Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,260 --> 00:03:56,460
Okay, swing.
That's it, swing.
2
00:03:56,530 --> 00:03:58,590
Nice and level.
Put it in there!
3
00:04:04,500 --> 00:04:08,130
Run! Run! Wrong way!
First! First!
4
00:04:08,210 --> 00:04:10,200
Wrong way!
Other way! Other way!
5
00:04:10,270 --> 00:04:13,240
Go, go, go, go!
Hold it! Hold it!
6
00:04:13,310 --> 00:04:17,440
Telephony!
Hey! Telephony! U.S.!
7
00:04:37,240 --> 00:04:39,300
These guys are
great natural athletes.
Jerry, they're developing...
8
00:04:39,370 --> 00:04:41,800
their own unique style
of baseball here.
9
00:04:41,870 --> 00:04:44,840
I could file on African baseball
on a regular basis.
10
00:04:44,910 --> 00:04:48,070
- Maybe, you know,
do a feature or...
- Yeah, that's fine.
11
00:04:48,150 --> 00:04:50,450
But enough of these
African baseball stories.
12
00:04:50,520 --> 00:04:52,790
George, there's an opening
on the sports desk.
13
00:04:52,850 --> 00:04:57,340
- How soon can you and Suzy
get back here?
- Um, about a week.
14
00:04:57,420 --> 00:05:01,360
- When, when do you
want me to start?
- Hey, man, we need you by Monday.
15
00:05:01,430 --> 00:05:06,030
- Do you want the job
or not?
- Yeah!
16
00:05:06,100 --> 00:05:09,200
Get the cheeseburgers
ready, Jerry, because I'm
gonna be home by Christmas.
17
00:05:09,270 --> 00:05:11,240
- Thanks a lot, buddy.
- See you soon.
18
00:05:11,300 --> 00:05:14,170
All right!
Ooow!
19
00:05:16,870 --> 00:05:19,430
Susan!
20
00:05:19,510 --> 00:05:22,570
I've got real news!
Wait till I tell you.
21
00:05:22,650 --> 00:05:24,780
I don't wanna miss Eric.
22
00:05:27,620 --> 00:05:31,070
Well, that's
downright Jurassic.
23
00:05:31,160 --> 00:05:34,000
Fourth or fifth cervical
vertebra, don't you think?
24
00:05:34,060 --> 00:05:36,080
It's a neck structure
of a brontosaurus.
25
00:05:36,160 --> 00:05:40,490
- Small head,
slender neural cord.
- Let's carbon-date it.
26
00:05:40,570 --> 00:05:43,630
- We could.
- I'll get it ready.
27
00:05:43,700 --> 00:05:46,690
Paris or London?
Shall I send a telex?
28
00:05:46,770 --> 00:05:49,760
- You could.
- What's wrong?
29
00:05:49,840 --> 00:05:52,740
This bone is
about 80 years old.
30
00:05:54,050 --> 00:05:55,990
No.
31
00:05:57,350 --> 00:06:00,840
There's no point
in showing me that,
Susan, my dear.
32
00:06:00,920 --> 00:06:04,650
I wrote it.
Don't you remember?
33
00:06:04,720 --> 00:06:09,380
- This, I think, is more what
you should be looking at.
- No.
34
00:06:09,460 --> 00:06:11,690
It's not a giraffe.
35
00:06:14,030 --> 00:06:17,000
- Or am I just a total idiot?
- On the contrary.
36
00:06:17,070 --> 00:06:19,500
You're the brightest
post-doc we've had out here.
37
00:06:19,570 --> 00:06:21,870
Don't worry about it,
my dear.
38
00:06:23,470 --> 00:06:26,300
- I thought I really
had something.
- Excuse me.
39
00:06:26,380 --> 00:06:28,580
- Susan, may I
speak with you?
- Hello, George.
40
00:06:28,650 --> 00:06:33,520
I'm afraid that your wife
has had a slight scientific
disappointment.
41
00:06:33,580 --> 00:06:35,740
- You all right?
- It's okay.
42
00:06:35,820 --> 00:06:39,780
I just wanted to find
something real important
before I left.
43
00:06:39,860 --> 00:06:44,160
Susan, you know
that most field work is
patience and frustration.
44
00:06:44,230 --> 00:06:46,660
You're young.
Don't rush it.
45
00:06:46,730 --> 00:06:51,670
In other words, some days
you eat the bone; other
days, the bone eats you.
46
00:06:51,740 --> 00:06:54,710
Come on.
47
00:06:57,340 --> 00:06:59,570
Hi, Nigel. Ready to
sharpen his pencils today?
48
00:06:59,640 --> 00:07:03,540
- Must you always
be sarcastic?
- Au revoir, Nigel.
49
00:07:05,450 --> 00:07:08,780
- Is that Little Miss Scientist's
latest discovery?
- Yes.
50
00:07:08,850 --> 00:07:12,150
From Bateke.
She's top-notch
at her job, Nigel...
51
00:07:12,220 --> 00:07:14,280
whether you
like her or not.
52
00:07:14,360 --> 00:07:16,290
- Is it any good?
- I doubt it.
53
00:07:16,360 --> 00:07:20,790
Now don't patronize me, Eric,
please. I know that look.
54
00:07:20,870 --> 00:07:22,970
How good is it?
55
00:07:23,030 --> 00:07:25,970
She knows nothing.
56
00:07:26,040 --> 00:07:30,910
If these scrapings are
from Bateke, I imagine
the photo is true.
57
00:07:30,980 --> 00:07:35,750
- A trip is indicated.
- You do know that
Etienne is dead.
58
00:07:35,810 --> 00:07:38,610
Yes, terrible thing.
Fine scientist.
59
00:07:38,680 --> 00:07:43,120
Well, are you going to tell her
that we're going to Bateke
because of her scrapings?
60
00:07:43,190 --> 00:07:47,190
No, I'm not,
and neither are you.
61
00:07:52,530 --> 00:07:56,020
The beer that made
Ogbomosho famous.
62
00:07:56,100 --> 00:07:59,160
How about that? I can
finally say "Ogbomosho,"
and we're going home.
63
00:07:59,240 --> 00:08:03,340
The Post is really
lucky to get you. It's great.
64
00:08:03,410 --> 00:08:08,080
It's just...
I have the funniest
feeling about this bone.
65
00:08:08,150 --> 00:08:11,350
- Susan, we made a deal.
- I wanted to do something
real while I was here.
66
00:08:11,420 --> 00:08:14,910
- We'll start our real life
when we get home.
- What's that supposed to mean?
67
00:08:14,990 --> 00:08:18,050
You know.
68
00:08:18,120 --> 00:08:22,390
- A baby.
- Sure, couple, three, four.
69
00:08:22,460 --> 00:08:25,550
- Four!
- I'm one of six!
70
00:08:25,630 --> 00:08:29,120
- Well, then, you have 'em.
- Well, I'd give it a shot.
71
00:08:29,200 --> 00:08:31,190
Carl Yastrzemski Loomis.
That's got kind of a rhythm.
72
00:08:31,270 --> 00:08:34,530
Jane Goodall Loomis, maybe.
