All language subtitles for An American tail 2 Flevel Goes West 1991 (Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,850 --> 00:01:42,103 FIEVEL: And then the hero, Wylie Burp, 2 00:01:42,185 --> 00:01:44,688 squinted across the dusty street. 3 00:01:45,022 --> 00:01:49,198 Hopelessly surrounded by the Cactus Cat gang, he stood his ground, 4 00:01:49,443 --> 00:01:51,866 refusing to back down. 5 00:01:51,987 --> 00:01:54,081 (CATS LAUGHING) 6 00:02:05,125 --> 00:02:06,422 (GRUNTS) 7 00:02:06,835 --> 00:02:10,214 Have no fear, Billy the kid is here. 8 00:02:10,547 --> 00:02:13,426 It's too tough, kid. Get out while you still can. 9 00:02:13,675 --> 00:02:17,179 If you're biting the dust, I'm going down with ya. 10 00:02:19,222 --> 00:02:20,724 (GUNSHOTS) (GRUNTS) 11 00:02:21,350 --> 00:02:22,602 (GROANS) 12 00:02:33,111 --> 00:02:35,239 (ALL YELLING) 13 00:02:36,406 --> 00:02:37,453 (BLOWS AIR) 14 00:02:37,532 --> 00:02:41,082 You saved my life. I'll never forget this, kid. 15 00:02:41,244 --> 00:02:44,464 Here, son, I want you to have one of these. 16 00:02:46,041 --> 00:02:48,009 Oh! Look out behind you, kid. 17 00:02:49,252 --> 00:02:53,052 MAMA: (ECHOING) Fievel, your supper's ready. 18 00:02:59,262 --> 00:03:01,685 Ouch! MAMA: Fievel! 19 00:03:03,892 --> 00:03:06,065 Fievel! 20 00:03:07,646 --> 00:03:11,025 (SINGING) Somewhere 21 00:03:11,108 --> 00:03:13,782 Out there 22 00:03:13,860 --> 00:03:18,616 Beneath the pale moonlight 23 00:03:20,033 --> 00:03:24,379 Someone's thinking of me 24 00:03:25,580 --> 00:03:28,333 And loving me 25 00:03:28,417 --> 00:03:29,464 (SPLATTERS) 26 00:03:29,543 --> 00:03:31,716 And loving me 27 00:03:31,795 --> 00:03:32,796 (SPLATTERS) 28 00:03:32,879 --> 00:03:35,007 And loving me (SPLATTERS) 29 00:03:35,090 --> 00:03:36,967 MAN: (SCREAMING) Shut up! 30 00:03:37,467 --> 00:03:41,893 Papa, they're throwing fruit and vegetables at me again. 31 00:03:42,305 --> 00:03:46,651 Keep singing. Maybe they will throw some fruit for dessert. 32 00:03:48,603 --> 00:03:52,153 (SCOFFING) Another night without cheese. 33 00:03:53,525 --> 00:03:55,573 Yee-haw! 34 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 Howdy, Mama. 35 00:03:58,321 --> 00:04:00,915 I come here to rustle me up some grub. 36 00:04:00,991 --> 00:04:04,040 And where have you been, Fievel? You're late. 37 00:04:04,119 --> 00:04:06,213 I had to rescue the sheriff, Wylie Burp. 38 00:04:06,288 --> 00:04:08,461 He was surrounded by the Cactus Cat gang. 39 00:04:08,540 --> 00:04:11,635 Oh, such a tall tale, Fievel. 40 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 And dirty hands, too? 41 00:04:13,879 --> 00:04:16,007 Tsk, tsk, tsk. Go. Wash. 42 00:04:16,381 --> 00:04:19,601 Oh, Mama, I just washed... 43 00:04:19,676 --> 00:04:21,269 Yesterday. 44 00:04:21,720 --> 00:04:25,190 I thought things would be better in America. 45 00:04:25,265 --> 00:04:28,064 In Russia, my violins were famous. 46 00:04:28,143 --> 00:04:29,895 At least we never went hungry. 47 00:04:30,145 --> 00:04:32,989 (CHUCKLING) Maybe Tanya should sing again. 48 00:04:33,064 --> 00:04:34,816 Very funny. 49 00:04:34,900 --> 00:04:38,905 You'll see. Someday I'll be a big star. 50 00:04:39,696 --> 00:04:42,620 People will come from miles around. 51 00:04:42,699 --> 00:04:44,076 Yeah, to eat. (LAUGHING) 52 00:04:44,201 --> 00:04:45,623 Mama! 53 00:04:45,702 --> 00:04:47,625 Fievel... (RATTLING) 54 00:04:47,913 --> 00:04:49,631 (TRAIN CHUGGING) 55 00:04:49,873 --> 00:04:51,341 (BOTH GASPING) 56 00:04:53,752 --> 00:04:54,924 Whoa! 57 00:05:00,717 --> 00:05:04,517 They call America the land of opportunity. 58 00:05:05,055 --> 00:05:06,978 Opportunity for what? 59 00:05:07,057 --> 00:05:09,901 For children to play in the filthy streets? 60 00:05:09,976 --> 00:05:11,398 To never see the sunshine? 61 00:05:12,145 --> 00:05:14,944 Fievel's birthday is coming, 62 00:05:15,816 --> 00:05:18,319 and we don't even have enough money for presents. 63 00:05:18,401 --> 00:05:21,029 Oh, Papa, I don't care. 64 00:05:21,112 --> 00:05:23,740 I could always sing in front of the gift shop 65 00:05:23,824 --> 00:05:25,872 and maybe they'll throw presents. 66 00:05:26,326 --> 00:05:28,670 (ALL LAUGHING) 67 00:05:28,745 --> 00:05:32,716 How truly blessed I am to have such fine children. 68 00:05:32,791 --> 00:05:35,510 Maybe things will get better. 69 00:05:35,836 --> 00:05:37,463 (CRASHING) 70 00:05:37,587 --> 00:05:39,214 Tiger? Tiger! (GASPS) 71 00:05:39,756 --> 00:05:42,680 Can we have an espresso and talk this over, please? 72 00:05:42,801 --> 00:05:46,146 Listen, Tiger. You're an alley cat. Pretty please. 73 00:05:46,221 --> 00:05:48,269 Born and bred. How true. 74 00:05:48,348 --> 00:05:51,693 I got a ticket to sunshine, and I'm going West. 75 00:05:51,768 --> 00:05:55,238 I heard there's a town that promises a new frontier. 76 00:05:55,313 --> 00:05:57,486 And a brand-new breed of cat. 77 00:05:57,566 --> 00:05:59,660 Is there anything wrong with my breed? 78 00:05:59,985 --> 00:06:03,034 City cats got too much purr in their fur. (MUMBLING INDISTINCTLY) 79 00:06:03,113 --> 00:06:05,662 Not enough growl in their howl. 80 00:06:05,740 --> 00:06:10,041 Look at you. You catnap, cat around. 81 00:06:10,120 --> 00:06:13,715 And, heck, I don't mean to be mean, 82 00:06:13,790 --> 00:06:17,636 but you're even a little bit of a fraidy cat. 83 00:06:18,461 --> 00:06:20,134 TIGER: Who told you that? 84 00:06:20,297 --> 00:06:23,267 Hey, I'm no fraidy cat. I'll show you. 85 00:06:23,341 --> 00:06:25,685 I'll show them. I'm no fraidy cat. 86 00:06:25,760 --> 00:06:29,606 Tiger, I don't want a tomcat, top cat or even a tough tabby. 87 00:06:29,681 --> 00:06:31,024 I just want... Ooh. 88 00:06:31,099 --> 00:06:33,568 (SIGHS) How do I say this? 89 00:06:33,643 --> 00:06:36,817 I just want a cat who's more like a dog. 90 00:06:38,732 --> 00:06:40,279 (HORSE NEIGHING) 91 00:06:40,400 --> 00:06:41,947 That's my ride out West. 92 00:06:42,485 --> 00:06:43,953 Now show me you're tough. 93 00:06:44,029 --> 00:06:46,578 And don't make a fuss when I leave, okay? 94 00:06:46,656 --> 00:06:48,454 (PURRING) 95 00:06:49,326 --> 00:06:52,705 You don't mean... This is good-bye? 96 00:06:52,787 --> 00:06:57,042 Hey, there are no good-byes between you and me, Tiger. 97 00:06:57,125 --> 00:07:00,174 After all, we'll always have the Bronx. 98 00:07:00,670 --> 00:07:02,923 Here's looking at you, kid. 99 00:07:07,385 --> 00:07:10,184 The Bronx, that's right. The Bronx, right. 100 00:07:10,263 --> 00:07:12,482 I won't make a fuss. I can handle it. 101 00:07:12,557 --> 00:07:14,810 (CHUCKLING) I can... 102 00:07:14,893 --> 00:07:16,110 (PURRING) 103 00:07:16,227 --> 00:07:19,481 I can, uh... 104 00:07:19,564 --> 00:07:21,737 (SOBBING) 105 00:07:25,403 --> 00:07:26,871 Cat attack! 106 00:07:27,030 --> 00:07:30,034 (TROMBONE PLAYING) 107 00:07:30,116 --> 00:07:31,208 Cat attack! 108 00:07:32,410 --> 00:07:34,128 MOUSE: Cat attack! 109 00:07:35,872 --> 00:07:37,874 (YELLING) 110 00:07:38,875 --> 00:07:40,377 (SCREAMS) 111 00:07:40,835 --> 00:07:44,180 Pay attention. Keep it clean and tidy. 112 00:07:44,255 --> 00:07:46,883 Plenty of violence, but no eating. 113 00:07:47,467 --> 00:07:49,060 Right. Carry on, chaps. 114 00:07:51,888 --> 00:07:53,481 (CRYING) 115 00:07:55,183 --> 00:07:57,106 MAMA: Fievel! Fievel! 116 00:07:57,519 --> 00:08:00,068 Get in here with the family! 117 00:08:00,438 --> 00:08:02,486 (YELPING) 118 00:08:03,441 --> 00:08:04,943 Yee-haw! 119 00:08:05,026 --> 00:08:06,243 (LAUGHS) 120 00:08:07,988 --> 00:08:10,662 Oh, no! The mice! Aw, gee! 121 00:08:10,907 --> 00:08:12,580 (CACKLING) 122 00:08:13,535 --> 00:08:16,254 Peekaboo. (LAUGHING) 123 00:08:20,458 --> 00:08:23,302 Oh, I got... I gotta do something. 124 00:08:23,378 --> 00:08:26,131 I will be tough. I will be brave. (GASPS) 125 00:08:27,090 --> 00:08:28,216 Oops. 126 00:08:28,299 --> 00:08:31,018 It's a spy... A spee... A spide... De... 127 00:08:31,428 --> 00:08:32,975 De... De... An arachnid! 128 00:08:34,556 --> 00:08:36,103 (SCREAMING) 129 00:08:37,934 --> 00:08:41,359 Why, those no-good ornery varmints. 130 00:08:41,438 --> 00:08:43,236 Fievel, my son. Come back! 131 00:08:45,483 --> 00:08:46,530 Oh! 132 00:08:46,651 --> 00:08:47,698 (THUNDER CRASHING) 133 00:08:48,403 --> 00:08:49,950 Oh, thank heavens. 134 00:08:50,071 --> 00:08:51,573 I forgot my hat. 135 00:08:52,615 --> 00:08:54,834 (WICKED LAUGHTER IN DISTANCE) 136 00:08:55,452 --> 00:08:57,329 PAPA: Fievel, come back. 137 00:08:57,412 --> 00:08:59,164 Hee-ya. PAPA: Fievel! 138 00:08:59,914 --> 00:09:01,461 Fievel, my son, come back! 139 00:09:02,792 --> 00:09:06,171 (YELLING) 140 00:09:06,796 --> 00:09:08,389 (CAT CHUCKLING) 141 00:09:09,174 --> 00:09:10,346 (GRUNTS) 142 00:09:10,592 --> 00:09:11,764 No! Papa! 143 00:09:14,971 --> 00:09:16,598 Huh? (GASPING) 144 00:09:17,057 --> 00:09:18,900 (CAT LAUGHING) 145 00:09:23,980 --> 00:09:27,109 I see you're missing an eye, pilgrim. 