All language subtitles for Первый отдел s05e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:16,420 Три убитых сотрудника. Это вам уже не просто ЧП по личному составу. Это ЧП на 2 00:00:16,420 --> 00:00:19,920 всю страну. Теперь проверка за проверкой. И по нам с вами тоже. 3 00:00:21,300 --> 00:00:24,500 Понимаю. Когда убивают гражданских, это трагедия. 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,500 Когда стреляют в сотрудника, это вызов. 5 00:00:28,040 --> 00:00:29,740 Посягательство на систему. Да. 6 00:00:31,040 --> 00:00:33,240 Начальнику управления сообщили? Так точно. 7 00:00:33,480 --> 00:00:34,480 Где он? 8 00:00:34,540 --> 00:00:38,060 В отпуске. Вчера улетел. Кто исполняет обязанности? 9 00:00:38,800 --> 00:00:39,800 Я. 10 00:00:42,100 --> 00:00:46,700 непосредственного руководителя погибших сюда прямо сейчас, чтобы за ним не 11 00:00:46,700 --> 00:00:48,760 бегать? Или что он тоже в отпуске? 12 00:00:49,220 --> 00:00:50,220 Никак нет. 13 00:00:50,440 --> 00:00:56,500 И смените тон, я вам не мальчик для битья. Я их сюда не посылал. И не надо 14 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 меня делать крайнего. 15 00:00:57,740 --> 00:00:59,040 Крайним вас уже сделали. 16 00:01:00,120 --> 00:01:01,120 Кто? 17 00:01:01,920 --> 00:01:03,920 Те, кто сейчас поедут в морг. 18 00:01:50,640 --> 00:01:52,080 Ну чё, пацан, клюёт? 19 00:01:56,840 --> 00:01:58,100 А ты на что ловишь? 20 00:02:03,320 --> 00:02:04,640 Удочка у тебя классная. 21 00:02:05,400 --> 00:02:06,400 Дашь посмотреть? 22 00:03:17,920 --> 00:03:22,080 Василий Борисович, выясните, в какую больницу направили раненого, поставьте 23 00:03:22,080 --> 00:03:24,680 охрану, если что, я на связи. Хорошо, понял. 24 00:03:25,200 --> 00:03:28,060 Ребят, вперёд. И по возможности опросите. 25 00:03:28,280 --> 00:03:32,020 Может, он помнит, как выглядел убийца и на какой машине скрылся. 26 00:03:32,260 --> 00:03:33,260 Понял, Юрий Иванович. 27 00:03:33,560 --> 00:03:34,840 Василий Борисович. Да. 28 00:03:37,260 --> 00:03:39,940 Вы же знали, что убитые полицейские. 29 00:03:40,760 --> 00:03:42,680 Ну, да, знал. Почему промолчали? 30 00:03:43,980 --> 00:03:47,020 Юрий Иванович, я к вам с большим уважением. 31 00:03:47,470 --> 00:03:51,750 Но я из другой команды. И мне бы не хотелось портить отношения со своими 32 00:03:51,750 --> 00:03:54,890 коллегами. Я надеюсь, вы понимаете, о чем я. Из другой команды. 33 00:03:55,410 --> 00:03:56,410 Не надоело? 34 00:03:56,670 --> 00:03:57,710 Что надоело? 35 00:03:57,950 --> 00:03:58,950 Бояться. 36 00:03:59,770 --> 00:04:02,090 Не отвечайте, это риторический вопрос, идите. 37 00:04:02,730 --> 00:04:03,730 Ступайте. 38 00:04:07,910 --> 00:04:13,390 Юрий Иванович, я понимаю, сейчас не вовремя, но к 7 вечера мне нужно быть 39 00:04:14,430 --> 00:04:17,240 Там... Няня уходит, и ребенок остается один. 40 00:04:17,620 --> 00:04:18,620 А муж? 41 00:04:19,540 --> 00:04:23,380 Он в командировке. Вернется через пару дней. 42 00:04:24,560 --> 00:04:26,340 Ну, давайте здесь закончим. 43 00:04:26,660 --> 00:04:30,780 Ну, кому -то из нас придется поехать в больницу, допросить раненого 44 00:04:30,780 --> 00:04:33,200 полицейского. Я пока отправил нежного. 45 00:04:34,360 --> 00:04:35,800 Я бы ему не доверяла. 46 00:04:40,820 --> 00:04:42,000 Ладно, я сам съезжу. 47 00:04:43,850 --> 00:04:45,050 Спасибо, Юрий Иванович. 48 00:04:54,550 --> 00:04:56,190 Здравия желаю, Андрей Петрович. 49 00:04:56,790 --> 00:05:01,090 Генерал Шайтанов, учетывая общественный резонанс, принял решение передать это 50 00:05:01,090 --> 00:05:02,090 дело в мой отдел. 51 00:05:02,170 --> 00:05:04,890 Общественный резонанс пока касается только нашего района. 52 00:05:05,130 --> 00:05:07,110 Тем не менее, решение уже принято. 53 00:05:07,330 --> 00:05:10,430 Или вы собираетесь спорить с начальником управления? 54 00:05:10,690 --> 00:05:12,270 А он что, никогда не ошибается? 55 00:05:19,870 --> 00:05:20,870 Так, кто тут? 56 00:05:22,830 --> 00:05:25,610 Андрей Петрович, осмотру не мешайте. В смысле? 57 00:05:26,850 --> 00:05:29,350 В прямом осмотру не мешайте, мы еще не закончили. 58 00:05:29,790 --> 00:05:30,830 Что за тон? 59 00:05:31,270 --> 00:05:32,810 Дело передано в первый отдел. 60 00:05:34,550 --> 00:05:35,550 Постановление есть? 61 00:05:36,650 --> 00:05:37,650 Нет? Все? 62 00:05:37,750 --> 00:05:40,830 Да... Да уйди ты! 63 00:05:43,730 --> 00:05:45,050 Юр, ты зачем его взяли? 64 00:05:47,409 --> 00:05:49,470 Не люблю, когда мешают. Тебя это тоже касается. 65 00:05:50,230 --> 00:05:52,810 Слушай, ты Шибанова не видел? А то я до него дозвониться не могу. 66 00:05:53,030 --> 00:05:55,170 Он, похоже, нашел стрелка. 67 00:05:55,590 --> 00:05:58,010 О, это хорошая новость. Все, пока. Ну, давай. 68 00:06:01,390 --> 00:06:02,390 Ну да, похож. 69 00:06:02,970 --> 00:06:04,650 Он мне прямо навстречу шел. 70 00:06:04,890 --> 00:06:08,850 Я бы даже на него внимания не обратил. Он туда шмыгнул, в этот кабак. 71 00:06:09,870 --> 00:06:11,410 Посмотрел на меня, видимо, испугался. 72 00:06:12,210 --> 00:06:13,390 И решил спрятаться. 73 00:06:14,010 --> 00:06:15,190 Ладно, разберемся. 74 00:06:15,830 --> 00:06:19,610 Командир, давай не будем на рожон лезть. Это совершенно не та ситуация, чтобы 75 00:06:19,610 --> 00:06:23,350 героев играть. Прежде чем никуда не лезть на рожон, надо обстановку 76 00:06:23,750 --> 00:06:27,230 Давай, давай, давай, на тебя вся надежда. Ну, конечно. 77 00:06:36,490 --> 00:06:40,190 Слушай, разменяй мне пять тысяч. Да мы только открылись. 78 00:06:42,970 --> 00:06:44,990 Ладно, брат, давай выручай очень надо. 79 00:06:45,390 --> 00:06:46,410 Ну так купите что -нибудь. 80 00:06:47,130 --> 00:06:48,430 Что я могу тут купить? 81 00:06:48,670 --> 00:06:49,910 Ну, тут бар вообще -то. 82 00:06:50,690 --> 00:06:51,690 Вот именно. 83 00:06:51,830 --> 00:06:52,830 Давай сок. 84 00:06:52,970 --> 00:06:55,010 Я же говорю, здесь бар. 85 00:06:55,810 --> 00:06:57,170 Давай пиво. Какое? 86 00:06:58,470 --> 00:06:59,470 Самый дешевый. 87 00:07:09,170 --> 00:07:10,170 Я здесь. 88 00:07:11,110 --> 00:07:12,110 Вот, 89 00:07:12,730 --> 00:07:14,110 держите. Ну, спасибо. 90 00:07:25,710 --> 00:07:27,110 Мужик, сегодня твой день. 91 00:07:27,810 --> 00:07:28,810 Угощаю. 92 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 Спасибо. 93 00:07:40,970 --> 00:07:44,850 Ну что? Да, сидит мужик. На четкой уверенности, что это наш клиент. 94 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 Нет. 95 00:07:46,200 --> 00:07:47,560 Куртка похожа, кепка. 96 00:07:48,720 --> 00:07:52,060 На другой портрет прислали? Ты же сам видел. А мне разобрать ничего. 