73
00:08:34,610 --> 00:08:38,050
That'd be all right.
74
00:08:38,110 --> 00:08:40,570
As long as she could
throw a spitball.
75
00:08:43,920 --> 00:08:48,620
- I wanted to find my own dinosaur.
- You'll have
a reason to come back.
76
00:08:50,090 --> 00:08:52,030
We'll miss you.
77
00:08:54,660 --> 00:08:57,060
- I'll write. I promise.
- Do that.
78
00:08:57,130 --> 00:08:59,070
- Good morning.
- Morning.
79
00:08:59,130 --> 00:09:02,060
I heard about your husband's
job. Congratulations.
Absolutely splendid.
80
00:09:02,130 --> 00:09:06,400
- It should suit him.
- As you know, I can
help you in Washington.
81
00:09:06,470 --> 00:09:09,100
You choose any school
or museum you like...
82
00:09:09,170 --> 00:09:11,400
and you'll get the highest
possible recommendation.
83
00:09:11,480 --> 00:09:13,510
Thank you.
I really appreciate it.
84
00:09:13,580 --> 00:09:18,040
One thing before you go.
Dr. Pierre Dubois from
the Red Cross...
85
00:09:18,120 --> 00:09:20,060
is in the lab office.
86
00:09:20,120 --> 00:09:24,690
- Could you have a chat with
him before you leave?
- Sure. Of course I will.
87
00:09:24,760 --> 00:09:27,660
- Are you leaving, too?
- Just for a few days.
88
00:09:27,720 --> 00:09:30,920
In fact, we really
should get going. Chop, chop.
89
00:09:30,990 --> 00:09:34,450
- Well, very best
of luck to you.
- Bye.
90
00:09:38,240 --> 00:09:41,680
Do you know anything about
the Senuofo, Dr. Matthews?
91
00:09:41,740 --> 00:09:45,070
- No, not really.
- They are quite remote.
92
00:09:45,140 --> 00:09:49,910
Ten days ago, a government
patrol discovered cholera
at one of their villages.
93
00:09:49,980 --> 00:09:53,310
They brought back two patients,
both, died.
94
00:09:53,380 --> 00:09:58,250
It was not cholera.
It was staphylococcus.
It's, food poisoning.
95
00:09:58,320 --> 00:10:01,150
Do you understand that
Dr. Kiviat and I...
96
00:10:01,220 --> 00:10:04,280
- are paleontologists,
not physicians?
- Yes.
97
00:10:04,360 --> 00:10:09,130
But the Senuofo have
eaten the same diet
for a thousand years.
98
00:10:09,200 --> 00:10:12,790
There's never been a recorded
case of staphylococcus before.
99
00:10:12,870 --> 00:10:17,740
They have eaten an animal
they can't or won't identify.
100
00:10:20,140 --> 00:10:22,070
This...
101
00:10:23,910 --> 00:10:25,850
is what they ate.
102
00:10:25,920 --> 00:10:29,650
- Can you identify it?
- Giraffe.
103
00:10:29,720 --> 00:10:32,550
It's impossible.
It's not a mammal.
104
00:10:49,640 --> 00:10:52,760
Listen, George, it's
hardly even a detour.
105
00:10:52,840 --> 00:10:55,830
We catch the ferry,
see what's going on.
106
00:10:55,910 --> 00:10:58,880
It puts us back a day
and a half, maybe two...
107
00:10:58,950 --> 00:11:01,570
Which are the first
two days of my new job.
108
00:11:01,650 --> 00:11:05,980
They've been
getting the paper out
without you all this time.
109
00:11:06,060 --> 00:11:08,030
They don't need you Monday.
110
00:11:08,090 --> 00:11:12,120
- Dealing with food poisoning
is not your job, Susan.
- No, that's not my job.
111
00:11:12,200 --> 00:11:15,260
But finding out
what's with these
bones is my job.
112
00:11:18,100 --> 00:11:22,030
Turn off the light.
113
00:11:22,110 --> 00:11:27,610
George, it could be
an entire skeleton.
114
00:11:27,680 --> 00:11:30,810
It could be a major find,
my find.
115
00:11:30,880 --> 00:11:34,080
Go to sleep.
116
00:11:34,150 --> 00:11:37,280
I said, turn off the light,
Susan. We gotta get up
and pack tomorrow.
117
00:12:14,490 --> 00:12:16,460
Damn!
118
00:12:22,870 --> 00:12:26,830
Susan! Susan!
119
00:12:30,070 --> 00:12:32,130
No!
120
00:12:38,480 --> 00:12:40,810
Bitch!
121
00:12:44,220 --> 00:12:48,480
Pardonnez-moi.
Was there an English woman
on that thing?
122
00:12:48,560 --> 00:12:52,050
- Une femme anglaise?
- Definitely.
123
00:12:52,130 --> 00:12:56,890
- Is there any way I can
charter an airplane?
- Definitely.
124
00:12:56,970 --> 00:13:00,030
- All right,
let's go, right now.
- Next Thursday.
125
00:13:00,100 --> 00:13:04,630
- No, no, no, now.
Rapidement.
- Next Thursday.
126
00:13:04,710 --> 00:13:08,160
Isn't there any way
I can get upriver fast?
127
00:13:08,250 --> 00:13:12,420
I have a friend who has got
a very fine airplane.
Would you like to charter it?
128
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
Yes, definitely.
129
00:13:17,550 --> 00:13:21,820
Kenge Obe offers a variety
of package expeditions...
130
00:13:21,890 --> 00:13:25,720
tailored to
the individual tastes
and schedules of the patron.
131
00:13:25,800 --> 00:13:28,930
I seem to be out
of brochures at the moment.
132
00:13:29,000 --> 00:13:31,400
I'm surprised this thing
can even fly!
133
00:13:31,470 --> 00:13:35,090
Yes. Well, that is
because of the skilled
ability of the pilot.
134
00:13:35,170 --> 00:13:38,400
How far? How long
is it to Sangha?
135
00:13:38,480 --> 00:13:41,450
A long ways.
Long, long ways.
But don't worry.
136
00:13:41,510 --> 00:13:45,040
We have plenty of
outward fuel supplies.
137
00:13:45,120 --> 00:13:47,890
Kenge Obe
is always prepared
for every contingency.
138
00:13:47,950 --> 00:13:51,180
- And this...
- Shit.
139
00:13:51,250 --> 00:13:56,250
The finest of
your kind music. Bon appetit.
140
00:13:56,330 --> 00:13:58,270
You like it?
141
00:14:05,970 --> 00:14:09,730
Then she leaves me
a note like a goddamn
milkman or something.
142
00:14:09,810 --> 00:14:13,510
I mean, I gave up six months of
my life to come tagging along...
143
00:14:13,580 --> 00:14:17,450
in this godforsaken country,
six months of my career!
144
00:14:17,510 --> 00:14:20,380
- If you look to the left,
- I'm sure it's not godforsaken...
145
00:14:20,450 --> 00:14:23,810
if you come from here,
it's just that...
146
00:14:23,890 --> 00:14:26,390
sometimes she's like
talking to a stone wall.
147
00:14:26,460 --> 00:14:30,460
You know what I mean?
