Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
So, Graf Döner.
2
00:02:35,000 --> 00:02:38,300
Majestät. Sind Sie auch froh, dass diese
anstrengenden Hochzeitsfeierlichkeiten
3
00:02:38,300 --> 00:02:39,138
vorbei sind?
4
00:02:39,140 --> 00:02:40,140
Gewiss, Majestät.
5
00:02:41,840 --> 00:02:43,780
Nur zu viel Arbeit hat sich angehäuft.
6
00:02:44,240 --> 00:02:46,260
Das wird kaum mehr passieren, Majestät.
7
00:02:47,880 --> 00:02:51,040
Majestät, die Herren Minister sind
vollzählig versammelt.
8
00:02:51,320 --> 00:02:52,500
Ja, lassen Sie eintreten.
9
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Bitte, meine Herren.
10
00:03:24,340 --> 00:03:27,000
Exzellenz, ich bitte um Ihre
Berichterstattung.
11
00:03:28,280 --> 00:03:33,140
Majestät, im gestrigen Ministerrat stand
als erstes Problem die von Eurer
12
00:03:33,140 --> 00:03:35,820
Majestät vorgesehene Amnestie in Ungarn
zur Debatte.
13
00:03:36,460 --> 00:03:42,500
Der Ministerrat, ich bedauere das sagen
zu müssen, hat sich einstimmig gegen
14
00:03:42,500 --> 00:03:43,960
diesen Erlass ausgesprochen.
15
00:03:46,220 --> 00:03:47,099
Die Gründe?
16
00:03:47,100 --> 00:03:50,640
Der Minister des Äußerns, so wie alle
anderen Minister, sind der Auffassung,
17
00:03:50,680 --> 00:03:56,580
dass diese Amnestie eine neue,
unabsehbare Gefahr für Österreich
18
00:03:56,800 --> 00:04:01,580
Eine weitaus größere Gefahr bedeutet es,
wenn man ein Land ständig als Feind
19
00:04:01,580 --> 00:04:02,580
betrachtet.
20
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
Ich würde die Amnestie auch gegen den
Willen meiner Minister erlassen.
21
00:04:07,360 --> 00:04:10,800
Weil die dürfte ich... Und wünsche, dass
sie unverzüglich verlautbart werde.
22
00:04:11,340 --> 00:04:12,880
Der Herzogin Sophie...
23
00:04:25,610 --> 00:04:27,850
Ich möchte mit Gräfin Esterhage
Lichtenstein allein sein.
24
00:04:32,270 --> 00:04:38,390
Gräfin Esterhage, ich habe Sie zur
Obersthofmeisterin Ihrer Majestät
25
00:04:38,590 --> 00:04:41,210
weil ich Vertrauen zu Ihnen habe.
26
00:04:42,770 --> 00:04:49,530
Ich wünsche über alles, was Ihre
Majestät tut, genaues informiert zu
27
00:04:49,630 --> 00:04:54,160
Nicht aus Neugierde, sondern weil ich
finde, dass Ihre Majestät schon in
28
00:04:54,160 --> 00:04:57,720
Anbetracht ihrer Jugend, meiner Lenkung
bedarf.
29
00:04:58,120 --> 00:05:03,120
Ich werde mich des Vertrauens, das
kaiserliche Hoheit in mich setzen,
30
00:05:03,120 --> 00:05:04,360
würdig erweisen.
31
00:05:06,140 --> 00:05:07,620
Was haben Sie mit zu berichten?
32
00:05:07,860 --> 00:05:13,340
Es ist schon wieder ein neuer Frei
angekommen. Ich möchte kaiserliche
33
00:05:13,340 --> 00:05:16,860
die Erlaubnis, bis ich die Vögel in die
Menagerie abliefern zu dürfen.
34
00:05:17,480 --> 00:05:19,840
Das Geschrei ist unerträglich.
35
00:05:20,770 --> 00:05:26,950
Wenn Ihre Majestät Gefallen an diesen
Tieren findet, so mag sie sie halten, wo
36
00:05:26,950 --> 00:05:27,950
es ihr beliebt.
37
00:05:28,250 --> 00:05:31,790
Und wenn Ihnen das Geschrei auf die
Nerven geht, Gräfin, empfehle ich Ihnen,
38
00:05:31,790 --> 00:05:33,190
Wasser in die Ohren zu stopfen.
39
00:05:33,850 --> 00:05:35,270
Bitte öffnen Sie diese Lade.
40
00:05:40,770 --> 00:05:44,590
Was ist das für ein Buch? Das Tagebuch
Ihrer Majestät. Geben Sie es mir.
41
00:05:47,610 --> 00:05:49,510
Haben Sie mir sonst noch etwas zu
berichten?
42
00:05:50,160 --> 00:05:55,680
Ihre Majestät hat sich über die
primitiven Badegelegenheiten im Schloss
43
00:05:55,940 --> 00:06:00,860
Hier hat Maria Theresia gelebt und
gebadet. Das wird auch für eine kleine
44
00:06:00,860 --> 00:06:05,020
bayerische Prinzessin, die zufällig
Kaiserin geworden ist, gut genug sein.
45
00:06:06,600 --> 00:06:12,220
Noch etwas. Ihre Majestät hat sich
mehrmals erkundigt, ob sich ein Oberst
46
00:06:12,220 --> 00:06:16,540
aus Ischl noch nicht zur Audienz
gemeldet hat. Oberst Böckel?
47
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
Ischl?
48
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
Kenn ich nicht.
49
00:06:21,330 --> 00:06:23,790
Na, dann schauen Sie mich doch etwas
genauer an.
50
00:06:24,730 --> 00:06:27,850
Fällt Ihnen nichts auf an mir, Herr
Postmeister?
51
00:06:28,910 --> 00:06:31,330
Da hast du dir vielleicht die
Haarschneide gelassen.
52
00:06:31,610 --> 00:06:33,690
Blicken Sie etwas tiefer, Herr
Postmeister.
53
00:06:33,970 --> 00:06:36,510
Ach, der Schnur bohrt dich weg. Noch
tiefer.
54
00:06:37,190 --> 00:06:41,810
Böckel, du bist zum Oberst. Mehr noch,
ich bin nach Wien versenkt.
55
00:06:43,320 --> 00:06:45,420
Ich gratuliere dir. Ja, wieso denn?
