Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:07,756
Suicide...
2
00:00:08,841 --> 00:00:11,677
According to the dictionary, it is defined as,
3
00:00:11,677 --> 00:00:13,887
"The act of taking one's own life."
4
00:00:14,472 --> 00:00:18,309
I suspect I'll go through life without
ever attempting to commit suicide.
5
00:00:20,228 --> 00:00:23,314
Not out of any moral standards,
6
00:00:23,314 --> 00:00:27,109
but as the result of something far more fundamental.
7
00:00:28,486 --> 00:00:30,905
But let's save that discussion for some other time.
8
00:00:31,113 --> 00:00:34,116
At any rate, she intends to die!
9
00:00:35,409 --> 00:00:39,162
The navy blue ribbon of a new student
is fluttering in the wind.
10
00:00:39,789 --> 00:00:43,542
This is where the progression in stories
takes two strongly diverging paths.
11
00:00:44,043 --> 00:00:48,543
Down one path, the protagonist actively
participates in the story and pushes it forward.
12
00:00:49,674 --> 00:00:54,174
Down the other, the protagonist remains
passive and allows the story to unfold.
13
00:00:55,596 --> 00:00:58,223
I clearly belonged in the second category,
14
00:00:58,224 --> 00:01:01,352
but for some odd reason, I chose to follow the first!
15
00:01:02,895 --> 00:01:04,354
Uh, excuse me!
16
00:01:09,485 --> 00:01:12,696
I will omit exactly what I chose
to say at that moment, but...
17
00:01:13,072 --> 00:01:16,742
At any rate, someone as stunning in glasses as you...
18
00:01:16,742 --> 00:01:18,243
simply must not die!
19
00:01:18,536 --> 00:01:21,539
I laid my heart bare as I said
something to that effect.
20
00:01:21,872 --> 00:01:25,709
And for the climax, I poured my heart
into crying out the following words:
21
00:01:26,836 --> 00:01:29,088
In short, I love glasses!
22
00:01:30,881 --> 00:01:31,965
How unpleasant.
23
00:01:42,476 --> 00:01:43,477
You-
24
00:01:52,445 --> 00:01:55,197
I was too much for you.
25
00:01:55,823 --> 00:01:56,824
Uh...
26
00:01:58,534 --> 00:01:59,910
Say...
27
00:02:00,244 --> 00:02:03,997
For now, could you do something about that...?
28
00:02:04,373 --> 00:02:05,707
Please...
29
00:02:07,251 --> 00:02:10,921
What... on Earth are you?
30
00:02:11,297 --> 00:02:14,633
Y-you took the words right out of my mouth.
31
00:02:15,343 --> 00:02:18,637
That is how I met Mirai Kuriyama.
32
00:02:18,846 --> 00:02:22,683
If that was the extent of our relationship,
33
00:02:23,851 --> 00:02:28,063
it'd probably be impossible for stories
to exist in this world of ours.
34
00:02:30,358 --> 00:02:32,818
Could you put these glasses on?
35
00:04:05,411 --> 00:04:07,079
A dismembered body, huh?
36
00:04:07,329 --> 00:04:10,040
Grotesque murders aren't the one and
only way to draw in readers, you know.
37
00:04:10,040 --> 00:04:10,061
Grotesque murders aren't the one and
only way to draw in readers, you know.
38
00:04:13,627 --> 00:04:15,962
Then what type of murder should I go for?
39
00:04:20,509 --> 00:04:25,009
I hate things like, "I thought it'd be cool
to dismember him!" above all else.
40
00:04:26,390 --> 00:04:27,474
This okay?
41
00:04:27,683 --> 00:04:28,850
Yes, that's fine.
42
00:04:33,606 --> 00:04:38,106
Akihito, our predecessors in the Literary Club poured
their hearts and souls into those scraps of paper.
43
00:04:38,944 --> 00:04:40,946
It's rude to toy with them.
44
00:04:40,946 --> 00:04:44,449
I don't sense a shred of respect in that statement.
45
00:04:44,450 --> 00:04:44,783
I don't sense a shred of respect in that statement.
46
00:04:44,909 --> 00:04:47,036
Can you blame me?
47
00:04:47,036 --> 00:04:51,536
You went up to our adviser and said,
"We'll hit Volume 150 with our next anthology."
