Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,980 --> 00:01:42,400
It was announced that on the 13th,
the virtuoso of the opera world, Jonas Wellman,
2
00:01:42,730 --> 00:01:47,360
will be visiting Westalis for a cultural
exchange event between the East and West.
3
00:01:47,670 --> 00:01:50,030
He is extremely popular in Westalis,
4
00:01:50,030 --> 00:01:52,490
so there is great hope that
this will be a great step
5
00:01:52,490 --> 00:01:54,470
in the right direction
for East-West relations,
6
00:01:54,470 --> 00:01:56,800
and they call him the Herald of the Thaw.
7
00:01:58,890 --> 00:02:02,520
Though Mr. Wellman is married, he's had
illicit affairs with several people!
8
00:02:02,520 --> 00:02:04,970
He's been leaking intel
to a lover from the West!
9
00:02:04,970 --> 00:02:07,420
It's said that he secretly
has ties with the mafia!
10
00:02:07,420 --> 00:02:09,370
Under the guise of promoting
East-West relations,
11
00:02:09,370 --> 00:02:10,860
he's been applying pressure to his rivals!
12
00:02:10,860 --> 00:02:15,370
According to Mistress A,
Mr. Wellman has made statements like,
13
00:02:12,980 --> 00:02:15,940
He's apparently said some discriminatory
things about disabled veterans, as well.
14
00:02:15,370 --> 00:02:18,150
"I'm glad to be able
to perform in Westalis.
15
00:02:15,940 --> 00:02:18,670
He's made countless threats
toward newer singers.
16
00:02:18,150 --> 00:02:20,990
The lowbrow Ostanian apes lack any culture
and aren't fit to listen to my songs."
17
00:02:18,670 --> 00:02:22,810
Along with demands for massive compensation,
government personnel have stated
18
00:02:20,990 --> 00:02:24,520
Apparently, he is concerned about
his popularity slipping there.
19
00:02:22,810 --> 00:02:25,070
that he "couldn't care less about peace."
20
00:02:25,780 --> 00:02:28,960
Are what the articles say true, Mr. Wellman?
21
00:02:29,770 --> 00:02:32,060
Many citizens are raising concerns.
22
00:02:32,060 --> 00:02:33,430
Do you have any intention of withdrawing?
23
00:02:33,430 --> 00:02:35,110
You filthy scoundrel!
24
00:02:35,530 --> 00:02:37,640
There's no truth to any of this!
25
00:02:38,720 --> 00:02:43,680
BEHIND THE SCANDAL
26
00:02:39,520 --> 00:02:42,170
Just look at this scumbag!
27
00:02:42,570 --> 00:02:44,840
"Herald of the Thaw," my ass!
28
00:02:44,840 --> 00:02:48,930
How dare he threaten relations between
the East and the West at a time like this?!
29
00:02:49,310 --> 00:02:53,690
Do everything it takes to make sure
these scandals don't reach the West.
30
00:02:53,690 --> 00:02:55,060
Who cares about any of that?!
31
00:02:55,310 --> 00:02:58,180
I don't want a scumbag like him
setting foot in the West!
32
00:02:59,030 --> 00:03:02,000
Man, the nerve of this guy! Seriously.
33
00:03:06,350 --> 00:03:08,650
Do everything it takes.
34
00:03:09,770 --> 00:03:11,230
Yes, ma'am...
35
00:03:17,210 --> 00:03:20,200
How long have you been doing this job?
36
00:03:20,200 --> 00:03:23,270
Huh? This is my second year...
37
00:03:23,510 --> 00:03:25,410
Then why is this upsetting you so much?
38
00:03:25,410 --> 00:03:28,120
Well, why wouldn't I be upset?
39
00:03:28,120 --> 00:03:30,340
Both the East and West really
stuck their necks out
40
00:03:30,340 --> 00:03:32,230
to make this performance happen!
41
00:03:32,230 --> 00:03:34,890
And now he's gone and ruined it.
42
00:03:35,350 --> 00:03:38,180
Not that I had anything to
do with any of it, but...
43
00:03:38,430 --> 00:03:41,860
It's our job to make sure
it doesn't get ruined.
44
00:03:41,860 --> 00:03:44,400
The West is very excited for his visit.
45
00:03:44,400 --> 00:03:46,210
Yes, I know that, but...
46
00:03:46,210 --> 00:03:47,680
It's just...