56
00:06:45,640 --> 00:06:48,700
Erinnerst du dich an den Ring, den die
Katerin, wie sie damals noch Prinzessin
57
00:06:48,700 --> 00:06:52,000
war, hier bei dir verpfändet hat? Wie
sie das Telegramm von sich bezahlen
58
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
können. Richtig.
59
00:06:53,040 --> 00:06:56,960
Diesen Ring habe ich ihr persönlich in
einer Audienz überreicht.
60
00:06:57,340 --> 00:07:02,020
Worauf? Seine Majestät persönlich meine
Versetzung nach Wien angeordnet hat. Wo
61
00:07:02,020 --> 00:07:05,720
ich nur ihrer Majestät zur persönlichen
Verfügung zu stehen habe.
62
00:07:06,380 --> 00:07:07,860
Meiner lieben Elisabeth.
63
00:07:08,440 --> 00:07:09,700
Unsere Elisabeth.
64
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
Nein.
65
00:07:11,480 --> 00:07:16,380
Meine. Meine Elisabeth, lieber Freund,
mir ist etwas Entsetzliches passiert.
66
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
Was ist denn passiert?
67
00:07:18,740 --> 00:07:22,760
Stell dir vor, ich habe mich in die
Kaiserin verliebt.
68
00:07:23,900 --> 00:07:28,660
Wenn sie mich ansieht, dann setzt mein
Gehirn aus. Wenn sie mit mir spricht,
69
00:07:28,760 --> 00:07:29,840
dann fange ich an zu stottern.
70
00:07:30,700 --> 00:07:35,120
Und wenn sie mich anlächelt, dann bin
ich einer Ohnmacht nahe.
71
00:07:35,540 --> 00:07:38,580
Ihr Lächeln, dieses Lächeln.
72
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
Liebe Sie.
73
00:07:46,930 --> 00:07:48,250
Kroatisch werde ich nie lernen.
74
00:07:50,190 --> 00:07:51,210
Was kommt jetzt?
75
00:07:51,530 --> 00:07:53,810
Noch eine Sprachstunde, meistet
Ungarisch.
76
00:07:54,410 --> 00:07:59,030
Ach, das ist ungeliebig. Ich liebe
überhaupt alles, was Ungarisch ist. Sie
77
00:07:59,110 --> 00:08:01,330
Griechen? Ich hasse alles, was Ungarisch
ist.
78
00:08:02,210 --> 00:08:04,230
Ach ja, Sie haben in Ungarn Ihren Mann
verloren.
79
00:08:04,910 --> 00:08:08,790
Es tut mir leid, dass ich durch meine
Frage dieses traurige Erlebnis in Ihnen
80
00:08:08,790 --> 00:08:09,790
wachgerufen habe.
81
00:08:18,760 --> 00:08:23,220
Ihre Kaiserliche Hoheit Erzherzogin
Sophie hat mich beauftragt, Eurer
82
00:08:23,220 --> 00:08:27,540
diese Erläuterungen des spanischen
Hofzeremoniels zu überreichen.
83
00:08:27,860 --> 00:08:31,600
Eure Majestät mögen dieselben auswendig
lernen.
84
00:08:33,620 --> 00:08:39,480
19 seit... Was heißt das?
85
00:08:39,780 --> 00:08:43,260
Zutritt haben nur die allerhöchsten
Frauen und die palast - und
86
00:08:43,260 --> 00:08:44,620
appartementmäßigen Damen.
87
00:08:45,130 --> 00:08:46,770
Was sind appartementmäßige Damen?
88
00:08:47,210 --> 00:08:51,210
Appartementmäßige Damen sind diejenigen,
die zum Unterschied von denjenigen des
89
00:08:51,210 --> 00:08:55,890
kleinen Zutritts nach erhaltener Ansage
in den Appartements der Kaiserin
90
00:08:55,890 --> 00:08:56,890
erscheinen dürfen.
91
00:08:57,250 --> 00:09:01,250
Wer zu der Kaiserin kommen darf, ist
ganz genau festgelegt.
92
00:09:01,450 --> 00:09:08,070
Nur 23 den größten historischen Familien
des Landes angehörende Herren und
93
00:09:08,070 --> 00:09:12,190
229 Damen des sogenannten großen
Zutrittes.
94
00:09:13,330 --> 00:09:17,290
Schön. Ich werde mich bemühen, diesen
Unsinn auswendig zu lernen.
95
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
Grifin Belgat!
96
00:09:23,150 --> 00:09:24,150
Meistens.
97
00:09:24,690 --> 00:09:25,589
Lassen Sie Dr.
98
00:09:25,590 --> 00:09:28,650
Falk eintreten, damit ich ein bisschen
frische Luft atmen kann.
99
00:09:29,690 --> 00:09:32,010
Sie waren gestern bei seiner Majestät in
Audien.
100
00:09:33,150 --> 00:09:34,430
Jawohl, kaiserliche Hoheit.
101
00:09:36,550 --> 00:09:40,250
Aus Ihrer Miene entnehme ich es, dass
Sie mir nichts Erfreuliches zu berichten
102
00:09:40,250 --> 00:09:41,250
haben.
103
00:09:42,090 --> 00:09:45,050
Ich fürchte, kaiserliche Hoheit werden
über die Nachricht, die ich bringe,
104
00:09:45,050 --> 00:09:46,730
ebenso bestürzt sein wie ich.
105
00:09:47,190 --> 00:09:49,730
Aber mit Grammatik wollen wir Schluss
machen.
106
00:09:50,390 --> 00:09:55,850
Ich möchte, wenn Majestät gestatten,
wieder von den Schönheiten der
107
00:09:55,850 --> 00:09:56,850
Landschaft sprechen.
108
00:09:57,270 --> 00:10:01,150
Ja, bitte tun Sie das. Haben Sie mir
wieder Bilder mitgebracht? Egen,
109
00:10:01,770 --> 00:10:03,210
Einige von der Pusta.
110
00:10:03,950 --> 00:10:06,810
Von der ungarischen, unendlichen
Tiefebene.
111
00:10:08,130 --> 00:10:10,370
Mit jedem Schaf und...
112
00:10:11,600 --> 00:10:12,720
Rinderherren. Schön.
113
00:10:13,100 --> 00:10:20,060
Und das ist hier die königliche Burg in
Ofen, die jetzt schon 325
114
00:10:20,060 --> 00:10:21,920
Jahre verweist dasteht.
115
00:10:22,660 --> 00:10:24,940
Wann wird dort wieder ein König
einziehen?