48
00:04:52,500 --> 00:04:52,875
You went up to our adviser and said,
"We'll hit Volume 150 with our next anthology."
49
00:04:53,375 --> 00:04:55,168
Considering the current state of our club,
50
00:04:55,169 --> 00:04:56,336
you should have known she'd tell you
51
00:04:56,337 --> 00:04:57,212
you should have known she'd tell you
52
00:04:57,213 --> 00:04:59,340
to make this commemorative issue
a compilation of our best works.
53
00:04:59,340 --> 00:04:59,361
to make this commemorative issue
a compilation of our best works.
54
00:04:59,757 --> 00:05:02,468
Mitsuki, you're the one who
told me to go talk to her!
55
00:05:02,468 --> 00:05:03,552
How about this?
56
00:05:04,053 --> 00:05:08,553
It's a mystery that has a weak motive and
a clumsy scientific investigation with a twist.
57
00:05:09,058 --> 00:05:12,061
If you remember all of that, you can toss it out...
58
00:05:12,520 --> 00:05:15,231
It's a fairy tale, but it was rather interesting.
59
00:05:15,231 --> 00:05:16,398
The title?
60
00:05:17,024 --> 00:05:18,900
"I Took Off My Red Riding Hood."
61
00:05:19,527 --> 00:05:21,362
Then I won't know who she is!
62
00:05:24,156 --> 00:05:25,574
Mirai Kuriyama?
63
00:05:27,201 --> 00:05:28,619
Probably.
64
00:05:29,578 --> 00:05:32,872
Are you trying to dump the
screening process onto me?
65
00:05:32,873 --> 00:05:34,541
I'll be back in just a sec.
66
00:05:51,141 --> 00:05:53,393
Ow, ow, ow, ow...
67
00:05:53,394 --> 00:05:57,022
Huh? Kuriyama-san, what brings
you to this neck of the woods?
68
00:06:03,112 --> 00:06:05,114
What a coincidence to see you here!
69
00:06:05,114 --> 00:06:06,323
Seriously...
70
00:06:06,490 --> 00:06:09,201
Coincidences like this don't happen!
71
00:06:10,494 --> 00:06:11,912
How unpleasant!
72
00:06:14,540 --> 00:06:16,083
What were you doing?
73
00:06:16,083 --> 00:06:17,084
Uh...
74
00:06:20,462 --> 00:06:21,546
Well...
75
00:06:21,547 --> 00:06:25,133
You won't find a good excuse
by wiping your glasses.
76
00:06:25,134 --> 00:06:27,427
I-I-I-I wasn't trying to come up with an excuse!
77
00:06:27,428 --> 00:06:30,013
But you're clearly shaken.
78
00:06:30,222 --> 00:06:33,225
O-o-only because you made
that weird accusation, Senpai!
79
00:06:34,268 --> 00:06:36,687
Don't you think it's about time you gave up?
80
00:06:37,271 --> 00:06:39,940
As I've already told you, I'm immortal.
81
00:06:40,608 --> 00:06:43,527
No matter how many times you
stab me or mortally wound me,
82
00:06:43,527 --> 00:06:45,111
you can't kill me.
83
00:06:45,237 --> 00:06:46,863
Wh-wh-wh-what are you talking about?
84
00:06:46,864 --> 00:06:48,240
You suck at playing dumb!
85
00:06:48,240 --> 00:06:51,868
Do you realize how many times you've
stabbed me in the past week, Kuriyama-san?
86
00:06:53,245 --> 00:06:54,746
One, two, six...
87
00:06:54,747 --> 00:06:56,582
It takes two hands?!
88
00:06:56,582 --> 00:06:58,208
It's your fault, Senpai!
89
00:06:58,208 --> 00:07:02,337
I've never heard of someone possessed by
a yomu who can take countless fatal blows!
90
00:07:02,338 --> 00:07:04,173
I've already told you!
91
00:07:06,050 --> 00:07:09,219
I'm not possessed by a yomu. I'm a half-yomu.
92
00:07:09,219 --> 00:07:12,805
I'm a rare entity, born between a human and a yomu.
93
00:07:13,307 --> 00:07:15,100
Then does it really matter?
94
00:07:16,352 --> 00:07:17,686
How do you figure?
95
00:07:18,354 --> 00:07:20,981
Nothing changes, no matter
how many times I stab you.
96
00:07:20,981 --> 00:07:24,901
Now see here! I'm not some lame video game monster!