47
00:03:47,680 --> 00:03:49,740
Do you hate him that much?
48
00:03:49,740 --> 00:03:51,250
Well, yeah!
49
00:03:51,250 --> 00:03:53,780
Handler, did you even read this stuff?
50
00:03:53,780 --> 00:03:56,870
All the people in the East basically
consider this guy the enemy!
51
00:03:57,360 --> 00:04:00,340
Exactly what percentage of the
people are "all the people"?
52
00:04:00,340 --> 00:04:01,900
How many in total?
53
00:04:01,900 --> 00:04:03,960
Did you actually count how many?
54
00:04:03,960 --> 00:04:05,660
Well...
55
00:04:06,230 --> 00:04:08,620
Man, she's being really
nitpicky about this.
56
00:04:08,620 --> 00:04:10,930
All those cheap tabloids you've got there...
57
00:04:11,270 --> 00:04:15,310
They're all right-leaning publishers that
are puppets of the National Unity Party.
58
00:04:15,310 --> 00:04:18,700
It's highly suspicious that their
supposed sources are these lovers
59
00:04:18,700 --> 00:04:19,890
and government figures.
60
00:04:20,220 --> 00:04:22,510
So you're saying these articles are made up?
61
00:04:22,510 --> 00:04:23,370
I'm not sure.
62
00:04:23,370 --> 00:04:27,070
There might be those who wouldn't
appreciate the East and West getting along,
63
00:04:27,070 --> 00:04:28,880
and there might not be.
64
00:04:29,340 --> 00:04:31,000
Talking to people around town...
65
00:04:31,000 --> 00:04:33,370
That guy deserves to go to jail.
66
00:04:32,080 --> 00:04:35,570
But my gut's telling me that
this guy's definitely guilty...
67
00:04:33,370 --> 00:04:35,570
He's absolutely disgusting.
68
00:04:35,570 --> 00:04:37,390
What an awful man.
69
00:04:35,840 --> 00:04:39,290
Don't use your utter lack of
experience to decide anything.
70
00:04:39,290 --> 00:04:42,800
If you're a true agent,
you need to move objectively.
71
00:04:45,840 --> 00:04:51,330
Don't forget that even the most trivial
information can cost someone's life.
72
00:04:52,660 --> 00:04:55,280
Speak of the devil, Handler.
73
00:04:57,760 --> 00:04:59,770
A death threat?
74
00:05:00,030 --> 00:05:02,180
Apparently, it was delivered
to the opera house.
75
00:05:02,180 --> 00:05:05,720
"Death to this scoundrel who sows
discord between East and West!
76
00:05:05,720 --> 00:05:08,230
I shall be justice's sword!"
77
00:05:08,540 --> 00:05:11,190
Someone likes to talk big.
78
00:05:11,190 --> 00:05:13,480
I-Is this for real?
79
00:05:13,480 --> 00:05:14,710
That seems a bit...
80
00:05:15,220 --> 00:05:17,690
The press is already making
a big deal about this.
81
00:05:17,690 --> 00:05:20,610
Thoroughly check police
intel on this matter.
82
00:05:20,610 --> 00:05:23,020
What? We're looking into this, too?
83
00:05:23,020 --> 00:05:25,460
These are just pranks 90% of the time.
84
00:05:25,460 --> 00:05:28,330
And if a war breaks out from that 10% chance,
85
00:05:28,330 --> 00:05:31,860
you'd be satisfied with
the moronic excuse of,
86
00:05:31,860 --> 00:05:34,350
"We never thought it'd turn
into this big of a deal"?
87
00:05:35,670 --> 00:05:39,590
If we catch 'em, the East could be in our debt.
88
00:05:39,590 --> 00:05:43,270
I'm going to the embassy to have them
make the necessary changes for the event.
89
00:05:43,270 --> 00:05:45,660
I have some other things
I also need to take care of,
90
00:05:46,280 --> 00:05:47,930
so I'm leaving the rest to you.
91
00:05:53,650 --> 00:05:55,130
Good grief.
92
00:05:55,130 --> 00:05:57,300
It's always difficult
educating the newer agents.
93
00:05:58,600 --> 00:06:02,980
I guess I've definitely gotten older if
I'm thinking, "These kids nowadays..."
94
00:06:04,820 --> 00:06:06,620
How many times do I have to tell you?
95
00:06:07,070 --> 00:06:09,250
Don't think of everything
as only black or white.