116
00:10:25,620 --> 00:10:29,240
Ein König, der den Ungarn die Freiheit
wiedergibt.
117
00:10:31,620 --> 00:10:36,240
Ich werde alles, was in meiner Macht
steht, tun, um ihrem Land zu helfen.
118
00:10:37,540 --> 00:10:38,960
Ich weiß nicht, wieso.
119
00:10:39,850 --> 00:10:44,230
Aber ich fühle mich zu dem ungarischen
Land, obwohl ich es gar nicht kenne, so
120
00:10:44,230 --> 00:10:46,570
hingezogen wie zu keinem anderen.
121
00:10:46,890 --> 00:10:48,390
Das spürt man, Majestät.
122
00:10:48,990 --> 00:10:53,870
Und auch die Ungarn, die eure Majestät
noch gar nicht kennen, die von eurer
123
00:10:53,870 --> 00:10:57,870
Majestät nur das wissen, was ich in
ungarischen Zeitungen geschrieben habe,
124
00:10:57,950 --> 00:10:59,570
verehren eure Majestät.
125
00:10:59,910 --> 00:11:06,870
Mehr noch, sie lieben eure Majestät,
weil sie wissen, dass Majestät ihr guter
126
00:11:06,870 --> 00:11:07,870
Engel sind.
127
00:11:08,400 --> 00:11:12,280
Du hast den Belagerungszustand in Ungarn
aufgehoben und eine Amnestie erlassen?
128
00:11:12,540 --> 00:11:13,540
Ja, Mama.
129
00:11:14,000 --> 00:11:16,360
Gilt diese Amnestie auch für den
Anführer der Rebellen?
130
00:11:16,620 --> 00:11:17,980
Für diesen Graben Andraschi?
131
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
Aber gewiss, Mama.
132
00:11:19,820 --> 00:11:24,360
Ich möchte nicht, dass irgendjemand in
meinem Land traurig ist, wo ich selber
133
00:11:24,360 --> 00:11:25,259
glücklich bin.
134
00:11:25,260 --> 00:11:26,280
Ja, aber Franz.
135
00:11:27,140 --> 00:11:30,760
Man kann doch nicht aus seiner
Sentimentalität heraus regieren.
136
00:11:31,780 --> 00:11:35,440
Wir waren uns doch darüber einig, dass
ein Aufstand nur durch strenge und
137
00:11:35,440 --> 00:11:37,700
äußerste Härte gebrochen werden kann.
138
00:11:38,190 --> 00:11:41,210
Ja, Mama, aber versöhnen kann man doch
nur durch Güte.
139
00:11:42,870 --> 00:11:47,690
Ich kann mir denken, auf welchen
Einfluss deine Entscheidung
140
00:11:48,610 --> 00:11:49,610
Sie haben recht, Mama.
141
00:11:52,050 --> 00:11:53,050
Sieh sie.
142
00:11:54,550 --> 00:11:56,450
Und ich bin ihr unendlich dankbar dafür.
143
00:11:58,210 --> 00:12:03,370
Ich bin neugierig, ob du ihr auch dafür
dankbar bist.
144
00:12:04,350 --> 00:12:05,350
Was ist das?
145
00:12:06,150 --> 00:12:07,150
Ihr Tagebuch.
146
00:12:08,880 --> 00:12:10,780
Wie kommen Sie zu Sissis Tagebuch, Mama?
147
00:12:11,560 --> 00:12:12,820
Das ist gleichgültig.
148
00:12:13,740 --> 00:12:14,740
Schau es dir an.
149
00:12:16,360 --> 00:12:18,620
Ich möchte es nicht lesen, bevor sie es
gestattet hat.
150
00:12:19,080 --> 00:12:21,800
Dann werde ich dir eines ihrer Gedichte
vorlesen.
151
00:12:24,280 --> 00:12:30,960
Es kehrt der junge Frühling wieder und
schmückt den Baum mit frischem Grün und
152
00:12:30,960 --> 00:12:36,380
lehrt den Vöglein neue Lieder und macht
die Blumen schön erblühen.
153
00:12:36,780 --> 00:12:37,800
Das ist doch sehr hübsch, Mama.
154
00:12:38,730 --> 00:12:44,030
Doch was ist mir die Frühlingswonne hier
in dem fernen, fremden Land?
155
00:12:45,470 --> 00:12:51,550
Ich seh mich nach der Heimatssonne, ich
seh mich nach der Isarstrand.
156
00:12:53,590 --> 00:13:00,270
Ich möchte Sie bitten, mich jetzt allein
zu lassen, Mama.
157
00:13:13,320 --> 00:13:16,540
Es sind eben neue Sitten hier
eingezogen.
158
00:13:32,040 --> 00:13:34,420
Wer ist der nächste Audienzbesucher? Und
der Gesandte in Paris.
159
00:13:34,960 --> 00:13:37,940
Dann lassen Sie ihn wieder erst in zwei
Minuten eintreten. Der Befehlmeister.
160
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
Servus, Franz.
161
00:13:48,920 --> 00:13:50,720
Ich gehe gleich wieder.
162
00:13:55,440 --> 00:13:57,380
Ich habe nur so viel Indukt nach dir
gehabt.
163
00:13:58,000 --> 00:14:01,120
Und dann wollte ich dich noch fragen, ob
du mich überhaupt noch magst.
164
00:14:01,660 --> 00:14:03,200
Nein, gar nicht mehr.
165
00:14:03,480 --> 00:14:04,540
Und warum nicht?
166
00:14:05,200 --> 00:14:07,160
Weil du dich den ganzen Tag nicht um
mich kümmerst.
167
00:14:07,780 --> 00:14:08,780
Ich?
168
00:14:09,160 --> 00:14:10,660
Du kümmerst dich nicht um mich?
169
00:14:10,860 --> 00:14:14,220
Immer sitzt du da an deinem Schreibtisch
und regierst.
170
00:14:16,360 --> 00:14:18,060
Ich weiß gar nicht mehr, wie du
aussiehst.
171
00:14:19,920 --> 00:14:21,460
Sie sind ohne ihn nicht mehr frisch.
172
00:14:30,500 --> 00:14:32,300
Ja, ja, ich bin eifersüchtig.
173
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Eifersüchtig auf wen?
174
00:14:35,520 --> 00:14:36,880
Auf diesen Schreibtisch.
175
00:14:38,880 --> 00:14:39,960
Mein Tagebuch?
176
00:14:41,400 --> 00:14:42,740
Ja, Mama hat es hergebracht.