148
00:14:30,530 --> 00:14:33,130
Tried talking to her
about having kids! My God!
149
00:14:33,200 --> 00:14:37,900
You'd think it was some kind
of barbaric custom from dark...
150
00:14:37,970 --> 00:14:40,800
I'm one of six
brothers and sisters!
151
00:14:40,870 --> 00:14:45,170
- Is that so?
I myself had 19.
- Nineteen?
152
00:14:45,240 --> 00:14:48,000
Yeah, my father had,
four wives.
153
00:14:48,080 --> 00:14:52,410
Four wives! I got all
I can handle with one!
154
00:14:52,480 --> 00:14:55,410
I can't let her
get away with it.
What would you do?
155
00:14:55,490 --> 00:14:57,960
If it were my wife...
156
00:14:58,020 --> 00:15:00,080
I'd whip the bitch.
157
00:16:21,200 --> 00:16:23,190
Susan.
158
00:16:27,480 --> 00:16:29,420
Got your note.
159
00:16:29,480 --> 00:16:33,110
George, he's dying.
160
00:16:33,180 --> 00:16:35,940
Dr. Dubois, this is
my husband, George Loomis.
161
00:16:36,020 --> 00:16:38,920
- Monsieur.
- Bonjour.
162
00:16:38,990 --> 00:16:44,250
This is my tour guide,
Sky King.
163
00:16:44,330 --> 00:16:47,100
- Do you understand
Senuofo?
- Yeah, I speak a little.
164
00:16:47,160 --> 00:16:51,790
We're trying to find out
what this man ate.
165
00:16:51,870 --> 00:16:55,390
That's the chief.
He's preparing to die.
166
00:16:55,470 --> 00:16:59,430
No, no, no, no. No!
167
00:17:18,960 --> 00:17:21,480
Two of their hunters
found it upriver.
168
00:17:21,560 --> 00:17:24,830
Dead.
169
00:17:27,170 --> 00:17:31,230
They have brought
the meat back and everyone
who ate it is sick...
170
00:17:31,310 --> 00:17:34,310
or dead.
171
00:17:48,530 --> 00:17:51,090
Looks like a brontosaurus.
172
00:18:00,040 --> 00:18:02,940
Where? Where upriver?
173
00:18:13,520 --> 00:18:15,860
George, thank you.
174
00:18:24,090 --> 00:18:27,820
- You should bloody well tell me
my messages as they come in.
- Okay.
175
00:18:27,900 --> 00:18:31,570
- It is not okay. You make
things very difficult.
- Okay.
176
00:18:33,070 --> 00:18:35,330
Eric.
177
00:18:35,410 --> 00:18:38,040
Apparently your favorite
post-doc and her husband...
178
00:18:38,110 --> 00:18:42,880
are now chasing their bone
at a Sangha village upriver.
179
00:18:42,950 --> 00:18:46,450
- Where did you get
that information?
- Dubois.
180
00:18:46,520 --> 00:18:49,550
- Red Cross.
- Damn it.
181
00:18:50,990 --> 00:18:54,290
Blast it!
We're at the wrong place.
182
00:18:55,360 --> 00:18:58,090
Get me government house.
Tommy!
183
00:18:58,160 --> 00:19:01,180
- What is going on?
- You'll find out
in due course.
184
00:19:01,260 --> 00:19:04,560
We're going to need
a boat and an escort. Tommy!
185
00:19:08,300 --> 00:19:10,960
She's a persistent
little devil, isn't she?
186
00:19:11,040 --> 00:19:15,030
If this is where they
left the carcass, then
it should be here.
187
00:19:15,110 --> 00:19:17,200
Sounds logical.
188
00:19:17,280 --> 00:19:20,540
It must have washed
with the current.
189
00:19:20,620 --> 00:19:24,560
We're gonna have to
look over there.
What's downriver?
190
00:19:24,620 --> 00:19:28,050
Hey, Charlie.
191
00:19:34,000 --> 00:19:36,700
No problem.
You won't get lost.
192
00:19:37,870 --> 00:19:41,040
This is the Kenge Obe
communications module.
193
00:19:41,100 --> 00:19:44,090
There's a transceiver.
There's a transmitter chip.
194
00:19:44,170 --> 00:19:46,570
You can... You can
beep each other.
195
00:19:46,640 --> 00:19:49,700
Also, the wraps and radio,
plus this excellent guide.
196
00:19:49,780 --> 00:19:54,370
Rent or buy?
Food is extra. I'll be back
to pick you up in two days.
197
00:19:54,450 --> 00:19:58,610
Make it a rental and
tell him he goes with us.
198
00:19:58,690 --> 00:20:01,620
Hey, Charlie.
199
00:20:20,940 --> 00:20:24,100
No problem.
200
00:20:45,570 --> 00:20:48,160
My God! George.
201
00:20:48,240 --> 00:20:51,270
Hey! Where are ya going?
202
00:21:01,050 --> 00:21:04,740
"No problem."
203
00:21:27,910 --> 00:21:31,000
What a place?
204
00:21:40,060 --> 00:21:44,520
Something big's
been through here. Look
at those broken branches.
205
00:21:57,970 --> 00:22:02,530
- George?
- Come on.
206
00:22:04,480 --> 00:22:06,840
My God!
207
00:22:26,640 --> 00:22:30,270
Hello?
208
00:22:34,340 --> 00:22:36,710
Amigos.
209
00:22:45,790 --> 00:22:50,350
George, maybe you should
give them something?
210
00:22:50,430 --> 00:22:53,230
- We would like to
give you a gift.
211
00:22:53,300 --> 00:22:56,600
- What would you like me
to give them, Susan?
- Show your watch.
212
00:22:56,670 --> 00:22:59,540
Show it.
Show them how it ticks.
213
00:22:59,600 --> 00:23:03,260
- It doesn't tick.
It's a goddamn digital.
- Try it anyway, George.
214
00:23:06,710 --> 00:23:09,700
You like my watch?
215
00:23:20,060 --> 00:23:22,590
Have any other ideas?
216
00:23:22,660 --> 00:23:25,650
Terrific.
217
00:23:25,730 --> 00:23:29,890
It's a convention.
218
00:23:32,570 --> 00:23:36,520
Maybe they'd
like my... pants.
It's what they could use.
219
00:23:42,850 --> 00:23:46,690
Susan!
220
00:23:46,750 --> 00:23:50,580
- Susan! Don't!
Their soul!
- It's okay.
221
00:23:52,050 --> 00:23:54,280
It's just a picture.
222
00:23:54,360 --> 00:23:59,100
It's okay.
Come on, it's all right.
223
00:24:41,640 --> 00:24:45,380
Think happy thoughts.
224
00:25:14,070 --> 00:25:17,590
This is absolute "craporama."
225
00:25:17,670 --> 00:25:22,840
Dead ants. Live ants.
226
00:25:22,910 --> 00:25:26,000
I think I'm going to die.
227
00:25:34,060 --> 00:25:39,060
Here, try a little
half-eaten hippie food.
228
00:26:20,300 --> 00:26:23,170
I don't like it
either, boss.
229
00:26:25,980 --> 00:26:28,850
I'm George.