97
00:07:24,902 --> 00:07:28,989
At any rate, there is nothing wrong with what I'm doing
98
00:07:28,989 --> 00:07:31,449
since I am a Spirit World Warrior and you're a yomu.
99
00:07:31,825 --> 00:07:33,034
Goodbye.
100
00:07:34,912 --> 00:07:35,913
Ouch!
101
00:07:35,913 --> 00:07:37,289
Ow, ow, ow...
102
00:07:37,665 --> 00:07:38,666
How did it go?
103
00:07:38,874 --> 00:07:40,584
No progress!
104
00:07:41,335 --> 00:07:42,753
Akihito...
105
00:07:42,962 --> 00:07:44,254
What is it?
106
00:07:44,546 --> 00:07:47,423
If you don't get your act together,
107
00:07:47,424 --> 00:07:51,261
your dream where I confess my love for
you on Graduation Day will go unfulfilled.
108
00:07:53,889 --> 00:07:56,391
Since when was that my dream?
109
00:07:56,725 --> 00:07:59,060
Oh, did you want to confess to me?
110
00:07:59,061 --> 00:08:00,187
That's not what I meant!
111
00:08:00,187 --> 00:08:02,814
I'm saying that your assumption is way off base!
112
00:08:02,940 --> 00:08:05,108
You'll have to pardon me.
113
00:08:05,109 --> 00:08:09,609
You're an unscrupulous pervert
who'd go after anyone with a big rack.
114
00:08:09,989 --> 00:08:13,534
I take it you see absolutely no reason
to hone in on just me, right?
115
00:08:13,534 --> 00:08:16,828
Ease up on the teasing or I'll get angry!
116
00:08:18,872 --> 00:08:21,332
It's less of a hobby and more of a daily chore.
117
00:08:21,333 --> 00:08:25,420
Even if it means a scolding, I can't escape from
the duty that has been bestowed upon me.
118
00:08:25,421 --> 00:08:27,256
Don't make it sound like you mean it!
119
00:08:27,256 --> 00:08:29,800
Why don't you let her stab you
as much as she likes?
120
00:08:30,300 --> 00:08:31,926
I'll have to pass!
121
00:08:31,927 --> 00:08:34,721
I may be an immortal, but I can still feel pain.
122
00:08:34,722 --> 00:08:37,683
Just thinking about the agony of
having my innards gouged out...
123
00:08:37,683 --> 00:08:41,395
Yeah? Sounds like the ultimate reward
for a masochistic freak!
124
00:08:41,603 --> 00:08:44,147
Don't label me a masochist.
125
00:08:44,148 --> 00:08:46,775
And why does she have to be so persistent...?
126
00:08:47,192 --> 00:08:49,027
No idea why?
127
00:08:49,278 --> 00:08:50,821
If I had to guess...
128
00:08:52,031 --> 00:08:52,990
Could it be love?!
129
00:08:53,782 --> 00:08:58,282
How wonderful! To be loved by a girl
who looks great in any type of glasses!
130
00:08:59,288 --> 00:09:03,292
This is why I don't touch perverts' delusions of grandeur.
131
00:09:05,294 --> 00:09:06,545
Well, at any rate...
132
00:09:07,671 --> 00:09:11,091
...you should avoid any further
interactions with Mirai Kuriyama.
133
00:09:11,425 --> 00:09:12,926
Why's that?
134
00:09:13,093 --> 00:09:15,720
The Nase family has jurisdiction over
the Spirit World Warriors in this district.
135
00:09:15,721 --> 00:09:18,223
And their daughter is giving you a word of advice.
136
00:09:19,141 --> 00:09:23,562
If that doesn't spell things out clearly
enough, then you're stupid.
137
00:09:33,322 --> 00:09:34,865
Doesn't this routine get old?
138
00:09:35,741 --> 00:09:37,451
Plan on going at it again today?
139
00:09:37,451 --> 00:09:41,580
Senpai, why do you always stay at school so late?
140
00:09:42,206 --> 00:09:46,585
It'd suck if I went home earlier and you
attacked me in front of the other students.
141
00:09:46,585 --> 00:09:48,503
If that's the case, you can rest at ease!
142
00:09:49,213 --> 00:09:51,924
I made sure that we'd be alone.
143
00:09:53,926 --> 00:09:55,928
Jeez, thanks for the thought.