96
00:06:09,250 --> 00:06:11,080
Don't try to make everything
fit preconceived notions,
97
00:06:11,080 --> 00:06:12,420
and don't try to rationalize it!
98
00:06:12,800 --> 00:06:15,710
Is that brain of yours just for show?
99
00:06:19,690 --> 00:06:21,150
This does take me back, though.
100
00:06:22,090 --> 00:06:25,620
I guess I gently showed him
the ropes back then, as well.
101
00:06:30,850 --> 00:06:32,400
This is bad! Real bad!
102
00:06:32,400 --> 00:06:35,820
I got the latest issue of The Vakana
Weekly that comes out tomorrow...
103
00:06:35,820 --> 00:06:39,230
and there's an article rebutting
the scandals surrounding Wellman!
104
00:06:39,230 --> 00:06:40,210
I know that.
105
00:06:40,210 --> 00:06:42,570
I had a peek at the rough
during the editing stage.
106
00:06:42,570 --> 00:06:46,460
Look! One mistress after another is
now saying what they said was a lie!
107
00:06:46,460 --> 00:06:48,500
Apparently, they were all
paid to say those things!
108
00:06:48,500 --> 00:06:50,790
There's also leaked evidence
of these dodgy dealings, too!
109
00:06:50,790 --> 00:06:53,480
There are also rumors
that someone really hawkish
110
00:06:53,480 --> 00:06:57,300
and important was putting pressure
on the other witnesses to say things and—
111
00:06:57,300 --> 00:06:59,010
I just told you that I know.
112
00:06:59,010 --> 00:07:01,350
And you won't believe this!
113
00:07:01,350 --> 00:07:04,850
Apparently, Wellman is planning to perform at
the East-West event with no compensation.
114
00:07:04,850 --> 00:07:07,220
Man, what a great guy!
115
00:07:07,220 --> 00:07:10,240
I totally knew something was
off about this from the start.
116
00:07:10,240 --> 00:07:13,020
There are many reporters lined up in
front of the agency yet again today
117
00:07:13,020 --> 00:07:15,110
wanting to hear the truth.
118
00:07:15,110 --> 00:07:18,910
Though the cultural exchange event between
the East and West is fast approaching,
119
00:07:15,560 --> 00:07:16,950
Man!
120
00:07:16,950 --> 00:07:20,150
These guys have some nerve bashing Mr.
Wellman when they don't know a damn thing!
121
00:07:18,910 --> 00:07:20,890
we have been unable to get more
details from Mr. Wellman...
122
00:07:22,390 --> 00:07:24,200
What was that for?!
123
00:07:24,600 --> 00:07:29,890
Well, at least we probably won't have
to worry about the death threat anymore.
124
00:07:29,890 --> 00:07:32,670
No, anyone who'd send something like that
125
00:07:32,670 --> 00:07:34,790
is only concerned with what
they personally want to see.
126
00:07:34,790 --> 00:07:37,540
This is not going to get
through to them in the least.
127
00:07:37,540 --> 00:07:40,620
So you're saying it's still
possible that it might happen?
128
00:07:41,140 --> 00:07:43,920
As you can see, amongst the people
who have gathered here today,
129
00:07:43,920 --> 00:07:45,830
there are also some protesters.
130
00:07:45,830 --> 00:07:51,110
And, likely due to the death threat,
ample security is seen all around the area.
131
00:07:52,280 --> 00:07:53,780
Apologize!
You won't get away with this!
132
00:07:54,110 --> 00:07:56,490
Are you recording this news program?
133
00:07:56,490 --> 00:07:57,360
But of course.
134
00:07:58,960 --> 00:08:01,590
The guards are from Phalanx Security?
135
00:08:01,590 --> 00:08:03,100
Indeed, they are.
136
00:08:03,790 --> 00:08:04,900
Stop.
137
00:08:05,960 --> 00:08:07,930
That security guard in the back.
138
00:08:07,930 --> 00:08:09,450
He doesn't have a baton.
139
00:08:10,590 --> 00:08:13,780
There should have been a requirement
to be armed for this assignment.
140
00:08:13,780 --> 00:08:16,910
It's strange that he'd be there
at this hour on that patrol route.
141
00:08:16,910 --> 00:08:20,620
Considering everything going on,
maybe things just got a little confusing?