177
00:14:45,420 --> 00:14:47,100
Dann hat sie es aus meinem Schreibtisch
genommen.
178
00:14:47,700 --> 00:14:49,780
Das weiß ich nicht. Ich habe es
jedenfalls nicht berührt.
179
00:14:50,040 --> 00:14:52,480
Ich hätte mich auch gewundert, wenn es
anders gewesen wäre.
180
00:14:53,240 --> 00:14:54,920
Mama hat mir ein Gedicht vorgeladen.
181
00:14:55,320 --> 00:14:56,900
Ein sehr hübsches Gedicht nur.
182
00:14:59,800 --> 00:15:01,360
Du wirst Heimweh nach Bayern, Sissi.
183
00:15:03,440 --> 00:15:05,080
Ja, wenn ich allein bin.
184
00:15:05,440 --> 00:15:08,480
Sissi, deine Heimat ist doch Österreich.
185
00:15:09,440 --> 00:15:11,380
Sicher, aber...
186
00:15:11,920 --> 00:15:15,280
Ich kann auch nichts dafür, wenn ich
mich manchmal nach Possenhofen sehne.
187
00:15:15,720 --> 00:15:18,880
Nach den Bergen, nach meinen
Geschwistern und nach den Eltern.
188
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Verstehst du das nicht?
189
00:15:21,000 --> 00:15:22,340
Ja, ich verstehe es.
190
00:15:23,200 --> 00:15:27,040
Und doch auch wieder nicht. Ich tue doch
alles, um es dir in deiner neuen Heimat
191
00:15:27,040 --> 00:15:28,160
so schön wie möglich zu machen.
192
00:15:29,480 --> 00:15:30,680
Ich dachte, du bist glücklich.
193
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Bin ich ja auch.
194
00:15:34,320 --> 00:15:35,800
Aber nur, wenn du bei mir bist.
195
00:15:36,120 --> 00:15:38,000
Und du bist so selten bei mir.
196
00:15:43,080 --> 00:15:45,000
Der österreichische Gesandte in Paris,
Freier von Hübner.
197
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
Ich lasse bitten.
198
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
Hier ist jemand bei Tisch.
199
00:15:51,220 --> 00:15:52,220
Was machst du bitte?
200
00:15:52,980 --> 00:15:54,880
Auf dich warten, wie immer.
201
00:15:55,340 --> 00:15:56,860
Vielleicht werde ich ein bisschen
reiten.
202
00:15:57,180 --> 00:16:00,720
Aber bevor wir zu Tisch gehen, komm
bitte noch in mein Zimmer. Ich muss dir
203
00:16:00,720 --> 00:16:01,820
etwas Wichtiges sagen.
204
00:16:17,000 --> 00:16:20,660
Herr Oberst, wie stellen Sie sich das
eigentlich vor?
205
00:16:21,200 --> 00:16:24,620
Sie kommen aus Ischl und sagen, Sie
wollen mit der Kaiserin sprechen.
206
00:16:25,100 --> 00:16:29,640
Sie glauben, das geht so mir nichts, dir
nichts. Lieber Herr Zeremonienmeister,
207
00:16:29,640 --> 00:16:30,720
ich bin ja dienstlich hier.
208
00:16:31,020 --> 00:16:33,640
Ja, glauben Sie, ich bin zu meinem
Vergnügen hier?
209
00:16:35,140 --> 00:16:37,760
Herr Oberst, Sie werden sich ein
bisschen umstellen.
210
00:16:38,200 --> 00:16:43,820
Bis jetzt waren Sie im Militärdienst,
aber hier herrscht Hofdienst.
211
00:16:44,810 --> 00:16:46,950
Hier ist alles etikettet.
212
00:16:47,370 --> 00:16:53,990
Und darum haben sie erstens um eine
Audienz bei ihrer Majestät anzusuchen
213
00:16:53,990 --> 00:17:00,330
zweitens zu warten, ob ihre Majestät die
Audienz überhaupt bewilligt. Und
214
00:17:00,330 --> 00:17:05,630
drittens haben sie zu warten, bis ich
ihnen sage, ob ihre Majestät...
215
00:17:05,630 --> 00:17:12,930
Drehen
216
00:17:12,930 --> 00:17:13,930
Sie sich um.
217
00:17:18,089 --> 00:17:20,210
Sein Gesicht habe ich schon einmal
gesehen.
218
00:17:20,730 --> 00:17:23,990
Mehrmals, kaiserliche Hoheit. Ich hatte
schon in Ischl das Vergnügen.
219
00:17:24,190 --> 00:17:25,569
Ich meine die Ehre.
220
00:17:26,430 --> 00:17:31,390
Ach ja, ich erinnere mich. Er ist dieser
Unglücksmensch, der mir die
221
00:17:31,390 --> 00:17:33,130
verworrensten Berichte erstattet hat.
222
00:17:34,270 --> 00:17:35,270
Wieso bitte?
223
00:17:36,450 --> 00:17:40,770
Herr Zeremonienmeister, wollen Sie dem
Herrn Oberst klar machen, dass er bei
224
00:17:40,770 --> 00:17:44,110
keine Fragen zu stellen hat? Jawohl,
kaiserliche Hoheit.
225
00:17:46,190 --> 00:17:49,070
Außerdem steht auf meinem Kleid... Herr
Oberst!
226
00:17:49,430 --> 00:17:50,730
Verzeihen! Also,
227
00:17:50,730 --> 00:17:58,730
bei
228
00:17:58,730 --> 00:18:04,070
der Kaiserin Mutter haben Sie keinen
Stein im Brett? Sie bei mir auch nicht.
229
00:18:04,210 --> 00:18:08,430
Herr Oberst, Sie haben an den
allerhöchsten Personen...
230
00:18:09,500 --> 00:18:13,580
keinerlei Kritik zu üben. Das war keine
Kritik, das war eine Feststellung. Auch
231
00:18:13,580 --> 00:18:16,540
Feststellungen kommen Ihnen hier bei Hof
nicht zu.
232
00:18:16,920 --> 00:18:19,900
Bei Hof kommt Ihnen überhaupt nichts zu.
233
00:18:20,580 --> 00:18:25,420
Aber ich sehe schon, mit Ihnen werde ich
es sehr schwer haben.
234
00:18:26,460 --> 00:18:32,480
Wo sind wir vorhin stehen geblieben? Da
drüben. Aber nein, ich meine, wovon wir
235
00:18:32,480 --> 00:18:35,400
gesprochen haben. Ah, von der Etikett.