144
00:09:56,678 --> 00:10:00,390
I've never heard of anyone who could
manipulate their blood and use it as a sword.
145
00:10:00,933 --> 00:10:05,433
My family was loathed as a cursed
clan amongst the Spirit World Warriors
146
00:10:06,063 --> 00:10:06,980
Why?
147
00:10:07,439 --> 00:10:10,233
I suspect it's because we were too powerful.
148
00:10:10,234 --> 00:10:13,320
Spirit Warriors generally tend to
eliminate anyone exceedingly powerful
149
00:10:13,320 --> 00:10:16,489
since their powers are already abnormal.
150
00:10:16,824 --> 00:10:20,661
As a result, my clan died off.
I am the last survivor.
151
00:10:21,078 --> 00:10:22,496
What a horrible story...
152
00:10:22,788 --> 00:10:26,750
Is it? I think that it is...
153
00:10:27,292 --> 00:10:28,876
a rather common one.
154
00:10:35,676 --> 00:10:37,302
Let's commence the battle!
155
00:10:40,889 --> 00:10:44,893
Fine... But first I have something I'd like to ask.
156
00:10:45,102 --> 00:10:46,812
Why are you so hung up on me?
157
00:10:51,400 --> 00:10:52,943
Sheesh!
158
00:10:58,240 --> 00:11:00,575
Wh-why are you running from me?!
159
00:11:00,784 --> 00:11:03,077
I'm not running! This is a tactical retreat!
160
00:11:03,245 --> 00:11:06,373
You've already proven after multiple fights
that I can't beat you!
161
00:11:06,373 --> 00:11:07,791
I can't believe this!
162
00:11:10,794 --> 00:11:12,629
Wait, Senpai!
163
00:11:24,516 --> 00:11:25,725
Did I lose her?
164
00:11:27,853 --> 00:11:29,604
Where did you come from?!
165
00:11:30,063 --> 00:11:30,980
Eat this!
166
00:11:35,527 --> 00:11:36,528
Take this!
167
00:11:40,490 --> 00:11:42,617
Hey! You made me kill the bucket!
168
00:11:48,832 --> 00:11:49,707
Really!
169
00:12:16,109 --> 00:12:19,237
I think it's about time you called it quits.
170
00:12:20,030 --> 00:12:21,448
Am I in a horror movie...?
171
00:12:24,952 --> 00:12:27,537
It-it's dark! Senpai, what'd you do?!
172
00:12:27,913 --> 00:12:29,331
You're wearing a bucket.
173
00:12:37,506 --> 00:12:39,341
Are you hungry?
174
00:12:43,387 --> 00:12:44,805
S-Senpai!
175
00:12:56,316 --> 00:12:57,317
A yomu...
176
00:12:57,567 --> 00:12:58,734
R-right...!
177
00:13:01,071 --> 00:13:02,072
Move it!
178
00:13:07,786 --> 00:13:10,413
In this club, they also have you go running!
179
00:13:10,789 --> 00:13:11,915
Crap!
180
00:13:12,499 --> 00:13:14,375
Kanbara-kun, I'm sorry!
181
00:13:14,376 --> 00:13:17,712
I feel bad about this, but could you
give the Cleaners a call?
182
00:13:18,297 --> 00:13:20,132
You were planning to anyway, weren't you?
183
00:13:22,092 --> 00:13:22,759
Later!
184
00:13:25,345 --> 00:13:26,846
Who was that just now?
185
00:13:26,847 --> 00:13:29,558
Shizuku Ninomiya, also known as Nino-san.
186
00:13:30,017 --> 00:13:33,186
She's a kinda famous Spirit World Warrior
around these parts.
187
00:13:33,186 --> 00:13:34,729
Is that right?
188
00:13:37,524 --> 00:13:39,526
You've never defeated a yomu before?
189
00:13:39,985 --> 00:13:42,195
I wouldn't go that far...
190
00:13:42,571 --> 00:13:44,155
But it's close to zero.
191
00:13:44,156 --> 00:13:45,740
Even though you're a Spirit World Warrior?
192
00:13:45,741 --> 00:13:50,241
I've already told you! My clan is hated
because of its ability to control blood.
193
00:13:52,372 --> 00:13:54,957
So I've avoided anything to do with subduing yomu
194
00:13:54,958 --> 00:13:57,543
in order to keep from revealing my powers.