230
00:26:28,910 --> 00:26:32,370
- My name, George.
- Cephu.
231
00:26:32,450 --> 00:26:35,880
Cephu, how do you do?
232
00:26:53,540 --> 00:26:55,480
You okay?
233
00:27:00,110 --> 00:27:04,270
It's okay.
234
00:27:18,260 --> 00:27:20,230
This I like.
235
00:27:22,800 --> 00:27:26,990
What is this stuff anyway?
236
00:27:27,070 --> 00:27:30,060
Near beer.
237
00:27:30,140 --> 00:27:33,040
It's near enough.
238
00:28:07,740 --> 00:28:09,940
George?
239
00:28:10,010 --> 00:28:13,000
I feel really strange.
240
00:28:17,650 --> 00:28:20,410
Me too.
241
00:28:50,420 --> 00:28:53,040
Have you seen this thing?
242
00:28:57,830 --> 00:29:02,530
George, did you see that?
243
00:29:02,600 --> 00:29:06,050
What's with him?
244
00:29:16,780 --> 00:29:19,400
Hey.
245
00:29:31,490 --> 00:29:36,760
They just disappeared.
246
00:29:36,830 --> 00:29:39,630
Listen.
247
00:29:39,700 --> 00:29:44,600
George, you hear that?
Do you hear that?
248
00:29:46,540 --> 00:29:50,270
That's an elephant
or something.
249
00:29:53,050 --> 00:29:54,980
Hello?
250
00:29:59,220 --> 00:30:04,160
Where'd everybody go?
251
00:30:04,230 --> 00:30:07,830
I always like
to thank the host of
the party before I leave.
252
00:30:15,670 --> 00:30:18,930
Come on,
let's set up a tent.
253
00:30:34,460 --> 00:30:37,730
Those guys just
disappeared into thin air.
254
00:30:37,790 --> 00:30:41,750
And that sound.
I don't know.
255
00:30:41,830 --> 00:30:46,590
It could have been a hippo,
except hippos don't...
256
00:30:46,670 --> 00:30:49,030
make a trumpet sound
like that.
257
00:30:49,100 --> 00:30:52,470
- Spooky?
- Yeah.
258
00:30:52,540 --> 00:30:55,510
I've never heard anything
like it, George.
259
00:30:55,580 --> 00:30:58,940
Whatever it was,
it's gone now.
260
00:31:04,990 --> 00:31:08,360
- Now?
- Why not?
261
00:31:08,420 --> 00:31:12,080
'Cause the natives
might be outside still.
262
00:31:12,160 --> 00:31:15,180
They can watch.
263
00:31:18,470 --> 00:31:21,810
It's a little earthquake.
264
00:31:21,870 --> 00:31:24,800
It stopped.
265
00:31:29,110 --> 00:31:32,540
The wind?
266
00:31:32,620 --> 00:31:36,320
The wind.
267
00:31:36,390 --> 00:31:39,730
Kind of nice
how the jungle makes
noises at night, isn't it?
268
00:31:39,790 --> 00:31:42,650
Crickets and stuff.
269
00:31:42,730 --> 00:31:46,760
Yeah.
270
00:31:46,830 --> 00:31:50,690
Yeah, not everybody
gets to experience this.
271
00:31:50,770 --> 00:31:53,940
It's a marvelous
opportunity.
272
00:31:54,000 --> 00:31:56,470
George, you're not sorry
you're here, are you?
273
00:31:56,540 --> 00:32:00,160
No, no, no.
Really, Susan, I'm not.
274
00:32:05,310 --> 00:32:08,750
George, I don't know
if I'm in the mood anymore.
Do you mind?
275
00:32:08,820 --> 00:32:11,520
Come on.
276
00:32:33,340 --> 00:32:37,940
Whoa.
277
00:32:50,790 --> 00:32:54,320
Would you be very kind?
Thank you.
278
00:32:54,400 --> 00:32:57,000
Oooh!
279
00:33:03,040 --> 00:33:06,770
Thank you very much.
Oooh!
280
00:33:08,240 --> 00:33:12,110
Is this absolutely
essential, Colonel?
281
00:33:12,180 --> 00:33:15,710
They are fighting men,
Professor. They need
their diversions.
282
00:33:15,780 --> 00:33:18,410
I wish you were
looking in an area
the government controls.
283
00:33:18,490 --> 00:33:23,400
The natives are scared of the
Mokele-Mobembe. I don't think
they'll present any problem.
284
00:33:23,460 --> 00:33:26,220
- You aren't frightened?
- On the contrary,
my dear Colonel.
285
00:33:26,300 --> 00:33:30,200
I've been on its trail
for far too long.
We're like old friends.
286
00:33:30,270 --> 00:33:32,740
Besides, we have
our military escort.
287
00:34:05,430 --> 00:34:09,090
Listen.
288
00:34:09,170 --> 00:34:11,260
Come on.
289
00:34:22,820 --> 00:34:25,050
George.
290
00:34:25,120 --> 00:34:28,110
My God!
291
00:34:28,190 --> 00:34:30,120
It's beautiful.
292
00:34:38,130 --> 00:34:40,690
Get down.
293
00:34:46,740 --> 00:34:50,570
The wind's at his back.
He can't get our scent.
294
00:34:53,350 --> 00:34:55,540
I need pictures.
Get my camera.
295
00:35:00,520 --> 00:35:03,680
Quick!
296
00:35:03,760 --> 00:35:05,690
Susan.
297
00:35:39,730 --> 00:35:41,890
- George, look.
- I see.
298
00:35:41,960 --> 00:35:46,660
- It's the female.
- How do you know?
299
00:35:49,840 --> 00:35:52,070
George, it's a hatchling.
300
00:35:53,140 --> 00:35:55,270
It is.
It really is.
301
00:35:55,340 --> 00:35:58,000
Take pictures.
Take pictures.
302
00:36:03,220 --> 00:36:07,620
We're looking at
150 million years ago. My God.
303
00:36:10,730 --> 00:36:14,730
You realize you're
gonna be the most famous
scientist in the world?
304
00:36:14,800 --> 00:36:16,900
And you're gonna cover it.
305
00:36:39,790 --> 00:36:43,650
They might be great,
but I don't know how
friendly they are.
306
00:36:53,540 --> 00:36:58,000
What I don't understand is what
they're doing this far south.
307
00:36:58,070 --> 00:37:01,200
What I don't understand is
what they're doing alive.
308
00:37:01,280 --> 00:37:05,850
Ready? Maybe they
ran out of this fruit
where they used to live.
309
00:37:05,910 --> 00:37:10,510
- Think that's enough?
- Yeah, okay.
310
00:37:10,590 --> 00:37:13,960
Following the food supply.
You know, George, that's not bad.
311
00:37:14,020 --> 00:37:17,480
- I guess we can
get a little closer.
- You know what we've got to do?
312
00:37:17,560 --> 00:37:20,860
We've got to get them used
to us so we can stick one of
Kenge's radio chips on them.
313
00:37:20,930 --> 00:37:23,660
Jump back, Jack.
314
00:37:24,770 --> 00:37:26,710
Woo! Look at you! Aah!
315
00:37:28,300 --> 00:37:32,330
- George of the jungle.