142
00:08:21,250 --> 00:08:23,270
Also, why do you know their routes?
143
00:08:25,600 --> 00:08:28,380
That agency is in District 4, right?
144
00:08:28,380 --> 00:08:30,850
Yes, ma'am. The closest one
to that location is Kebab.
145
00:08:35,120 --> 00:08:39,050
Hello, this is Sunset Kebab on West Main.
146
00:08:39,050 --> 00:08:40,420
"Delivery, delivery."
147
00:08:40,420 --> 00:08:43,250
I need three hot kebabs and
two mint chocolate kebabs.
148
00:08:43,840 --> 00:08:45,110
He's nearby.
149
00:08:45,110 --> 00:08:46,580
The male guard from P Company.
150
00:08:46,930 --> 00:08:49,900
Approximately 180 centimeters
tall with brown hair.
151
00:08:49,900 --> 00:08:51,590
The one behind the payphone.
152
00:08:53,990 --> 00:08:55,590
And hold the ketchup.
153
00:08:55,590 --> 00:08:57,980
So just keep an eye on him and stand by.
154
00:08:58,980 --> 00:09:01,980
Order received, ma'am.
155
00:09:03,100 --> 00:09:04,630
We're heading down there, too.
156
00:09:05,570 --> 00:09:07,500
Wait, seriously?
157
00:09:08,710 --> 00:09:10,980
Maybe we should call Twilight...
158
00:09:10,980 --> 00:09:14,090
I heard he keeled over in
his own home recently.
159
00:09:14,090 --> 00:09:15,970
Let's let him rest a while.
160
00:09:21,780 --> 00:09:25,670
We got a notice from the police to
stay put at the agency all day today.
161
00:09:25,670 --> 00:09:28,250
What should we do about tonight's party?
162
00:09:28,480 --> 00:09:31,900
It should be fine.
We've got plenty of security.
163
00:09:31,900 --> 00:09:34,830
Let's avoid the press by
going out the back entrance.
164
00:09:34,830 --> 00:09:36,740
R-Right...
165
00:09:50,290 --> 00:09:53,130
Punishment... Punishment...
166
00:09:53,980 --> 00:09:57,430
This is bad, this is bad. What should I do?
167
00:10:06,410 --> 00:10:07,870
Kebab! Where's the recipient?
168
00:10:07,870 --> 00:10:11,120
This is bad. Wellman left
through the back exit.
169
00:10:11,120 --> 00:10:12,930
The recipient's gonna make his move!
170
00:10:12,930 --> 00:10:13,840
We'll be right there!
171
00:10:14,150 --> 00:10:15,620
Stall Wellman and his party.
172
00:10:15,620 --> 00:10:17,030
You got it!
173
00:10:17,990 --> 00:10:21,830
Here you go, sir. The mint
chocolate kebabs you ordered.
174
00:10:21,830 --> 00:10:24,680
Huh? I-I didn't order that!
175
00:10:24,680 --> 00:10:26,550
This guy's definitely up to something!
176
00:10:26,550 --> 00:10:30,190
Hey! I just came to make
your delivery! Take it!
177
00:10:30,190 --> 00:10:31,950
He just said he didn't order that!
178
00:10:31,950 --> 00:10:32,860
Get out of here!
179
00:10:32,860 --> 00:10:33,680
Tch...
180
00:10:41,630 --> 00:10:43,220
The police?
181
00:10:44,100 --> 00:10:46,830
Do not get the way of justice!
182
00:10:48,100 --> 00:10:50,050
Right, sure!
183
00:10:53,790 --> 00:10:54,740
Yikes...
184
00:10:55,350 --> 00:10:57,960
his jaw's definitely broken.
185
00:10:58,290 --> 00:11:01,930
Oh, sorry! It was the building next door.
186
00:11:01,930 --> 00:11:03,370
That's enough trouble from you!
187
00:11:13,400 --> 00:11:17,860
The Ostanian performers will be
departing for Westalis momentarily.
188
00:11:17,860 --> 00:11:20,050
Now that he's been cleared
of all scandals,
189
00:11:20,050 --> 00:11:22,070
Mr. Wellman seemed to be
in high spirits as he...
190
00:11:32,770 --> 00:11:35,350
What's the matter, Secretary Sherwood?
191
00:11:35,350 --> 00:11:38,630
Yeah, I forgot my age and got
a bit too wild the other day,
192
00:11:38,630 --> 00:11:40,160
so I injured my shoulder...