146 00:09:27,192 --> 00:09:29,820 Now this makes it a fair fight. 147 00:09:30,320 --> 00:09:31,287 Yeah? 148 00:09:31,362 --> 00:09:32,409 That's right. 149 00:09:32,489 --> 00:09:34,833 I'm talking to you, fur head. 150 00:09:35,158 --> 00:09:37,001 (GROWLING) Fur head? 151 00:09:37,327 --> 00:09:38,749 (GASPING) 152 00:09:38,870 --> 00:09:40,338 I don't care what the boss says. 153 00:09:40,955 --> 00:09:43,925 This mouse is lunch. (LAUGHS EVILLY) 154 00:09:46,002 --> 00:09:48,175 Run! Run, Fievel! 155 00:09:48,379 --> 00:09:50,177 (GRUNTING) Oh, no. 156 00:09:50,507 --> 00:09:51,884 (THUNDER CRASHING) 157 00:09:53,384 --> 00:09:54,852 (WHIMPERING) 158 00:09:56,179 --> 00:09:57,772 (SCREECHING) 159 00:10:00,183 --> 00:10:01,901 For your life, Fievel, run! 160 00:10:06,523 --> 00:10:07,775 (WHIMPERING) 161 00:10:14,864 --> 00:10:16,912 Mama, Tanya, get in! 162 00:10:17,117 --> 00:10:18,539 TANYA: Fievel! 163 00:10:24,415 --> 00:10:26,383 FIEVEL: Papa, get in! 164 00:10:35,677 --> 00:10:39,056 (GASPING) Everybody, together, run! 165 00:10:40,557 --> 00:10:41,900 Run! 166 00:10:45,186 --> 00:10:47,063 (ROARS) 167 00:10:51,651 --> 00:10:53,904 CAT R. WAUL: Jolly, jolly good. 168 00:10:54,445 --> 00:10:56,288 Now for my part. 169 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 Look! 170 00:11:15,466 --> 00:11:17,434 (ALL SCREAMING) 171 00:11:19,179 --> 00:11:20,681 (FIEVEL CHUCKLING) 172 00:11:23,349 --> 00:11:24,771 Whoa! 173 00:11:30,064 --> 00:11:31,486 TANYA: Oh... 174 00:11:43,494 --> 00:11:45,622 (ALL SCREAMING) 175 00:11:49,292 --> 00:11:50,919 (SPLASHING) 176 00:11:54,005 --> 00:11:55,973 (COUGHING) 177 00:11:57,300 --> 00:11:59,143 Let's go on that ride again. 178 00:11:59,802 --> 00:12:01,975 Where did I get such a son? 179 00:12:02,805 --> 00:12:05,809 MALE VOICE: Why, howdy, fine mice. 180 00:12:05,892 --> 00:12:09,317 I'm in desperate need of help, y'all. 181 00:12:09,979 --> 00:12:11,902 It seems that I've come into possession 182 00:12:11,981 --> 00:12:13,824 of some railway tickets to the West. 183 00:12:13,900 --> 00:12:18,497 Tickets to sunshine that I will be unable to use now. 184 00:12:18,571 --> 00:12:20,790 Surely there are some of y'all... 185 00:12:20,865 --> 00:12:24,244 Looking for a little elbow room, y'all. 186 00:12:26,037 --> 00:12:28,631 Now, I ain't gonna lie to you. 187 00:12:28,706 --> 00:12:30,424 There are problems out West. 188 00:12:30,500 --> 00:12:34,425 There's a lot of bright sunshine and fresh air. 189 00:12:34,837 --> 00:12:39,308 But after these opulent, aromatic sewers, 190 00:12:39,384 --> 00:12:43,764 that might be frightfully upsetting for you all, you all... 191 00:12:43,846 --> 00:12:45,598 Y'all. (CLEARS THROAT) Sorry. 192 00:12:45,848 --> 00:12:47,646 I reckon I'll take one of them tickets. 193 00:12:47,725 --> 00:12:49,147 I'll take 15. 194 00:12:49,227 --> 00:12:53,778 Now just hold your horses one gold darn minute, y'all. 195 00:12:53,856 --> 00:12:57,656 There's plenty for everyone, yes, sirree. 196 00:12:57,735 --> 00:13:00,363 Are there any cats out West? 197 00:13:00,446 --> 00:13:02,119 There certainly are, partners, 198 00:13:02,198 --> 00:13:05,372 and if you have any prejudices against cats, 199 00:13:05,451 --> 00:13:08,079 you better stay put because on the frontier, 200 00:13:08,162 --> 00:13:11,166 cats and mice help each other. 201 00:13:11,249 --> 00:13:15,880 The anointed leader of the cats, a Mr. Cat R. Waul, 202 00:13:15,962 --> 00:13:20,559 is one of the most enlightened, intelligent, sophisticated, 203 00:13:20,633 --> 00:13:25,309 charming, non-narcissistic, debonair, suave, 204 00:13:25,388 --> 00:13:30,519 dashing, renaissance cats you could ever wish to meet. 205 00:13:32,061 --> 00:13:37,784 Uh, ah, the fact is, cats even get along with the dogs out there. 206 00:13:37,859 --> 00:13:40,863 Sheriff Wylie Burp is probably the finest 207 00:13:40,987 --> 00:13:43,991 law-dog in the West, actually, y'all. 208 00:13:44,073 --> 00:13:46,997 Wylie Burp... Wow! 209 00:13:47,243 --> 00:13:50,622 Too bad there aren't any desperadoes left to round up. 210 00:13:50,997 --> 00:13:52,715 Hee-hee-hee! MOUSE 1: I'll take a ticket. 211 00:13:52,790 --> 00:13:54,758 MOUSE 2: Three tickets, please. 212 00:13:54,834 --> 00:13:56,962 Don't push, please. Plenty for all. 213 00:13:57,086 --> 00:14:00,056 MOUSE 3: Three tickets. CAT R. WAUL: Three for you, jolly good. 214 00:14:00,131 --> 00:14:03,260 Come on, Papa. Let's go. 215 00:14:03,551 --> 00:14:06,430 There is opportunity out West. 216 00:14:06,512 --> 00:14:10,767 Maybe they have a better appreciation of singers out there. 217 00:14:10,850 --> 00:14:13,694 So what are we fiddling around here for? 218 00:14:14,270 --> 00:14:17,069 Let's go West, partners! 219 00:14:17,273 --> 00:14:19,446 Jolly, jolly, jolly good. 220 00:14:20,860 --> 00:14:23,659 Anybody still like some tickets, y'all? 221 00:14:25,114 --> 00:14:26,206 (MEOWING) 222 00:14:34,082 --> 00:14:35,880 (CRASH) 223 00:14:35,958 --> 00:14:37,676 (GROANING) 224 00:14:39,837 --> 00:14:42,556 Oh, those nine lives come in handy. 225 00:14:42,632 --> 00:14:43,633 Fiev... 226 00:14:44,842 --> 00:14:47,140 Fievel. Hello. 227 00:14:47,220 --> 00:14:50,099 (GASPS) Wow, it's empty. 228 00:14:50,973 --> 00:14:53,192 Oh, no. What's this? 229 00:14:55,311 --> 00:14:57,234 Oh, no! 230 00:14:59,482 --> 00:15:01,701 "Dear Tiger, we left New York. 231 00:15:01,776 --> 00:15:05,246 "We're taking the train to a town out West called Green River. 232 00:15:05,321 --> 00:15:07,415 "I tried to find you to tell you, 233 00:15:07,490 --> 00:15:09,584 "but I guess you were somewhere with Miss Kitty. 234 00:15:09,659 --> 00:15:12,629 "I miss you and I hope I see you again sometime. 235 00:15:12,703 --> 00:15:14,831 "Your best friend, Fievel." 236 00:15:17,959 --> 00:15:20,678 Train, the train! They're taking the train. 237 00:15:21,003 --> 00:15:23,176 (MUMBLING) 238 00:15:23,673 --> 00:15:25,220 (WHIMPERS) 239 00:15:32,181 --> 00:15:34,309 PAPA: Hurry, Mama. The train won't wait. 240 00:15:34,392 --> 00:15:36,360 MAMA: I'm sure we forgot something. 241 00:15:36,436 --> 00:15:39,610 Let us see. We have your violin tools, the pots and pans... 242 00:15:39,689 --> 00:15:41,657 I took them anyhow... Your pipe, 243 00:15:41,732 --> 00:15:43,609 the tail curler, the whisker comb, 244 00:15:43,693 --> 00:15:46,287 the cheese board, and Grandpa's cheese knife. 245 00:15:46,362 --> 00:15:48,956 Oh, I hope we have everything. 246 00:15:49,031 --> 00:15:51,705 PAPA: Don't worry, it will be wonderful. 247 00:15:52,201 --> 00:15:54,295 FEMALE MOUSE: Alas, poor Yorick. (SOBBING) 248 00:15:54,370 --> 00:15:56,043 I knew him well. 249 00:15:56,122 --> 00:15:57,590 (FEMALE MOUSE YODELING) 250 00:15:57,707 --> 00:15:59,175 Look, Mama! 251 00:15:59,250 --> 00:16:01,344 An actor and a singer. 252 00:16:01,419 --> 00:16:02,466 Tanya, stop that. 253 00:16:02,545 --> 00:16:05,424 You shouldn't stare at the people less fortunate than yourself. 254 00:16:06,757 --> 00:16:08,634 (GROANING) 255 00:16:08,718 --> 00:16:13,144 Last call, all passengers bound for Altuna, 256 00:16:13,222 --> 00:16:17,898 Akron, Elkhart, Oskaloosa and Green River. 257 00:16:17,977 --> 00:16:20,856 Fievel, my son, what is wrong with you? 258 00:16:20,938 --> 00:16:23,566 You should be happy. We are going West. 259 00:16:23,649 --> 00:16:26,823 I was hoping maybe Tiger would come say good-bye. 260 00:16:27,320 --> 00:16:29,573 Will I ever see him again, Papa? 261 00:16:29,655 --> 00:16:31,874 Who am I to know, Fievel? 262 00:16:31,949 --> 00:16:34,327 Tiger was a wonderful cat, 263 00:16:34,410 --> 00:16:36,833 but he was still a cat. 264 00:16:37,205 --> 00:16:38,502 Someday you will understand. 265 00:16:38,581 --> 00:16:40,925 When, Papa? When will I understand? 266 00:16:41,000 --> 00:16:44,470 (CHUCKLING) Hey, if growing up were easy, Fievel, 267 00:16:44,545 --> 00:16:46,092 would it take so long? 268 00:16:46,672 --> 00:16:49,016 Bye, Tiger, wherever you are. 269 00:16:49,091 --> 00:16:51,765 You're the best cat I ever met. 270 00:16:51,844 --> 00:16:53,312 (SNIFFLES) 271 00:16:58,768 --> 00:17:00,941 TIGER: I gotta catch up with that train. 272 00:17:01,812 --> 00:17:05,567 Fievel, wait for me. Wait for me, please. (BARKING) 273 00:17:05,816 --> 00:17:09,866 Ooh, dogs. I hate those guys. (BARKING) 274 00:17:10,029 --> 00:17:11,622 (PANTING) 275 00:17:17,036 --> 00:17:18,879 (CHUCKLING) 276 00:17:18,955 --> 00:17:20,628 (PURRING) 277 00:17:22,041 --> 00:17:23,634 (SCREAMING) 278 00:17:30,633 --> 00:17:33,011 (TRAIN HORN HOOTING) Oh, good. 279 00:17:33,177 --> 00:17:35,930 Fievel's train hasn't left yet. (GROWLING) 280 00:17:36,639 --> 00:17:37,856 (BARKING) 281 00:17:37,974 --> 00:17:39,226 (SOBBING LOUDLY) 282 00:17:39,600 --> 00:17:40,977 I want my mommy. 