195
00:13:58,420 --> 00:13:59,337
Besides...
196
00:13:59,463 --> 00:14:00,380
Besides?
197
00:14:02,299 --> 00:14:03,258
It's nothing...
198
00:14:05,969 --> 00:14:10,469
So you decided that I'm a yomu and
mustered your courage and attacked me!
199
00:14:12,517 --> 00:14:15,937
And then you told me that you're an immortal...
200
00:14:15,937 --> 00:14:19,357
That means I can stab you
all I want and you won't die!
201
00:14:21,360 --> 00:14:24,571
I wasn't accustomed to taking down yomu, so...
202
00:14:24,821 --> 00:14:27,532
Hold it! Were you using me for practice?
203
00:14:27,657 --> 00:14:29,867
Why not? You've got nothing to lose!
204
00:14:29,868 --> 00:14:32,996
I do, too! That crap is super hard on my heart!
205
00:14:33,121 --> 00:14:35,414
I told you! I can feel pain!
206
00:14:35,415 --> 00:14:37,458
Do you have any idea how badly that hurts?
207
00:14:37,459 --> 00:14:40,795
If you think you can do whatever you want to immortals,
I'm gonna cry discrimination!
208
00:14:40,796 --> 00:14:42,422
The other people here can hear you.
209
00:14:42,422 --> 00:14:45,550
Not a problem! I've already made sure no one's around.
210
00:14:45,550 --> 00:14:47,176
Thank you for waiting!
211
00:14:47,552 --> 00:14:52,052
Here are the additional burrito, mole poblano,
and chili con carne sets you ordered.
212
00:14:53,058 --> 00:14:54,476
Please enjoy yourselves!
213
00:14:54,684 --> 00:14:56,352
You ordered more food?!
214
00:14:56,353 --> 00:14:57,270
You're being unpleasant.
215
00:14:57,562 --> 00:14:59,772
I'm the one finding this unpleasant!
216
00:14:59,773 --> 00:15:03,318
First you use me as a practice dummy
and then you leech dinner off me!
217
00:15:03,318 --> 00:15:06,946
"Leech"? Wasn't this the term for our deal?
218
00:15:07,239 --> 00:15:11,739
I won't challenge you to any more fights
today in exchange for a free dinner.
219
00:15:12,452 --> 00:15:15,872
Judging from the way you said that,
are you gonna attack me again tomorrow?
220
00:15:15,872 --> 00:15:17,540
Wasn't that the deal?
221
00:15:22,921 --> 00:15:26,925
It's true that yomu possess humans and take lives,
222
00:15:26,925 --> 00:15:31,425
but for those with Spirit World Warrior powers,
they aren't all that hard to deal with.
223
00:15:33,723 --> 00:15:34,724
At the very least, they should be
easier than stabbing me.
224
00:15:34,724 --> 00:15:36,851
At the very least, they should be
easier than stabbing me.
A train is arriving at Lane 5.
225
00:15:36,852 --> 00:15:37,519
A train is arriving at Lane 5.
226
00:15:37,519 --> 00:15:39,479
I know that...
For your safety, please stand behind the yellow studded tiles.
227
00:15:39,479 --> 00:15:40,021
For your safety, please stand behind the yellow studded tiles.
228
00:15:40,021 --> 00:15:42,148
Then why don't you go after them?
For your safety, please stand behind the yellow studded tiles.
229
00:15:54,369 --> 00:15:55,703
Kuriyama-san!
230
00:15:58,457 --> 00:16:00,041
Thank you for dinner!
231
00:16:13,054 --> 00:16:15,056
I know that...
232
00:16:16,892 --> 00:16:18,643
I wonder what her issue is...
233
00:16:18,852 --> 00:16:19,936
Thank you!
234
00:16:19,936 --> 00:16:20,311
Yeah! Be sure to eat up!
235
00:16:20,312 --> 00:16:22,022
Yeah! Be sure to eat up!
236
00:16:22,606 --> 00:16:24,441
Kanbara, eating in the cafeteria?
237
00:16:24,441 --> 00:16:26,484
Yeah! I do every now and then.
238
00:16:30,780 --> 00:16:34,200
What brought on the sudden
desire to meet in the cafeteria?
239
00:16:34,951 --> 00:16:39,121
You make it sound as if I normally
hide out in the clubroom.
