All language subtitles for Antigang.S01E95.VFQ.1080p.WEB.AAC2.0.H264-TFA.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,120
Le langage et les éléments de violence
continuant cette émission pourraient ne
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,420
pas convenir à certaines personnes.
3
00:00:30,830 --> 00:00:31,830
Faut tirer la flèche.
4
00:00:32,790 --> 00:00:33,810
Y 'a pas qu 'il s 'est éteigné?
5
00:00:34,410 --> 00:00:37,430
Non, ça, ça a fonctionné. Le problème, c
'est Charbonneau. Il t 'a crousé, lui,
6
00:00:37,450 --> 00:00:40,470
avec? Écoutons qu 'il a fait ça avec...
Non, c 'est pas ça. On n 'a pas été
7
00:00:40,470 --> 00:00:42,510
têtes. Il sait je suis qui. Qu 'est -ce
que tu veux dire?
8
00:00:42,790 --> 00:00:45,690
Je sais pas, mais il connaît mon vrai
nom. Ça se peut pas, ça? Oui, certain
9
00:00:45,690 --> 00:00:46,449
ça se peut.
10
00:00:46,450 --> 00:00:47,450
Je suis brûlée.
11
00:00:47,770 --> 00:00:48,910
C 'est infestueux.
12
00:00:50,550 --> 00:00:51,550
Laisse -moi avec.
13
00:00:51,770 --> 00:00:53,530
Tout ça, il va me rendre jusque -là pour
rien.
14
00:00:54,530 --> 00:00:55,670
À moins qu 'il n 'ait rien dit.
15
00:00:56,060 --> 00:00:58,700
Il s 'est depuis le début de mon
opération sur les guichets automatiques
16
00:00:58,700 --> 00:00:59,419
'a pas parlé.
17
00:00:59,420 --> 00:01:03,040
Mais pourquoi il a fermé sa gueule tout
ce temps -là? Je ne sais pas, moi, pour
18
00:01:03,040 --> 00:01:05,200
me faire chanter. Si il avait voulu te
faire chanter, il l 'aurait fait bien
19
00:01:05,200 --> 00:01:08,360
avant. Tu es peut -être juste une carte
de plus dans sa bouche.
20
00:01:08,740 --> 00:01:09,719
Tu vas m 'utiliser?
21
00:01:09,720 --> 00:01:10,820
Ce n 'est pas vraiment rassurant.
22
00:01:11,700 --> 00:01:12,598
Tu veux sortir?
23
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
On va te sortir.
24
00:01:14,260 --> 00:01:17,780
C 'est comme une game de poutre.
25
00:01:18,720 --> 00:01:20,560
C 'est ce que j 'ai en mes mains et pas
moi.
26
00:01:41,600 --> 00:01:44,120
Donc, j 'ai réussi à identifier quelques
-unes des amies de Myriam.
27
00:01:44,480 --> 00:01:48,200
Ça, c 'est Nadia, étudiante en lettres
au Cégep de Villeray. OK. Est -ce que
28
00:01:48,200 --> 00:01:49,860
Myriam étudiait au Cégep, elle aussi?
29
00:01:50,080 --> 00:01:52,880
Oui, oui, elle est inscrite aussi, là,
mais son dossier scolaire indique pas l
30
00:01:52,880 --> 00:01:55,460
'absence. Et il y a quoi avec elle, là?
Un cadavre dans le fort?
31
00:01:55,660 --> 00:01:56,780
Pas de nouvelles. J 'attends qu 'il m
'en revienne.
32
00:01:57,060 --> 00:01:59,960
Ça, c 'est Sophia, étudiante en arts
graphiques.
33
00:02:00,400 --> 00:02:02,540
Ça, ce sont toutes qui bamaient, là.
Bien, non.
34
00:02:03,020 --> 00:02:06,720
Visiblement, là... Non, ça, c 'est
Chloé, étudiante en sciences de maths.
35
00:02:06,720 --> 00:02:08,880
peux continuer comme ça longtemps, là,
mais en gros, j 'ai plusieurs noms, puis
36
00:02:08,880 --> 00:02:10,039
elles sont toutes inscrites au Cégep de
Villeray.
37
00:02:10,350 --> 00:02:11,790
Ok, ben on va faire le tour.
38
00:02:12,250 --> 00:02:16,630
Il faut vraiment trouver c 'est qui le
gros cigare. Ouais, ben oui. Je vais
39
00:02:16,630 --> 00:02:19,790
assise depuis hier, je dois bien savoir
son nom. Pas nécessairement.
