's opinion,
it is his calling.
788
00:40:10,712 --> 00:40:12,888
All right.
789
00:40:13,106 --> 00:40:15,021
I'm heading out.
790
00:40:15,238 --> 00:40:17,545
Hey, did Chief manage to help
you get your old job back?
791
00:40:17,763 --> 00:40:18,894
No, actually.
792
00:40:19,112 --> 00:40:21,462
I'm gonna stay at 51.
793
00:40:21,680 --> 00:40:23,464
I'll wait for them
to drag me out.
794
00:40:23,682 --> 00:40:24,813
See you next shift.
- Yeah.
795
00:40:25,031 --> 00:40:26,553
Hey.
796
00:40:26,554 --> 00:40:27,860
Chief said he left me
something here in the office.
797
00:40:28,077 --> 00:40:30,427
Do you happen to know
what that is?
798
00:40:30,428 --> 00:40:32,691
He didn't just leave you
something in the office.
799
00:40:32,908 --> 00:40:34,127
He left you the office.
800
00:40:49,272 --> 00:40:51,753
And for those who worked
under Pascal,
801
00:40:51,971 --> 00:40:55,104
we strive to live up
to the standard he set.
56434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.