240
00:16:39,122 --> 00:16:40,331
Isn't that the truth?
241
00:16:41,750 --> 00:16:44,085
Very well! I won't deny it.
242
00:16:44,836 --> 00:16:48,673
I lead a pathetic school life where the only
person I can abuse is my old friend, Akihito,
243
00:16:48,673 --> 00:16:52,343
who is accustomed to eating in a bathroom stall.
244
00:16:52,511 --> 00:16:56,806
Wait! Doesn't that make me sound like the loser here?
245
00:16:57,057 --> 00:16:59,434
Now then, it's about time we
moved on to the main agenda.
246
00:16:59,434 --> 00:17:02,019
You can't touch the agenda
without a prelude, can you?
247
00:17:02,729 --> 00:17:04,689
I won't be attending our club meeting today.
248
00:17:06,274 --> 00:17:08,734
You called me down here just to tell me that?
249
00:17:09,152 --> 00:17:12,530
Yes. So everything I say from here on out
is just me talking to myself.
250
00:17:12,531 --> 00:17:13,281
Got that?
251
00:17:14,157 --> 00:17:14,657
Yeah.
252
00:17:14,658 --> 00:17:16,993
Could you keep quiet when I'm talking to myself?
253
00:17:16,993 --> 00:17:17,910
What do you say?
254
00:17:17,911 --> 00:17:19,120
Which do you want?!
255
00:17:24,042 --> 00:17:27,045
The Nase family is keeping an eye on Mirai Kuriyama.
256
00:17:27,045 --> 00:17:28,254
Why?
257
00:17:28,755 --> 00:17:33,255
Throughout the generations, the leader of
the land is unwelcoming and conservative.
258
00:17:34,553 --> 00:17:36,680
What exactly does that mean?
259
00:17:37,138 --> 00:17:40,641
Cease all further interactions with Mirai Kuriyama.
260
00:17:42,978 --> 00:17:45,981
Despite my saying that, you're still going
to get involved with her, huh?
261
00:17:48,358 --> 00:17:49,484
Probably...
262
00:17:49,818 --> 00:17:53,279
But hey, I'm an immortal!
No matter what happens, it's not like I'll die.
263
00:17:56,950 --> 00:17:58,493
If only you could die.
264
00:18:04,499 --> 00:18:06,918
What are you going to do today?
265
00:18:09,129 --> 00:18:11,548
I'd like to talk to you...
266
00:18:11,798 --> 00:18:13,299
Here! That'll be 390 yen.
267
00:18:14,384 --> 00:18:16,386
Then I'll give you 500 yen...
268
00:18:16,678 --> 00:18:17,845
Huh?
269
00:18:18,471 --> 00:18:19,889
Ummm...
270
00:18:21,600 --> 00:18:23,435
I'm sorry about that.
271
00:18:23,435 --> 00:18:24,811
It's cool, really.
272
00:18:24,811 --> 00:18:27,605
So, what did you want to talk about?
273
00:18:27,606 --> 00:18:32,106
Well, I was wondering if there was a reason
why you decided to come to this town...
274
00:18:33,528 --> 00:18:35,112
Not in particular.
275
00:18:35,488 --> 00:18:37,323
Why do you ask?
276
00:18:40,076 --> 00:18:44,576
To be honest, someone told me...
not to get involved with you.
277
00:18:47,751 --> 00:18:48,585
Kuriyama-sa-
278
00:18:48,585 --> 00:18:50,753
So what if people hate me!
279
00:18:50,754 --> 00:18:53,548
Everyone loves flaming me on blogs and twitter!
280
00:18:53,715 --> 00:18:54,590
You're right...
281
00:18:55,759 --> 00:18:56,926
I know...
282
00:18:56,926 --> 00:19:01,347
Ah, kidding! Kidding! Just kidding!
I swear I'll look you up later and back you up!
283
00:19:01,348 --> 00:19:02,682
Man, this'll be a blast...!
284
00:19:02,682 --> 00:19:05,017
Wait! Back to the reason why you're here!
285
00:19:05,644 --> 00:19:07,562
You really don't have a reason for coming?
286
00:19:08,563 --> 00:19:13,063
Even if I did, do you think
I'd tell you here and now?
287
00:19:14,235 --> 00:19:16,654
In other words, you do have a reason?
288
00:19:16,988 --> 00:19:19,115
I won't fall for any loaded questions.