Sehr richtig.
236
00:18:35,920 --> 00:18:41,060
Sie haben also erstens, um eine Audienz
bei Ihrer Majestät anzusuchen.
237
00:18:41,940 --> 00:18:48,720
Zweitens haben Sie zu warten, bis Ihnen
Ihre Majestät die Audienz gewährt. Und
238
00:18:48,720 --> 00:18:54,340
drittens haben Sie wieder zu warten, bis
ich Ihnen sage, wann diese Audienz bei
239
00:18:54,340 --> 00:19:00,760
Ihrer Majestät... Keine Angst, passiert
nicht mehr. Nein, Ihre Majestät, Ihre
240
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
Majestät.
241
00:19:10,990 --> 00:19:14,210
Ich freue mich, dass Seine Majestät
meinen Wunsch, Sie in meiner Nähe zu
242
00:19:14,230 --> 00:19:15,230
so schnell erfüllen kann.
243
00:19:18,470 --> 00:19:23,970
Majestät, ich bitte sagen zu dürfen,
dass... Ja?
244
00:19:25,250 --> 00:19:28,390
Ich... Nun, was wollten Sie sagen?
245
00:19:29,270 --> 00:19:30,530
Es ist mir entfallen.
246
00:19:31,970 --> 00:19:32,970
Ich weiß schon.
247
00:19:33,410 --> 00:19:37,970
Ich bitte sagen zu dürfen, dass Eure
Majestät keinen treueren Diener haben
248
00:19:37,970 --> 00:19:39,890
werden, als meine Wenigkeit.
249
00:19:41,260 --> 00:19:42,800
Davon bin ich überzeugt.
250
00:19:50,040 --> 00:19:55,640
Was haben Sie, Herr Oberst? Herr
Zeremonienmeister, ein Glas Wasser.
251
00:19:56,840 --> 00:19:58,680
Ist Ihnen schlecht?
252
00:19:59,180 --> 00:20:00,220
Dieses Lächeln.
253
00:20:00,700 --> 00:20:03,620
Dieses Lächeln. Was für ein Lächeln?
254
00:20:03,980 --> 00:20:05,140
Ihr Lächeln.
255
00:20:05,380 --> 00:20:06,500
Mein Lächeln?
256
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
Nein.
257
00:20:08,540 --> 00:20:10,640
Das Lächeln Ihrer Majestät.
258
00:20:11,150 --> 00:20:14,030
Dann ist mein Weiberl schlecht
aufgelegt.
259
00:20:14,590 --> 00:20:18,690
Erstens bin ich kein Weiberl und
zweitens bin ich glänzender Laune.
260
00:20:18,930 --> 00:20:20,170
Bitte, was hast du?
261
00:20:20,750 --> 00:20:22,630
Ich bin glänzender Laune.
262
00:20:22,970 --> 00:20:23,970
Na bravo.
263
00:20:24,330 --> 00:20:25,590
Guten Morgen, Gräfin.
264
00:20:26,030 --> 00:20:29,270
Ich möchte wissen, ob sich Ihre Majestät
bereits dem Studium des
265
00:20:29,270 --> 00:20:30,850
Hofzeremonielles unterzogen hat.
266
00:20:31,330 --> 00:20:35,070
Noch nicht, kaiserliche Hoheit. Ihre
Majestät ist ausgeritten.
267
00:20:35,530 --> 00:20:36,650
Das habe ich mir gedacht.
268
00:20:37,330 --> 00:20:39,570
Die Pferde sind ja wichtiger als alles
andere.
269
00:20:39,950 --> 00:20:43,070
Also Sophie, wenn du mich fragst, mir
auch.
270
00:20:45,170 --> 00:20:47,570
So, und jetzt gehe ich in den Prater.
271
00:20:47,810 --> 00:20:48,810
Ja, du dann.
272
00:20:49,230 --> 00:20:50,230
Nicht voll, Sophie.
273
00:20:50,410 --> 00:20:51,410
Auf Wiedersehen.
274
00:20:52,170 --> 00:20:53,170
Na, was ist denn?
275
00:20:53,750 --> 00:20:54,750
Ich weiß es ja.
276
00:21:20,370 --> 00:21:22,030
Guten Morgen, Majestät.
277
00:21:22,250 --> 00:21:24,550
Ich habe gehört, du bist im Prater.
278
00:21:24,810 --> 00:21:26,850
Habe ich mir gedacht, ich komme auch
herunter.
279
00:21:27,190 --> 00:21:29,310
Das freut mich. Wie geht es dir denn?
280
00:21:29,870 --> 00:21:31,450
Danke, sehr gut, Majestät.
281
00:21:31,990 --> 00:21:34,950
Du brauchst aber nicht so zu schreiben
mit mir. Ich höre jedes Wort.
282
00:21:35,450 --> 00:21:36,470
Ihr seid wandern.
283
00:21:37,130 --> 00:21:38,130
Seit jeher.
284
00:21:38,510 --> 00:21:42,150
Aber ich höre nur das, was ich hören
will. Weißt du, das ist sehr praktisch.
285
00:21:42,210 --> 00:21:44,550
Weil ich was nicht hören will, höre ich
es einfach nicht.
286
00:21:45,590 --> 00:21:48,230
Du fragst einmal, zweimal, dreimal.
287
00:21:48,890 --> 00:21:52,050
Ein viertes Mal ist ihm schon zu
langweilig und ich erspare mir die
288
00:21:52,570 --> 00:21:54,290
Also du bist wirklich ein Original.
289
00:21:54,830 --> 00:21:57,830
Aber Majestät, bitte, das bleibt unter
uns.
290
00:21:58,170 --> 00:21:59,450
Ja, das verspreche ich dir.
291
00:21:59,810 --> 00:22:01,730
Na bravo. Auf Wiedersehen.
292
00:22:02,010 --> 00:22:03,750
Auf Wiedersehen, Majestät.
293
00:22:07,830 --> 00:22:09,490
Was sagen Sie da?
294
00:22:10,370 --> 00:22:12,590
Ihre Majestät hat Einkäufe gemacht?
295
00:22:12,890 --> 00:22:15,590
Ja, kaiserliche Hoheit, auf dem
Kohlmarkt.
296
00:22:16,270 --> 00:22:17,670
Von wem weiß man das?
297
00:22:18,060 --> 00:22:19,060
Vom Kutscher.