40
00:02:19,990 --> 00:02:21,550
L 'avez -vous mis dans qui? Pas encore.
41
00:02:27,350 --> 00:02:29,850
En forme? Je ne serais pas là si les
choses étaient bonnes.
42
00:02:30,530 --> 00:02:31,770
Regarde, quelque chose est arrivé.
43
00:02:32,410 --> 00:02:33,630
Mon plus jeune, Noah.
44
00:02:33,990 --> 00:02:35,990
Tu sais qu 'il y a eu un flingue avec la
fille de Nadeau.
45
00:02:36,290 --> 00:02:38,570
Oui, oui, je me souviens, mais... Il l
'a emprisonnée.
46
00:02:39,770 --> 00:02:40,589
No way.
47
00:02:40,590 --> 00:02:42,570
She took care of it. She got an
abortion.
48
00:02:43,530 --> 00:02:45,750
Non, non, mais c 'est gros ce que tu me
dis là, Dan.
49
00:02:46,250 --> 00:02:47,250
T 'aurais dû venir avant.
50
00:02:47,850 --> 00:02:51,010
Come on, you know me. I'm not one to
stir this shit when I don't have to.
51
00:02:52,010 --> 00:02:55,410
Mais l 'anti -gang s 'est acharné sur
Sid juste après l 'histoire de l
52
00:02:55,410 --> 00:02:56,410
'avortement.
53
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
Ça m 'étonne pas.
54
00:02:58,110 --> 00:03:00,530
Ils ont inventé toute une histoire avec
la psychologue.
55
00:03:00,870 --> 00:03:03,810
Ils ont dit qu 'ils auraient essayé d
'embrasser la fille.
56
00:03:04,050 --> 00:03:05,750
Voyons, give me a fucking break.
57
00:03:06,010 --> 00:03:07,010
It was a goddamn lie.
58
00:03:07,490 --> 00:03:08,490
Ils l 'ont fraîmée?
59
00:03:12,680 --> 00:03:17,880
Je suis désolé d 'entendre ça.
60
00:03:21,760 --> 00:03:24,700
Je vais réviser le dossier de Cédric,
puis je vais agir rapidement.
61
00:03:31,680 --> 00:03:35,700
Si John te défend sur un autre code, tu
aurais que ça directement.
62
00:03:38,540 --> 00:03:41,060
C 'est l 'avocat du psycho qui a essayé
de violer mon fils.
63
00:03:41,780 --> 00:03:43,520
Faut que je paye pour plus que ça
arrive.
64
00:03:44,080 --> 00:03:47,900
Je m 'en occupe.
65
00:04:34,010 --> 00:04:35,970
Un dossier de l 'anti -gang, justement.
66
00:04:36,390 --> 00:04:37,369
Cédric Murphy.
67
00:04:37,370 --> 00:04:38,189
Je t 'écoute.
68
00:04:38,190 --> 00:04:42,890
Savais -tu ça, toi, que Noah Murphy a
mis enceinte la fille d 'un ado?
69
00:04:44,250 --> 00:04:48,290
Je savais qu 'ils étudiaient en droit à
la même université, mais je savais pas
70
00:04:48,290 --> 00:04:49,470
ce détail -là de l 'histoire.
71
00:04:49,690 --> 00:04:50,790
C 'est pas un petit détail.
72
00:04:51,350 --> 00:04:53,070
C 'est leur vie personnelle.
73
00:04:53,610 --> 00:04:56,310
Aux deux jeunes autant qu 'aux parents.
L 'anti -gang s 'est acharné contre
74
00:04:56,310 --> 00:05:00,010
Cédric Murphy puis l 'a fait arrêter
pour bris de condition juste après l
75
00:05:00,010 --> 00:05:01,330
'avortement de Léonie Langteau.
76
00:05:02,310 --> 00:05:03,970
Il a essayé d 'embrasser sa psychologue.
77
00:05:04,530 --> 00:05:05,670
Ça, ça reste à prouver.
78
00:05:06,950 --> 00:05:09,290
C 'est dans le rapport d 'une
professionnelle membre de l 'ordre.
79
00:05:09,530 --> 00:05:11,750
T 'es pas content, appelle le syndic.
Oui, oui, oui, en temps et lieu.
80
00:05:12,610 --> 00:05:13,650
Si c 'était juste ça.
81
00:05:14,350 --> 00:05:16,710
Goulet, l 'ancienne source de l 'anti
-gang.