97 00:07:52,840 --> 00:07:53,940 Ну, что делать будем? 98 00:07:54,240 --> 00:07:56,420 У него рука в правом кармане. Его нервничает. 99 00:07:57,580 --> 00:07:58,680 Нервничает. Это очень плохо. 100 00:08:01,460 --> 00:08:02,460 Ладно. 101 00:08:03,360 --> 00:08:04,980 Кто не рискует, тот не пьет. 102 00:08:05,240 --> 00:08:06,480 Шампанское? Ага. 103 00:08:07,420 --> 00:08:08,420 Вообще не пьет. 104 00:08:08,660 --> 00:08:09,660 Командир. А? 105 00:08:13,060 --> 00:08:14,060 Нормально. 106 00:08:23,580 --> 00:08:24,580 Здрасьте. 107 00:08:24,800 --> 00:08:26,760 Здрасьте. Писярик, налей мне, пожалуйста. 108 00:08:26,980 --> 00:08:27,980 Сейчас, минутку. 109 00:08:33,200 --> 00:08:34,200 На пол! 110 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Руки! Полиция! 111 00:08:35,679 --> 00:08:36,679 Отпусти! 112 00:08:37,900 --> 00:08:41,740 Ай, отпусти! Вот ты, командир, волшебник. Ствол -то убери, чего ты им 113 00:08:41,740 --> 00:08:42,740 -то? Что происходит? 114 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Что вот мне нужно? 115 00:08:43,860 --> 00:08:44,860 Нужно? 116 00:08:45,040 --> 00:08:46,860 Где пистолет? Какой пистолет? 117 00:08:47,120 --> 00:08:48,300 Куда ты его дел? Выкинул? 118 00:08:48,640 --> 00:08:49,640 Встал! 119 00:08:50,300 --> 00:08:51,660 Вася, милый, что с тобой? 120 00:08:51,880 --> 00:08:55,760 Оставьте Васю в покое. Он хороший человек, он у мухи не обидит. Хороший? 121 00:08:56,080 --> 00:08:57,660 А что у него в правом кармане? 122 00:08:58,380 --> 00:08:59,560 Достаньте и посмотрите. 123 00:09:01,260 --> 00:09:02,260 Это что такое? 124 00:09:02,820 --> 00:09:04,620 Предложение девушки хотел своей сделать. 125 00:09:08,740 --> 00:09:14,540 Ну так делай. Чего ты сидишь? На. 126 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 Люда. 127 00:09:17,160 --> 00:09:18,980 Я тебя люблю. 128 00:09:19,950 --> 00:09:21,030 Стань моей женой. 129 00:09:21,630 --> 00:09:22,810 Выходи за меня замуж. 130 00:09:23,210 --> 00:09:24,250 Конечно, Вася. 131 00:09:24,910 --> 00:09:26,030 Я согласна. 132 00:09:32,890 --> 00:09:34,030 Совет да любовь. 133 00:09:34,350 --> 00:09:35,570 Что заказывать будем? 134 00:09:36,330 --> 00:09:37,490 Шампанское? На всех? 135 00:09:37,710 --> 00:09:38,830 Я угощаю. 136 00:09:40,690 --> 00:09:41,730 Как я рад. 137 00:09:42,870 --> 00:09:47,730 Да. Ты в курсе, что случилось в торговом центре? В новостях передают, что... Ну 138 00:09:47,730 --> 00:09:48,870 сама -то как думаешь? 139 00:09:49,710 --> 00:09:51,690 Слушай, мне сейчас не до разговоров. 140 00:09:52,090 --> 00:09:56,630 Смотри новости, все расскажут. А что со сделкой? Что теперь будет? Сейчас Борис 141 00:09:56,630 --> 00:09:58,750 будет звонить, он наверняка уже в курсе. Ты дура! 142 00:10:01,990 --> 00:10:03,990 Нашла время по открытой линии. 143 00:10:08,090 --> 00:10:09,090 Хам. 144 00:10:12,830 --> 00:10:14,910 Состав следственной группы мной включены. 145 00:10:15,150 --> 00:10:17,630 Старший следователь Брагин, следователь Петров. 146 00:10:18,240 --> 00:10:20,000 Следователь Никейтин и Звонарева. 147 00:10:20,640 --> 00:10:24,220 Всем указанным ознакомиться с приказом о создании следственной группы. 148 00:10:24,520 --> 00:10:26,620 А где она сама? 149 00:10:27,620 --> 00:10:30,080 Звонарева. Звонарева дома с ребенком. 150 00:10:30,360 --> 00:10:32,000 Так, может, ей другую работу найти? 151 00:10:32,280 --> 00:10:37,300 У нас тут не детский сад, не ясельная группа. У нас тут следствие комитета. 152 00:10:37,300 --> 00:10:38,400 это прекрасно понимает. 153 00:10:38,760 --> 00:10:41,240 У нее форс -мажор. Муж в командировке. 154 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 Ладно, дальше. 155 00:10:43,630 --> 00:10:48,190 Личность подозреваемого не установлена. Сотрудники ГУ МВД продолжают оперативные 156 00:10:48,190 --> 00:10:50,110 мероприятия. План следственных действий. 157 00:10:51,010 --> 00:10:55,790 Так, 318 -ю и 317 -ю надо исключить. 158 00:10:56,330 --> 00:11:01,690 В том числе, потому что никакой мести в связи с исполнением служебных 159 00:11:01,690 --> 00:11:05,570 обязанностей там не было и быть не могло. Там же все сотрудники были. 160 00:11:05,950 --> 00:11:07,070 Из района. 161 00:11:07,870 --> 00:11:12,970 Повторяю, что не 318 -я, не 317 -я в данном случае. 162 00:11:13,500 --> 00:11:18,320 Неприменимо. Установлено, что сотрудники полиции не находились официально на 163 00:11:18,320 --> 00:11:20,180 службе. Никакую банду не брали. 164 00:11:21,020 --> 00:11:22,720 Никого не разрабатывали. 165 00:11:23,400 --> 00:11:24,580 Некому им мстить. 166 00:11:25,320 --> 00:11:26,620 Некому запугивать. 167 00:11:27,900 --> 00:11:31,360 Один инспектор тыла, два дежурных по ИВС. 168 00:11:31,920 --> 00:11:37,640 Раненый, помощник дежурного. Все, кроме инспектора, работали в смену. Поэтому у 169 00:11:37,640 --> 00:11:40,040 них было время на левые заработки. 170 00:11:41,020 --> 00:11:47,820 никакого отношения к оперативно -розыскной деятельности и прочим задачам 171 00:11:47,820 --> 00:11:54,040 они не имели. Вот почему я все это знаю, а это должны были вы мне рассказать. 172 00:11:54,080 --> 00:11:57,260 Андрей Петрович, но розыск продолжает оперативные мероприятия? 173 00:11:57,520 --> 00:12:03,600 Продолжает. А мы топчемся на месте. Не знаем, в каких отношениях между собой 174 00:12:03,600 --> 00:12:08,920 состояли полицейские. Кто их надоумил подрабатывать, несмотря на императивный 175 00:12:08,920 --> 00:12:10,220 запрет, прописанный... 176 00:12:10,430 --> 00:12:14,670 В законе о полиции. Может, они кому -то сверху заносили? 177 00:12:14,970 --> 00:12:17,050 Кому? Что по линии УСБ? 178 00:12:18,550 --> 00:12:19,550 Ничего. 179 00:12:20,630 --> 00:12:22,150 Ну, такого же не может быть. 180 00:12:22,510 --> 00:12:23,510 Цветых нет. 181 00:12:24,010 --> 00:12:29,650 Так, и почему до сих пор не допрошен владелец торгового центра Козлов Борис 182 00:12:29,650 --> 00:12:32,010 Михайлович? До него просто пока руки не дошли. 183 00:12:32,730 --> 00:12:37,370 День был очень сложным. Потом, что он нам может рассказать про стрельбу? 184 00:12:37,570 --> 00:12:38,570 его там не было. 185 00:12:39,189 --> 00:12:42,470 Организацией работы ЧОП он не занимается, никакого отношения к этому 186 00:12:42,510 --> 00:12:46,470 Если кого -то допрашивать, то руководителя предприятия. 187 00:12:47,230 --> 00:12:52,570 Чистов Олег Юрьевич. Юр, вот не надо со мной спорить. Если я говорю, надо 188 00:12:52,570 --> 00:12:55,010 допросить, значит надо допросить. Конечно. 189 00:12:55,930 --> 00:12:59,630 Чистов в Москве, в командировке. Я с ним связался, и завтра он должен явиться на 190 00:12:59,630 --> 00:13:00,630 допрос. 