283 00:17:42,270 --> 00:17:43,522 Uh-oh. 284 00:17:43,604 --> 00:17:45,447 (YELLING) 285 00:17:47,650 --> 00:17:48,947 (SNARLS) 286 00:17:49,026 --> 00:17:51,120 (BLOWING) 287 00:17:54,115 --> 00:17:56,368 (PINBALL MACHINE SOUNDS) 288 00:17:58,369 --> 00:17:59,495 (GROWLING) 289 00:17:59,745 --> 00:18:03,249 TIGER: Now, listen, you guys, be nice. Be nice. 290 00:18:03,332 --> 00:18:05,005 (YELLING) (DOGS BARKING) 291 00:18:06,669 --> 00:18:07,841 Oh! 292 00:18:08,588 --> 00:18:10,010 (BARKING) 293 00:18:11,048 --> 00:18:13,267 (LAUGHING) Oops! 294 00:18:13,342 --> 00:18:15,344 (YELLING) 295 00:18:17,430 --> 00:18:18,807 (GROWLING) 296 00:18:18,931 --> 00:18:20,308 Cat got your tongue? 297 00:18:21,183 --> 00:18:23,777 Wait! Stop! That's my train! 298 00:18:23,853 --> 00:18:25,196 I want it. 299 00:18:28,357 --> 00:18:30,826 (SCREAMING) Oh, please, I'll be good. 300 00:18:30,901 --> 00:18:32,619 I'll always lick. I'll always cover my... 301 00:18:32,695 --> 00:18:34,368 (SCREAMING) 302 00:18:36,073 --> 00:18:37,791 (GROANS) 303 00:18:38,492 --> 00:18:40,210 (STAMMERING) 304 00:18:40,369 --> 00:18:43,589 (CHUCKLING) I made it. What a stupid dog. 305 00:18:43,664 --> 00:18:47,009 Na-na-na-na-na-na. Your mother was never housebroken. 306 00:18:47,084 --> 00:18:49,883 (LAUGHING) Toodle-oo! 307 00:18:52,048 --> 00:18:54,642 (GROWLING) Hello. (CHUCKLES) 308 00:18:54,717 --> 00:18:55,764 (YELLING) 309 00:18:56,010 --> 00:18:57,432 (TRAIN HORN HOOTING) 310 00:19:05,770 --> 00:19:07,898 TIGER: Oh, no, not again. 311 00:19:16,322 --> 00:19:17,494 (BARKING) 312 00:19:17,573 --> 00:19:18,825 (SNARLING) 313 00:19:19,200 --> 00:19:20,417 Dogfish. 314 00:19:21,410 --> 00:19:23,378 (TRAIN HORN BLOWING) 315 00:19:24,038 --> 00:19:25,756 (TRAIN CHUGGING) 316 00:19:26,582 --> 00:19:29,882 TRAIN: Way out West, way out West, way out West, way out West, 317 00:19:29,960 --> 00:19:31,837 way out West, way out West. 318 00:19:31,921 --> 00:19:33,594 FIEVEL: Are we out West yet? 319 00:19:33,673 --> 00:19:37,223 Oh, West Jersey, maybe. 320 00:19:37,301 --> 00:19:40,180 (SINGING) Life in New York City, it's full of dread and fuss 321 00:19:40,262 --> 00:19:43,186 Our dreams are waiting way out West, there's room for all of us 322 00:19:43,265 --> 00:19:46,565 The streets are paved with nuggets, all of purest gold 323 00:19:46,644 --> 00:19:48,112 And soon we'll all be millionaires 324 00:19:48,270 --> 00:19:49,772 Boy, have I been told! 325 00:19:50,356 --> 00:19:52,029 (TRAIN HORN BLOWING) 326 00:19:52,108 --> 00:19:55,032 No garbage and no landlords fouling' up the air 327 00:19:55,111 --> 00:19:58,206 No crooks or politicians to strip our cupboards bare 328 00:19:58,280 --> 00:20:01,409 We'll ride roaring rivers, turn wilderness to towns 329 00:20:01,492 --> 00:20:04,792 Our dreams will take us up and up and never let us down 330 00:20:04,870 --> 00:20:07,669 Way out West, there's room for dreaming' 331 00:20:07,748 --> 00:20:10,877 There's wide open spaces to see 332 00:20:10,960 --> 00:20:13,884 Way out West, the sun's always beamin' 333 00:20:13,963 --> 00:20:16,967 We'll be everything we can be 334 00:20:18,426 --> 00:20:21,726 The nights are filled with dancing lasting 'til the day 335 00:20:21,804 --> 00:20:24,899 Days are filled with singing, work is just like play 336 00:20:24,974 --> 00:20:27,193 We'll banjo, we'll fiddle We'll guitar 337 00:20:27,268 --> 00:20:28,565 We'll spoon 338 00:20:28,644 --> 00:20:30,897 Everywhere we go out there, we'll play this rousing tune 339 00:20:30,980 --> 00:20:34,234 'Cause way out West, we'll build a new nation 340 00:20:34,316 --> 00:20:37,570 We'll grow all the way to the sky 341 00:20:37,653 --> 00:20:40,497 Way out West, there's all of creation 342 00:20:40,573 --> 00:20:43,793 We'll do and we'll never say die 343 00:20:43,868 --> 00:20:45,461 Yee-haw! 344 00:20:45,536 --> 00:20:48,415 Way out West, we'll build a new nation 345 00:20:48,497 --> 00:20:51,671 We'll go all the way to the sky 346 00:20:51,751 --> 00:20:54,550 Way out West, there's all of creation 347 00:20:54,628 --> 00:20:58,007 We'll do, and we'll never say die 348 00:20:58,215 --> 00:21:00,559 MOUSE: Ooh-ha! (LAUGHING) 349 00:21:06,849 --> 00:21:08,943 (SLOSHING) 350 00:21:14,690 --> 00:21:16,613 (CATS MEOWING) 351 00:21:18,486 --> 00:21:20,989 MAN: Hey, shut up! (YELLING) 352 00:21:23,783 --> 00:21:26,161 My mother always wanted me to be on the stage. 353 00:21:26,243 --> 00:21:29,167 Uh, excuse me, sir. Mr. Cowboy. 354 00:21:29,538 --> 00:21:32,462 You wouldn't be going to Green River by any chance, would you? 355 00:21:32,541 --> 00:21:34,464 (GROWLING) 356 00:21:34,543 --> 00:21:36,386 (FRIGHTENED WHIMPER) 357 00:21:38,130 --> 00:21:39,256 (CARRIAGE SQUEAKING) 358 00:21:39,340 --> 00:21:40,717 (TIGER GROANING) 359 00:21:52,728 --> 00:21:54,071 (PAPA SNORING) 360 00:21:56,190 --> 00:21:57,737 (TRAIN CHUGGING) 361 00:22:15,084 --> 00:22:16,677 (CREAKING) 362 00:22:17,253 --> 00:22:19,381 (MOOING) 363 00:22:21,924 --> 00:22:22,925 (GASPS) 364 00:22:24,718 --> 00:22:27,847 I know you. You sold us the tickets. 365 00:22:27,930 --> 00:22:30,103 Hi, my name is Fievel Mousekewitz. 366 00:22:30,182 --> 00:22:31,729 (GASPING) 367 00:22:33,185 --> 00:22:35,233 (CHULA CACKLING) 368 00:22:35,729 --> 00:22:38,903 I win again, fathead. 369 00:22:39,149 --> 00:22:43,120 I say you cheatin'. You played your last hand, Chula. 370 00:22:43,404 --> 00:22:45,372 I don't think so. 371 00:22:45,447 --> 00:22:48,576 I got seven more, dog chow! 372 00:22:48,826 --> 00:22:51,375 Why, you dirty, rotten, low-down, double dealing... 373 00:22:51,453 --> 00:22:53,922 I don't get it, boss. How come we're not 374 00:22:53,998 --> 00:22:55,671 munching those mice back there? 375 00:22:55,749 --> 00:22:56,796 Oui. 376 00:22:56,876 --> 00:23:01,256 (FRENCH ACCENT) This fraternity with mice does run counter to nature. 377 00:23:01,338 --> 00:23:06,185 Which would you rather have, the crouton or the entire Caesar salad? 378 00:23:06,635 --> 00:23:09,104 Of course, we will eat the mice, 379 00:23:09,179 --> 00:23:13,275 but only after we have exploited their labors. 380 00:23:13,767 --> 00:23:16,190 CAT R. WAUL: We are nice to the mice 381 00:23:16,312 --> 00:23:18,735 because it is intelligent to be so. 382 00:23:18,814 --> 00:23:21,818 You see? If we talk sweetly, they will come in droves. 383 00:23:22,026 --> 00:23:26,406 If we hiss, they will run, and we will have to chase after them, 384 00:23:26,488 --> 00:23:29,708 an unnecessary expenditure of calories. 385 00:23:29,909 --> 00:23:33,288 So when do we take the big bite, boss? 386 00:23:33,370 --> 00:23:35,623 CAT: When do we get to eat them? When, when, when? 387 00:23:35,706 --> 00:23:38,755 When my empire at Green River is complete, 388 00:23:39,001 --> 00:23:43,051 and when we have a better mousetrap. 389 00:23:43,130 --> 00:23:44,882 ALL: Mouseburgers! 390 00:23:45,424 --> 00:23:49,600 Yes, mouseburgers indeed. 391 00:23:49,720 --> 00:23:52,690 Music... To aid the digestion. Help! 392 00:23:52,765 --> 00:23:54,608 (CHULA HUMMING) 393 00:23:55,351 --> 00:23:57,194 (VIOLIN PLAYING) 394 00:24:02,024 --> 00:24:05,153 Next stop, mouth, throat, stomach, intestine, 395 00:24:06,028 --> 00:24:09,282 and, you guessed it, Green River. 396 00:24:11,241 --> 00:24:13,619 Whoa, oh! Whoa, whoa, oh! 397 00:24:15,663 --> 00:24:17,415 (CHOMPING) 398 00:24:21,585 --> 00:24:22,837 Uh-oh. 399 00:24:23,253 --> 00:24:24,880 (SCREAMING) 400 00:24:25,714 --> 00:24:28,763 So, what do we have here? 401 00:24:28,842 --> 00:24:31,812 It appears to be a young pioneer. 402 00:24:31,887 --> 00:24:34,390 Now, the feline in me would like to 403 00:24:34,515 --> 00:24:36,984 devour this tender young morsel, 404 00:24:37,059 --> 00:24:42,190 but the shrewd businessman in me knows that if I do, 405 00:24:42,272 --> 00:24:47,028 the other mice will miss him and come looking for him. 406 00:24:47,569 --> 00:24:51,619 But the gourmet in me quivers at the thought of 407 00:24:51,699 --> 00:24:54,498 mouse tartar. 408 00:24:54,576 --> 00:24:55,748 (WHIMPERING) 409 00:24:55,828 --> 00:25:00,880 But the entrepreneur prefers not to be inundated 410 00:25:00,958 --> 00:25:04,883 by suspicious mice that could jeopardize my plan. 411 00:25:05,087 --> 00:25:07,465 (FIEVEL COUGHING) So, I must exercise 412 00:25:07,548 --> 00:25:10,802 both willpower and finesse. 413 00:25:11,260 --> 00:25:14,605 Scamper back to your parents, little mouse. 414 00:25:14,680 --> 00:25:19,356 And do be careful. It's frightfully hazardous out there. 415 00:25:19,435 --> 00:25:20,527 Bye. 416 00:25:20,894 --> 00:25:24,239 Give him the flying "ah." Make it good. 417 00:25:24,481 --> 00:25:28,031 CHULA: Ooh, the flying "ah!" I love the flying "ah!" 418 00:25:28,110 --> 00:25:30,112 (LAUGHING WICKEDLY) 419 00:25:39,621 --> 00:25:42,090 Mouse overboard! (LAUGHING) 420 00:25:43,292 --> 00:25:45,044 Where? What? 421 00:25:45,127 --> 00:25:46,720 (SQUEAKS) 422 00:25:46,795 --> 00:25:48,923 I just love the flying "ah." 423 00:25:49,214 --> 00:25:50,386 (FIEVEL SCREAMING) 424 00:25:51,133 --> 00:25:52,134 Fievel! 