82
00:05:17,520 --> 00:05:19,820
Il a forcé Cédric à garder les armes.
83
00:05:20,460 --> 00:05:22,960
Et c 'est pour ça qu 'il est accusé et
qu 'il est en prison présentement.
84
00:05:23,520 --> 00:05:24,580
C 'est quoi ta thèse?
85
00:05:25,100 --> 00:05:26,700
L 'anti -gang a freiné mon client.
86
00:05:28,260 --> 00:05:29,260
Un complot.
87
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
Mais tant mieux.
88
00:05:31,760 --> 00:05:32,760
Je veux un arrangement.
89
00:05:33,540 --> 00:05:35,220
Autrement, je te promets tout ça.
90
00:05:38,880 --> 00:05:41,260
C 'est super beau, Denis, mais on n 'a
pas besoin de ça. Un chalet, ce qui est
91
00:05:41,260 --> 00:05:42,260
in, ce qui est out.
92
00:05:42,280 --> 00:05:43,940
Des week -ends en famille juste au camp.
93
00:05:45,159 --> 00:05:48,180
Est -ce que c 'est de bon dire, ça?
Poney m 'a fait tomber dans le seau si
94
00:05:48,180 --> 00:05:50,600
lui paye cash. On aurait besoin de tout
ça quand les enfants étaient jeunes.
95
00:05:50,660 --> 00:05:51,820
Voyons, ils ne nous suivront plus, là.
96
00:05:52,040 --> 00:05:53,960
Si on en fait de ce qu 'il y a, de ce qu
'il y a autre, dans le temps, ça ne
97
00:05:53,960 --> 00:05:55,040
vaut pas de la merde, il n 'y aura plus
de neige.
98
00:05:57,520 --> 00:05:58,940
C 'est de bon dire, là.
99
00:05:59,660 --> 00:06:02,120
Tu l 'achètes dans mon dos pour te faire
un love -sack, je dois le savoir, hein?
100
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
Je la connais, la blonde à Poney.
101
00:06:03,560 --> 00:06:07,000
Hey, t 'imagines ton affaire. C 'est
comme ton petit show hier à Zach et moi.
102
00:06:07,600 --> 00:06:09,280
Touchez pas à Bénédicte, elle est
lesbienne.
103
00:06:10,000 --> 00:06:12,640
C 'est pas de ma faute si elle a changé
d 'équipe. On s 'en calisse.
104
00:06:13,060 --> 00:06:16,440
T 'inquiète, t 'as la langue à terre. Je
sais pas qu 'elle vient au poitier.
105
00:06:16,980 --> 00:06:18,120
T 'as lu, c 'est la bêtise.
106
00:06:18,540 --> 00:06:20,280
Je dis pas qu 'elle est laide, mais elle
est pas mon genre.
107
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
Je te connais.
108
00:06:22,020 --> 00:06:24,100
Toutes les filles sont ton genre d
'amis. Même les laides.
109
00:06:24,640 --> 00:06:25,860
Un, c 'est mon ami.
110
00:06:26,580 --> 00:06:27,499
Pas tous.
111
00:06:27,500 --> 00:06:30,100
Deux, elle veut rien savoir de toi. Elle
dit à tout le monde que t 'as gosse.
112
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
Décolle.
113
00:06:42,220 --> 00:06:43,440
J 'ai une couple de questions pour toi.
114
00:06:44,280 --> 00:06:45,360
Tu as besoin de mon avocat?
115
00:06:46,180 --> 00:06:47,880
C 'est quoi ta game avec Bénédicte
Lecour?
116
00:06:48,180 --> 00:06:49,480
Tu parles de Raphaël Lamarche?
117
00:06:50,080 --> 00:06:51,380
J 'ai eu un petit talk avec elle.
118
00:06:52,220 --> 00:06:53,600
C 'est qu 'elle ne l 'avait pas vu
venir.
119
00:06:54,300 --> 00:06:55,300
Tu veux quoi?
120
00:06:56,320 --> 00:06:57,740
Je ne veux pas d 'argent, mais faites
-moi pas chier.
121
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
Tu veux de l 'impunité?
122
00:06:59,700 --> 00:07:01,400
Moi, Marchand paye bien.
123
00:07:01,620 --> 00:07:02,960
Le reste, ce n 'est pas de mes affaires.
124
00:07:03,760 --> 00:07:06,280
Non, comme avec Goulet, j 'ai fermé ma
gueule. Ça ne fait pas partie de ma
125
00:07:06,280 --> 00:07:07,820
description de tâche de gérant à
Marchand.