- Come on.
316
00:37:32,410 --> 00:37:37,220
Chow time.
317
00:37:45,090 --> 00:37:48,820
They're getting used to us.
318
00:37:57,000 --> 00:38:00,430
Great. They love it.
319
00:38:03,070 --> 00:38:07,900
That's it, guys. Pig out.
320
00:38:25,130 --> 00:38:29,040
Hey, look. Behind you.
The baby. Terrific.
321
00:38:29,100 --> 00:38:32,010
You can put
the transmitter on him.
322
00:38:34,600 --> 00:38:37,690
- Hey! Hey, you!
Leave that alone.
323
00:38:42,880 --> 00:38:45,550
Susan, he's got big teeth.
324
00:38:48,220 --> 00:38:50,750
Where'd he go?
325
00:38:59,190 --> 00:39:01,160
- You see him?
- He's underwater.
326
00:39:01,230 --> 00:39:04,290
On the right.
327
00:39:21,180 --> 00:39:24,110
George? George?
328
00:39:38,670 --> 00:39:40,970
Here, Baby, it's all right.
It's all right.
329
00:39:41,040 --> 00:39:43,770
God, George, you scared her.
No, no, no, stay here.
330
00:39:43,840 --> 00:39:48,170
- Real funny.
- Come on, it's okay.
It's all right.
331
00:39:48,240 --> 00:39:51,230
Some food. Come on.
No, no, wait, wait.
332
00:39:51,310 --> 00:39:55,510
Here, here, here.
No, no, come on.
Hungry? Free meal.
333
00:39:55,580 --> 00:39:58,480
That's it. Is it...
334
00:40:00,460 --> 00:40:03,920
Look at you.
Are you friendly?
335
00:40:03,990 --> 00:40:07,820
You like that? Yeah.
336
00:40:07,900 --> 00:40:10,230
Look at these ears.
337
00:40:13,200 --> 00:40:16,330
Wow.
338
00:40:16,400 --> 00:40:20,030
Yeah.
339
00:40:22,710 --> 00:40:28,080
Whoa, don't step on me.
Came to visit us.
340
00:40:28,150 --> 00:40:31,600
- Yeah.
- She's like a little
elephant, isn't she?
341
00:40:35,320 --> 00:40:38,920
It's playing.
Dinosaurs don't play.
342
00:40:40,400 --> 00:40:42,840
- It's weird.
- Isn't her skin nice?
343
00:40:42,900 --> 00:40:45,840
I thought
it would be more scaly.
344
00:40:45,900 --> 00:40:49,960
Well, you're not so bad.
You're kind of friendly.
345
00:40:50,040 --> 00:40:51,970
Yeah.
346
00:40:52,040 --> 00:40:55,400
What the...
347
00:41:06,760 --> 00:41:10,250
Use the tranquilizer gun.
348
00:41:16,200 --> 00:41:19,650
In the neck.
Aim carefully.
349
00:41:35,180 --> 00:41:39,980
And another.
In the neck.
350
00:41:43,490 --> 00:41:45,980
Give it time.
351
00:42:10,820 --> 00:42:13,610
Get back!
Get back!
352
00:42:15,160 --> 00:42:18,260
Colonel, don't shoot!
353
00:42:21,260 --> 00:42:24,160
No!
354
00:42:25,170 --> 00:42:27,970
Stop them, for god's sake!
355
00:43:43,110 --> 00:43:47,240
What an animal!
356
00:43:59,830 --> 00:44:03,490
Millions of years.
357
00:44:15,580 --> 00:44:19,680
Have you any idea
what you've done?
358
00:44:19,750 --> 00:44:22,910
- That was a
one-of-a-kind specimen.
- No, Professor.
359
00:44:22,980 --> 00:44:26,010
It was one of two.
360
00:44:26,090 --> 00:44:29,550
That is a
one-of-a-kind specimen.
361
00:44:37,600 --> 00:44:39,660
Get down! Susan!
362
00:44:42,200 --> 00:44:45,500
Don't go over there.
363
00:44:45,570 --> 00:44:48,840
- Shh. Keep her quiet.
- Keep her quiet?
364
00:44:48,910 --> 00:44:53,140
- She's trying to get to her mom.
- Quiet!
365
00:44:54,680 --> 00:44:57,310
Keep her here.
366
00:44:57,390 --> 00:45:00,450
Kiviat, what in the
hell are you doing, man?
367
00:45:00,520 --> 00:45:03,420
I was under
the impression you
were a scientist.
368
00:45:03,490 --> 00:45:06,520
What? You gonna
have it stuffed...
369
00:45:06,600 --> 00:45:10,630
- right here on the spot?
- Mr. Loomis, you will kindly
keep your mouth shut.
370
00:45:10,700 --> 00:45:12,890
- Secure the creature.
- Yes.
371
00:45:12,970 --> 00:45:15,490
- Don't do it, Nigel.
- Well, l...
372
00:45:17,340 --> 00:45:19,700
- My God!
- Your prisoner?
373
00:45:19,770 --> 00:45:21,970
We do not take prisoners.
374
00:45:24,610 --> 00:45:27,370
Don't! Don't!
375
00:45:27,450 --> 00:45:29,440
Don't!
376
00:45:29,520 --> 00:45:32,950
- Agh!
- Take cover!
377
00:45:33,020 --> 00:45:35,540
Move!
378
00:45:39,290 --> 00:45:42,660
Susan!
379
00:45:42,730 --> 00:45:44,790
Run, Susan!
380
00:46:13,060 --> 00:46:16,050
Yeah!
381
00:46:23,770 --> 00:46:29,000
Still want to set up
your field lab here,
Professor?
382
00:46:29,080 --> 00:46:33,950
We'll have to take her back.
383
00:47:47,220 --> 00:47:49,880
They did a job here,
didn't they?
384
00:47:49,960 --> 00:47:53,950
What a mess!
385
00:47:55,500 --> 00:47:59,240
They got the radio.
386
00:48:04,410 --> 00:48:07,440
- The receiver's okay.
- This works.
387
00:48:13,720 --> 00:48:16,020
God, George, look!
388
00:48:16,080 --> 00:48:18,210
Doesn't have much
of a chance, does he?
389
00:48:18,290 --> 00:48:20,260
She'll never survive
without her mother.
390
00:48:20,320 --> 00:48:22,620
Baby, come here.
391
00:48:22,690 --> 00:48:26,680
Baby, Baby, come on.
No, no.
392
00:48:26,760 --> 00:48:29,960
Come on, Baby. Come on.
393
00:48:30,030 --> 00:48:32,500
Come on, come on.
394
00:48:32,570 --> 00:48:35,010
Come on.
395
00:48:39,210 --> 00:48:43,120
You know, George,
if we caught it, maybe
we could beat Eric back.
396
00:48:43,180 --> 00:48:45,970
It could be our discovery.
397
00:50:37,430 --> 00:50:40,300
- Here.
- Got it covered.
398
00:50:43,260 --> 00:50:45,350
All right, that a girl.
399
00:50:45,430 --> 00:50:47,020
Don't hurt her.
400
00:50:47,100 --> 00:50:49,460
She bit me!