425 00:25:54,970 --> 00:25:56,597 Fievel, my son! 426 00:25:56,680 --> 00:25:58,227 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 427 00:25:58,307 --> 00:25:59,854 Don't be a fool, Mousekewitz! 428 00:26:01,643 --> 00:26:03,691 (GROANING) Whoa... Ooh! 429 00:26:06,190 --> 00:26:07,908 (GROANING) 430 00:26:10,652 --> 00:26:11,869 (SIGHS) 431 00:26:18,869 --> 00:26:21,748 TIGER: Excuse me. You got a minute? 432 00:26:21,830 --> 00:26:24,549 Are there any rest stops on this trip? 433 00:26:25,501 --> 00:26:27,048 (THUDDING) TIGER: Ooh! 434 00:26:27,127 --> 00:26:29,300 Hey, wait for me! 435 00:26:29,379 --> 00:26:31,256 You just can't leave me here! 436 00:26:31,340 --> 00:26:33,468 I burn easily. 437 00:26:33,550 --> 00:26:37,680 I'm... Lost, all alone... 438 00:26:37,763 --> 00:26:40,516 In a million-acre cat box. 439 00:26:41,016 --> 00:26:42,108 Phoo! 440 00:26:42,559 --> 00:26:44,561 (TRAIN HORN BLOWING) 441 00:27:01,120 --> 00:27:03,373 MAMA: My son, Fievel. 442 00:27:05,374 --> 00:27:06,466 (SNIFFLING) 443 00:27:06,542 --> 00:27:07,634 (SIGHS) 444 00:27:07,918 --> 00:27:09,044 (SOBBING) 445 00:27:10,879 --> 00:27:13,473 You know something, Papa? 446 00:27:13,549 --> 00:27:15,927 I think we got snookered. 447 00:27:16,009 --> 00:27:18,057 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 448 00:27:22,349 --> 00:27:23,396 (SNORES) 449 00:27:23,517 --> 00:27:24,484 No, Mama. 450 00:27:24,560 --> 00:27:28,155 This is what the land of opportunity looks like... 451 00:27:28,230 --> 00:27:31,279 I think. It feels empty and lonely to me. 452 00:27:31,358 --> 00:27:33,031 MOUSE: Over here, over here. 453 00:27:33,110 --> 00:27:35,158 (MICE TALKING INDISTINCTLY) 454 00:27:38,073 --> 00:27:40,417 Hey, you, this is my place. 455 00:27:40,492 --> 00:27:41,994 This is my place. 456 00:27:42,119 --> 00:27:43,587 Don't you wanna buy it? 457 00:27:55,507 --> 00:27:56,929 MAMA: Papa, quick, quick. 458 00:27:57,009 --> 00:27:58,352 PAPA: All right, all right. 459 00:27:58,427 --> 00:28:02,603 PAPA: We Mousekewitz may be slower, but we are smarter. 460 00:28:02,681 --> 00:28:06,436 You see, all these speedy mices are fighting over the land. 461 00:28:06,560 --> 00:28:08,528 But in this dusty country, 462 00:28:08,604 --> 00:28:11,107 you want to be near the water. 463 00:28:19,239 --> 00:28:22,163 So this is what we left New York for. 464 00:28:22,242 --> 00:28:26,463 (VOICE BREAKING) This is what we lost Fievel for. 465 00:28:30,626 --> 00:28:32,378 Chula, do this. 466 00:28:32,461 --> 00:28:34,429 Chula, do that. 467 00:28:34,504 --> 00:28:37,804 I'm a good-looking spider, no? 468 00:28:37,883 --> 00:28:41,808 There's a lot of old women like to marry me. 469 00:28:42,554 --> 00:28:44,932 Mama, Fievel will come. 470 00:28:45,015 --> 00:28:46,483 He's a Mousekewitz. 471 00:28:46,808 --> 00:28:50,938 If we work hard, Green River will be everything we dreamed of. 472 00:28:51,188 --> 00:28:53,111 The water, for instance. 473 00:28:53,190 --> 00:28:57,070 In days it will be a beautiful waterfall. 474 00:28:57,152 --> 00:29:01,828 That patch of mud will be a rich field covered with waving grain. 475 00:29:01,907 --> 00:29:06,583 Prairie dogs will graze on that land, and the city will prosper. 476 00:29:08,372 --> 00:29:10,170 (CHULA CACKLES) 477 00:29:12,542 --> 00:29:14,169 The water. 478 00:29:14,586 --> 00:29:16,680 Without water... 479 00:29:17,464 --> 00:29:19,683 How can we survive? 480 00:29:20,592 --> 00:29:22,390 (GASPING) 481 00:29:22,970 --> 00:29:25,439 CAT R.WAUL: Please, please, there's no need 482 00:29:25,514 --> 00:29:28,017 for such a bleak assessment of your situation. 483 00:29:28,100 --> 00:29:30,944 After all, what are neighbors for? 484 00:29:31,019 --> 00:29:34,614 A cup of sugar, a saucer of cream. 485 00:29:34,690 --> 00:29:37,284 A pail of water, perhaps. 486 00:29:37,359 --> 00:29:40,203 Water? I'll give 'em water. (RETCHING) 487 00:29:40,529 --> 00:29:42,623 (SPITTING) (GASPING) 488 00:29:43,323 --> 00:29:45,246 Now, I'd like to share a vision. 489 00:29:45,492 --> 00:29:48,166 CAT R. WAUL: A vision of a better world. MOUSE: My eyes! 490 00:29:48,829 --> 00:29:53,175 A world where cats and mice live and work side by side. 491 00:29:53,500 --> 00:29:56,720 A world where mothers raise their mouselings without fear. 492 00:29:57,879 --> 00:30:00,553 Where musicians receive their proper due. 493 00:30:00,632 --> 00:30:03,977 Where young mousettes fulfill their every dream. 494 00:30:04,261 --> 00:30:07,982 Will you help me build this world? 495 00:30:08,056 --> 00:30:09,683 (MICE CHEERING) 496 00:30:11,310 --> 00:30:13,608 FIEVEL: (WEAKLY) Water, water. 497 00:30:13,687 --> 00:30:15,985 I need water. Water. 498 00:30:16,481 --> 00:30:18,199 MAMA: (ECHOING) Fievel. 499 00:30:18,275 --> 00:30:19,948 I'm right here. 500 00:30:20,569 --> 00:30:23,573 Mama, I'm coming. 501 00:30:23,655 --> 00:30:25,032 MAMA: (ECHOING) Fievel. 502 00:30:25,157 --> 00:30:26,534 Mama, I'm right here. 503 00:30:26,908 --> 00:30:29,377 Mama, I'm coming. 504 00:30:30,078 --> 00:30:31,751 Mama. 505 00:30:31,913 --> 00:30:33,586 MAMA: (ECHOING) Fievel. 506 00:30:37,252 --> 00:30:40,973 MAMA: (ECHOING) Fievel. 507 00:30:41,298 --> 00:30:42,925 Mama! Papa! 508 00:30:43,592 --> 00:30:45,014 Mama. 509 00:30:46,136 --> 00:30:47,353 (CLOTH TEARING) (GASPS) 510 00:30:47,429 --> 00:30:48,851 (SCREAMING) 511 00:30:52,934 --> 00:30:55,483 TIGER: This is the worst moment of my life. 512 00:30:55,562 --> 00:30:58,065 I wouldn't wish this on a dog. 513 00:30:58,148 --> 00:31:00,617 Maybe a dog. (CHUCKLING) 514 00:31:00,692 --> 00:31:03,741 (SINGING) Oh, my darling Oh, my darling... 515 00:31:03,820 --> 00:31:04,867 MISS KITTY: Who? 516 00:31:04,946 --> 00:31:06,198 (COUGHING) 517 00:31:06,281 --> 00:31:08,033 Oh, my darling? Who? 518 00:31:08,116 --> 00:31:11,165 It's Tiger, your darling. Don't you recognize me? 519 00:31:11,370 --> 00:31:14,340 Who? It's me, Tiger. (CHUCKLES) 520 00:31:14,414 --> 00:31:16,792 Your darling baby buppie-bunga-boo. 521 00:31:20,212 --> 00:31:22,055 Ooh! (LAUGHS) (BABBLES) 522 00:31:22,130 --> 00:31:23,803 Hey, you're not my darling. 523 00:31:24,341 --> 00:31:26,218 (NERVOUS CHUCKLE) (OWL HUFFS) 524 00:31:26,468 --> 00:31:28,846 I just kissed an owl. 525 00:31:28,929 --> 00:31:31,057 FIEVEL: (ECHOING) Tiger! 526 00:31:31,139 --> 00:31:32,231 Fievel? 527 00:31:32,349 --> 00:31:33,396 FIEVEL: Tiger! 528 00:31:35,102 --> 00:31:38,026 Fievel, I've been searching all over for you. 529 00:31:38,230 --> 00:31:40,232 Tiger, is that you? 530 00:31:40,315 --> 00:31:42,488 TIGER: (ECHOING) Fievel. 531 00:31:43,443 --> 00:31:46,037 Nope, bet it's another mirage. 532 00:31:46,279 --> 00:31:49,624 Ah, Fievel, I just can't tell you how much I wish 533 00:31:49,699 --> 00:31:52,373 you weren't a mirage. 534 00:31:52,994 --> 00:31:54,792 Hi, mirage of Tiger. 535 00:31:54,871 --> 00:31:56,919 Hi, mirage of Fievel. 536 00:32:08,301 --> 00:32:10,395 Don't they ever dust this place? 537 00:32:10,470 --> 00:32:11,938 Boy! (COUGHING) 538 00:32:12,013 --> 00:32:13,606 A guy could make a fortune out here selling... 539 00:32:13,682 --> 00:32:14,979 (BONES RATTLING) 540 00:32:15,976 --> 00:32:17,148 Vacuum cleaners. 541 00:32:17,269 --> 00:32:18,486 (RATTLING) 542 00:32:31,450 --> 00:32:33,578 Dancing buffalo bones. 543 00:32:33,869 --> 00:32:35,121 Nah. 544 00:32:36,705 --> 00:32:38,252 (WAR CRIES) 545 00:32:38,957 --> 00:32:40,630 (SCREAMING) 546 00:32:46,548 --> 00:32:48,892 (CHANTING) 547 00:32:48,967 --> 00:32:52,312 Ah, come on, fellows. I'm just a mangy, old cat. 548 00:32:52,387 --> 00:32:55,357 I don't taste good without, you know, ketchup. 549 00:32:56,349 --> 00:32:57,646 Mmm. No. 550 00:32:57,726 --> 00:33:00,570 No, no, no. Ma'am. I'm not your color. 551 00:33:00,645 --> 00:33:03,489 Could we just have an espresso and talk this over, please? 552 00:33:13,700 --> 00:33:15,748 How... Do you do? 553 00:33:15,827 --> 00:33:16,999 (GIGGLES) 554 00:33:18,413 --> 00:33:20,541 (SPEAKING IN MOUSEHICAN DIALECT) 555 00:33:24,419 --> 00:33:25,420 Huh? 556 00:33:35,305 --> 00:33:36,602 Ah. 557 00:33:41,770 --> 00:33:43,022 (GASPS) 558 00:33:44,147 --> 00:33:45,524 (GIGGLES) 559 00:34:01,122 --> 00:34:02,715 (GASPING) 560 00:34:09,339 --> 00:34:10,591 (SCREECHING) 561 00:34:11,132 --> 00:34:12,600 (WHIMPERING) 562 00:34:14,094 --> 00:34:15,471 (SQUEAKING) 563 00:34:18,348 --> 00:34:19,645 (PANTING) 564 00:34:20,100 --> 00:34:21,101 (SCREECHING) 565 00:34:24,104 --> 00:34:25,230 (SQUEAKS) 566 00:34:31,236 --> 00:34:32,408 (SCREECHING) 567 00:34:37,492 --> 00:34:38,960 (FIEVEL GASPS) 568 00:34:39,452 --> 00:34:40,749 (PANTING) 569 00:34:45,417 --> 00:34:47,044 (GROWLING) 570 00:34:53,800 --> 00:34:54,801 (SCREECHING) 571 00:34:55,260 --> 00:34:56,477 (GASPS) 572 00:35:02,434 --> 00:35:03,811 (SCREECHING) 573 00:35:03,893 --> 00:35:05,361 FIEVEL: Papa! 574 00:35:07,689 --> 00:35:09,908 (ECHOING) Papa! 575 00:35:10,775 --> 00:35:12,493 (DRUMS BEATING) 576 00:35:12,777 --> 00:35:14,245 (MICE CHANTING) 577 00:35:19,993 --> 00:35:21,586 (POPPING) 578 00:35:23,538 --> 00:35:25,290 (LAUGHING) 579 00:35:25,373 --> 00:35:28,001 They think I'm their Tiger god. 580 00:35:28,543 --> 00:35:31,171 How lucky can you get? (LAUGHING) 581 00:35:31,713 --> 00:35:34,887 I mean, how did they know I was a vegetarian? 