191 00:13:01,050 --> 00:13:02,430 Ладно, дальше. 192 00:13:03,490 --> 00:13:07,950 Готов выслушать любые версии, даже самые фантастические. 193 00:13:08,380 --> 00:13:12,520 Думаю, что я выражу общее мнение всех здесь собравшихся. Версия, по сути, 194 00:13:12,680 --> 00:13:16,980 Конфликт курьера доставки сотрудниками полиции, которые подрабатывали частным 195 00:13:16,980 --> 00:13:18,880 образом в охране торгового центра. 196 00:13:19,480 --> 00:13:24,700 Интересно. Но пока не доказано обратное. Не с сотрудниками полиции, а с охраной. 197 00:13:24,720 --> 00:13:26,880 Или, если угодно, с частными лицами. 198 00:13:27,120 --> 00:13:31,740 Ну, посетители и прежде жаловались на хамство этих сотрудников, которые 199 00:13:31,740 --> 00:13:33,700 и вступали с ними в перепалки. Ну, а что если? 200 00:13:33,920 --> 00:13:35,300 Это не просто бытовой конфликт. 201 00:13:35,580 --> 00:13:39,160 То есть ты считаешь, что курьер доставки это способ исполнения преступления? А 202 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 почему нет? 203 00:13:40,420 --> 00:13:42,340 Как нам вычислить этого курьера? 204 00:13:42,880 --> 00:13:44,760 Заказчика пиццы найти очень тяжело. 205 00:13:45,200 --> 00:13:49,360 Но мы можем отработать ближайшие пиццерии, откуда могли привезти эту 206 00:13:49,360 --> 00:13:51,900 торговый центр. И тогда выйдем на доставщика. 207 00:13:52,540 --> 00:13:55,600 Юра, ты серьезно? Да, ее могли... 208 00:13:55,840 --> 00:14:00,000 доставить из любого шалмана собственной курьерской службы. Андрей Петрович, 209 00:14:00,020 --> 00:14:01,020 вполне себе вариант. 210 00:14:01,180 --> 00:14:04,540 Я вообще не говорю, что это легко, это очень тяжело. Но это надо сделать для 211 00:14:04,540 --> 00:14:05,760 того, чтобы отбросить версии. 212 00:14:06,100 --> 00:14:07,100 Так, все. 213 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Тема закрыта. 214 00:14:08,740 --> 00:14:10,540 А если пиццу вообще не заказывали? 215 00:14:11,800 --> 00:14:13,200 Ну как не заказывали? 216 00:14:13,500 --> 00:14:14,640 Курьер же приехал. 217 00:14:16,240 --> 00:14:22,520 Так, Юра, у тебя там в твоем районе мозги совсем закисли? 218 00:14:38,570 --> 00:14:39,770 Ну что там у вас случилось? 219 00:14:40,250 --> 00:14:43,130 Ничего хорошего. Подстава за подставой. Ты вообще веришь в этих? 220 00:14:43,550 --> 00:14:44,550 В кого? 221 00:14:45,310 --> 00:14:48,070 Экстрасенсов, магов, колдунов. Может, на меня порчу навели. 222 00:14:48,610 --> 00:14:50,030 Комитет везде рыщет. 223 00:14:50,650 --> 00:14:53,950 Главку СБ вот -вот подтянется генерал Фагеев. Даже разговаривать со мной не 224 00:14:53,950 --> 00:14:56,810 стал. Через замок передал, чтобы я сдавал свои дела. 225 00:14:57,030 --> 00:14:59,150 Да. Нам надо заканчивать наши дела. 226 00:14:59,670 --> 00:15:03,350 У меня -то все готово. Я беру паузу, сам понимаешь. Я понимаю. 227 00:15:03,690 --> 00:15:05,490 Но и ты меня пойми. В смысле? 228 00:15:05,850 --> 00:15:08,750 Учитывая обстоятельства, последняя цена будет вот такой. 229 00:15:11,510 --> 00:15:12,650 Ты зашел с ума? 230 00:15:13,150 --> 00:15:14,570 Эта цена ниже плинтуса. 231 00:15:14,830 --> 00:15:16,290 Ну, мне тоже такой шум не нужен. 232 00:15:16,770 --> 00:15:17,970 В общем, решай. 233 00:15:18,410 --> 00:15:21,090 Либо по рукам, либо ищи другого. 234 00:15:23,330 --> 00:15:25,450 Хорошо. Я согласен. 235 00:15:25,930 --> 00:15:29,390 Но учти, я тебе этого не забуду. Да ради бога. 236 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 Спасибо большое. 237 00:15:41,640 --> 00:15:43,560 Черт, не хватает немного. 238 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 Так, все? 239 00:15:45,220 --> 00:15:48,720 Я одолжу, не проблема. 240 00:15:49,020 --> 00:15:53,180 А откуда у тебя столько денег, Федя? Ты как будто какой -то подпольный 241 00:15:53,180 --> 00:15:55,600 миллионер. Давиду молча. Подожди, подожди. 242 00:15:56,620 --> 00:15:57,620 По карте? 243 00:15:57,700 --> 00:15:59,380 Да, у меня есть немного. 244 00:16:00,200 --> 00:16:02,660 Вот, возьми. Так Федя уже дает. Бери, бери. 245 00:16:02,980 --> 00:16:03,980 Спасибо. 246 00:16:04,800 --> 00:16:06,020 Да, пожалуйста. 247 00:16:11,310 --> 00:16:13,590 Что там у тебя? Да, в общем -то, сдал я этот норматив. 248 00:16:13,910 --> 00:16:14,990 Ну, не знаю, мне кажется. 249 00:16:15,930 --> 00:16:18,230 Что за ставит? Ну да, я два раза сдавал. 250 00:16:20,490 --> 00:16:22,170 Макс, донеси, да, в шаге, а? 251 00:16:22,710 --> 00:16:24,270 Я тебе в носильщике не нанимался. 252 00:16:24,610 --> 00:16:26,210 Давай я помогу. Спасибо, брат. 253 00:16:28,070 --> 00:16:29,350 Ты что, на Федю злишься -то? 254 00:16:30,290 --> 00:16:31,290 Есть причина. 255 00:16:32,850 --> 00:16:35,030 Так, что ищем? 256 00:16:35,730 --> 00:16:38,370 Здравствуйте. Да я с собакой гулял, ключи потерял. 257 00:16:38,710 --> 00:16:39,710 Ключи? 258 00:16:39,910 --> 00:16:44,440 Интересно. А может, не ключи? А может, ты тут закладку ищешь? В смысле, какую 259 00:16:44,440 --> 00:16:46,940 закладку? Сразу включаем дурачка. 260 00:16:47,540 --> 00:16:51,040 Смотри, парень, я сейчас вызываю патруль, едем в отдел. 261 00:16:51,680 --> 00:16:53,900 Оформляем тебя по 228 -й. 262 00:16:54,320 --> 00:16:58,980 Проведем тест на наркотики, сообщим институт, а там отчисления. И родителям 263 00:16:58,980 --> 00:17:00,760 сообщим. Тебе это надо? 264 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Да сам не понимаю. Но я ничего такого не делал. 265 00:17:03,280 --> 00:17:05,380 Ничего? Ну, докажи. 266 00:17:08,910 --> 00:17:10,730 Или готов уладить в окнах на месть? 267 00:17:15,470 --> 00:17:16,589 Всё, что есть. 268 00:17:16,869 --> 00:17:18,130 Вот ты молодец. 269 00:17:18,890 --> 00:17:20,829 Учись решать вопросы по жизни. 270 00:17:21,810 --> 00:17:24,670 Свободен. Ключи свои теперь можешь искать спокойно. 271 00:17:27,990 --> 00:17:30,870 Понял, чистоплюй. Вот так надо делать, а не как ты. 272 00:17:32,230 --> 00:17:33,670 Видели, да? Доиграешь? 273 00:17:35,010 --> 00:17:36,010 Смотри. 274 00:17:37,450 --> 00:17:41,170 Считай, это пропилактика правонарушений. Нам об этом тоже говорят. 275 00:17:41,650 --> 00:17:44,790 Ох, Макс, не знаю, как ты будешь на улице работать. 276 00:17:45,270 --> 00:17:48,050 Давай. Держи. Спасибо. 277 00:17:48,270 --> 00:17:51,970 А это 278 00:17:51,970 --> 00:17:59,130 кто? 279 00:18:03,690 --> 00:18:04,690 Сын. 280 00:18:08,270 --> 00:18:13,410 Давайте еще раз по порядку. Ваш муж и Евдокимов, как давно они были знакомы? 281 00:18:13,410 --> 00:18:14,530 лет сто уже, наверное. 