298
00:22:19,300 --> 00:22:24,260
Er hat erzählt, dass Majestät kaum zum
Wagen gelangen konnte und dass die
299
00:22:24,260 --> 00:22:28,340
Menschenmenge in ihrer Begeisterung das
Kleid ihrer Majestät zerrissen hat.
300
00:22:31,620 --> 00:22:32,620
Unfassbar.
301
00:22:38,380 --> 00:22:39,860
Sitti? Ja?
302
00:22:42,960 --> 00:22:44,220
Bist du denn fertig?
303
00:22:44,600 --> 00:22:46,620
Ich habe mich beeilt, weil ich neugierig
war.
304
00:22:46,970 --> 00:22:48,650
Was du mir so Wichtiges zu sagen hast.
305
00:22:48,990 --> 00:22:53,910
Ja, ich wollte dich fragen, ob du schon
weißt, dass wir einen neuen Papagei
306
00:22:53,910 --> 00:22:54,910
haben.
307
00:22:54,950 --> 00:22:56,850
Oh, den roten?
308
00:22:57,110 --> 00:22:58,870
Ja. Von wem ist er denn?
309
00:22:59,070 --> 00:23:00,070
Von Tante Marie.
310
00:23:01,270 --> 00:23:05,150
Und dann wollte ich dich noch fragen, ob
du weißt, was heute für ein Tag ist.
311
00:23:05,470 --> 00:23:06,470
Heute?
312
00:23:07,190 --> 00:23:08,190
Donnerstag?
313
00:23:08,410 --> 00:23:11,170
Naja, du hast so viel zu tun.
314
00:23:11,870 --> 00:23:13,310
Du darfst so etwas vergessen.
315
00:23:14,800 --> 00:23:16,820
Heute sind wir vier Wochen verheiratet.
316
00:23:17,080 --> 00:23:18,080
Was, tatsächlich?
317
00:23:18,640 --> 00:23:20,040
So lange ist das schon her?
318
00:23:20,240 --> 00:23:21,240
Ja.
319
00:23:22,320 --> 00:23:25,680
Ein kleines Hochzeitsgeschenk. Ich
hoffe, es macht dir Freude.
320
00:23:26,320 --> 00:23:28,540
Das ist sehr lieb, dass du daran gedacht
hast.
321
00:23:28,820 --> 00:23:31,040
Das habe ich in einem Geschäft am
Kohlmarkt entdeckt.
322
00:23:31,280 --> 00:23:32,520
Ach, du warst am Kohlmarkt?
323
00:23:32,940 --> 00:23:35,860
Ja. Ich wäre beinahe nicht mehr nach
Hause gekommen.
324
00:23:36,080 --> 00:23:39,540
Die Wiener sind schon sehr nett. Die
haben mir verfreudet, das Kleid zu
325
00:23:40,940 --> 00:23:41,940
Verrissen.
326
00:23:42,800 --> 00:23:45,100
Also schau, das sind alles Bilder von
Wegern.
327
00:23:46,320 --> 00:23:49,760
Burgtor, Schloss Lachsenburg, die
Spinnerin am Kreuz.
328
00:23:50,220 --> 00:23:54,680
Wie bezaubernd das alles gemacht ist.
Diese winzigen Figuren.
329
00:23:54,880 --> 00:23:56,820
So wie duftig die Bäume gemalt sind.
330
00:23:57,100 --> 00:23:58,280
Und was ist das da?
331
00:23:58,660 --> 00:24:00,320
Das ist die Weilburg in Baden.
332
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Was ist denn das?
333
00:24:03,720 --> 00:24:06,440
Das ist mein Hochzeitsgeschenk.
334
00:24:07,960 --> 00:24:09,500
Das darfst du doch nicht vergessen.
335
00:24:11,150 --> 00:24:15,890
Ich werde nie vergessen, wie glücklich
du mich in jeder Minute gemacht hast.
336
00:24:16,770 --> 00:24:17,770
Nie.
337
00:24:20,310 --> 00:24:22,010
Ich bin sehr glücklich.
338
00:24:37,170 --> 00:24:38,730
Und jetzt müssen wir leider gehen.
339
00:24:39,350 --> 00:24:40,390
Wir haben Gäste.
340
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Und das da.
341
00:24:45,120 --> 00:24:46,120
Bevor ich mir nachrede.
342
00:25:11,700 --> 00:25:12,720
Ja, was ist denn das?
343
00:25:13,420 --> 00:25:15,100
Jawohl, ein Münchner Bier.
344
00:25:16,000 --> 00:25:17,320
Und das Schweinfaxen.
345
00:25:17,800 --> 00:25:20,900
Das ist eine neue Überraschung von mir,
liebe Mama.
346
00:25:21,380 --> 00:25:23,240
Franz, du bist wirklich ein Schatz.
347
00:25:23,540 --> 00:25:25,580
Wie lange habe ich mich danach gesehnt.
348
00:25:26,780 --> 00:25:28,180
Schwiegermama, möchten Sie auch Bier?
349
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
Nein.
350
00:25:30,200 --> 00:25:31,660
Eher Baldrian Tropfen.
351
00:25:34,000 --> 00:25:35,320
Und du, Schwiegerpapa?
352
00:25:36,360 --> 00:25:37,360
Bitte?
353
00:25:38,020 --> 00:25:40,700
Und du, Schwiegerpapa, möchtest du auch
Bier?
354
00:25:40,960 --> 00:25:41,960
Ja, natürlich.
355
00:25:43,149 --> 00:25:45,310
Franz? Ob jemand?
356
00:25:46,090 --> 00:25:47,090
Eminente auch?
357
00:25:47,370 --> 00:25:48,830
Gerne, Majestät.
358
00:25:49,170 --> 00:25:51,330
Na also, die Mehrheit ist für Bier.
359
00:25:52,570 --> 00:25:56,410
Ich bin nur neugierig, wie das Bier
schmecken wird. Und ich erst.
360
00:25:56,670 --> 00:26:00,510
Wunderbar. Die Schweinsacklisse ist
großartig. Na, bravo.
361
00:26:00,870 --> 00:26:02,530
Prost. Prost.
362
00:26:03,390 --> 00:26:04,390
Prost.
363
00:26:12,270 --> 00:26:13,270
Nicht schlecht.
364
00:26:22,430 --> 00:26:23,470
Franz Carlo!
365
00:26:25,630 --> 00:26:26,770
Na bravo!