126
00:07:08,260 --> 00:07:11,080
Mais s 'il y en a un tabarnak qui vient
me faire chier pour une niaiserie, c
127
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
'est fini.
128
00:07:17,450 --> 00:07:18,650
Pourquoi tu m 'as parlé de ma fille?
129
00:07:20,070 --> 00:07:21,150
Parce que t 'as fait plier les genoux.
130
00:07:58,440 --> 00:07:59,279
À moi?
131
00:07:59,280 --> 00:08:00,980
Oui. C 'est Jean Nadeau.
132
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
Qu 'est -ce que j 'ai fait?
133
00:08:03,200 --> 00:08:05,300
C 'est bien toi, ça, sur la photo?
134
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
Oui ou non?
135
00:08:08,820 --> 00:08:10,320
Allez -vous dire à mes parents? Non.
136
00:08:10,700 --> 00:08:12,600
Non, non. Je veux juste que tu me dises
c 'est qui le gars.
137
00:08:13,840 --> 00:08:16,780
Je suis une police. Moi, je mens pas. Je
dirai rien à tes parents.
138
00:08:19,260 --> 00:08:20,260
Yaoub Fares.
139
00:08:28,650 --> 00:08:31,570
Il s 'était dit ton nom, ta job, tout.
140
00:08:32,070 --> 00:08:33,750
Ben, tu doutais de moi?
141
00:08:34,049 --> 00:08:35,929
La réponse courte, c 'est non.
142
00:08:36,809 --> 00:08:37,809
C 'est ce qu 'il veut.
143
00:08:38,409 --> 00:08:41,210
C 'est que littéralement, ma vie est
entre ses mains. Pis nous, la sienne.
144
00:08:41,730 --> 00:08:45,010
Parce que si Marchand apprend que
Charbonneau savait que Goulet était une
145
00:08:45,010 --> 00:08:46,010
source, il est mort.
146
00:08:46,930 --> 00:08:50,290
Ben, il m 'a promis qu 'il dirait rien
pis je pense même qu 'il serait prêt à
147
00:08:50,290 --> 00:08:53,490
protéger. Non, non, non. Faut pas qu 'il
fasse ça. Faut que tout ait l 'air
148
00:08:53,490 --> 00:08:55,610
normal pis qu 'il m 'ignore comme avant
avec son air de but.
149
00:08:55,890 --> 00:08:57,610
Ouais. Il marche bien.
150
00:08:59,780 --> 00:09:02,740
Il me crouse, je le repousse. C 'est le
même scénario depuis le début, ça n 'a
151
00:09:02,740 --> 00:09:03,740
pas changé.
152
00:09:03,760 --> 00:09:05,240
Charbonneau m 'a dit qu 'il serait peut
-être un problème.
153
00:09:05,760 --> 00:09:07,520
Moi, ce n 'est pas Marchand qui me fait
peur, c 'est Charbonneau.
154
00:09:07,780 --> 00:09:08,780
Les autres le savent -tu?
155
00:09:20,410 --> 00:09:24,410
Elle, c 'est Marwa Demili, 18 ans,
étudiante en sciences nature. Elle nous
156
00:09:24,410 --> 00:09:26,710
confirmé que ce gars -là, c 'est Yaoub
Farin.
157
00:09:26,930 --> 00:09:29,810
Yaoub Farin, c 'est parfait, je suis là
-dessus. Il est armé, il est dangereux,
158
00:09:29,830 --> 00:09:33,130
puis là, il est lâché lousse dans la
nature. Oui, je ne veux pas casser votre
159
00:09:33,130 --> 00:09:36,150
fun, mais il ne faut pas oublier qu 'il
y a juste Mathilde qui a identifié ce
160
00:09:36,150 --> 00:09:37,150
gars -là comme étant le tireur.
161
00:09:37,330 --> 00:09:40,070
L 'identification par témoin de couleur,
ce n 'est pas moi qui va vous apprendre
162
00:09:40,070 --> 00:09:41,070
que ça ne vaut pas grand -chose.
163
00:09:41,590 --> 00:09:44,990
En plus, Mathilde est biaisée. La photo
de Yaoub était dans un autre photo où il
164
00:09:44,990 --> 00:09:45,869
y avait aussi Myriam.
165
00:09:45,870 --> 00:09:48,230
OK, mais on le sait déjà tout ça. Bien,
regarde.
166
00:09:48,730 --> 00:09:49,730
Allez, on y va.