193
00:11:40,160 --> 00:11:41,350
Yeesh...
194
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
I get how you feel,
195
00:11:44,000 --> 00:11:47,130
but you should save the revelry
for after this event is successful.
196
00:11:50,550 --> 00:11:55,520
Well, it looks like this security guard is
indeed the one who sent the death threat.
197
00:11:55,520 --> 00:11:59,020
Pance Karmer, age 52. Former soldier.
198
00:11:59,020 --> 00:12:03,850
He hopped from one job to another and
racked up multiple arrests for assault.
199
00:12:03,850 --> 00:12:07,970
He said he had to be the one to "bring
down the hammer of justice," apparently.
200
00:12:07,970 --> 00:12:11,990
Why did he think he could just
represent all of society like that?
201
00:12:11,990 --> 00:12:14,690
So he's a ghost from the war.
202
00:12:14,690 --> 00:12:18,290
If he took too much pride in the belief
that he truly fought for peace,
203
00:12:18,290 --> 00:12:19,710
it's even more bound to happen.
204
00:12:20,980 --> 00:12:23,630
We need to watch out for that ourselves.
205
00:12:24,820 --> 00:12:28,060
I learned a lot from this incident.
206
00:12:28,060 --> 00:12:30,920
I learned how ignorant
and thoughtless I was.
207
00:12:30,920 --> 00:12:34,540
I almost let an innocent man be
hurt because of that, as well.
208
00:12:35,000 --> 00:12:37,750
I'll never be fooled like that ever again.
209
00:12:39,380 --> 00:12:41,170
Once Mr. Wellman goes home,
210
00:12:41,170 --> 00:12:43,480
maybe I'll go see one of his
performances to make it up to him.
211
00:12:43,950 --> 00:12:45,880
Yeah, about that.
212
00:12:45,880 --> 00:12:49,970
He might actually defect to
the West and never go back.
213
00:12:49,970 --> 00:12:50,620
Huh?!
214
00:12:50,890 --> 00:12:55,270
Apparently, one of his mistresses
is the wife of a mafia boss.
215
00:12:55,270 --> 00:12:59,170
This time, he legitimately has
someone very eager to take him out.
216
00:12:59,170 --> 00:13:02,120
What?! But I thought all of
the scandals were a hoax!
217
00:13:02,450 --> 00:13:06,020
I mean, you just never know with people.
218
00:13:06,020 --> 00:13:09,810
Wait, wait, wait! There was even that
article that refuted everything!
219
00:13:09,810 --> 00:13:12,100
Well, regardless of what
the truth may actually be,
220
00:13:12,100 --> 00:13:16,010
I'm just glad the East-West cultural
exchange went off without a hitch.
221
00:13:16,680 --> 00:13:19,330
I never want to clean up anyone
else's mess ever again.
222
00:13:19,330 --> 00:13:23,060
Huh? Wait... Huh?! Hey!
223
00:13:23,290 --> 00:13:25,420
Wait, exactly what all was
true and what wasn't?!
224
00:13:25,420 --> 00:13:26,760
What's going on?!
225
00:13:26,760 --> 00:13:30,280
Don't try to find the answers
the easy way, newbie.
226
00:13:32,400 --> 00:13:35,710
You need to actually keep
using that brain of yours.
227
00:13:37,960 --> 00:13:41,920
THE PATH TO AN IMPERIAL SCHOLAR
228
00:13:42,460 --> 00:13:45,390
Bye, Anya! See you again tomorrow!
229
00:13:45,390 --> 00:13:46,890
See you tomorrowrow!
230
00:13:53,080 --> 00:13:55,850
I'm terribly sorry!
231
00:13:56,230 --> 00:14:01,690
The bus driver suddenly got sick,
so the next bus is going to be quite late.
232
00:14:01,690 --> 00:14:03,560
Ugh, seriously?
233
00:14:03,880 --> 00:14:05,750
Let's go kill time somewhere.
234
00:14:05,750 --> 00:14:06,520
Like the cafeteria?
235
00:14:07,110 --> 00:14:08,380
Let's go.
236
00:14:08,380 --> 00:14:09,190
Yeah.
237
00:14:17,580 --> 00:14:18,890
Bored.
238
00:14:23,250 --> 00:14:23,940
Well, well.
239
00:14:23,940 --> 00:14:27,910
What's the matter, Forger?