289
00:19:23,328 --> 00:19:25,330
You should eat at home...
290
00:19:26,247 --> 00:19:29,250
Is there some reason why you can't eat at home?
291
00:19:30,877 --> 00:19:31,627
Glasses
292
00:19:31,628 --> 00:19:32,378
Glasses
Wh-why do you ask?
293
00:19:32,379 --> 00:19:32,400
Wh-why do you ask?
294
00:19:32,921 --> 00:19:34,505
Of course nothing weird is going on!
295
00:19:34,506 --> 00:19:35,798
You're an open book!
296
00:19:38,343 --> 00:19:39,969
You're unpleasant!
297
00:19:39,969 --> 00:19:42,972
Were you unable to pay your rent?
298
00:19:42,972 --> 00:19:44,974
I managed to make this month's payment!
299
00:19:44,974 --> 00:19:47,393
Your apartment is so covered in garbage
that you can't get in?
300
00:19:47,394 --> 00:19:49,020
I keep it clean!
301
00:19:50,438 --> 00:19:52,815
Then... do you have a yomu in your apartment?
302
00:19:53,400 --> 00:19:55,902
D-d-d-do you really think that could happen?
303
00:19:55,902 --> 00:19:57,904
Th-th-th-that the room I just
so happened to move into
304
00:19:57,904 --> 00:19:59,947
just so happened to have
a yomu living inside?
305
00:20:00,240 --> 00:20:01,407
I see...
306
00:20:01,825 --> 00:20:06,325
Well, it's said that a Spirit World Warrior's
powers can attract yomu...
307
00:20:09,958 --> 00:20:11,793
W-wait just one minute!
308
00:20:12,168 --> 00:20:14,003
Where do you think you're going?
309
00:20:15,171 --> 00:20:17,131
I'll lend you a hand, so let's go take it down.
310
00:20:17,465 --> 00:20:18,966
You'll get some money out of the deal.
311
00:20:18,967 --> 00:20:22,637
And once you've grown more confident,
I won't have to worry about getting stabbed.
312
00:20:24,848 --> 00:20:26,224
I don't want to.
313
00:20:26,891 --> 00:20:28,058
Why not?
314
00:20:29,936 --> 00:20:31,187
I'm scared...
315
00:20:33,690 --> 00:20:35,733
I'm afraid of taking its life.
316
00:20:36,568 --> 00:20:38,736
Then why don't you quit being a Spirit World Warrior?
317
00:20:39,696 --> 00:20:41,739
If I could quit...
318
00:20:42,198 --> 00:20:44,700
if I could quit, I would have a long time ago!
319
00:20:45,243 --> 00:20:47,078
I tried to quit!
320
00:20:47,078 --> 00:20:50,456
I gave up being a Spirit World Warrior
and stopped defeating yomu!
321
00:20:50,457 --> 00:20:52,417
I tried to lead a normal life!
322
00:20:53,793 --> 00:20:57,129
But the cursed blood coursing through
my veins isn't normal...!
323
00:20:57,714 --> 00:21:00,007
This power is...
324
00:21:01,050 --> 00:21:02,885
I'm the same way.
325
00:21:13,688 --> 00:21:15,106
Just a moment, please.
326
00:21:16,941 --> 00:21:17,858
Any changes?
327
00:21:18,526 --> 00:21:19,735
Not in particular.
328
00:21:20,361 --> 00:21:21,320
But...
329
00:21:26,951 --> 00:21:27,952
Get ready.
330
00:21:35,418 --> 00:21:36,419
Kuriyama-san!
331
00:21:39,714 --> 00:21:40,840
It got away!
332
00:21:40,840 --> 00:21:41,674
Down!
333
00:22:06,241 --> 00:22:07,325
Yomu...!
334
00:23:27,113 --> 00:23:27,696
Kuriyama-san, aren't you going to enter a club?
335
00:23:27,697 --> 00:23:29,990
Kuriyama-san, aren't you going to enter a club?
336
00:23:29,991 --> 00:23:31,701
I don't have time for one.
337
00:23:31,701 --> 00:23:33,452
Are you interested in the Literary Club?
338
00:23:33,453 --> 00:23:34,704
I'll pass.
339
00:23:34,871 --> 00:23:36,914
Huh? Why?
340
00:23:36,915 --> 00:23:40,126
I don't care to interact with others...
24908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.