167
00:10:18,280 --> 00:10:19,440
En plume ou en fondre?
168
00:10:21,260 --> 00:10:22,260
Ta gueule?
169
00:10:24,020 --> 00:10:25,020
Ta gueule quoi?
170
00:10:25,140 --> 00:10:26,140
Ben, ton divan.
171
00:10:26,380 --> 00:10:29,020
Tu le prends -tu en plume ou en fondre?
D 'un coup, je voudrais m 'en acheter
172
00:10:29,020 --> 00:10:30,200
un. En plume.
173
00:10:31,160 --> 00:10:32,260
Du char, mais plus chic.
174
00:10:33,780 --> 00:10:36,060
Attention pour pas qu 'on te retrouve
étouffé dedans, hein?
175
00:10:39,660 --> 00:10:40,900
J 'ai suivi ton conseil.
176
00:10:41,340 --> 00:10:42,560
La luminothérapie?
177
00:10:43,020 --> 00:10:44,660
Non, non, pour ma fille, Maud.
178
00:10:45,200 --> 00:10:50,060
En fait, j 'ai écrit une lettre sur du
papier, tu sais, avec un crayon, puis j
179
00:10:50,060 --> 00:10:51,680
'ai mis ça dans une enveloppe, puis je l
'ai postée.
180
00:10:51,940 --> 00:10:53,680
Puis rien pour en tout.
181
00:10:54,180 --> 00:10:55,180
Mais je l 'ai faite.
182
00:10:55,260 --> 00:10:57,880
C 'est du trouble pour tout le monde,
les enfants, ça a l 'air. Oui, ça
183
00:10:58,900 --> 00:11:00,060
Ah, je pourrais pas dire.
184
00:11:01,880 --> 00:11:05,540
Je suis ici pour te parler du dossier de
Cédric Murphy.
185
00:11:06,120 --> 00:11:07,400
Ah oui, c 'est quand qu 'ils ont posté,
lui?
186
00:11:08,040 --> 00:11:09,680
On s 'aligne plus vers une entente.
187
00:11:11,140 --> 00:11:12,280
Le père, j 'ai vu me voir.
188
00:11:12,780 --> 00:11:16,400
Tu veux ça, toi, que la fille de ton
Tommy était tombée enceinte de Noah
189
00:11:18,240 --> 00:11:19,360
La page te dit ça?
190
00:11:19,760 --> 00:11:21,720
La mâchoire a failli me décrocher. C
'est -tu vrai?
191
00:11:22,520 --> 00:11:24,880
Elle nous a dit qu 'elle savait plus
trop c 'était qui le père.
192
00:11:25,300 --> 00:11:27,880
J 'aurais apprécié qu 'on me mette au
courant.
193
00:11:29,060 --> 00:11:32,320
Ça veut dire que la page se sert de
cette histoire -là pour négocier une
194
00:11:32,320 --> 00:11:34,260
entente. Bon, je ferais la même chose.
195
00:11:34,780 --> 00:11:38,160
Une histoire comme celle -là, ça te
transforme un procès en cirque
196
00:11:38,300 --> 00:11:40,600
Oui, mais il va falloir qu 'il prouve
que Noah Murphy était le père.
197
00:11:40,860 --> 00:11:42,080
Tu le sais comment que c 'est.
198
00:11:43,010 --> 00:11:46,050
Même s 'ils ne prouvent pas que c 'était
Noah Murphy le père, le doute va être
199
00:11:46,050 --> 00:11:49,970
semé. Ils vont surtout établir qu 'il y
a eu une amourette entre la fille de ton
200
00:11:49,970 --> 00:11:51,150
sergent et le fils de Bandy.
201
00:11:51,950 --> 00:11:54,330
L 'image de l 'anti -gang va être
barlopée pas à peu près.
202
00:11:54,630 --> 00:11:57,650
C 'est le genre d 'affaire qui va se
ramasser sur le bureau du ministre, je
203
00:11:57,650 --> 00:11:58,650
le garantis.
204
00:11:59,510 --> 00:12:00,510
Donne -moi une minute.
205
00:12:17,100 --> 00:12:20,400
Un char trouvé brûlé dans le bout de Val
-David, c 'est -tu du coup?
206
00:12:21,100 --> 00:12:24,480
Non. Il y avait un cadavre dans le
coffre. Il pensait peut -être la fille,
207
00:12:24,560 --> 00:12:26,160
Myriam Melsayeb.
208
00:12:27,380 --> 00:12:28,339
Personne n 'a parlé de ça.