582 00:35:35,759 --> 00:35:37,306 Mmm-mmm-mmm. 583 00:35:37,385 --> 00:35:38,602 Mmm-mmm. 584 00:35:38,678 --> 00:35:41,431 (BURPING) It's funny how your appetite perks up 585 00:35:41,514 --> 00:35:43,312 when you find out that you're gonna eat dinner 586 00:35:43,391 --> 00:35:45,064 instead of be dinner, you know? 587 00:35:45,143 --> 00:35:48,067 (LAUGHING) Innkeeper, more wine. 588 00:35:48,146 --> 00:35:49,944 (TIGER CHUCKLING) 589 00:35:53,526 --> 00:35:55,199 (WAR CRIES) 590 00:35:55,278 --> 00:35:56,905 (SPEAKING IN MOUSEHICAN DIALECT) 591 00:36:06,039 --> 00:36:07,165 Shh! 592 00:36:07,248 --> 00:36:09,171 FIEVEL: I said put me down, you ugly fur ball. 593 00:36:09,626 --> 00:36:11,628 I won't stand for this. Put me down! 594 00:36:13,588 --> 00:36:15,261 (WAR CRIES) 595 00:36:15,924 --> 00:36:17,597 (SHRIEKING) 596 00:36:28,478 --> 00:36:29,980 (SHRIEKING) 597 00:36:30,522 --> 00:36:31,865 (CLUCKING) 598 00:36:35,610 --> 00:36:36,862 Uh-oh. 599 00:36:37,028 --> 00:36:38,655 FIEVEL: Help! 600 00:36:38,947 --> 00:36:40,574 (CHOMPING) 601 00:36:44,869 --> 00:36:46,871 Water! (SLURPING) 602 00:36:46,955 --> 00:36:48,127 Ah! 603 00:36:55,797 --> 00:36:57,049 Oh, no... 604 00:36:57,132 --> 00:36:58,930 I'm in a mouth. 605 00:36:59,134 --> 00:37:00,306 (SCREAMS) 606 00:37:00,468 --> 00:37:01,970 (GULPS) 607 00:37:02,053 --> 00:37:05,978 I think a little endive went down the wrong tube. 608 00:37:06,558 --> 00:37:08,652 Oh, I hope he doesn't throw up. 609 00:37:11,062 --> 00:37:12,735 Get me out of here! 610 00:37:12,814 --> 00:37:14,066 Who said that? 611 00:37:14,149 --> 00:37:15,617 FIEVEL: Me! "Me," he says. 612 00:37:16,526 --> 00:37:17,652 Say "ah." 613 00:37:18,069 --> 00:37:19,116 Ah. 614 00:37:19,195 --> 00:37:20,822 Tiger! Fievel! 615 00:37:20,905 --> 00:37:23,374 (CHUCKLES) I thought I would never see you again. 616 00:37:23,450 --> 00:37:25,077 We waited for you at the station. 617 00:37:25,160 --> 00:37:28,289 Oh, believe me, believe me, I tried to get there, 618 00:37:28,371 --> 00:37:31,215 but I was dogged every step of the way. 619 00:37:31,291 --> 00:37:34,636 Oh, Tiger, you're my best friend. 620 00:37:34,711 --> 00:37:36,588 Come on, let's go to Green River. 621 00:37:39,966 --> 00:37:41,263 Listen, Fievel. 622 00:37:41,342 --> 00:37:43,640 I think there's something I forgot to mention. 623 00:37:43,720 --> 00:37:46,394 The only reason I'm not a moccasin right now 624 00:37:46,473 --> 00:37:48,896 is because they think I'm a God. 625 00:37:48,975 --> 00:37:53,196 And this conversation is making me look very un-godlike. 626 00:37:53,271 --> 00:37:54,443 Tiger, listen to me. 627 00:37:54,689 --> 00:37:56,783 I have to warn my family. 628 00:37:56,858 --> 00:37:58,360 The cats are gonna turn them into mouse... 629 00:37:58,443 --> 00:38:01,287 Shh. (WHISPERS) These folks get very offended 630 00:38:01,362 --> 00:38:03,285 if you eat and run! 631 00:38:03,782 --> 00:38:05,659 I'll join you as soon as I can. 632 00:38:05,742 --> 00:38:06,789 You promise? 633 00:38:06,993 --> 00:38:10,247 I promise. Cross my heart and hope to cry. 634 00:38:10,330 --> 00:38:11,627 Oh, Tiger. (PURRING) 635 00:38:11,706 --> 00:38:13,049 I almost forgot. 636 00:38:13,124 --> 00:38:14,717 How do you get to Green River? 637 00:38:14,793 --> 00:38:17,012 Just grab a passing sagecoach. 638 00:38:17,086 --> 00:38:20,306 Okay. See you later, Tiger. Adiós. 639 00:38:20,381 --> 00:38:23,351 Sagecoach, get it? Sage. (LAUGHING) 640 00:38:26,012 --> 00:38:27,059 Oh, never mind. 641 00:38:27,222 --> 00:38:29,065 (VARIOUS ANIMALS SINGING) Rolling, rolling, rolling 642 00:38:29,599 --> 00:38:31,567 Rolling, rolling, rolling 643 00:38:32,060 --> 00:38:33,937 Rolling, rolling, rolling 644 00:38:34,437 --> 00:38:36,110 Rolling, Rolling, Rolling 645 00:38:36,189 --> 00:38:40,865 Rawhide 646 00:38:41,319 --> 00:38:42,411 Move 'em on Head 'em up 647 00:38:42,487 --> 00:38:43,659 Head 'em up Move 'em on 648 00:38:43,738 --> 00:38:44,830 Move 'em on Head 'em up 649 00:38:44,906 --> 00:38:45,953 Rawhide 650 00:38:46,157 --> 00:38:47,329 Cut 'em out Ride 'em in 651 00:38:47,408 --> 00:38:48,455 Ride 'em in Cut 'em out 652 00:38:48,576 --> 00:38:49,543 Cut 'em out 653 00:38:49,619 --> 00:38:51,496 Ride 'em in rawhide 654 00:38:51,579 --> 00:38:58,508 Rolling, rolling, rolling 655 00:39:00,421 --> 00:39:02,719 Excuse me, Mr. Dog? (SNORING) 656 00:39:04,634 --> 00:39:07,103 I was wondering if you could give me some help. 657 00:39:08,805 --> 00:39:10,227 (CLEARS THROAT) 658 00:39:10,932 --> 00:39:14,402 Oh, another tumbleweed asking me for help. 659 00:39:14,477 --> 00:39:17,731 Oh, oh, no, not again. 660 00:39:18,106 --> 00:39:20,450 (SNORING) Not again. 661 00:39:22,443 --> 00:39:23,786 (BURPING) 662 00:39:48,803 --> 00:39:50,225 (WHIMPERING) 663 00:39:54,309 --> 00:39:55,811 (ALL LAUGHING) 664 00:39:58,938 --> 00:40:00,815 (CUCKOO CLOCK CHIMES) 665 00:40:12,994 --> 00:40:14,496 (ALL GRUNTING) 666 00:40:24,255 --> 00:40:25,882 Mama! Papa! Tanya! 667 00:40:26,257 --> 00:40:29,636 Our Fievel, he's alive. Oh! 668 00:40:29,719 --> 00:40:31,141 Oh, our baby. 669 00:40:31,220 --> 00:40:34,520 He's come back to us. (LAUGHING) 670 00:40:34,599 --> 00:40:36,397 MOUSE: Mousekewitz, don't let go! 671 00:40:36,476 --> 00:40:39,480 Oh, Fievel. What happened to you? 672 00:40:39,562 --> 00:40:41,815 Well, I got lost in this desert. 673 00:40:41,898 --> 00:40:45,948 And this giant hawk picked me up and dropped me 674 00:40:46,027 --> 00:40:50,328 right on the Mousehican village where Tiger is a god. 675 00:40:50,615 --> 00:40:53,744 (WHISPERS) Papa, I have to warn you. 676 00:40:53,826 --> 00:40:57,626 The cats, they're gonna build this giant mousetrap. 677 00:40:57,705 --> 00:41:00,208 And they're gonna turn us into mouse burgers! 678 00:41:00,291 --> 00:41:03,215 A giant mousetrap, and Tiger is a god? 679 00:41:03,836 --> 00:41:06,339 (WHISPERS) I think Fievel's been out in the sun too long. 680 00:41:06,422 --> 00:41:07,890 Mousekewitz! 681 00:41:08,257 --> 00:41:12,558 But Tiger is a God, and they are building a giant mousetrap. 682 00:41:13,137 --> 00:41:17,643 Fievel, Fievel, the only thing that has grown faster than you 683 00:41:17,725 --> 00:41:19,523 are your tall tales. 684 00:41:19,602 --> 00:41:23,152 You will see that out West cats are good. 685 00:41:26,401 --> 00:41:27,402 (GASPING) 686 00:41:27,485 --> 00:41:28,782 (ALL CHEERING) 687 00:41:39,914 --> 00:41:40,915 Huh? 688 00:41:41,165 --> 00:41:42,587 (MUTTERING) 689 00:41:55,054 --> 00:41:57,148 So, what's your problem? 690 00:41:57,223 --> 00:42:01,023 Being nice to these mice. It's driving me nuts! 691 00:42:02,103 --> 00:42:04,697 Get on with it, you morons! 692 00:42:05,440 --> 00:42:08,410 After the saloon is finished tomorrow, 693 00:42:08,484 --> 00:42:13,240 we announce that we are going to have a special ceremony. 694 00:42:13,322 --> 00:42:16,326 We invite all of the mice! 695 00:42:17,035 --> 00:42:19,788 And seat them in the stands! 696 00:42:20,538 --> 00:42:23,792 And when the sun goes down... 697 00:42:23,875 --> 00:42:27,049 CAT R. WAUL: Snappo! Mouse burgers. 698 00:42:27,170 --> 00:42:28,217 ALL: Mouse burgers! 699 00:42:28,337 --> 00:42:29,384 Let me hear that again! 700 00:42:29,464 --> 00:42:30,841 ALL: Mouse burgers! 701 00:42:30,923 --> 00:42:33,472 Let the saliva flow! 702 00:42:33,801 --> 00:42:36,270 ALL: Mouse burgers! 703 00:42:36,804 --> 00:42:38,932 FEMALE MOUSE: La la-la-la-la 704 00:42:39,015 --> 00:42:40,733 La La-la-la-la 705 00:42:40,808 --> 00:42:42,810 La la-la-la-la 706 00:42:44,520 --> 00:42:45,646 Next. 707 00:42:46,689 --> 00:42:47,986 (YELLING) 708 00:42:48,941 --> 00:42:50,784 Terrible, terrible! 709 00:42:50,860 --> 00:42:53,363 Truly, utterly appalling. 710 00:42:53,446 --> 00:42:55,665 CAT R. WAUL: I must have a voice to 711 00:42:55,782 --> 00:42:57,955 match the opulence of this saloon. 712 00:42:58,034 --> 00:42:59,126 Ooh! (WHOOSHING) 713 00:43:00,495 --> 00:43:01,997 Argh! (GASPING) 714 00:43:02,371 --> 00:43:04,999 Pussy, pussy, pussy, pussy! (CHOKING) 715 00:43:05,208 --> 00:43:07,961 Pussy, pussy, oh, pussy. 716 00:43:08,252 --> 00:43:09,504 (MEOWS) 717 00:43:10,671 --> 00:43:12,139 Humans, yech! 718 00:43:12,548 --> 00:43:15,142 So shiny and bleah! 719 00:43:15,968 --> 00:43:17,970 Right, I want the subversive 720 00:43:18,054 --> 00:43:20,682 who attempted to assassinate me found. 721 00:43:20,848 --> 00:43:24,102 I just love finding subversives. 722 00:43:24,185 --> 00:43:25,528 (SPITTING) 723 00:43:25,603 --> 00:43:27,105 Hey boss, what's a subversive? 