282 00:18:15,370 --> 00:18:19,450 Еще со времен первой отсидки. Они в одном отряде чарились. 283 00:18:19,710 --> 00:18:20,770 Потом как часто виделись? 284 00:18:21,810 --> 00:18:23,750 Перезванивались, иногда встречались. 285 00:18:24,130 --> 00:18:28,870 Мой к Евдоку на первой стачку гонял ремонтировать. Тот с него денег не брал. 286 00:18:29,730 --> 00:18:31,630 Ну, на рыбалку ездили. 287 00:18:32,610 --> 00:18:33,610 Попивали вместе? 288 00:18:34,350 --> 00:18:35,350 Случалось. 289 00:18:35,660 --> 00:18:37,840 Мой к этому делу неравнодушен был. 290 00:18:38,040 --> 00:18:40,660 А когда в последний раз Евдокимов приезжал к вам? 291 00:18:42,220 --> 00:18:48,460 Ну вот, в тот день, когда мы его зарезал. С утра пришел, муж говорит, 292 00:18:48,700 --> 00:18:51,440 сиди дома, мол, у Саши проблемы. 293 00:18:52,420 --> 00:18:55,580 Потом эти заявили из ФСБ, которые. 294 00:18:56,340 --> 00:18:58,400 А ночью участковый прибежал. 295 00:18:58,920 --> 00:19:02,600 Говорит, все, отмучился мой благоверный. 296 00:19:03,980 --> 00:19:05,440 При вас они что -то обсуждали? 297 00:19:07,060 --> 00:19:08,180 Я не слушала. 298 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 Не мое это дело. 299 00:19:10,400 --> 00:19:12,520 Может быть, деньги занимал? 300 00:19:13,740 --> 00:19:16,080 Да даже если бы и просил, мой бы не дал. 301 00:19:16,380 --> 00:19:20,720 Так разве что пару копеек. Он у меня по жизни жмот был. 302 00:19:22,160 --> 00:19:26,440 Ну, может быть, Евдокимов просил о какой -то другой услуге вашего мужа? 303 00:19:27,480 --> 00:19:28,660 Может и просил. 304 00:19:29,240 --> 00:19:31,200 Я не знаю, меня при них не было. 305 00:19:31,800 --> 00:19:36,160 И все -таки, если Евдокимов приходил к вашему мужу не за деньгами, тем более, 306 00:19:36,160 --> 00:19:41,300 что он его хорошо знал, понимал, что он ему займы не даст, вопрос зачем? 307 00:19:41,880 --> 00:19:44,820 Да чтобы убить не иначе. 308 00:19:45,380 --> 00:19:47,180 Зачем? С какой целью? 309 00:19:47,500 --> 00:19:50,200 Ну, видимо, мой ему что -то пообещал. 310 00:19:51,400 --> 00:19:53,080 Или не пообещал. 311 00:19:55,020 --> 00:19:56,600 Кто ж теперь скажет? 312 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 Извините. 313 00:20:09,710 --> 00:20:10,710 Вот это вот кто? 314 00:20:11,670 --> 00:20:15,150 Это Сильвер. Ну, клипка такая. 315 00:20:15,410 --> 00:20:19,170 А зовут его Димка Силкин. Ему просто фамилия не нравится. 316 00:20:19,430 --> 00:20:22,690 Вот он для всех Сильвер. На рыбалку вместе ездили? 317 00:20:22,990 --> 00:20:25,010 Сильвер этот, он чем занимается? 318 00:20:25,310 --> 00:20:28,270 На пароходе ходит. С туристами. 319 00:20:28,770 --> 00:20:32,390 Там на Балаам, еще куда -то. 320 00:20:33,010 --> 00:20:36,490 В общем, куда пошлют, туда и ходят. 321 00:20:38,840 --> 00:20:39,980 Послушай, милый. 322 00:20:43,620 --> 00:20:45,280 Возьми меня в жены, а? 323 00:20:46,260 --> 00:20:47,260 А что? 324 00:20:48,260 --> 00:20:50,700 Я тебе знаешь, какой верный буду? 325 00:20:51,980 --> 00:20:54,060 А я еще... Так. 326 00:20:55,420 --> 00:20:57,920 Я еще и в постели. Ого -го. 327 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Веришь? 328 00:21:03,580 --> 00:21:04,580 Верю. 329 00:21:08,040 --> 00:21:09,940 Обычно внизу два человека дежурят. 330 00:21:10,560 --> 00:21:12,080 На рамке, я имею в виду. 331 00:21:12,880 --> 00:21:14,320 Меняемся каждые два часа. 332 00:21:14,660 --> 00:21:16,340 Как раз меняться было пора. 333 00:21:16,960 --> 00:21:19,580 Я когда выстрелы услышал, сразу прибежал. 334 00:21:19,860 --> 00:21:21,440 Понял, что ребята уже не жильцы. 335 00:21:22,300 --> 00:21:24,160 Решил преследовать подозреваемого. 336 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Стрелял по нему. 337 00:21:25,480 --> 00:21:28,740 Попали? Даже если бы попал, он прятался за машинами. 338 00:21:29,240 --> 00:21:30,440 У меня был травмат. 339 00:21:30,840 --> 00:21:32,520 Табельное мы всегда в оружейку даем. 340 00:21:32,900 --> 00:21:37,220 На смене в ЧОПе дежурим без оружия. Ну или кто травмат имеет, тогда с ним. 341 00:21:37,500 --> 00:21:39,220 Значит, табельного оружия не было? 342 00:21:39,660 --> 00:21:42,980 Нет, никогда не берем. У нас с этим строго. 343 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 Вообще дисциплина всегда на уровне была. 344 00:21:45,520 --> 00:21:50,540 Есть информация, что охранники на входе цеплялись к посетителям, курьерам. Ну, 345 00:21:50,560 --> 00:21:51,560 как и бывало. 346 00:21:51,600 --> 00:21:53,460 Тут же все от человека зависит. 347 00:21:53,860 --> 00:21:56,120 Ребята, которых застрелили, они и да, могли. 348 00:21:56,680 --> 00:22:00,380 Как сейчас будет, неизвестно. Может быть, вообще другой ЧОП подставят 349 00:22:01,220 --> 00:22:02,220 Это почему? 350 00:22:02,320 --> 00:22:03,980 Ну, если собственник поменяется. 351 00:22:04,720 --> 00:22:08,600 У нас как раз слух пошел, что скоро с этой подработкой все, конец будет. 352 00:22:08,880 --> 00:22:11,160 Ну, торговый центр продавать собираются. 353 00:22:11,440 --> 00:22:16,320 Кому? Ходили слухи, что приезжал будущий владелец. Вроде тоже бывший силовик, но 354 00:22:16,320 --> 00:22:18,440 это все так, разговоры. А когда слухи начались? 355 00:22:19,360 --> 00:22:20,820 Буквально накануне стрельбы. 356 00:22:21,400 --> 00:22:26,580 Сказали, что будут сокращения, что охрана будет другая. Вот народ и начал 357 00:22:26,580 --> 00:22:29,360 нервничать. И кто говорил? 358 00:22:29,820 --> 00:22:30,799 Не помните? 359 00:22:30,800 --> 00:22:34,800 Как раз ребята, которых застрелили. Может быть, поэтому они такие тлые были. 360 00:22:35,080 --> 00:22:37,200 Но чего, место хорошее, работа не пыльная. 361 00:22:37,540 --> 00:22:38,880 Платили нормально, вовремя. 362 00:22:39,680 --> 00:22:41,020 А тут сокращение. 363 00:22:41,340 --> 00:22:42,880 Вот ребята и нервничали. 364 00:22:43,700 --> 00:22:45,440 Фоторобот похож на нападавшего? 365 00:22:46,500 --> 00:22:47,540 Честно не могу сказать. 366 00:22:47,860 --> 00:22:49,840 Я его видел со спины, мельком. 367 00:22:50,560 --> 00:22:51,960 Кепка у него на голове была. 368 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 С капюшоном. 369 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Да, Юр. 370 00:22:59,950 --> 00:23:03,430 Привет, а ты в курсе, что владелец торгового центра скоро может смениться? 371 00:23:04,130 --> 00:23:06,990 Ходят разговоры. Может быть это как -то связано с убийством? 372 00:23:07,210 --> 00:23:10,710 Юр, а не пойти бы тебе к Ухватову, а? 373 00:23:11,090 --> 00:23:15,730 Я не в настроении выслушивать твои фантастические версии. Это все мимо, 374 00:23:15,730 --> 00:23:16,930 такие нервы -то? Что случилось? 