209
00:12:28,340 --> 00:12:29,460
Je suis plus connecté que toi.
210
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
Pas pour tout.
211
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
T 'es en train de te checker.
212
00:12:34,320 --> 00:12:35,400
Hé, c 'était un scoop, ça.
213
00:12:35,820 --> 00:12:38,760
T 'as plus de gaming, Bénédicte, ça l
'est quand même bien raide. Je l 'enlise
214
00:12:38,760 --> 00:12:39,459
les gouines.
215
00:12:39,460 --> 00:12:42,940
T 'es pas sûr que ça soit assez pour que
t 'allonges? Je crois pas. T 'as -tu vu
216
00:12:42,940 --> 00:12:43,940
la fille?
217
00:12:44,160 --> 00:12:46,120
Je vais te dire, si elle est lesbienne,
moi je t 'aimais.
218
00:13:05,879 --> 00:13:11,660
Le page va construire toute sa défense
sur une thèse de vengeance de l 'anti
219
00:13:11,660 --> 00:13:12,660
-gang contre Cedric Murphy.
220
00:13:13,150 --> 00:13:16,750
Il prétend que vous seriez servi de
votre source Gabriel Goulet pour fraîmer
221
00:13:16,750 --> 00:13:19,110
client. Il n 'y a pas un juge qui va
croire ça.
222
00:13:19,510 --> 00:13:22,730
Vous auriez demandé à Goulet de dire à
Cédric de garder les gommes. C 'est du
223
00:13:22,730 --> 00:13:24,150
gros n 'importe quoi, ça, lui.
224
00:13:24,530 --> 00:13:27,470
Un, on n 'a jamais demandé un affaire de
même à Gabriel Goulet. Il ne
225
00:13:27,470 --> 00:13:31,110
travaillait pas pour nous autres. Puis
deux, on a arrêté Cédric Murphy dans l
226
00:13:31,110 --> 00:13:34,590
'affaire des gommes bien avant que
Léonie tombe enceinte et qu 'elle doit
227
00:13:34,590 --> 00:13:35,449
faire avorter.
228
00:13:35,450 --> 00:13:37,570
Goulet a juste acheté un gomme à Cédric.
229
00:13:37,790 --> 00:13:40,530
Ça va quand même être ça, la thèse de sa
défense. Bien, tu la détruiras point
230
00:13:40,530 --> 00:13:42,490
par point, ça, maudite thèse. C 'est ça,
ta job.
231
00:13:42,960 --> 00:13:44,320
Non, mais on va l 'aider s 'il le faut.
232
00:13:44,680 --> 00:13:46,700
Ça ne servira à rien. Je vais te dire
pourquoi.
233
00:13:47,500 --> 00:13:48,940
Parce que c 'est une mauvaise histoire.
234
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
Même si elle n 'est pas vraie.
235
00:13:50,740 --> 00:13:54,720
Il y a tout là -dedans. Du sexe, des
gommes, une source de police, des
236
00:13:54,720 --> 00:13:56,140
qui se prennent pour Roméo et Juliette.
237
00:13:56,620 --> 00:13:59,060
Je connais assez mon métier pour dire
que le camp qui gagne, c 'est souvent
238
00:13:59,060 --> 00:14:00,420
celui qui raconte la meilleure.
239
00:14:00,840 --> 00:14:02,620
Du bonbon pour les journalistes et
Internet.
240
00:14:03,040 --> 00:14:05,400
Et puis je ne vous dis même pas toutes
les preuves et les témoignages qui vont
241
00:14:05,400 --> 00:14:07,980
sûrement être rejetés par la cour à la
demande de la défense. C 'est bon,
242
00:14:07,980 --> 00:14:09,760
Dugard, j 'ai compris. Mais on fait
quoi?
243
00:14:11,240 --> 00:14:15,340
J 'aurais pas le choix d 'accepter l
'entente que le page va me proposer.
244
00:14:15,580 --> 00:14:17,180
Il propose quoi, le grand poète?
245
00:14:32,160 --> 00:14:33,119
Maïdj Guerre?
246
00:14:33,120 --> 00:14:34,680
Oui? Je veux pas te déranger.
247
00:14:35,240 --> 00:14:36,840
En fait, tu te déranges -tu? Non.
248
00:14:37,210 --> 00:14:39,910
OK. Je sais que tu jonques souvent avec
plusieurs dossiers en même temps, là.
249
00:14:39,930 --> 00:14:42,330
Fait que le moins de moi a envie de t
'en rajouter un, mais... Je suis capable
250
00:14:42,330 --> 00:14:44,530
de parler puis marcher en même temps.