724 00:43:27,188 --> 00:43:30,283 Someone who doesn't have long to live. 725 00:43:30,358 --> 00:43:31,905 (MUSIC PLAYING) 726 00:43:32,235 --> 00:43:33,953 Well... (MUSIC DIES DOWN) 727 00:43:34,028 --> 00:43:37,783 If it isn't my diminutive friend from the train. 728 00:43:37,865 --> 00:43:39,208 Cat R. Waul! 729 00:43:39,283 --> 00:43:41,752 I heard what you said about the mouse burgers. 730 00:43:41,828 --> 00:43:43,751 And I'm gonna tell everyone. 731 00:43:43,830 --> 00:43:46,504 I'm gonna get Wylie Burp, 'cause he's the law. 732 00:43:46,582 --> 00:43:47,708 The Wylie Burp? 733 00:43:47,792 --> 00:43:49,544 (ALL LAUGHING) 734 00:43:49,627 --> 00:43:52,050 That quaint historical figure. 735 00:43:52,380 --> 00:43:56,180 Put simply, mouseling, I am the law here, 736 00:43:56,259 --> 00:43:59,513 and you're a mere hors d'oeuvre. 737 00:44:00,138 --> 00:44:02,937 TANYA: (SINGING) Dreams to dream 738 00:44:03,015 --> 00:44:04,062 (GASPING) (CLANKING) 739 00:44:04,225 --> 00:44:07,320 In the dark of the night 740 00:44:07,395 --> 00:44:08,863 It's dinnertime. (GASPING) 741 00:44:08,938 --> 00:44:10,940 When the world goes wrong 742 00:44:11,566 --> 00:44:12,818 CAT: Hey, what's wrong with the boss? 743 00:44:12,900 --> 00:44:16,655 I can still make it right 744 00:44:16,737 --> 00:44:21,208 I can see so far 745 00:44:21,284 --> 00:44:23,787 In my dreams 746 00:44:23,870 --> 00:44:28,626 I'll follow my dreams 747 00:44:28,708 --> 00:44:32,633 Until they come true 748 00:44:35,548 --> 00:44:39,018 Come with me 749 00:44:39,468 --> 00:44:43,894 You will see what I mean 750 00:44:43,973 --> 00:44:48,149 There's a world inside 751 00:44:48,227 --> 00:44:52,027 No one else ever sees 752 00:44:52,106 --> 00:44:54,985 You will go 753 00:44:55,067 --> 00:44:59,197 So far in my dreams 754 00:44:59,280 --> 00:45:03,410 Somewhere in my dreams 755 00:45:03,784 --> 00:45:08,164 Your dreams will come true 756 00:45:11,125 --> 00:45:14,629 There is a star 757 00:45:15,379 --> 00:45:19,475 Waiting to guide us 758 00:45:19,550 --> 00:45:23,600 Shining inside us 759 00:45:23,971 --> 00:45:29,273 When we close our eyes 760 00:45:29,352 --> 00:45:32,856 Don't let go 761 00:45:32,939 --> 00:45:36,569 If you stay close to me 762 00:45:36,651 --> 00:45:40,952 In my dreams tonight 763 00:45:41,489 --> 00:45:45,039 You will see what I see 764 00:45:45,326 --> 00:45:48,250 Dreams to dream 765 00:45:48,329 --> 00:45:52,209 As near as can be 766 00:45:52,875 --> 00:45:55,924 Inside you and me 767 00:45:56,003 --> 00:45:57,596 Well, well, well. 768 00:45:57,672 --> 00:46:00,516 Well, look what the cat dragged in. 769 00:46:00,591 --> 00:46:02,844 A mouse, that's a first. 770 00:46:02,927 --> 00:46:04,474 Not just any mouse. 771 00:46:04,553 --> 00:46:06,430 This is a diva. (GASPS) 772 00:46:06,514 --> 00:46:08,357 Diva, schmeva. 773 00:46:08,432 --> 00:46:09,934 You put a mouse on the stage 774 00:46:10,017 --> 00:46:12,941 and your saloon's gonna be as empty as death valley 775 00:46:13,020 --> 00:46:16,149 on a cold day in June when the snow don't fall. 776 00:46:16,232 --> 00:46:17,279 What? 777 00:46:17,358 --> 00:46:19,781 They'll love her, they'll adore her. 778 00:46:19,860 --> 00:46:21,862 And those who don't will answer to me. 779 00:46:22,154 --> 00:46:24,782 Anything you say, pussypoos. 780 00:46:24,865 --> 00:46:30,122 I have mentioned that I dislike being referred to as pussypoos. 781 00:46:30,204 --> 00:46:32,582 Yeah? Well, maybe I'm not so happy 782 00:46:32,665 --> 00:46:35,293 about being dumped in nature's ashtray 783 00:46:35,376 --> 00:46:38,801 500 miles from a pastrami sandwich, either... 784 00:46:38,879 --> 00:46:40,222 Pussypoos. 785 00:46:40,298 --> 00:46:42,721 Yes, I... I think I just mentioned, didn't I, 786 00:46:42,883 --> 00:46:45,306 that I dislike being referred to as pussypoos... 787 00:46:45,386 --> 00:46:48,765 As for the mousette, I'll get her on the stage for you. 788 00:46:48,848 --> 00:46:52,318 See that you do. Farewell, my diva. 789 00:46:53,728 --> 00:46:54,900 MISS KITTY: Now, then... 790 00:46:55,396 --> 00:46:56,488 (GASPING) 791 00:46:56,564 --> 00:46:57,861 Oh. 792 00:46:58,524 --> 00:47:01,778 Don't worry, mousey. You're safe now. 793 00:47:01,986 --> 00:47:06,207 So... So, you're really not tough and mean like you were acting? 794 00:47:06,324 --> 00:47:09,203 Who, me? Nah. 795 00:47:09,285 --> 00:47:12,755 I'm soft as this powder puff, and twice as gentle. 796 00:47:12,830 --> 00:47:16,050 But living out here around characters like that... That... 797 00:47:16,125 --> 00:47:18,344 (FRUSTRATED SIGH) Well... 798 00:47:18,419 --> 00:47:20,387 What's your name, honey? Uh... 799 00:47:20,463 --> 00:47:23,137 Tanya. Tanya Mousekewitz. 800 00:47:23,215 --> 00:47:25,513 And you want to be a great singer. 801 00:47:25,676 --> 00:47:28,225 Oh, yes, yes, yes, yes. 802 00:47:28,304 --> 00:47:29,931 Yes! (GASPS) 803 00:47:30,639 --> 00:47:31,640 (SOBBING) 804 00:47:31,724 --> 00:47:33,692 Aw. What's the matter? 805 00:47:33,768 --> 00:47:36,066 You're shaking like a rattlesnake tail. 806 00:47:36,145 --> 00:47:37,943 I'm a little scared. 807 00:47:38,356 --> 00:47:40,984 I've never sang in front of a real audience before. 808 00:47:41,067 --> 00:47:42,034 (CRASH) (GASPS) 809 00:47:42,109 --> 00:47:43,201 (CAT LAUGHING) 810 00:47:44,153 --> 00:47:47,032 Why, sweetie, you wouldn't be an artiste 811 00:47:47,114 --> 00:47:49,913 if you weren't just a teensy bit nervous. 812 00:47:49,992 --> 00:47:52,871 I'm not pretty. And says who? 813 00:47:52,953 --> 00:47:56,799 You can be whatever you want if you just believe in yourself. 814 00:47:57,291 --> 00:48:00,135 Show me some grit and guts. Come on, honey! 815 00:48:00,211 --> 00:48:01,963 Give me a smile. 816 00:48:02,963 --> 00:48:04,965 Oh, no, no, no, no, no, no. 817 00:48:05,174 --> 00:48:08,053 Sweetheart, you can do better than that. 818 00:48:08,135 --> 00:48:11,355 Think of something real nice. 819 00:48:15,726 --> 00:48:19,401 Now, I want you to reach deep down 820 00:48:19,480 --> 00:48:23,326 and find the most beautiful thought that's in your heart. 821 00:48:28,239 --> 00:48:32,494 Oh, beautiful. Hmm. 822 00:48:33,160 --> 00:48:34,628 Tonight, Tanya, 823 00:48:34,703 --> 00:48:39,504 forget you're in this cow pie hole-of-an-olive-pit town. 824 00:48:39,583 --> 00:48:43,087 You're with your fella at the El Purrocco club. 825 00:48:43,170 --> 00:48:46,424 You're on that stage, and he has a front row seat! 826 00:48:46,507 --> 00:48:49,727 And you're singing your heart out just for him! 827 00:48:51,846 --> 00:48:55,646 There are things there I miss so much. 828 00:48:55,724 --> 00:48:56,771 (KISSING) 829 00:48:56,851 --> 00:48:58,398 I've forgotten why I left. 830 00:48:59,562 --> 00:49:01,940 (SIGHS) So much for regrets. 831 00:49:02,523 --> 00:49:04,196 So, do you like yourself? 832 00:49:04,400 --> 00:49:06,869 I... I look like a real lady. 833 00:49:07,486 --> 00:49:12,242 Remember, the real lady is what's under the mask. 834 00:49:12,324 --> 00:49:14,201 Now go knock them dead. 835 00:49:14,869 --> 00:49:16,871 (GASPS) (GLASS SHATTERS) 836 00:49:19,707 --> 00:49:22,881 Oh, dear, oh, dear. He's not cooking evenly. 837 00:49:23,544 --> 00:49:24,966 (HUMMING) 838 00:49:27,381 --> 00:49:28,348 Yeow! 839 00:49:28,424 --> 00:49:33,430 Gentle creatures, I have arranged for a special preview 840 00:49:33,512 --> 00:49:36,732 of the artistic virtuosity 841 00:49:36,932 --> 00:49:39,185 that will become commonplace (GLASS SHATTERS) 842 00:49:39,268 --> 00:49:40,815 on this stage! 843 00:49:41,270 --> 00:49:45,025 Allow me to present the divine diva, 844 00:49:45,107 --> 00:49:47,109 Ms. Tanya! 845 00:49:47,193 --> 00:49:48,410 (CLAPPING) 846 00:49:53,157 --> 00:49:54,579 (LAUGHING) 847 00:49:55,576 --> 00:49:57,578 (GASPS) I can't do this. 848 00:49:57,745 --> 00:49:59,713 Sure you can. 849 00:49:59,788 --> 00:50:02,132 And if anyone throws so much as a radish at you, 850 00:50:02,208 --> 00:50:04,711 I'll slap them so hard their meow will fall off. 851 00:50:04,835 --> 00:50:06,337 (FANFARE) 852 00:50:08,964 --> 00:50:10,466 (ALL GASP) 853 00:50:13,677 --> 00:50:15,350 CAT: A mouse! 854 00:50:15,429 --> 00:50:17,682 Throw the mouse out of the house! 855 00:50:17,765 --> 00:50:20,143 (SINGING) Do you ever miss 856 00:50:20,226 --> 00:50:22,854 CAT 1: The boss has hit the catnip again. 857 00:50:23,229 --> 00:50:25,152 CAT 2: Yeah. What's wrong with the boss? 858 00:50:25,272 --> 00:50:29,277 Do you ever miss the girl 859 00:50:29,360 --> 00:50:34,241 You left behind? 860 00:50:35,282 --> 00:50:37,000 (SONG RESONATING) 861 00:50:40,454 --> 00:50:42,752 ALL: Gosh! 862 00:50:45,000 --> 00:50:48,220 Is the girl you left behind out there tonight romancing? 863 00:50:48,295 --> 00:50:49,968 Making eyes at someone else, and singing 864 00:50:50,047 --> 00:50:51,219 Is she dancing? 