375 00:23:17,150 --> 00:23:23,190 Я спал два с половиной часа. У меня с утра уже были два совещания. Еще одно в 376 00:23:23,190 --> 00:23:27,090 обед у прокурора. Пресса меня одолела со всех сторон. Меня люди на допрос 377 00:23:27,090 --> 00:23:31,440 вызвали. Еще ты. Когда мне людей допрашивать? Ты береги себя. 378 00:23:31,700 --> 00:23:35,680 А то, знаешь, язва это не только из -за плохого питания, это еще и нервы. 379 00:23:36,580 --> 00:23:37,580 Давай. 380 00:23:45,400 --> 00:23:52,020 А чего ты на меня так смотришь, как будто что -то случилось? 381 00:23:52,360 --> 00:23:53,960 Я хочу знать, кто такой Евдокимов. 382 00:23:54,440 --> 00:23:55,580 Почему его ищут в СБ? 383 00:23:55,980 --> 00:23:57,460 Почему он так важен для вашей конторы? 384 00:23:57,660 --> 00:24:01,660 Он что, шпион американский? Или работает на Гондурас? Чего он на тебя напал? Что 385 00:24:01,660 --> 00:24:02,660 вообще происходит, Лен? 386 00:24:02,760 --> 00:24:04,380 Миш, ну ты обороты -то сбавь. 387 00:24:04,700 --> 00:24:06,640 Я и перед тобой отчитываться не обязана. 388 00:24:07,740 --> 00:24:09,580 Мне поручено разыскать этого человека. 389 00:24:09,840 --> 00:24:11,000 У меня непростой интерес. 390 00:24:11,220 --> 00:24:12,360 У вашей конторы тоже. 391 00:24:13,120 --> 00:24:16,200 Объясни мне, чем вас заинтересовал обычный уголовник? 392 00:24:16,420 --> 00:24:17,780 А Бобров тебе не объяснил? Нет. 393 00:24:18,500 --> 00:24:22,240 Значит, тебе не нужно этого знать. Нет, подожди. Чтобы его найти, мне нужна 394 00:24:22,240 --> 00:24:23,300 любая информация. 395 00:24:25,420 --> 00:24:26,420 Тебе сообщили все? 396 00:24:26,640 --> 00:24:27,840 Что тебе для этого нужно? 397 00:24:28,060 --> 00:24:30,600 Нет. Ну, может быть, в вашей конторе это работает именно так. 398 00:24:31,460 --> 00:24:33,680 Каждый должен знать только то, что ему положено знать. 399 00:24:33,880 --> 00:24:35,640 Но я из другого ведомства. 400 00:24:37,640 --> 00:24:38,920 Ну, помоги мне, Лен. 401 00:24:40,680 --> 00:24:44,340 В конце концов, этот человек чуть не покалетил тебя. 402 00:24:45,380 --> 00:24:47,780 Я хочу знать, в какую историю ты влезла. 403 00:24:50,700 --> 00:24:54,760 У меня отдельное поручение от областного СК. 404 00:24:55,390 --> 00:25:01,450 20 лет назад этот Евдокимов был избит на дискотеке, где в то же время находилась 405 00:25:01,450 --> 00:25:02,450 Вера Брагина. 406 00:25:04,370 --> 00:25:07,330 Мне поручили его найти и опросить, узнать подробности. 407 00:25:08,450 --> 00:25:09,610 А он мне напал. 408 00:25:12,130 --> 00:25:13,170 Сама виновата. 409 00:25:14,350 --> 00:25:15,350 Расслабилась. Подожди. 410 00:25:16,130 --> 00:25:20,230 Ты раньше работала по делу Веры Брагиной? Почему ты мне не сказала? 411 00:25:20,450 --> 00:25:22,650 Миша. Подожди. Ты нашла новых свидетелей, да? 412 00:25:23,690 --> 00:25:25,050 Это моя работа, Миша. 413 00:25:25,330 --> 00:25:29,250 И я выполняю приказы точно так же, как и ты. Я никогда не смогу предать друга. 414 00:25:29,570 --> 00:25:31,570 Вот в чем между нами с тобой разница. 415 00:25:31,910 --> 00:25:36,730 Ты сидела у них дома, улыбалась им, а потом нож в спину. 416 00:25:40,270 --> 00:25:41,270 Эх ты. 417 00:25:44,430 --> 00:25:45,510 Миш. Да. 418 00:25:46,830 --> 00:25:48,130 А где твой мотоцикл? 419 00:25:48,910 --> 00:25:49,930 На приколе. 420 00:25:51,670 --> 00:25:52,690 Сезон заканчивается. 421 00:25:56,330 --> 00:25:59,970 А в новом сезоне прокатишь меня? 422 00:26:10,550 --> 00:26:16,430 Я же говорила, что будешь считать меня сволочью. 423 00:26:22,930 --> 00:26:28,080 Юрий Иванович! Ну вы чего, шутите? Какая пицца? Какая расица? Кто ее заказал? У 424 00:26:28,080 --> 00:26:31,960 нас отдельных поручений в вагон от вас, от главка. Мы что, курьеры? Ну это 425 00:26:31,960 --> 00:26:34,900 несерьезно. А в расследовании не бывает несерьезных задач. 426 00:26:35,500 --> 00:26:40,080 Бывают недооцененные. Да, ну пицца серьезная задача. Василий Борисович, мы 427 00:26:40,080 --> 00:26:41,760 разговариваем, следствие стоит на месте. 428 00:26:42,180 --> 00:26:48,480 А вы кто? Вы розыск. Вы, можно сказать, наши глаза и уши. Так что помогите нам, 429 00:26:48,560 --> 00:26:49,239 это важно. 430 00:26:49,240 --> 00:26:53,220 Ох, как вы заговорили, глаза и уши. Я тысячу лет не слышал. 431 00:26:53,580 --> 00:26:55,160 Но приятно. Но ведь это правда. 432 00:26:55,400 --> 00:26:57,760 Ну, тут ничего не попишешь, все в цвет. 433 00:26:58,060 --> 00:27:03,020 Но только жалко, что никто это не понимает. Вот вы понимаете. Товарищ 434 00:27:03,020 --> 00:27:05,780 юстиции Сорокина понимает. А кто еще? 435 00:27:06,300 --> 00:27:08,460 Нежный подай то, нежный подай все. 436 00:27:08,880 --> 00:27:10,620 Сплошное неуважение среди своих. 437 00:27:10,940 --> 00:27:15,560 Вот сегодня с утра Ильин меня на ровном месте обматерил. Вы же слышали его все 438 00:27:15,560 --> 00:27:19,380 плевать. Я слышал, но это отношение к делу не имеет. Да, я тоже за него не 439 00:27:19,380 --> 00:27:21,580 переживаю. Его -то капиталами. 440 00:27:23,120 --> 00:27:24,740 Какими капиталами? Ну, торговый центр. 441 00:27:26,220 --> 00:27:27,220 Вы не в курсе? 442 00:27:27,360 --> 00:27:31,020 Нет. Я думал, весь район знает. Торговый центр же его. Вы правда не знали? 443 00:27:31,260 --> 00:27:35,740 Погодите, он же начальник районной полиции. Он не может заниматься 444 00:27:35,780 --> 00:27:37,440 а когда это кому мешало? 445 00:27:37,800 --> 00:27:42,300 Торговый центр оформлен на другого человека, на брата его жены. Он 446 00:27:42,300 --> 00:27:45,520 владелец, а Ильин настоящий. 447 00:27:46,140 --> 00:27:47,140 Интересно. 448 00:27:48,820 --> 00:27:50,980 Юрий Иванович, только вы, ну, да. 449 00:27:51,310 --> 00:27:54,030 Не сдавайте, наболтал вам. Василий Борисович, вы только что сказали. 450 00:27:54,430 --> 00:27:55,790 Все в районе знают. 451 00:27:57,830 --> 00:27:59,410 А, ну да, да. 452 00:27:59,810 --> 00:28:02,770 Этот Ильин, он сейчас на службе? 453 00:28:03,110 --> 00:28:04,110 С утра был. 454 00:28:05,050 --> 00:28:06,790 Злой весь, я же говорю, обматерил. 455 00:28:07,070 --> 00:28:08,450 А к чему вы спрашиваете? 456 00:28:08,690 --> 00:28:09,690 Допросить его хочу. 457 00:28:10,670 --> 00:28:11,670 Ильина? 458 00:28:12,130 --> 00:28:13,410 В каком качестве? 459 00:28:13,770 --> 00:28:15,310 В качестве свидетеля. 460 00:28:15,710 --> 00:28:17,690 Пока. В качестве свидетеля. 461 00:28:18,639 --> 00:28:20,840 Узнаю суровый следственный юмор. 462 00:28:31,680 --> 00:28:35,540 Я все узнал. Теплоход, на котором ходит Силкин, три дня уже как стоит в Питере. 