Ah, OK. Bon, parfait.
251
00:14:44,830 --> 00:14:48,190
On avance. On avance dans le dossier de
ma collègue Mathilde Lapierre. Ah!
252
00:14:49,130 --> 00:14:50,670
Écoute, c 'est terrible.
253
00:14:50,950 --> 00:14:52,310
C 'est terrible, ça.
254
00:14:52,770 --> 00:14:56,630
On aurait besoin que tu nous aides à
rédiger un nouveau mandat de
255
00:14:56,630 --> 00:14:58,130
Puis on aimerait ça faire ça quand même
rapidement.
256
00:14:58,410 --> 00:15:00,970
Je vais vous l 'aider. Tout ce que je
peux faire pour elle, je vais le faire.
257
00:15:01,580 --> 00:15:04,280
Une tentative de meurtrure d 'un membre
des forces de l 'ordre, c 'est tout le
258
00:15:04,280 --> 00:15:06,300
système judiciaire qui est ébranlé. On
est bien d 'accord.
259
00:15:06,620 --> 00:15:08,060
Fait que je t 'envoie ça quand même
rapidement.
260
00:15:10,520 --> 00:15:12,420
Je suis avec vous de tout cœur dans
cette histoire.
261
00:15:21,520 --> 00:15:28,520
C 'est un bon
262
00:15:28,520 --> 00:15:29,800
deal avec la couronne.
263
00:15:30,020 --> 00:15:33,270
Yeah! Tu vois, quand on a de la marde
sur eux autres, faut s 'en servir.
264
00:15:34,210 --> 00:15:35,210
Yeah, listen.
265
00:15:36,550 --> 00:15:38,110
La business de gazon est bien partie.
266
00:15:39,090 --> 00:15:40,710
Mais faut pas oublier l 'autre bébé,
hein.
267
00:15:41,030 --> 00:15:42,690
Non, non, j 'ai mis la rose là -dessus.
268
00:15:42,910 --> 00:15:44,910
C 'est pas JJ, mettons. Il a pas eu
contact.
269
00:15:45,670 --> 00:15:48,810
On va avoir un bon réseau, là, plus
important que jamais. Tout ce qui se
270
00:15:48,810 --> 00:15:51,050
en Amérique latine, là, it's really
fucking us up.
271
00:15:51,270 --> 00:15:52,270
T 'as quoi sur ton GPS?
272
00:15:53,510 --> 00:15:56,890
It's going crazy, man. It's rebooting,
redirecting non -stop.
273
00:15:57,170 --> 00:15:58,170
À peu près.
274
00:15:59,950 --> 00:16:03,550
On a oublié le Vénézuélien. Le sud de la
Colombie a l 'air de l 'option la plus
275
00:16:03,550 --> 00:16:06,850
sûre, ou le Pérou, pour travailler
différemment.
276
00:16:07,710 --> 00:16:08,710
Moyen, maintenant.
277
00:16:08,910 --> 00:16:12,070
Il y a un nouveau représentant syndical
qui va être élu dans le port.
278
00:16:12,610 --> 00:16:13,610
Qui?
279
00:16:14,010 --> 00:16:15,250
Jérôme Delvaux.
280
00:16:16,730 --> 00:16:17,730
Le beau c 'est qui?
281
00:16:18,250 --> 00:16:19,410
C 'est sûr que tu sais pas.
282
00:16:19,730 --> 00:16:22,070
He's an honest fucking nobody, that's
all he is.
283
00:16:22,310 --> 00:16:23,309
On fait quoi avec lui?
284
00:16:23,310 --> 00:16:25,510
Ça va rendre un service si tu pouvais
passer le message.
285
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
T 'es bon là -dedans.
286
00:16:31,190 --> 00:16:34,370
Donc, on a pu déterminer que tous ces
articles -là sont volés puis offerts sur
287
00:16:34,370 --> 00:16:36,890
le marché de la revente par l
'organisation. Ils sont sur plusieurs
288
00:16:36,890 --> 00:16:38,170
'Internet, dont Marketplace.
289
00:16:38,370 --> 00:16:41,430
Mais comment savoir que c 'est Farage
qui est à la tête de l 'organisation? On
290
00:16:41,430 --> 00:16:45,130
ne sait pas encore, mais Marois
-Demillier nous a confirmé que celui
291
00:16:45,130 --> 00:16:46,069
Farage. Oui.