366
00:26:29,210 --> 00:26:34,230
Ich hoffe aber, lieber Franz, dass das
nur eine einmalige Überraschung ist.
367
00:26:34,830 --> 00:26:39,530
Und dass du nicht das Schloss Schönbrunn
und die Wiener Hofburg in ein Wiener
368
00:26:39,530 --> 00:26:41,270
Hofbräuhaus verwandeln wirst.
369
00:26:42,640 --> 00:26:43,840
Bestimmt nicht, liebe Mama.
370
00:26:52,120 --> 00:26:53,120
Marc! Ja?
371
00:26:53,360 --> 00:26:56,000
Ein Brief von der Sissi, du. Was? Ja.
372
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
Was schreibt's denn?
373
00:26:57,520 --> 00:26:59,700
Ich weiß nicht, ich habe ihn noch nicht
gelesen. Einen Moment.
374
00:27:01,580 --> 00:27:06,380
Geliebte Eltern, heute habe ich zum
ersten Mal nach langer, langer Zeit
375
00:27:06,380 --> 00:27:09,020
Bier getrunken und eine Schweinshaxen
gegessen.
376
00:27:09,780 --> 00:27:11,360
Es war herrlich.
377
00:27:11,680 --> 00:27:14,820
Ich habe dabei natürlich gleich an
Papeli gedacht.
378
00:27:15,520 --> 00:27:21,160
Naja, meine Sehnsucht nach euch und nach
unseren Bergen wird von Tag zu Tag
379
00:27:21,160 --> 00:27:25,100
größer. Ich habe hier alles und
eigentlich nichts.
380
00:27:25,700 --> 00:27:29,080
Wie sie es vorausgesehen hat, sie sitzt
in einem goldenen Käfig.
381
00:27:29,640 --> 00:27:31,200
Ob es so ein Glück für sie war?
382
00:27:31,420 --> 00:27:33,660
Aber die Hauptsache ist, dass sie den
Franz so gern hat.
383
00:27:33,960 --> 00:27:34,919
Und er sie.
384
00:27:34,920 --> 00:27:40,000
Sie schreibt, Franz ließ mir jeden
Wunsch von den Augen ab und trägt mich
385
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Hände.
386
00:27:41,230 --> 00:27:42,630
Und du trinkt nicht so viel.
387
00:27:44,850 --> 00:27:46,810
Also du tragst mich nicht auf Händen.
388
00:27:47,210 --> 00:27:48,430
Du schimpfst mal bei mir.
389
00:27:48,790 --> 00:27:49,790
Aber geht.
390
00:27:50,630 --> 00:27:51,630
Schau, Wickel.
391
00:27:52,510 --> 00:27:55,610
Ich glaube, das ist alles Schicksal. Ich
meine nicht, dass ich gerne ein Bier
392
00:27:55,610 --> 00:27:59,770
trinke, sondern dass unsere Sissi
Kaiserin geworden ist.
393
00:28:00,050 --> 00:28:02,250
Umsonst geschieht nichts auf dieser
Welt.
394
00:28:03,790 --> 00:28:07,650
Wahrscheinlich hat sie irgendeine
Mission zu erfüllen.
395
00:28:21,290 --> 00:28:22,630
Wer ist der nächste Audienzbesucher?
396
00:28:23,050 --> 00:28:24,550
Graf Julius Andraschi.
397
00:28:25,990 --> 00:28:27,610
Lassen Sie den Grafen eintreten.
398
00:28:29,610 --> 00:28:31,250
Graf Julius Andraschi.
399
00:28:31,550 --> 00:28:33,250
Graf Julius Andraschi.
400
00:28:46,690 --> 00:28:49,850
Ich freue mich, Graf Andraschi in Wien
begrüßen zu können.
401
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
Reden Sie näher.
402
00:29:03,780 --> 00:29:09,180
Meistet, mein erster Weg, nachdem ich
aus dem Exil zurückkehren durfte, war
403
00:29:09,180 --> 00:29:12,660
für Eure Majestät, um Eurer Majestät zu
danken.
404
00:29:13,580 --> 00:29:17,460
Für das, was Eure Majestät für Ungarn
getan hat.
405
00:29:18,580 --> 00:29:20,220
Stehen Sie auf, Graf Andraschi.
406
00:29:22,510 --> 00:29:25,770
Die Amnestie hat der Kaiser erlassen.
Ihn müssen Sie danken.
407
00:29:26,070 --> 00:29:28,250
Ich spreche nicht von der Amnestie,
Majestät.
408
00:29:29,090 --> 00:29:34,430
Eine Amnestie kann den Hingerichteten
nicht das Leben und den heimgesuchten
409
00:29:34,430 --> 00:29:36,150
Familien nicht das Glück zurückgeben.
410
00:29:37,130 --> 00:29:41,490
Aber ein Herz, das für eine Nation
schlägt, kann alles wieder gut machen.
411
00:29:42,770 --> 00:29:46,570
Und für diese Liebe möchte ich Eurer
Majestät danken.
412
00:29:48,750 --> 00:29:53,350
Ich werde auch in Zukunft alles tun, um
Ungarn, Österreich und damit auch dem
413
00:29:53,350 --> 00:29:57,490
Kaiser näher zu bringen und um ihrem
Land die Gleichberechtigung
414
00:29:58,790 --> 00:30:05,790
Damit aber das Wort Gleichberechtigung
kein leeres Wort sei, möchte ich Sie und
415
00:30:05,790 --> 00:30:09,810
alle aus dem Exil heimgekehrten Ungarn
mit ihren Damen zum nächsten Hofball
416
00:30:09,810 --> 00:30:15,230
einladen. Wir wollen an diesem Tag die
Stunde feiern, die unsere Herzen
417
00:30:15,230 --> 00:30:16,230
näher gebracht hat.
418
00:31:18,620 --> 00:31:20,020
Ich bin empört.
419
00:31:20,340 --> 00:31:21,440
Was hast du gehört?
420
00:31:23,500 --> 00:31:24,760
Ich bin empört.
421
00:31:25,020 --> 00:31:26,360
Ja, worüber denn?
422
00:31:26,980 --> 00:31:29,420
Dass Elisabeth unsere Feinde hier
eingeladen hat.
423
00:31:30,540 --> 00:31:32,940
Besonders diesen Grafen Andrasch, diesen
Aufrührer.
424
00:31:34,040 --> 00:31:35,120
Ach, geh.