463 00:28:35,620 --> 00:28:37,700 Но сегодня отправляется в Москву. И что? 464 00:28:37,940 --> 00:28:42,400 Я думаю, что Евдокимов уже на борту, потому что Сильвер старший механик. Он 465 00:28:42,400 --> 00:28:45,460 команды. Он любого человека может привезти на борт, и никто ничего не 466 00:28:45,460 --> 00:28:46,820 заподозрит. Ты уверен? 467 00:28:47,340 --> 00:28:48,920 Я уверен, что медлить нельзя. 468 00:28:49,160 --> 00:28:52,980 Потому что если Дакимов уже на корабле, то завтра будет поздно. 469 00:28:53,420 --> 00:28:54,660 Надо перехватывать. 470 00:28:55,360 --> 00:28:57,060 Давай Шибанова подождем. 471 00:28:57,280 --> 00:28:58,600 Пусть он решает. 472 00:28:59,120 --> 00:29:01,420 А то влезем, как медведя в малинник. 473 00:29:03,260 --> 00:29:05,420 Вот видишь, не отвечает. 474 00:29:05,920 --> 00:29:07,680 Надо самим, как взрослым. 475 00:29:09,600 --> 00:29:11,660 Главное, чтобы родители в школу не вызвали. 476 00:29:12,360 --> 00:29:13,360 Родители, ладно. 477 00:29:13,720 --> 00:29:16,440 Главное, чтобы в угол не поставили. 478 00:29:17,850 --> 00:29:19,210 Поехали? Поехали. 479 00:29:29,850 --> 00:29:30,850 Михалыч! 480 00:29:31,270 --> 00:29:32,970 Ты здесь? Михалыч! 481 00:29:39,130 --> 00:29:42,150 Михалыч! Ну че разорал -то? Капитану срочно! 482 00:29:42,410 --> 00:29:44,390 Че -то пожар? Я почем знаю. 483 00:29:50,320 --> 00:29:53,980 Вот он, Силкин Дмитрий Михайлович, он же Сильвер. Так его все зовут. 484 00:29:54,800 --> 00:29:59,820 Давайте сразу договоримся без эксцесса. Мы с товарищем люди пожилые и школьного 485 00:29:59,820 --> 00:30:02,080 возраста. Вышли, а бегать не любим, стрелять тем более. 486 00:30:02,300 --> 00:30:03,700 Отвечаем четко по существу. 487 00:30:04,220 --> 00:30:05,220 Евдокимов на борту? 488 00:30:05,520 --> 00:30:06,520 Да. 489 00:30:06,860 --> 00:30:07,860 Где он сейчас находится? 490 00:30:08,880 --> 00:30:09,980 Спит в моей каюте. 491 00:30:10,240 --> 00:30:12,080 Вооружен? Этого я не знаю. 492 00:30:12,640 --> 00:30:16,000 Хорошо, пройдемте с нами, поможете задержать его. Слушайте, я про его дела 493 00:30:16,000 --> 00:30:17,320 ничего не знаю. Ну да, ну да. 494 00:30:17,660 --> 00:30:18,740 Так мы и подумали. 495 00:30:30,030 --> 00:30:31,170 Вот моя каюта. 496 00:30:31,390 --> 00:30:35,350 Ещё раз предупреждаю, без эксцесса. Стрелять будем без предупреждения. 497 00:30:42,070 --> 00:30:44,530 Я ж говорю, изнутри закрылся. Спит. 498 00:30:46,610 --> 00:30:47,610 Хм. 499 00:30:50,910 --> 00:30:52,850 И мне старый пыльный шлем. 500 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 Где он может быть? 501 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 Да откуда, когда? 502 00:31:04,860 --> 00:31:06,320 И в таким обстоятельствах! 503 00:31:36,810 --> 00:31:37,810 Руди! 504 00:32:15,380 --> 00:32:16,720 Командир, а ты как здесь? 505 00:32:17,080 --> 00:32:18,080 Стреляли? 506 00:32:19,260 --> 00:32:20,260 Свистели. 507 00:32:20,800 --> 00:32:23,060 Кто? Пули у виска. 508 00:32:23,760 --> 00:32:26,560 Чекист -то как расстроит, что не они злодея задержали, да? 509 00:32:26,840 --> 00:32:28,760 Да. Сволк убери. 510 00:32:30,660 --> 00:32:31,680 Ну вот и хорошо. 511 00:32:33,720 --> 00:32:36,760 Юрий Иванович, вы тратите время на какую -то ерунду. 512 00:32:37,660 --> 00:32:40,300 Я здесь следователь, и мне решать, на что тратить время. 513 00:32:40,520 --> 00:32:42,180 Ваша задача на вопрос отвечать. 514 00:32:44,400 --> 00:32:49,000 Я не имею никакого отношения к торговому центру, в котором произошло тройное 515 00:32:49,000 --> 00:32:51,060 убийство и покушение на убийство. 516 00:32:51,320 --> 00:32:55,440 Правда ли, что брат вашей жены Марии является владельцем торгового центра? 517 00:32:55,500 --> 00:32:59,800 Борис Козлов является владельцем, но я еще раз заявляю, ко мне это не имеет 518 00:32:59,800 --> 00:33:03,620 никакого отношения. Можете посмотреть мою налоговую декларацию. Там нет 519 00:33:03,620 --> 00:33:07,980 данных о том, что я имею какое -то отношение к этому торговому центру. Вам 520 00:33:07,980 --> 00:33:11,140 известны какие -нибудь подробности о продаже торгового центра? 521 00:33:11,900 --> 00:33:12,900 Какой продаже? 522 00:33:13,240 --> 00:33:14,240 Первый раз слышу. 523 00:33:17,160 --> 00:33:23,600 Ну, да, я краем уха слышал, что брат моей жены собирается продать торговый 524 00:33:23,600 --> 00:33:28,540 центр. Но мне больше ничего не известно. Это вся информация. Я не имею к этому 525 00:33:28,540 --> 00:33:32,640 торговому центру никакого отношения. А имя покупателя вам известно? Нет, 526 00:33:32,660 --> 00:33:38,520 неизвестно. Юрий Иванович, я не знаю, как у вас, а у меня на службе есть дела. 527 00:33:38,680 --> 00:33:43,690 Давайте прекратим этот... Бессмысленный и пустой допрос, и я пойду. Сумма сделки 528 00:33:43,690 --> 00:33:48,530 вам известна? Нет, неизвестна. Как вы думаете, после тройного убийства в 529 00:33:48,530 --> 00:33:50,510 торговом центре цена на него упадет? 530 00:33:55,190 --> 00:33:56,210 Я не понимаю. 531 00:33:56,550 --> 00:34:00,930 Как часто вы общались с братом вашей жены? По телефону или лично? Когда в 532 00:34:00,930 --> 00:34:01,930 последний раз виделись? 533 00:34:02,150 --> 00:34:06,070 Может, он у вас спрашивал совет по бизнесу? Ну, он звонит мне, но мы не 534 00:34:06,070 --> 00:34:07,029 о делах. 535 00:34:07,030 --> 00:34:08,449 Это его бизнес, не мой. 536 00:34:10,870 --> 00:34:14,050 Ясно. Пока я вас больше не задерживаю, а вот это передайте, пожалуйста. 537 00:34:14,469 --> 00:34:15,469 Что это? 538 00:34:16,989 --> 00:34:18,270 Повестка. Вызов на допрос. 539 00:34:18,929 --> 00:34:23,290 Одну передайте вашей супруге, а другую ее брату Борису Козлову. Слушайте, Юрий 540 00:34:23,290 --> 00:34:27,350 Иванович, я вам не помощник следователя и не стажер на должности, чтобы повестки 541 00:34:27,350 --> 00:34:30,190 носить. Пускай этим полиция занимается. А вы кто? 542 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Ко мне приезжали. 543 00:34:45,900 --> 00:34:46,900 Чем могу помочь? 544 00:34:48,020 --> 00:34:49,760 Я приезжал к Брагину на допрос. 545 00:34:50,199 --> 00:34:53,820 Он задавал какие -то странные вопросы. Я вообще не понимаю, какое отношение я 546 00:34:53,820 --> 00:34:55,400 имею к перестрелке в торговом центре. 547 00:34:55,620 --> 00:34:57,600 Брагин допрашивал вас в качестве свидетеля? 548 00:34:58,020 --> 00:34:59,020 Да. 549 00:34:59,300 --> 00:35:01,920 Ну так радуйтесь, что именно в этом качестве. 550 00:35:02,320 --> 00:35:05,660 Вообще, я хочу сказать, что я доверяю своим людям. В частности, полковнику 551 00:35:05,660 --> 00:35:09,600 Брагину. Он опытный следователь. Если он вызвал вас на допрос, значит, в этом 552 00:35:09,600 --> 00:35:10,600 была необходимость. 