The bus won't be arriving for a while.
240
00:14:27,910 --> 00:14:29,210
Teacher.
241
00:14:29,210 --> 00:14:31,960
Anya's a loner and has nowhere to go.
242
00:14:31,960 --> 00:14:35,810
I-I see... So I guess
Blackbell already went home.
243
00:14:36,840 --> 00:14:37,740
Hm.
244
00:14:38,890 --> 00:14:40,480
If you have time on your hands,
245
00:14:40,480 --> 00:14:43,200
why don't you come help
me carry these documents?
246
00:14:43,200 --> 00:14:46,260
With so many trivial duties to do for
first-year students, I cannot keep up.
247
00:14:46,260 --> 00:14:50,490
Anya is enjoying having time on her
hands right now, so she's actually busy.
248
00:14:50,930 --> 00:14:52,820
Don't look so disappointed.
249
00:14:52,820 --> 00:14:54,910
I'll serve you some tea
snacks once we're done.
250
00:14:54,910 --> 00:14:55,870
Tea snacks!
251
00:15:00,520 --> 00:15:04,250
Well, Forger? Are you enjoying school?
252
00:15:04,770 --> 00:15:06,060
It's normal.
253
00:15:07,380 --> 00:15:10,180
If you don't enjoy school,
does that make you a failure?
254
00:15:10,180 --> 00:15:11,860
A rotten orange?
255
00:15:11,860 --> 00:15:14,130
Hm? That's not true.
256
00:15:14,430 --> 00:15:17,520
When I was a student myself,
I didn't have any friends,
257
00:15:17,520 --> 00:15:19,590
and I had my own share of troubles.
258
00:15:19,810 --> 00:15:22,340
It's okay, Teacher. You poor thing.
259
00:15:22,340 --> 00:15:23,940
Huh? Erm...
260
00:15:25,310 --> 00:15:28,980
Well, if you ever have any troubles,
talk to those around you.
261
00:15:28,980 --> 00:15:31,610
You need courage to show your weaknesses,
262
00:15:31,610 --> 00:15:34,060
but I'd be happy to offer
you advice at any time.
263
00:15:34,060 --> 00:15:37,030
It's otay. Anya is on a roll right now.
264
00:15:37,590 --> 00:15:41,570
All the students who received Tonitrus
Bolts the other day lost some hope,
265
00:15:41,570 --> 00:15:44,950
but she's still holding up
after receiving her second one!
266
00:15:44,950 --> 00:15:46,880
Miss Forger, you are positively elegant!
267
00:15:47,150 --> 00:15:50,830
Anya forgot that she got a
Tonitrus Bolt! Completely!
268
00:15:50,830 --> 00:15:55,200
Hmm... I am a bit ashamed that I had
to take extra care as her instructor.
269
00:15:55,200 --> 00:15:58,530
It was a completely unnecessary
concern. What shall I do?
270
00:15:58,530 --> 00:16:01,820
At this rate, the tea snacks are in danger!
271
00:16:02,440 --> 00:16:07,360
Oh... yeah. Anya got two
Tonitrus Bolts and is in danger.
272
00:16:07,360 --> 00:16:09,270
Whatever shells Anya do?
273
00:16:09,830 --> 00:16:12,350
Ah, I see. So you are troubled.
274
00:16:12,350 --> 00:16:15,330
Thank goodness. I was not wrong.
275
00:16:15,330 --> 00:16:16,110
Whew.
276
00:16:16,480 --> 00:16:20,580
You received your Tonitrus Bolt the other day
due to your lack of handkerchief, did you not?
277
00:16:21,400 --> 00:16:25,050
Anya has a buncha hankies
with her at all times now.
278
00:16:25,340 --> 00:16:28,220
Er, that's not the issue here, Miss Forger.
279
00:16:28,660 --> 00:16:32,010
What's important isn't if you
have certain belongings or not.
280
00:16:32,010 --> 00:16:34,720
It's your daily mindset.
281
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
Oho...
282
00:16:35,720 --> 00:16:39,440
One of the building blocks of
elegance is maintaining the thorough
283
00:16:39,440 --> 00:16:44,280
yet unharried attitude necessary to give
sufficient attention to matters of grooming.