865 00:50:51,298 --> 00:50:52,265 CHULA: Come back, mouse! 866 00:50:52,341 --> 00:50:54,935 You wouldn't want me to miss my dinner, would you? 867 00:50:55,010 --> 00:50:56,683 Puts teardrops in your eyes... 868 00:50:56,762 --> 00:50:58,230 CHULA: I'm blind! I'm blind! 869 00:50:58,305 --> 00:50:59,557 Have the fiddlers play a tune 870 00:50:59,640 --> 00:51:01,108 Help, Tanya! 871 00:51:01,642 --> 00:51:03,315 Hope the girl you left behind will be there for you 872 00:51:03,394 --> 00:51:05,522 I'm not here, you pointed head! 873 00:51:06,605 --> 00:51:08,278 You know you'll always miss her 874 00:51:08,357 --> 00:51:11,531 Lonely is the lover's heart If only you could kiss her 875 00:51:11,610 --> 00:51:12,702 Kiss her, kiss her 876 00:51:16,532 --> 00:51:18,830 Come here! Come here! (SCREAMS) 877 00:51:18,909 --> 00:51:20,752 COWBOY: Darn mouse! 878 00:51:21,328 --> 00:51:22,955 You bugger face! 879 00:51:24,123 --> 00:51:25,716 Just don't leave them too darn long 880 00:51:25,791 --> 00:51:27,293 I think I ought to warn you 881 00:51:27,376 --> 00:51:29,003 Absence makes the heart grow cold 882 00:51:29,086 --> 00:51:30,759 And makes a heart to wander 883 00:51:30,838 --> 00:51:32,431 If you stay there by their side, 884 00:51:32,506 --> 00:51:34,053 You'll feel their hearts grow fonder 885 00:51:34,133 --> 00:51:37,728 Hope you see her someday Hope I find my way 886 00:51:37,803 --> 00:51:40,932 Back to the girl I left behind 887 00:51:41,015 --> 00:51:42,688 So tell me you will never roam 888 00:51:42,766 --> 00:51:44,518 We swear we won't go roaming 889 00:51:44,602 --> 00:51:46,104 You'll be by your fireside 890 00:51:46,186 --> 00:51:47,938 We'll all be home sweet homing 891 00:51:48,022 --> 00:51:49,820 Kiss Her, miss her, kiss her 892 00:51:50,232 --> 00:51:54,453 Inky-dinky spider caught a mouse in his web 893 00:51:54,528 --> 00:51:58,704 The inky-dinky spider bit off the mouse's head 894 00:51:58,782 --> 00:51:59,908 (GASPS) (CACKLES) 895 00:51:59,992 --> 00:52:02,916 (GROANS) Ow! I'm in pain! 896 00:52:03,370 --> 00:52:04,838 So where's the girl you left behind? 897 00:52:04,913 --> 00:52:06,961 She's waiting for her sister 898 00:52:07,041 --> 00:52:10,045 We won't stop until we're home We'll hug and kiss her 899 00:52:10,127 --> 00:52:14,803 I'll find the girl, I'll find the girl 900 00:52:15,132 --> 00:52:18,102 You'll find the girl You'll find the girl you left behind 901 00:52:18,385 --> 00:52:21,309 Tonight, tonight, tonight That's right, all right 902 00:52:21,388 --> 00:52:23,607 (CHEERS AND APPLAUSE) 903 00:52:26,935 --> 00:52:28,061 CATS: Encore, encore! 904 00:52:28,145 --> 00:52:29,237 (SNEEZES) 905 00:52:36,654 --> 00:52:39,248 Tanya, let's get out of here! 906 00:52:39,323 --> 00:52:42,327 I must stay. My public needs me. 907 00:52:42,409 --> 00:52:45,458 I can't leave you here. It's dangerous. 908 00:52:45,537 --> 00:52:51,260 Thank you for your adulation. 909 00:52:53,087 --> 00:52:54,714 (WHISPERS) Tanya. 910 00:53:05,933 --> 00:53:08,903 WYLIE: What's the matter, son? (SNORING) 911 00:53:09,937 --> 00:53:12,531 Did you ever know something important, 912 00:53:12,606 --> 00:53:14,700 but nobody will believe you? 913 00:53:14,775 --> 00:53:17,369 Boy, I wish Wylie Burp was here. 914 00:53:17,611 --> 00:53:18,828 You do? 915 00:53:21,115 --> 00:53:22,458 (SNIFFLES) 916 00:53:30,833 --> 00:53:34,133 Well, then, he... He... He's right here. 917 00:53:34,294 --> 00:53:35,466 Where? 918 00:53:35,546 --> 00:53:38,971 The old dog's right under your whiskers, lad. 919 00:53:39,758 --> 00:53:41,226 (SNORING) 920 00:53:47,933 --> 00:53:50,152 Read the badge, son. 921 00:53:51,729 --> 00:53:52,821 (SNORES) 922 00:53:56,150 --> 00:53:59,324 "Wylie Burp, Sheriff"? 923 00:54:00,320 --> 00:54:01,537 Wow! 924 00:54:03,490 --> 00:54:05,242 We need you, Sheriff Burp! 925 00:54:05,325 --> 00:54:08,329 The cats are gonna turn us into mouse burgers! 926 00:54:08,412 --> 00:54:10,585 You gotta help us now! 927 00:54:10,664 --> 00:54:14,134 Let this sleeping dog lie, son. 928 00:54:14,209 --> 00:54:16,553 Doggone it, I'm dog tired. 929 00:54:16,628 --> 00:54:18,756 I'm tired of leading a dog's life 930 00:54:18,839 --> 00:54:22,264 and fighting like cats and dogs against cats and dogs, 931 00:54:22,342 --> 00:54:26,688 and young pups dogging my trail, trying to become top dog. 932 00:54:27,139 --> 00:54:31,519 I'm going to the dogs in a dog-eat-dog world, son. 933 00:54:32,227 --> 00:54:35,606 I'm... I'm so far over the hill, 934 00:54:35,689 --> 00:54:38,659 I'm on the bottom of the other side. 935 00:54:39,318 --> 00:54:40,865 (SNORING) 936 00:54:54,625 --> 00:54:56,218 But you know, 937 00:54:56,293 --> 00:54:59,137 I... I think I might be able to help you. 938 00:54:59,213 --> 00:55:03,093 How? We've only got till sundown tomorrow. 939 00:55:03,509 --> 00:55:07,230 Gotta find me a dog. I'll teach him the stuff. 940 00:55:08,388 --> 00:55:10,732 I'll make a hero out of him. 941 00:55:11,225 --> 00:55:12,943 (BONES CLATTERING) 942 00:55:14,937 --> 00:55:17,110 I don't know any dogs, 943 00:55:18,565 --> 00:55:19,908 but I do know a god! 944 00:55:20,692 --> 00:55:23,411 Oh, no, I can't. You got the wrong cat. 945 00:55:23,612 --> 00:55:27,913 I am a god of eternal peace and cosmic love, my friend. 946 00:55:27,991 --> 00:55:29,083 But why argue? 947 00:55:29,159 --> 00:55:31,082 I'm here, you're here. We're all here, and... 948 00:55:31,161 --> 00:55:33,163 But we're going to Green River. Oh. 949 00:55:33,247 --> 00:55:35,045 Look... Look, you're going to Green River. 950 00:55:35,123 --> 00:55:36,340 I'm gonna stay right here. 951 00:55:36,416 --> 00:55:39,465 So, give my, you know, regards to everybody. 952 00:55:42,256 --> 00:55:43,633 (PURRING) 953 00:55:45,467 --> 00:55:46,593 Too bad, 954 00:55:46,677 --> 00:55:49,601 because there's a very, very, very pretty cat there 955 00:55:49,680 --> 00:55:51,557 that you might remember. 956 00:55:52,140 --> 00:55:54,643 My darling baby bubby-bunka-boo. 957 00:55:59,022 --> 00:56:00,274 Mmm. 958 00:56:00,399 --> 00:56:01,696 You convinced me. 959 00:56:01,775 --> 00:56:03,527 What do I gotta do? What do I gotta do? 960 00:56:03,610 --> 00:56:05,362 Uh, it ain't nothing much. 961 00:56:05,445 --> 00:56:07,698 You just gotta pretend to be a dog. 962 00:56:07,781 --> 00:56:09,783 A dog. You got it. 963 00:56:10,367 --> 00:56:12,244 A dog! Tiger! 964 00:56:12,327 --> 00:56:18,130 Anyone can be a god, but it takes grit to be a dog! 965 00:56:20,794 --> 00:56:24,298 WYLIE: So you're the frivolous feline I've got to whip into shape? 966 00:56:24,506 --> 00:56:27,055 Boy, I've got my work cut out for me. 967 00:56:27,134 --> 00:56:28,727 I don't have to listen to this. 968 00:56:28,802 --> 00:56:31,305 I am a god! 969 00:56:31,388 --> 00:56:33,607 Oh, yeah? Yeah. 970 00:56:33,682 --> 00:56:37,152 Yeah? Yeah? Yeah! Yeah! 971 00:56:37,227 --> 00:56:40,401 (WHISTLING) I don't have to listen to this. I'm a god. 972 00:56:40,480 --> 00:56:41,572 (LAUGHS) 973 00:56:42,900 --> 00:56:44,368 Fetch, dog. 974 00:56:46,278 --> 00:56:47,325 Moi? 975 00:56:47,487 --> 00:56:48,739 (SNARLS) 976 00:56:48,822 --> 00:56:49,869 (SCREAMS) (GASPS) 977 00:56:50,782 --> 00:56:52,329 (HUMMING) 978 00:56:53,577 --> 00:56:55,079 (FIEVEL GIGGLING) 979 00:56:57,331 --> 00:56:59,425 (SNIFFS) Hmm. 980 00:57:00,959 --> 00:57:02,586 No, no. All wrong. 981 00:57:02,669 --> 00:57:03,795 What did I... What did I do wrong? 982 00:57:03,879 --> 00:57:07,634 You want me to hold it in my mouth and dribble all over it? 983 00:57:07,966 --> 00:57:10,936 WYLIE: You wanna act like a dog, you gotta think like a dog... 984 00:57:11,011 --> 00:57:12,809 Till you smell like a dog. 985 00:57:12,888 --> 00:57:15,812 No self-respecting dog fetches anything, 986 00:57:15,891 --> 00:57:17,768 unless he's good and feels like it. 987 00:57:18,185 --> 00:57:22,235 You wanna intimidate someone, give them the lazy eye. 988 00:57:22,356 --> 00:57:24,108 Oh, gee, I'm afraid to ask. 989 00:57:24,191 --> 00:57:27,536 Okay, what's the lazy eye? 990 00:57:27,819 --> 00:57:30,493 The lazy eye! 991 00:57:30,572 --> 00:57:31,573 Whoa! 992 00:57:31,740 --> 00:57:32,787 (GASPS) Woof. 993 00:57:33,492 --> 00:57:34,994 Now you do it. 994 00:57:35,243 --> 00:57:36,586 (GRUNTING) 995 00:57:42,000 --> 00:57:43,377 (TIGER YELLING) 996 00:57:44,711 --> 00:57:46,008 Hopeless. 997 00:57:53,720 --> 00:57:55,472 WYLIE: Now, let me see you walk. 998 00:57:55,555 --> 00:57:57,102 (SQUEAKING) 999 00:57:58,266 --> 00:58:00,735 You're... You're wiggling like a French poodle. 1000 00:58:00,811 --> 00:58:05,032 Now, get down on all fours and get a snoot full of mother earth. 1001 00:58:05,107 --> 00:58:08,407 Ah, yuck! That goes against my grain. 