553 00:35:29,270 --> 00:35:30,990 Да. Сделка отменяется. 554 00:35:31,190 --> 00:35:32,350 Что случилось? 555 00:35:32,590 --> 00:35:36,490 Меня вызывали на допрос в следственный комитет и интересовались правом 556 00:35:36,490 --> 00:35:37,870 собственности на торговый центр. 557 00:35:38,090 --> 00:35:42,470 Задавали странные вопросы. Теперь на допрос вызывают мою жену и ее брата. Мне 558 00:35:42,470 --> 00:35:47,990 все это не нравится. Я отменяю сделку. И учти, если меня снова будут таскать на 559 00:35:47,990 --> 00:35:50,770 допросы, я молчать не стану. 560 00:35:56,790 --> 00:35:57,790 Костя. 561 00:35:58,280 --> 00:35:59,880 Мне снова нужен твой друг. 562 00:36:00,180 --> 00:36:01,180 Какие -то проблемы? 563 00:36:02,220 --> 00:36:04,220 Да, кое -кто пошло не по плану. 564 00:36:04,540 --> 00:36:05,540 Найди мне его. 565 00:36:10,020 --> 00:36:13,700 Александр Ильич, вы уж если нафиг давать показания, продолжайте. 566 00:36:14,160 --> 00:36:15,600 Это в ваших интересах. 567 00:36:16,440 --> 00:36:18,420 Я был должен братьям Алехиным. 568 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Денег должен. 569 00:36:20,140 --> 00:36:23,720 Отдать не мог, сроки вышли. Я на дискаче проводку чинил. 570 00:36:24,000 --> 00:36:25,440 Они меня там и нашли. 571 00:36:26,040 --> 00:36:27,580 Затолкали в туалет, избили. 572 00:36:28,120 --> 00:36:30,740 Сказали, что если через три дня не отдам, вообще убьют. 573 00:36:31,460 --> 00:36:34,100 Отобрали ключи от машины и уехали на ней. 574 00:36:34,940 --> 00:36:37,940 Сказали, что машины это штрафные проценты. 575 00:36:38,960 --> 00:36:41,000 То есть теперь это не моя машина, а их. 576 00:36:42,360 --> 00:36:44,460 К их угрозам вы отнеслись серьезно? 577 00:36:44,960 --> 00:36:46,160 Конечно, серьезно. 578 00:36:47,060 --> 00:36:51,940 Меня когда били, никто не вступился, никто не помог. 579 00:36:52,800 --> 00:36:57,020 Они бы меня до смерти забили, если бы деньги не хотели получить. 580 00:36:58,410 --> 00:36:59,830 Они -то думали, я отдам. 581 00:37:01,770 --> 00:37:03,770 Дальше. Что вы делали потом? 582 00:37:04,450 --> 00:37:09,170 Ну, когда в себя пришел более -менее, пошел к ним домой. 583 00:37:09,950 --> 00:37:11,030 С какой целью? 584 00:37:12,310 --> 00:37:13,310 Честно. 585 00:37:16,370 --> 00:37:17,370 Убить их хотел. 586 00:37:21,330 --> 00:37:22,330 Убить? 587 00:37:22,990 --> 00:37:23,990 Минутку. 588 00:37:27,210 --> 00:37:28,210 Продолжайте. 589 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 Надоело бояться. 590 00:37:33,820 --> 00:37:34,960 Денег у меня не было. 591 00:37:35,700 --> 00:37:37,060 Да и машину жалко. 592 00:37:38,120 --> 00:37:40,560 Это ж деревня. То туда надо, то сюда. 593 00:37:40,800 --> 00:37:42,180 Как и без машины -то? 594 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Вот и решил. 595 00:37:48,320 --> 00:37:49,460 Думал, ночью дождусь. 596 00:37:50,260 --> 00:37:51,260 Там и убью. 597 00:37:51,820 --> 00:37:57,240 В общем, подошел я к дому. Тут как раз колян выползает. В руках отвертка. 598 00:38:00,240 --> 00:38:03,140 Кричит, что врач нужен, что дрона убили. 599 00:38:03,500 --> 00:38:07,460 Еще обещает какую -то гадину убить. Ну, я ему кулаком в лицо. 600 00:38:08,740 --> 00:38:09,800 Он упал. 601 00:38:10,520 --> 00:38:11,540 Отвертку выронил. 602 00:38:11,960 --> 00:38:13,080 Я подобрал. 603 00:38:13,660 --> 00:38:18,240 А когда он подниматься стал, я его пару раз порву. 604 00:38:21,400 --> 00:38:22,420 Бросил во дворе. 605 00:38:22,820 --> 00:38:23,820 Пошел в дом. 606 00:38:25,480 --> 00:38:26,860 Там дрон лежит. 607 00:38:27,860 --> 00:38:28,940 Голова в крови. 608 00:38:29,390 --> 00:38:30,390 Но еще дышит. 609 00:38:31,590 --> 00:38:34,130 А рядом молоток. 610 00:38:35,230 --> 00:38:40,470 Ну, я ему этим самым молотком раза три по башке вмазал. 611 00:38:43,030 --> 00:38:48,110 Там еще бензином воняло, канистры валялись. Я коляны в дом затащил, 612 00:38:48,170 --> 00:38:52,610 облил все и поджег. 613 00:38:57,850 --> 00:38:58,850 Потом... 614 00:39:00,650 --> 00:39:02,610 Сел в свою машину и уехал. 615 00:39:16,330 --> 00:39:20,710 Вы в курсе, что по этому делу была арестована бывшая судья Брагина? 616 00:39:21,070 --> 00:39:22,470 Ну, читал что -то. 617 00:39:26,530 --> 00:39:29,270 А ты чего молчишь, адвокат? 618 00:39:30,000 --> 00:39:31,120 Сказать нечего. 619 00:39:32,300 --> 00:39:36,860 Будьте добры, занесите в протокол вопрос защитника подозреваемому. 620 00:39:37,620 --> 00:39:41,460 Вы давали показания добровольно, так? 621 00:39:42,060 --> 00:39:48,520 До моего появления никто из должностных лиц следствия и оперативного состава на 622 00:39:48,520 --> 00:39:49,780 вас давление не оказывал? 623 00:39:56,380 --> 00:39:57,720 Отвечайте на вопрос. 624 00:39:59,670 --> 00:40:00,670 Чего? 625 00:40:03,270 --> 00:40:04,270 А, нет. 626 00:40:05,230 --> 00:40:06,370 Не оказывал. 627 00:40:07,870 --> 00:40:08,870 Прекрасно. 628 00:40:09,070 --> 00:40:10,630 А теперь без протокола. 629 00:40:11,430 --> 00:40:15,510 Перед допросом я предложил вам уточнить линию защиты. Вы отказались. 630 00:40:16,250 --> 00:40:18,550 Сказали, что сами прекрасно знаете, что делать. 631 00:40:19,110 --> 00:40:21,730 Какие теперь ко мне вопросы? 632 00:40:43,700 --> 00:40:44,860 Машунечка, привет, это я. 633 00:40:45,500 --> 00:40:50,600 Я сегодня на дачу не приеду, я уже домой приехал, переночую в городе, устал 634 00:40:50,600 --> 00:40:53,200 очень. Дорогой, у тебя все в порядке? 635 00:40:53,460 --> 00:40:54,460 Да. 636 00:40:55,560 --> 00:40:56,800 День был тяжелый. 637 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Устал. 638 00:40:59,260 --> 00:41:00,260 Я люблю тебя. 639 00:41:00,480 --> 00:41:01,480 И я тебя. 640 00:41:36,859 --> 00:41:37,859 Руки! 641 00:41:42,380 --> 00:41:46,620 Ну как? 642 00:41:48,420 --> 00:41:50,940 Лучше быть последствием, ножевым. 643 00:41:51,480 --> 00:41:54,620 Это правильно, что решили сотрудничать. 644 00:41:56,800 --> 00:41:58,100 Забирайте. Встал! 645 00:41:58,440 --> 00:41:59,720 А что Богданов? 646 00:42:00,020 --> 00:42:06,300 Вперед! Ну, вряд ли киллер будет покрывать своего заказчика. 647 00:42:21,279 --> 00:42:22,580 Девушка! А? 648 00:42:23,000 --> 00:42:24,540 Остановитесь, полиция. 649 00:42:25,180 --> 00:42:26,360 Документы при себе. 650 00:42:26,840 --> 00:42:27,960 А что случилось? 651 00:42:28,680 --> 00:42:34,680 Вы знаете, где находитесь. Это место является районом оказания интимных 652 00:42:34,970 --> 00:42:40,730 А вы тут на веселе, одна и одета соответствующе. Очень похоже на занятие 653 00:42:40,730 --> 00:42:42,790 проституцией. Я просто шла домой. 