401
00:50:56,180 --> 00:50:59,640
- Hold on to her, George!
- I'm tryin'!
402
00:51:01,380 --> 00:51:04,510
- Hold on!
- Grab her!
403
00:51:04,590 --> 00:51:07,030
Grab her!
404
00:51:07,090 --> 00:51:09,610
I'm trying! I'm trying!
405
00:51:09,690 --> 00:51:11,620
George, hold her back.
406
00:51:11,690 --> 00:51:14,850
It's okay. It's okay.
407
00:51:14,930 --> 00:51:19,020
Shh.
408
00:51:19,100 --> 00:51:21,290
It's okay. Calm down.
409
00:51:21,370 --> 00:51:23,660
It's me, see?
Look, it's me.
410
00:51:23,740 --> 00:51:26,030
Shh, shh.
411
00:51:26,110 --> 00:51:31,610
You'll be okay.
Shh. You'll be okay.
412
00:51:31,680 --> 00:51:34,940
- She'll take a bath.
You'll be fine, Baby.
413
00:51:35,020 --> 00:51:38,650
It's okay.
It's all right. Shh.
414
00:51:48,060 --> 00:51:52,690
Don't do that, idiot!
415
00:51:52,770 --> 00:51:55,540
My God, she's had
more than 200 CCs already!
416
00:51:55,600 --> 00:51:57,590
Help me! Help me!
417
00:52:05,810 --> 00:52:09,540
Come on, you blockhead!
Take the rope!
418
00:52:11,750 --> 00:52:13,910
- She'll have to have
a stimulant.
- I have it.
419
00:52:22,930 --> 00:52:27,760
Help me up.
420
00:52:27,840 --> 00:52:29,940
Right.
421
00:52:30,000 --> 00:52:32,200
Well done, Nigel.
422
00:52:32,270 --> 00:52:36,400
Really.
423
00:52:36,480 --> 00:52:40,720
You must excuse my
assistant, my dear Colonel.
Heat of the moment.
424
00:52:42,450 --> 00:52:45,680
You know, I'm, I'm
beginning to take
an active interest...
425
00:52:45,750 --> 00:52:49,150
in your career
and...
426
00:52:49,220 --> 00:52:51,780
you know I have
the aid of the president.
427
00:52:51,860 --> 00:52:57,450
One day I should like to
see you "General" Nsogbu.
428
00:52:57,530 --> 00:53:02,870
For all our sakes, we mustn't
lose this one, must we?
429
00:53:02,940 --> 00:53:06,000
Lose one, you keep one.
430
00:53:06,070 --> 00:53:09,230
I call that acceptable
losses, Professor.
431
00:53:32,990 --> 00:53:36,360
What's your problem?
432
00:53:36,420 --> 00:53:40,620
Are you still hungry?
433
00:53:40,690 --> 00:53:43,250
She already ate 200 pounds
of of malumbo fruit.
434
00:53:45,330 --> 00:53:49,700
Who said you had to make
such a pig of yourself?
435
00:53:54,170 --> 00:53:56,540
You'll be okay.
436
00:53:56,610 --> 00:53:59,540
Okay?
437
00:54:18,160 --> 00:54:21,600
- Get him outta here.
Get off my toe!
- She wants...
438
00:54:21,670 --> 00:54:26,480
- Get off my foot!
- She's not feeling well.
439
00:54:26,540 --> 00:54:29,940
She's just a baby.
It'll be all right.
440
00:54:30,010 --> 00:54:33,630
- What breath!
- Shh.
441
00:54:36,950 --> 00:54:39,850
Good God!
442
00:54:41,690 --> 00:54:45,460
- Come on, George. Come on!
- Heave, heave!
443
00:54:49,830 --> 00:54:54,390
George, will you
stop fooling around?
444
00:54:55,700 --> 00:55:01,160
Come on. Aah.
She's still hungry.
445
00:55:01,240 --> 00:55:04,800
Why'd they put
these so high up?
446
00:55:06,880 --> 00:55:09,970
Shoot!
There goes my pants!
447
00:55:11,880 --> 00:55:15,710
Wasps! Wasps!
448
00:55:26,530 --> 00:55:29,830
I don't think
we're that far from where
Kenge dropped us off.
449
00:55:29,900 --> 00:55:34,160
If he waits for us,
I think we have a shot
at beating Eric.
450
00:55:34,240 --> 00:55:38,970
Nifty.
451
00:55:39,040 --> 00:55:42,980
- Still hurts?
- Look at the size
of this sucker?
452
00:55:50,060 --> 00:55:54,000
Yeah, that feels nice.
453
00:55:54,060 --> 00:55:57,890
- You like that?
- Work your way up
right there.
454
00:55:57,960 --> 00:56:01,900
Up, up, now to your left.
Right there.
455
00:56:11,840 --> 00:56:15,110
Yuck!
456
00:56:15,180 --> 00:56:17,540
Come on, Baby.
Come on, come on.
457
00:56:17,620 --> 00:56:21,530
- Not now. Go on, go on.
- No, no, no.
458
00:56:21,590 --> 00:56:25,050
Get outta here.
459
00:56:40,340 --> 00:56:43,460
Hey, hey, go on.
Get outta here.
460
00:56:43,540 --> 00:56:46,740
- Leave my shirt.
Get outta here.
- Out of here.
461
00:56:46,810 --> 00:56:50,610
Play with ya later.
462
00:56:50,680 --> 00:56:54,270
Come here and plant one on me.
463
00:56:57,920 --> 00:57:00,550
French-kissed my nose!
464
00:57:02,860 --> 00:57:05,920
- It kissed me.
- No.
465
00:57:06,000 --> 00:57:09,630
No, Baby, no.
466
00:57:09,700 --> 00:57:13,790
Dragon breath.
Get outta here!
467
00:57:13,870 --> 00:57:17,600
Come here.
468
00:57:52,140 --> 00:57:55,770
George, Baby...
Where's Baby?
469
00:57:55,850 --> 00:57:58,980
Baby!
470
00:57:59,050 --> 00:58:02,680
- God!
- I'm sure she's
right around here.
471
00:58:02,750 --> 00:58:06,480
Baby!
472
00:58:06,560 --> 00:58:09,650
Baby!
473
00:58:09,730 --> 00:58:12,290
I don't know how she'll
feed herself, George.
474
00:58:12,360 --> 00:58:15,390
She can't reach
the malumbo.
475
00:58:15,470 --> 00:58:18,200
We'll just have
to keep looking.
476
00:58:37,390 --> 00:58:42,190
Wait a minute.
477
00:58:42,260 --> 00:58:45,820
- I got something here.
- Baby?
478
00:58:45,900 --> 00:58:49,700
Yeah, she's over that way.
479
00:59:12,090 --> 00:59:14,920
It's Eric.
480
00:59:21,300 --> 00:59:24,700
- Do you think they have Baby?
- I don't see her.
481
00:59:24,770 --> 00:59:27,930
Could have gotten
the signal from something
else over there though.
482
00:59:28,010 --> 00:59:30,640
Look at the mother.
483
00:59:30,710 --> 00:59:33,470
- We have to help her.
- What do you suggest?