292
00:16:46,070 --> 00:16:47,070
Ah oui? OK, parfait.
293
00:16:47,310 --> 00:16:50,690
Merci. Bon, c 'était Mike Duguerre qui a
dit que notre mandat est parfait. Fait
294
00:16:50,690 --> 00:16:53,430
qu 'on passe voir le juge, puis après
ça, on s 'en va direct chercher Yaoub
295
00:16:53,430 --> 00:16:54,730
Farage. Parfait.
296
00:18:00,190 --> 00:18:02,410
Habituellement, ils disent qu 'il y a
beaucoup de va -et -vient autour de l
297
00:18:02,410 --> 00:18:03,410
'appartement de Yaoub.
298
00:18:04,270 --> 00:18:05,910
Depuis la fin de semaine, il ne se passe
rien.
299
00:18:06,710 --> 00:18:08,170
Selon eux, ils habitent mal plus.
300
00:18:08,470 --> 00:18:10,790
Donc, recel devient de l 'eux. C 'est
improbable.
301
00:18:11,070 --> 00:18:13,270
Je vais appeler les comms parce que ça
me prend comme une quête près. J 'ai
302
00:18:13,270 --> 00:18:16,270
besoin qu 'ils soient virals sur les
réseaux sociaux et surtout, je veux y
303
00:18:16,270 --> 00:18:17,750
la face au bulletin de nouvelles à soir.
304
00:18:20,090 --> 00:18:21,090
Venez.
305
00:18:23,830 --> 00:18:24,830
Yaoub, pareil.
306
00:18:25,010 --> 00:18:26,010
Tu connais -tu ça?
307
00:18:26,440 --> 00:18:28,900
Il va chercher pour tentative de meurtre
sur un enquêteur de l 'anti -gang.
308
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
J 'ai vraiment entendu parler de lui.
Moi non plus.
309
00:18:33,220 --> 00:18:35,700
Tu veux m 'emmener en entour? Non. On s
'occupe de ça.
310
00:18:36,180 --> 00:18:37,700
Les bleus ont trouvé qu 'ils fassent
leur job.
311
00:18:37,980 --> 00:18:40,080
Ils savent que c 'est pas nous autres qu
'ils nous collent séparément.
312
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
Si tu veux.
313
00:18:50,900 --> 00:18:53,440
Mac, il y a un autre pareil.
314
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
C 'est quoi?
315
00:18:56,450 --> 00:19:00,250
Dans un communiqué émis en fin de
journée, les services de police ont
316
00:19:00,250 --> 00:19:03,790
premières photos du suspect recherché
dans la paire d 'attentatifs de meurtre
317
00:19:03,790 --> 00:19:05,290
sur un enquêteur de l 'anti -gang.
318
00:19:05,770 --> 00:19:10,270
Yaoub Fares est âgé de 30 ans. Il serait
armé et dangereux.
319
00:19:10,590 --> 00:19:14,110
Les forces de l 'ordre estiment qu 'il
se trouve dans la région de Montréal et
320
00:19:14,110 --> 00:19:17,730
demandent à toute personne détenant de l
'information sur lui de communiquer au
321
00:19:17,730 --> 00:19:22,010
numéro au bas de l 'écran. On rappelle
également aux citoyens de ne pas tenter
322
00:19:22,010 --> 00:19:24,610
'approcher l 'homme et de communiquer
immédiatement.
323
00:19:44,490 --> 00:19:45,490
T 'en avais une même?
324
00:19:46,170 --> 00:19:47,230
On va faire des courses, pourquoi?
325
00:19:48,410 --> 00:19:49,410
Hey!
326
00:19:50,350 --> 00:19:54,850
Si on va aller se vendre un coup chez
moi.
327
00:19:55,250 --> 00:19:56,250
Ouais? Ouais.
328
00:20:00,550 --> 00:20:06,830
T 'es -tu en train de dire que la police
fédérale est meilleure que nous autres?
329
00:20:06,870 --> 00:20:09,750
On n 'a pas une chicane, là, ce sont les
faits. Tu vois, nous autres, on réfère
330
00:20:09,750 --> 00:20:12,830
aux autres. On a acheté la place, c 'est
toi qui m 'a dit. On peut -tu focusser
331
00:20:12,830 --> 00:20:13,890
là -dessus et te coller ici de l 'oeil?
332
00:20:14,300 --> 00:20:19,720
Oui. Jérôme Tabouère, là, t 'es un chef
de clan. Faut pas agir à la légère.
333
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
Laisse -moi aller.
27268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.