654 00:42:43,010 --> 00:42:47,950 В отделе разберемся. Там все и выясним. На ряд вызову поедем. Там и протокол 655 00:42:47,950 --> 00:42:49,170 составим, статья будет. 656 00:42:49,450 --> 00:42:53,590 И по месту работы сообщим, или учебы, если учитесь. И родителям обязательно. 657 00:42:54,250 --> 00:42:57,670 Пожалуйста, не надо подделывать. У меня правда проблемы, но я не занимаюсь этим. 658 00:42:57,870 --> 00:43:00,670 Ну не знаю, не знаю. Как говорится, улики налицо. 659 00:43:01,290 --> 00:43:03,310 Может, как -то здесь решим вопрос? 660 00:43:03,530 --> 00:43:05,650 У меня 8 тысяч с собой, больше нет. 661 00:43:08,450 --> 00:43:12,330 Ладно, так уж и быть. Только чтобы я тебя больше здесь не видел, поняла? 662 00:43:12,670 --> 00:43:13,770 Да, да, поняла. 663 00:43:25,030 --> 00:43:26,050 Чё встала, иди. 664 00:43:29,070 --> 00:43:30,190 Лежи, толстомятый. 665 00:43:30,410 --> 00:43:33,090 УСБ, лейтенант Морозова. У нас тут тоже учение. 666 00:43:39,830 --> 00:43:40,830 Держи. 667 00:43:46,410 --> 00:43:47,410 Ну точно. 668 00:43:47,610 --> 00:43:52,630 Курца. Еще учится? А уже оборотень? Ничего. На зоне быстро рассказываю. 669 00:43:53,810 --> 00:43:54,810 Пошел. 670 00:44:17,450 --> 00:44:20,530 Максим, представь, что это преступник, наркоман. 671 00:44:20,950 --> 00:44:23,290 И твоя жизнь зависит только от тебя самого. 672 00:44:23,650 --> 00:44:24,650 Моя жизнь? 673 00:44:24,830 --> 00:44:26,170 Твоя, и ничья другая. 674 00:44:29,050 --> 00:44:30,050 Готов? 675 00:44:30,830 --> 00:44:31,830 Готов. 676 00:44:32,290 --> 00:44:33,290 Ну, давай. 677 00:44:34,050 --> 00:44:35,050 Ну? 678 00:44:36,330 --> 00:44:37,330 Ну, ну, ну! 679 00:45:09,070 --> 00:45:10,070 Теперь понял? 680 00:45:10,590 --> 00:45:11,590 Теперь понял. 681 00:45:13,470 --> 00:45:14,470 Победа, Брагин! 682 00:45:15,950 --> 00:45:20,910 Ставь строй! Молодец. Вы подтверждаете, что наняли Рощина для убийств в торговом 683 00:45:20,910 --> 00:45:22,970 центре? Подтверждаю, что нанял. 684 00:45:23,190 --> 00:45:24,290 С какой целью? 685 00:45:24,810 --> 00:45:29,310 Мне нужно было снизить стоимость торгового центра. Вы понимаете, что 686 00:45:29,310 --> 00:45:33,610 признались в организации убийства по найму двух и более лиц из корыстных 687 00:45:33,610 --> 00:45:37,070 побуждений? А я не давал приказ киллеру убить трех человек. Это была его 688 00:45:37,070 --> 00:45:42,320 инициатива. Конкретно, сколько охранников, либо сотрудников торгового 689 00:45:42,320 --> 00:45:47,080 либо посетителей и покупателей вы приказали убить? Я дал распоряжение 690 00:45:47,080 --> 00:45:49,580 большой шум. Это прозвучало именно так. 691 00:45:50,620 --> 00:45:54,180 Вы понимали, что произойдет убийство? Да или нет, отвечайте. 692 00:45:54,640 --> 00:45:58,260 Мы можем и организацию террористического акта рассмотреть, раз вас интересовал 693 00:45:58,260 --> 00:45:59,260 только большой шум. 694 00:45:59,640 --> 00:46:00,640 Понимал. 695 00:46:02,180 --> 00:46:03,760 Кто вас познакомил с Рощиным? 696 00:46:04,300 --> 00:46:06,100 Мой охранник, Костя Плохотнюк. 697 00:46:06,300 --> 00:46:07,520 Так, и в чем был договор? 698 00:46:08,420 --> 00:46:12,620 Самая простая задача – устроить большой шум в торговом центре. Чем громче, тем 699 00:46:12,620 --> 00:46:17,240 лучше. Ну, чтобы статьи в прессе, чтобы владелец понервничал. 700 00:46:18,120 --> 00:46:19,120 Владелец Ильин? 701 00:46:20,380 --> 00:46:21,500 Формально – нет. 702 00:46:23,240 --> 00:46:24,540 Вы и так -то знаете. 703 00:46:25,540 --> 00:46:26,840 Владелец – брат его жены. 704 00:46:27,060 --> 00:46:29,480 То есть вы рассчитывали приобрести торговый центр дешевле? 705 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 Да. 706 00:46:32,580 --> 00:46:34,480 Ильин согласился с вашими условиями? 707 00:46:37,270 --> 00:46:38,350 Куда бы он делся? 708 00:46:39,350 --> 00:46:40,350 Согласился. 709 00:46:48,590 --> 00:46:49,690 Не, правда, Юр. 710 00:46:50,090 --> 00:46:52,030 А на сколько цена упала у этого центра? 711 00:46:52,850 --> 00:46:54,590 На несколько миллионов. Рублей? 712 00:46:55,290 --> 00:46:57,270 Ну, каких рублей, Миш, долларов, конечно. Добрый день. 713 00:46:57,870 --> 00:46:58,870 Жуть какая. 714 00:46:59,170 --> 00:47:01,350 Значит, у человеческой жизни есть все -таки цена. 715 00:47:01,810 --> 00:47:04,590 Цены нет. Просто такие люди другими категориями мерят. 716 00:47:04,950 --> 00:47:05,950 Ну да. 717 00:47:06,160 --> 00:47:11,660 И мы на страшном суде. Не будет страшно. Юр, ты на прядь с Брюхеном катаешься? А 718 00:47:11,660 --> 00:47:12,660 это вам там зачем? 719 00:47:13,200 --> 00:47:14,660 Добрый день. Ну ладно. 720 00:47:15,040 --> 00:47:16,160 Так, проходим уже. 721 00:47:16,360 --> 00:47:19,400 Так, давайте быстрее, быстрее, быстрее, опаздываем. 722 00:47:20,580 --> 00:47:21,900 Пожалуйста, Андрей Петрович. 723 00:47:22,660 --> 00:47:23,660 Что? 724 00:47:23,760 --> 00:47:24,840 Я говорю, пожалуйста. 725 00:47:58,090 --> 00:47:59,090 Ты это видел? 726 00:48:00,850 --> 00:48:02,410 Глазам не поверил. Дай пожму. 727 00:48:03,430 --> 00:48:06,350 Дай руку пожму, которую пожал тебе. Сам великий ухват. 728 00:48:06,750 --> 00:48:08,730 Что это он великий? А что, разве не так? 729 00:48:09,010 --> 00:48:12,370 Как начальник отдела направил деятельность следственной группы в 730 00:48:12,430 --> 00:48:13,530 Дал правильные указания. 731 00:48:14,290 --> 00:48:15,970 Лично оттек ненужный верс. 732 00:48:16,190 --> 00:48:17,490 Ну, в общем, так оно и было. 733 00:48:17,710 --> 00:48:18,790 Нет, было не так. 734 00:48:19,270 --> 00:48:20,730 Тебя никто не слушал. 735 00:48:21,250 --> 00:48:25,350 Главное, что справедливость восторжествовала. Может, пойдем в кафе 736 00:48:25,350 --> 00:48:27,210 отметим? Давай. Хочешь, Ленку позови? 737 00:48:27,690 --> 00:48:31,210 Нет, вот кого -кого. А ее я не видеть, не слышать не хочу. 738 00:48:31,970 --> 00:48:36,510 Почему? Да потому что она шпионю вынюхивала. 739 00:48:36,730 --> 00:48:39,190 Ты -то понимаешь, она выполняла поручение следователя. 740 00:48:39,670 --> 00:48:42,990 Ну, хочется до Гаспарова позови. Ну, знаешь, это уже перебор. Вот. 741 00:48:43,650 --> 00:48:44,650 Видишь? 742 00:48:45,190 --> 00:48:46,190 Кто видишь? 743 00:48:47,130 --> 00:48:48,130 Осень. 744 00:48:48,390 --> 00:48:49,390 Зима скоро. 745 00:48:50,490 --> 00:48:51,490 Это да. 746 00:48:53,090 --> 00:48:54,090 Эй, ты куда? 747 00:48:54,860 --> 00:48:58,060 Дайте руку там пожать. Который пожрал тебе великий ухватов. 74150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.