484
00:59:33,550 --> 00:59:38,290
- We walk in there
with a writ?
- We have to try.
485
01:00:22,080 --> 01:00:24,450
Don't you worry.
486
01:00:24,510 --> 01:00:26,910
We'll get you back
to your baby.
487
01:00:26,980 --> 01:00:29,950
I can't get these ropes.
You'll have to use your knife.
488
01:00:34,660 --> 01:00:39,830
I know you miss her.
I miss her too.
489
01:00:41,900 --> 01:00:45,500
She smells Baby on your belt.
490
01:00:45,570 --> 01:00:47,970
You used it for a leash.
491
01:00:56,850 --> 01:00:59,250
- Come on!
- I'm coming.
492
01:00:59,310 --> 01:01:01,510
Halt! Halt!
493
01:01:01,580 --> 01:01:04,450
Whoa, whoa, whoa!
494
01:01:04,520 --> 01:01:08,580
They were attempting to steal
the people's discovery.
495
01:01:19,700 --> 01:01:23,790
It's really great, Eric.
Is this paleontology
by the books?
496
01:01:23,870 --> 01:01:26,460
Welcome to
the People's Army.
497
01:01:27,910 --> 01:01:31,340
- Hey, watch it...
- Hey!
498
01:01:31,410 --> 01:01:36,350
You will stop telling people
what to do. That's a very bad
habit you people have got.
499
01:01:36,420 --> 01:01:40,350
You are not a citizen in this
country. You're a criminal
and you have no rights.
500
01:01:40,420 --> 01:01:43,790
If that is not clear, we will
make it clear!
501
01:01:47,030 --> 01:01:52,160
- What is the matter
with those two?
- They're in a bit of a pickle.
502
01:02:00,910 --> 01:02:05,040
Open up.
503
01:02:08,350 --> 01:02:13,380
So... a
brontosaurus hatchling.
504
01:02:13,460 --> 01:02:17,400
Amazing find.
Remarkable object for study.
505
01:02:17,460 --> 01:02:21,190
- I don't know what
you're talking about.
- I... read your notes, my dear.
506
01:02:21,260 --> 01:02:24,090
Your behavioral observations
were most impressive.
507
01:02:24,170 --> 01:02:28,370
A little unschooled,
but written on the run,
I realize that.
508
01:02:28,440 --> 01:02:32,880
You've attached a homing
transmitter to the hatchling,
have you not?
509
01:02:32,940 --> 01:02:36,840
It can't be too far away.
I think we can track it down.
510
01:02:36,910 --> 01:02:40,570
A hatchling.
511
01:02:40,650 --> 01:02:43,380
That's very dear to me.
512
01:02:43,450 --> 01:02:46,040
I'm going to find it.
513
01:02:46,120 --> 01:02:49,250
You're going to help me,
aren't you?
514
01:02:54,860 --> 01:02:57,160
Good night.
515
01:03:07,810 --> 01:03:11,260
- Eric. Eric!
- Go away.
516
01:03:11,350 --> 01:03:16,190
No, listen. It's the animal.
Her heartbeat's irregular.
The breathing's impaired.
517
01:03:16,250 --> 01:03:19,010
I told him
no more tranquilizers.
518
01:03:19,090 --> 01:03:21,190
All he ever thinks about
is being made a general.
519
01:03:21,260 --> 01:03:25,530
Now he's planning to airlift
her by crate in a helicopter.
She'll never survive it!
520
01:03:25,590 --> 01:03:29,390
Eric,
what are we doing?
521
01:03:29,460 --> 01:03:32,950
Go to bed, Nigel.
Sleep. I'll have a chat
with the colonel.
522
01:03:42,280 --> 01:03:44,680
Colonel!
523
01:03:44,750 --> 01:03:48,250
- May I?
- What is it, Professor?
524
01:03:48,320 --> 01:03:52,090
- More debate about your prize?
- Nothing of the sort.
525
01:03:52,150 --> 01:03:56,640
She's become rather
restive and I have just
prepared some of this...
526
01:03:56,730 --> 01:04:00,330
very special serum but it
doesn't fit our instrument.
527
01:04:00,400 --> 01:04:03,500
May I? Please.
528
01:04:06,030 --> 01:04:08,800
Thank you.
This is our...
529
01:04:08,870 --> 01:04:11,670
very best stuff.
530
01:04:11,740 --> 01:04:16,570
Guaranteed to reduce her
to near death.
531
01:04:16,640 --> 01:04:21,700
Thank you.
And, total immobility.
532
01:04:21,780 --> 01:04:24,680
- Spare me your
sarcasm, Professor.
- Certainly.
533
01:04:48,480 --> 01:04:51,890
Good morning.
What appears to be the problem?
534
01:04:51,950 --> 01:04:53,650
They say that we
killed the colonel.
535
01:04:53,720 --> 01:04:58,180
- We found this
in their belongings.
- That confirms my suspicions.
536
01:04:58,250 --> 01:05:03,120
- CIA is what they are.
- What are you talking about?
537
01:05:03,190 --> 01:05:06,820
They're trying to prevent us
from taking back the people's
discovery to the capital.
538
01:05:06,900 --> 01:05:10,360
- It's a plot to undermine
the revolutionary government.
- You're outta your mind.
539
01:05:13,540 --> 01:05:15,480
No!
540
01:05:18,110 --> 01:05:20,170
- My God!
- Don't shoot!
541
01:05:20,240 --> 01:05:24,640
We need them.
There's a treasure
buried out there.
542
01:05:24,710 --> 01:05:28,440
We can track it on
our radio receiver,
but we do need them.
543
01:05:28,520 --> 01:05:32,190
- What kind of treasure?
- Gold. CIA.
544
01:05:32,250 --> 01:05:36,280
CIA always has gold. Hidden.
545
01:05:36,360 --> 01:05:39,850
Could be yours.
546
01:06:21,200 --> 01:06:23,570
I think we're on to it. Lower.
547
01:06:42,860 --> 01:06:45,480
There it is!
548
01:06:50,130 --> 01:06:53,660
Here! What is this?
549
01:06:53,740 --> 01:06:56,640
- Is that your treasure?
- That, my friend...
550
01:06:56,710 --> 01:06:59,040
is the most valuable
thing on earth.
551
01:06:59,110 --> 01:07:02,280
But you said gold!
552
01:07:04,280 --> 01:07:06,270
Give me that gun!
553
01:07:41,550 --> 01:07:45,540
Try for the neck.
554
01:07:58,430 --> 01:08:01,520
Don't!
555
01:08:10,310 --> 01:08:12,370
Aaah!
556
01:08:32,470 --> 01:08:35,670
Jump!
557
01:08:44,950 --> 01:08:49,080
Turn back. Turn back!
558
01:08:58,130 --> 01:09:00,530
Hey, babe.
559
01:09:00,600 --> 01:09:04,370
How ya doin'?
How ya doin'?
560
01:09:08,700 --> 01:09:11,460
Come on, we gotta go.
561
01:09:11,540 --> 01:09:13,730
Come on, come on!
Let's go, go!
562
01:09:28,190 --> 01:09:32,210
- Let's look for
someplace we can hi...!