284
00:16:44,280 --> 00:16:46,700
It might have seemed quite harsh,
285
00:16:46,700 --> 00:16:48,690
but Mistress Schlag feared
that the first-year students
286
00:16:48,690 --> 00:16:50,790
had gotten too used to school
and let their guard down,
287
00:16:50,790 --> 00:16:52,840
so she whipped them back into shape.
288
00:16:52,840 --> 00:16:53,730
Maybe.
289
00:16:55,310 --> 00:16:56,190
Oh.
290
00:16:56,540 --> 00:16:58,910
I'm not getting through to her at all!
291
00:16:59,200 --> 00:17:00,650
Er, calm down, me.
292
00:17:00,650 --> 00:17:02,790
That's right.
She's still a first-year student.
293
00:17:02,790 --> 00:17:05,470
It might be hard for her to understand
if I speak to her abstractly.
294
00:17:05,470 --> 00:17:07,370
I must break it down more easily...
295
00:17:07,890 --> 00:17:09,870
Er, what I mean is...
296
00:17:10,330 --> 00:17:11,710
Tsk, tsk, tsk.
297
00:17:11,710 --> 00:17:13,970
Anya completely understands.
298
00:17:13,970 --> 00:17:16,740
You're saying that Anya won't
get any more Tonitrus Bolts
299
00:17:16,740 --> 00:17:18,340
if her hankies are thorough and unhairy.
300
00:17:18,670 --> 00:17:21,600
She didn't get a single damn word!
301
00:17:21,960 --> 00:17:24,610
Oh, dear. My inner voice became vulgar.
302
00:17:24,610 --> 00:17:28,650
Er, my point is, it's all
a matter of self-control.
303
00:17:28,650 --> 00:17:30,900
So Anya will get Stellas with self-control?
304
00:17:31,130 --> 00:17:35,090
Ah, so you also want to
become an Imperial Scholar?
305
00:17:35,090 --> 00:17:37,370
She has ambition if nothing else.
306
00:17:37,370 --> 00:17:39,200
Shock! Nothing else?!
307
00:17:41,780 --> 00:17:43,780
Why do you want Stellas?
308
00:17:43,780 --> 00:17:46,630
What do you hope to achieve by
becoming an Imperial Scholar?
309
00:17:46,630 --> 00:17:48,550
For Papa's mission...
310
00:17:48,550 --> 00:17:51,340
Um, uh...
311
00:17:51,870 --> 00:17:53,970
Because they seem super cool.
312
00:17:53,970 --> 00:17:54,920
So shallow!
313
00:17:54,920 --> 00:17:56,810
How completely shallow!
314
00:17:56,810 --> 00:18:00,820
You said yourself at your interview that you
wanted to be like the headmaster, did you not?
315
00:18:00,820 --> 00:18:03,050
Is it not something like that?
316
00:18:03,400 --> 00:18:05,730
Huh? Did I say that?
317
00:18:06,290 --> 00:18:10,490
A-Anyway, Anya wants all
of the Stellas right now.
318
00:18:10,490 --> 00:18:12,730
Then we can fight the final boss.
319
00:18:17,150 --> 00:18:22,260
You mustn't view Imperial Scholars
or Stellas so lightly, Forger.
320
00:18:22,260 --> 00:18:28,250
It is a proud title that has been built up
in the 500 years of Eden College's history.
321
00:18:32,870 --> 00:18:34,410
Behold.
322
00:18:34,730 --> 00:18:37,040
These are all of the students
who endlessly devoted themselves
323
00:18:37,040 --> 00:18:38,870
to their studies and reached that status.
324
00:18:39,470 --> 00:18:44,720
Politicians, artists, athletes,
scholars, engineers, et cetera.
325
00:18:44,720 --> 00:18:48,000
They were all Imperial Scholars.
326
00:18:48,710 --> 00:18:51,540
They always worked their hardest
through blood, sweat, and tears,
327
00:18:51,540 --> 00:18:55,500
always kept up their self-management,
and when they stumbled, they didn't lose heart.
328
00:18:55,500 --> 00:18:58,410
They competed with each other at times
and supported each other at times.
329
00:18:58,410 --> 00:19:01,580
After years and years of
building up these experiences,
330
00:19:01,580 --> 00:19:03,620
they were given the title
of Imperial Scholar.
331
00:19:03,620 --> 00:19:08,480
You cannot achieve anything
in a single day, Miss Forger.
332
00:19:09,720 --> 00:19:11,860
So it's like the mission?