1002 00:58:08,777 --> 00:58:09,778 (YELLS) 1003 00:58:09,861 --> 00:58:12,114 Now, roll, you varmint. Roll. 1004 00:58:12,406 --> 00:58:14,534 Give yourself a dirt bath. 1005 00:58:15,450 --> 00:58:16,793 Now you're getting it. 1006 00:58:16,868 --> 00:58:19,337 Come on, Tiger. We're rooting for you. 1007 00:58:19,413 --> 00:58:22,633 Get up. Suck in your paunch, boy. 1008 00:58:22,708 --> 00:58:24,210 (INHALING) 1009 00:58:24,918 --> 00:58:27,012 Okay. Now saunter on out there, 1010 00:58:27,087 --> 00:58:28,714 one leg in front of the other, 1011 00:58:28,797 --> 00:58:30,640 slow and easy. 1012 00:58:31,341 --> 00:58:32,718 (DEFLATING) 1013 00:58:37,389 --> 00:58:39,938 Ooh! I hurt myself. 1014 00:58:41,476 --> 00:58:45,356 WYLIE: Now, if you're gonna act like a dog, you gotta sound like a dog. 1015 00:58:45,439 --> 00:58:46,861 Now let's hear you bark. 1016 00:58:47,024 --> 00:58:48,446 (SPUTTERS) 1017 00:58:50,193 --> 00:58:51,410 Well, go ahead. 1018 00:58:52,696 --> 00:58:54,039 Bow-wow. 1019 00:58:54,156 --> 00:58:55,908 Bow-wow? 1020 00:58:55,991 --> 00:58:57,493 It's more like... Bark! 1021 00:58:57,701 --> 00:58:59,123 Bark. (LAUGHS) 1022 00:58:59,244 --> 00:59:01,042 (LAUGHS) No, again. 1023 00:59:01,121 --> 00:59:02,373 Woof. WYLIE: Again. 1024 00:59:02,456 --> 00:59:04,458 Woof! Rawf! 1025 00:59:05,125 --> 00:59:07,093 Raft! Racket! 1026 00:59:07,169 --> 00:59:09,888 Rap! Rapscallion! Rumpelstiltskin! 1027 00:59:09,963 --> 00:59:13,718 Redintegratio amoris! (LAUGHS) 1028 00:59:13,800 --> 00:59:16,269 Oh, this is embarrassing. 1029 00:59:16,344 --> 00:59:18,642 Uh, try growling. 1030 00:59:19,056 --> 00:59:20,649 (GROWLS) 1031 00:59:24,978 --> 00:59:26,605 (MOCK GROWLING) 1032 00:59:34,154 --> 00:59:37,374 FIEVEL: Come on, Tiger! We're running out of time. 1033 00:59:39,451 --> 00:59:41,374 Now... (ROARS) 1034 00:59:42,537 --> 00:59:44,255 Bark! (ECHOES) 1035 00:59:48,710 --> 00:59:50,337 Woof, woof! 1036 00:59:52,714 --> 00:59:55,843 Bow-wow-wow. Woof, woof. (LAUGHING) 1037 00:59:56,718 --> 00:59:58,686 Woof, woof, woof! (GROWLS) 1038 00:59:58,804 --> 01:00:01,603 Bark, bark! Bowie-wowie! 1039 01:00:01,681 --> 01:00:03,558 Bark-woof, bark-bark-bark. 1040 01:00:03,725 --> 01:00:06,649 Woof-woof-woof. Bark-barkie-woof-woof! 1041 01:00:06,728 --> 01:00:09,277 Barky-barky, Barky-barky. (BARKING) 1042 01:00:09,356 --> 01:00:11,575 Ooh-ahh-ahh. Woof-woof-woof. 1043 01:01:06,997 --> 01:01:08,123 Woof! 1044 01:01:10,792 --> 01:01:12,044 (GIGGLING) 1045 01:01:15,589 --> 01:01:16,841 Ten-hut! 1046 01:01:42,949 --> 01:01:43,950 (GROWLS) 1047 01:01:45,410 --> 01:01:46,787 (SPURS CLINKING) 1048 01:01:54,920 --> 01:01:55,921 (GASPS) 1049 01:01:58,798 --> 01:01:59,890 (GASPS) 1050 01:02:01,468 --> 01:02:02,560 Who? 1051 01:02:13,438 --> 01:02:15,861 CAT R. WAUL: Jolly good. Now pay attention. 1052 01:02:16,066 --> 01:02:20,572 Cats and gentle mice, lend me your ears. 1053 01:02:21,863 --> 01:02:26,369 It is my distinguished pleasure to invite all of you 1054 01:02:26,451 --> 01:02:29,250 to share our dinner... Triumph! 1055 01:02:30,080 --> 01:02:33,004 Triumph! To share our triumph! 1056 01:02:33,291 --> 01:02:38,263 Today we herald in a momentous new feast... 1057 01:02:38,338 --> 01:02:39,510 ival! 1058 01:02:40,090 --> 01:02:41,967 Feastival... Festival! 1059 01:02:42,634 --> 01:02:47,014 To mark this brilliant and illustrious snack occasion, 1060 01:02:48,390 --> 01:02:51,109 I will, with these golden scissors, 1061 01:02:51,184 --> 01:02:56,031 hereby cut the red ribbon. 1062 01:02:56,898 --> 01:02:58,741 (AUDIENCE APPLAUDING) 1063 01:03:12,539 --> 01:03:16,385 Oi, Cat R. Waul, we've come to close you down. 1064 01:03:16,459 --> 01:03:19,679 Okay, chaps, it's become necessary to put these dogs 1065 01:03:19,754 --> 01:03:22,223 through obedience school. Kill. 1066 01:03:26,094 --> 01:03:28,222 Oh, look out behind you, kid. 1067 01:03:29,514 --> 01:03:31,232 (SCREAMING) 1068 01:03:42,402 --> 01:03:43,403 (CLANKING) 1069 01:03:43,903 --> 01:03:45,246 (WHIZZING) 1070 01:03:46,072 --> 01:03:48,621 Oh, who's that dog down there with Wylie? 1071 01:03:48,700 --> 01:03:50,122 He's got some stuff! 1072 01:03:58,543 --> 01:03:59,760 (LAUGHS NERVOUSLY) 1073 01:04:15,810 --> 01:04:16,857 (CHUCKLES) 1074 01:04:20,607 --> 01:04:22,200 TANYA: (GASPS) That's Fievel? 1075 01:04:27,113 --> 01:04:30,367 It's too tough, kid. Get out while you still can. 1076 01:04:30,450 --> 01:04:31,667 Okay. Toodle-oo. 1077 01:04:31,785 --> 01:04:33,002 Hey, Tiger. 1078 01:04:33,119 --> 01:04:36,794 Give them the lazy eye! 1079 01:04:38,124 --> 01:04:39,250 (INHALES SHARPLY) 1080 01:04:42,253 --> 01:04:44,802 CAT: (GASPS) Run for your lives! 1081 01:04:45,965 --> 01:04:47,137 (GUNSHOT) 1082 01:04:48,259 --> 01:04:50,136 Morons. Trigger the mousetrap! 1083 01:04:50,553 --> 01:04:53,853 (GASPS) It's a giant mousetrap! 1084 01:04:53,932 --> 01:04:54,933 TANYA: What? 1085 01:04:55,058 --> 01:04:56,059 It's a giant mousetrap! 1086 01:04:56,142 --> 01:04:58,440 They... They're gonna squash the mice! 1087 01:04:58,520 --> 01:04:59,521 TANYA: Oh. Now! 1088 01:04:59,604 --> 01:05:03,734 TANYA: (SINGING) Oh, say, can you see you're on a mousetrap? 1089 01:05:03,817 --> 01:05:06,286 Stop! You'll crush the diva! 1090 01:05:06,653 --> 01:05:09,452 TANYA: Flee! Run, run. Run, everybody! 1091 01:05:09,531 --> 01:05:11,033 Run for your lives! 1092 01:05:11,199 --> 01:05:14,328 Freeze, you miserable vermin! 1093 01:05:19,249 --> 01:05:20,466 Run for your lives! 1094 01:05:23,169 --> 01:05:24,591 (BULLET RICOCHETING) 1095 01:05:29,884 --> 01:05:30,931 Yee-haw! 1096 01:05:31,052 --> 01:05:32,053 (SCREAMS) 1097 01:05:32,220 --> 01:05:34,393 Now you freeze, Cat R. Waul! 1098 01:05:34,472 --> 01:05:38,443 Don't pull it, kid, or you've seen the last of Ms. Kitty. 1099 01:05:38,518 --> 01:05:40,020 Get your hands off me! 1100 01:05:40,145 --> 01:05:41,897 (GROWLING) KITTY: Ow! Help! Help! 1101 01:05:44,858 --> 01:05:46,110 (BARKING) 1102 01:05:56,578 --> 01:05:57,875 Take that! 1103 01:05:57,996 --> 01:05:59,248 Oh, ho-ho-ho! 1104 01:06:01,124 --> 01:06:02,421 I never taught him that one. 1105 01:06:12,093 --> 01:06:13,436 (HUFFING) 1106 01:06:15,555 --> 01:06:18,434 You harm one patch of fur on her, and I'll tear you apart, 1107 01:06:19,893 --> 01:06:20,985 one leg at a time. 1108 01:06:21,186 --> 01:06:22,608 (WHIMPERING) 1109 01:06:25,565 --> 01:06:26,566 (SCREAMING) 1110 01:06:27,650 --> 01:06:29,072 Ooh. Okay, Wylie. 1111 01:06:29,194 --> 01:06:30,696 Let them rip, kid. 1112 01:06:30,820 --> 01:06:32,322 Yes, sir, Mr. Burp, sir. 1113 01:06:33,698 --> 01:06:35,041 (GRUNTING) 1114 01:06:37,494 --> 01:06:39,087 (ALL SCREAMING) 1115 01:06:48,421 --> 01:06:49,513 And now... 1116 01:06:49,589 --> 01:06:50,681 (WHISTLE BLOWING) 1117 01:06:54,594 --> 01:06:57,393 (GROWLING) Revenge! 1118 01:06:57,472 --> 01:06:59,941 WOMAN: Oh, pussypoos! 1119 01:07:00,016 --> 01:07:01,563 Oh, no! 1120 01:07:01,684 --> 01:07:03,186 Come to mommy, darling. 1121 01:07:04,812 --> 01:07:08,191 Mommy's going to take care of you for ever and ever and ever! 1122 01:07:08,274 --> 01:07:09,696 (LAUGHS) 1123 01:07:17,742 --> 01:07:19,790 (MICE TALKING INDISTINCTLY) 1124 01:07:21,704 --> 01:07:23,206 (ALL CHEERING) 1125 01:07:29,337 --> 01:07:31,055 Papa, Mama! 1126 01:07:31,172 --> 01:07:32,890 Oh, Fievel, my baby! 1127 01:07:33,132 --> 01:07:34,304 (LAUGHS) 1128 01:07:34,384 --> 01:07:37,228 Our Fievel is not so little anymore. 1129 01:07:37,303 --> 01:07:40,147 And a regular western hero. (GIGGLES) 1130 01:07:47,438 --> 01:07:48,655 (GASPS) 1131 01:07:52,527 --> 01:07:55,406 Now it's time for music. Let's celebrate! 1132 01:07:55,488 --> 01:07:57,365 (PLAYS MELLOW TUNE) 1133 01:08:00,827 --> 01:08:01,953 (PLAYS UPBEAT TUNE) 1134 01:08:02,078 --> 01:08:03,170 (ALL CHEERING) 1135 01:08:10,003 --> 01:08:11,846 (GRUNTS) Tiger! 1136 01:08:13,006 --> 01:08:14,758 MISS KITTY: Oh, Tiger. 1137 01:08:14,882 --> 01:08:16,680 I never taught him that one. 1138 01:08:20,597 --> 01:08:21,723 (GASPS) 1139 01:08:22,056 --> 01:08:23,273 Wylie. 1140 01:08:39,282 --> 01:08:42,331 Here, son. I... I want you to have one of these. 1141 01:08:42,410 --> 01:08:45,584 I can't. I'm not a hero like you. 1142 01:08:45,663 --> 01:08:47,631 Well, not really. (CHUCKLES) 1143 01:08:48,207 --> 01:08:49,880 Well, maybe not. 1144 01:08:50,418 --> 01:08:53,888 Maybe a real hero's the last one to hear about it. 1145 01:08:54,339 --> 01:08:56,717 But you, you pulled me out of a gutter, 1146 01:08:56,841 --> 01:08:59,185 and for that, I owe you some thanks. 1147 01:08:59,260 --> 01:09:01,638 Just... Just remember, Fievel, 1148 01:09:02,055 --> 01:09:05,150 one man's sunset is another man's dawn. 1149 01:09:07,518 --> 01:09:10,988 I don't know what's out there beyond those hills. 1150 01:09:12,565 --> 01:09:17,412 But if you ride yonder, head up, eyes steady, heart open, 1151 01:09:17,987 --> 01:09:20,081 I think one day you'll find that 1152 01:09:20,156 --> 01:09:22,375 you're the hero you've been looking for. 1153 01:10:48,077 --> 01:10:51,206 (WOMAN SINGING) 78770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.