- George!
563
01:09:32,290 --> 01:09:34,730
What's down there?
564
01:09:34,800 --> 01:09:37,430
There's a cave.
Come on, Susan.
565
01:09:38,700 --> 01:09:40,630
Come on, Baby.
566
01:10:01,020 --> 01:10:03,180
I can't see.
567
01:10:03,260 --> 01:10:05,750
Gotta have light.
I'll make a torch.
568
01:10:05,830 --> 01:10:10,790
Listen. They're landing.
569
01:10:27,250 --> 01:10:30,240
Come on. It's okay.
570
01:10:36,020 --> 01:10:39,480
That's it, Baby.
Come on.
571
01:10:42,730 --> 01:10:45,660
Get a move on, you fellows!
572
01:10:55,010 --> 01:10:57,340
Not so fast.
573
01:11:02,520 --> 01:11:07,390
Quiet! Quiet!
574
01:11:07,460 --> 01:11:11,060
George, Susan,
show yourselves!
575
01:11:11,130 --> 01:11:15,070
Shh. Come on.
576
01:11:15,130 --> 01:11:17,990
All I require
is the hatchling.
577
01:11:18,070 --> 01:11:20,340
What is that?
578
01:11:20,400 --> 01:11:23,270
Oooh! George!
579
01:11:23,340 --> 01:11:26,530
They're getting
in my hair!
580
01:11:29,110 --> 01:11:31,580
George!
581
01:11:34,850 --> 01:11:36,940
Watch your eyes!
Come on!
582
01:11:45,730 --> 01:11:49,570
Aaah!
583
01:12:06,210 --> 01:12:09,240
Don't! You'll hit the animal.
584
01:12:09,320 --> 01:12:11,260
Come on.
585
01:12:22,100 --> 01:12:26,060
My God!
586
01:12:26,130 --> 01:12:27,720
Damn it!
587
01:12:27,800 --> 01:12:31,240
George.
588
01:12:31,310 --> 01:12:33,910
The game is over.
589
01:12:33,980 --> 01:12:36,780
Hold this!
590
01:12:36,850 --> 01:12:39,840
Go!
591
01:12:42,020 --> 01:12:44,820
Don't!
592
01:12:54,060 --> 01:12:56,790
George!
593
01:13:33,500 --> 01:13:36,060
- Susan!
- George!
594
01:13:36,140 --> 01:13:39,510
- We made it! -
- We made it, all right.
595
01:13:39,570 --> 01:13:41,510
We made it!
596
01:13:41,580 --> 01:13:43,810
Where's Baby?
597
01:13:44,710 --> 01:13:47,440
Baby, are you all right?
598
01:14:21,930 --> 01:14:24,420
- What's she doing?
- I don't know.
599
01:14:26,340 --> 01:14:28,280
Hey! Hey!
600
01:14:30,740 --> 01:14:33,100
Over there.
601
01:14:56,070 --> 01:15:00,240
Susan! Susan,
there's nothing we can do.
602
01:15:05,980 --> 01:15:09,850
Well, she's alive.
I said that's all I wanted.
603
01:15:09,910 --> 01:15:11,900
That's all we should want.
604
01:15:14,850 --> 01:15:16,910
There, there.
605
01:15:21,460 --> 01:15:24,290
Hello, George and Susan.
606
01:15:24,360 --> 01:15:29,090
I can't see you,
but I'm sure you're
out there somewhere.
607
01:15:29,170 --> 01:15:33,510
It's better for science
that we have the mother
and the hatchling.
608
01:15:33,570 --> 01:15:35,500
I'm most profoundly
grateful to you.
609
01:15:35,570 --> 01:15:37,760
Take care of yourselves.
Bye-bye.
610
01:16:09,440 --> 01:16:12,840
I don't know what she
sees in these things.
611
01:16:12,910 --> 01:16:16,970
I think I was
starting to believe
we were her parents.
612
01:16:17,050 --> 01:16:21,460
I didn't do that
many drugs in college.
613
01:16:21,520 --> 01:16:24,420
They're probably gonna
dope her silly.
614
01:16:24,490 --> 01:16:29,350
A bunch of grad students
giving her a physical
every ten minutes.
615
01:16:29,430 --> 01:16:32,270
That's what I was gonna do.
616
01:16:32,330 --> 01:16:34,260
But she likes you.
617
01:16:46,280 --> 01:16:51,050
- Mokele-Mobembe.
- Mokele-Mobembe? Come on.
618
01:17:05,800 --> 01:17:09,640
Hey, you are late!
619
01:17:09,700 --> 01:17:12,190
And guess what
I saw downriver?
Your dinosaur!
620
01:17:12,270 --> 01:17:16,400
We steal it back.
It won't be easy, but
Kenge Obe doesn't worry...
621
01:17:16,470 --> 01:17:18,560
- because it's no problem!
- No problem!
622
01:17:18,640 --> 01:17:22,170
Right!
623
01:17:38,730 --> 01:17:41,090
How is the little one?
624
01:17:41,160 --> 01:17:45,120
She's just so scared.
I've given her some morphine.
625
01:17:45,200 --> 01:17:48,690
Splendid.
Absolutely splendid.
626
01:17:48,770 --> 01:17:50,790
Fire!
627
01:17:50,870 --> 01:17:54,070
Get our equipment! Move!
628
01:17:54,140 --> 01:17:57,700
Damn it, move!
629
01:18:50,230 --> 01:18:52,490
Still no Kenge.
630
01:18:52,570 --> 01:18:55,500
We're just gonna
have to wait.
631
01:19:18,530 --> 01:19:21,960
Halt! Stand guard.
632
01:19:56,570 --> 01:19:59,800
Trigger! Cephu...
633
01:20:18,320 --> 01:20:21,720
Let's go.
634
01:20:27,100 --> 01:20:29,230
Aaah!
635
01:20:45,700 --> 01:20:49,360
- Look, George!
- It's about time.
636
01:20:52,440 --> 01:20:56,460
- All right!
- Yeah!
637
01:21:33,710 --> 01:21:35,640
No problem.
638
01:21:35,720 --> 01:21:39,890
- Now.
- Why not?
639
01:22:26,530 --> 01:22:29,590
Sic 'em!
640
01:23:02,470 --> 01:23:05,490
Come on!
641
01:23:29,100 --> 01:23:32,070
Hold on!
642
01:24:49,840 --> 01:24:52,640
Stop! Pull over!
643
01:24:52,710 --> 01:24:56,010
Stop, Eric!
644
01:25:07,190 --> 01:25:09,320
I'm warning you!
645
01:25:52,510 --> 01:25:56,450
God.
646
01:25:56,510 --> 01:26:01,170
God.
647
01:26:32,650 --> 01:26:34,950
George.
648
01:27:24,560 --> 01:27:26,530
George.
649
01:27:36,040 --> 01:27:38,670
Thank God.
650
01:27:53,130 --> 01:27:56,160
Baby...
651
01:27:58,430 --> 01:28:00,620
you don't belong to me.
652
01:28:19,590 --> 01:28:22,820
Just another legend?
653
01:28:22,890 --> 01:28:27,410
If we let it be.
Come on.
47741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.