333
00:19:11,860 --> 00:19:15,400
We have to keep working
on it one step at a time?
334
00:19:17,250 --> 00:19:20,190
Can Anya become one someday, please?
335
00:19:20,680 --> 00:19:23,910
You can... Or rather, I'm afraid
I cannot tell you that so easily.
336
00:19:23,910 --> 00:19:25,510
That depends on the individual.
337
00:19:25,510 --> 00:19:27,870
There are times when luck
will also play a part.
338
00:19:27,870 --> 00:19:29,420
But there is no need to rush.
339
00:19:29,420 --> 00:19:33,170
You just need to properly master
the basics as a first-year student.
340
00:19:33,640 --> 00:19:36,590
It's not all about academics,
but also athletics, and your lifestyle.
341
00:19:36,590 --> 00:19:38,620
Your dignity and spirit, as well.
342
00:19:39,050 --> 00:19:41,600
Live your days carefully.
343
00:19:45,470 --> 00:19:47,780
It is good to reflect upon
receiving a Tonitrus Bolt,
344
00:19:47,780 --> 00:19:49,300
but there's no need to fret.
345
00:19:49,300 --> 00:19:53,030
Everyone has one or two flaws
or failures every now and then.
346
00:19:53,470 --> 00:19:56,750
This fellow even got six Tonitrus Bolts.
347
00:19:56,750 --> 00:19:57,530
Oho...
348
00:19:58,230 --> 00:20:00,740
Have confidence, Miss Forger.
349
00:20:00,740 --> 00:20:03,970
I believe in your elegance.
350
00:20:04,550 --> 00:20:05,490
Yep!
351
00:20:12,340 --> 00:20:14,870
You were a great help, my little helper.
352
00:20:14,870 --> 00:20:16,780
Tea snacks! Tea snacks!
353
00:20:16,780 --> 00:20:17,860
Yes, yes, I know.
354
00:20:20,870 --> 00:20:22,360
Ooh!
355
00:20:22,360 --> 00:20:27,100
Those tea snacks were also created
by an Imperial Scholar graduate.
356
00:20:28,220 --> 00:20:29,320
Yummy, yum.
357
00:20:30,200 --> 00:20:34,040
They spent years perfecting
that exquisite taste.
358
00:20:34,040 --> 00:20:36,410
You can tell the true depth
of its flavor, can you not?
359
00:20:36,410 --> 00:20:38,040
It's sweet and yummy.
360
00:20:38,040 --> 00:20:39,000
So shallow.
361
00:20:39,530 --> 00:20:40,590
I know.
362
00:20:40,590 --> 00:20:44,360
Would you like to review any parts that
you didn't understand on the recent quiz?
363
00:20:44,360 --> 00:20:46,460
I'd be happy to help...
364
00:20:46,840 --> 00:20:49,050
Anya had her tea snackies,
so she'll go home now.
365
00:20:49,050 --> 00:20:50,050
Fank you very much.
366
00:20:50,950 --> 00:20:53,960
R-Right...
367
00:20:54,960 --> 00:20:57,450
Educating others is so difficult...
368
00:21:00,460 --> 00:21:03,750
Papa, Mama, Anya has returned!
369
00:21:03,750 --> 00:21:04,950
You're pretty late.
370
00:21:08,380 --> 00:21:10,060
Well, why don't we have dinner?
371
00:21:10,060 --> 00:21:11,410
Yes.
372
00:21:13,430 --> 00:21:16,170
Today's mission was impossible.
373
00:21:16,170 --> 00:21:19,640
Well, I let you rest the other day,
so you're gonna make that up now.
374
00:21:21,100 --> 00:21:24,310
It was quite difficult to
defeat today's opponent.
375
00:21:26,660 --> 00:21:29,910
Papa and Mama are working hard at work, too.
376
00:21:34,720 --> 00:21:38,530
Papa! Once we're done eating,
I want you to help me with my homework!
377
00:21:38,530 --> 00:21:40,930
Wha... Where did this come from?
378
00:21:43,260 --> 00:21:47,070
You didn't get another
Tonitrus Bolt, did you?
379
00:21:51,330 --> 00:21:53,720
Loid! Get a hold of yourself!
380
00:21:54,700 --> 00:21:59,220
Don't worry! I'll make
dinner right away! Loid!
381
00:23:36,930 --> 00:23:40,010
THE MOMMY-FRIENDS SCHEME
29195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.