425
00:31:35,720 --> 00:31:39,340
Ja, ich kann es eben immer noch nicht
vergessen, dass er ein Ungar war, der
426
00:31:39,340 --> 00:31:40,560
Dolch gegen Franz erhoben hat.
427
00:31:41,360 --> 00:31:44,000
Und jetzt ist er hier schutzlos seinen
Feinden ausgerüstet.
428
00:31:47,480 --> 00:31:51,460
Kaiserliche Hoheit, Graf Julius
Andersche bittet um die hohe Ehre
429
00:31:51,460 --> 00:31:52,359
werden zu dürfen.
430
00:31:52,360 --> 00:31:53,360
Na bravo.
431
00:31:54,720 --> 00:31:59,340
Ich habe keine Veranlassung einem
Rebellen, auch wenn ihn die Amnestie
432
00:31:59,340 --> 00:32:00,920
gemacht hat, die Hand zu reißen.
433
00:32:02,780 --> 00:32:05,980
Kaiserliche Hoheit, wie soll ich das dem
Grafen sagen?
434
00:32:07,820 --> 00:32:08,940
Deutsch oder Ungarisch?
435
00:32:10,280 --> 00:32:11,280
Das ist mir egal.
436
00:32:15,649 --> 00:32:17,450
Schade, dass der weitere Ball zu Ende
ist.
437
00:32:17,750 --> 00:32:19,730
Dann muss ich dich wieder den anderen
überlassen.
438
00:32:23,190 --> 00:32:27,770
Meine Herren, die Kälterin Mutter hat
mich und damit uns alle öffentlich
439
00:32:27,770 --> 00:32:31,730
brüskiert, indem sie die Amnestie als
eine belanglose Formsache hinstellt und
440
00:32:31,730 --> 00:32:32,830
uns weiterhin als Feinde betrachtet.
441
00:32:33,230 --> 00:32:34,230
Unfassbar!
442
00:32:34,610 --> 00:32:38,130
Ich bin dafür, dass wir demonstrativ den
Hofball verlassen. Ich bin ganz deiner
443
00:32:38,130 --> 00:32:40,310
Meinung. Das könnt ihr nicht machen.
444
00:32:40,810 --> 00:32:44,290
Schließlich seid ihr Gäste des
Kaiserpaars und nicht der Kaisermutter.
445
00:32:44,290 --> 00:32:45,209
ganz egal.
446
00:32:45,210 --> 00:32:46,850
Wir dürfen uns einen solchen Affront
nicht bieten lassen.
447
00:32:47,730 --> 00:32:49,750
Bitte verzeihen Sie unsere Damen.
Natürlich.
448
00:32:51,430 --> 00:32:52,510
Es tut mir leid.
449
00:32:53,310 --> 00:32:54,310
Jura.
450
00:32:58,550 --> 00:33:00,290
Jura. Jura. Jura. Jura.
451
00:33:01,650 --> 00:33:02,650
Jura.
452
00:33:03,050 --> 00:33:04,050
Jura.
453
00:33:15,020 --> 00:33:16,140
Wo sind denn die anderen?
454
00:33:20,880 --> 00:33:24,620
Maistät, ich bitte, untertehe nicht zum
Verzeihung, wenn ich es wage, Eure
455
00:33:24,620 --> 00:33:25,620
Maistät anzusprechen.
456
00:33:27,800 --> 00:33:29,120
Was ist denn geschehen?
457
00:33:29,340 --> 00:33:33,440
Die ungarischen Gäste wurden von Ihrer
kaiserlichen Hoheit, Erzherzogin Sophie,
458
00:33:33,560 --> 00:33:36,420
brüskiert. Sie wollen demonstrativ den
Ball verlassen.
459
00:33:39,300 --> 00:33:42,760
Erzherzogin Sophie hat uns beleidigt.
Und Andraschi will, dass wir den Ball
460
00:33:42,760 --> 00:33:43,780
demonstrativ verlassen.
461
00:33:44,360 --> 00:33:47,340
Majestät, ein Verlassen des Festes würde
einem Bruch der neuen
462
00:33:47,340 --> 00:33:49,020
freundschaftlichen Beziehungen
gleichkommen.
463
00:33:49,360 --> 00:33:51,560
Aber wie kann man sie zurückhalten?
464
00:33:55,600 --> 00:33:57,420
Dr. Falk, bitte lassen Sie mich allein.
465
00:33:58,020 --> 00:33:59,020
Majestät.
466
00:34:18,009 --> 00:34:19,830
Du bist doch immer so blass.
467
00:34:21,989 --> 00:34:26,150
Franz, bitte verzeih, wenn ich jetzt
etwas tue, was gegen das spanische
468
00:34:26,150 --> 00:34:30,590
Hofzeremonial verstößt. Aber ich tue es
für dich und für dein Land.
469
00:34:31,590 --> 00:34:33,110
Was willst du denn tun, Fifi?
470
00:34:33,350 --> 00:34:35,750
Aber das ist ja unmöglich, Gräfin.
471
00:34:35,989 --> 00:34:36,989
Ich weiß es.
472
00:34:37,230 --> 00:34:40,210
Aber es ist der ausdrückliche Wunsch
Ihrer Majestät.
473
00:34:40,590 --> 00:34:41,590
Tja.
474
00:34:43,710 --> 00:34:44,929
Meine Damen und Herren.
475
00:34:45,500 --> 00:34:48,280
Auf allerhöchsten Befehl, Damenwald.
476
00:34:49,380 --> 00:34:51,139
Damenwald. Damenwald.
477
00:34:53,060 --> 00:34:56,940
Hast du das angeordnet, Franz? Nein,
ich.
478
00:34:57,760 --> 00:35:02,360
Herr Oberst, überbringen Sie dem Grafen
Andraschi meine Aufforderung zum Tanz.
479
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
Jawohl, Majestät.
480
00:35:05,680 --> 00:35:07,660
Also, ich bin sprachlos.
481
00:35:08,020 --> 00:35:11,960
Sind alle unsere Landsleute beisammen?
Ja. Aber müssten wir uns nicht von
482
00:35:11,960 --> 00:35:13,720
Majestät verabschieden? Nein.
483
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
Ich glaube,
484
00:35:32,160 --> 00:35:36,040
dass diese Auszeichnung der Kaiserin
größer ist als die Beleidigung der
485
00:35:36,040 --> 00:35:38,340
Schwiegermutter. Wir müssen bleiben.
486
00:35:39,460 --> 00:35:42,780
Griffin Caroli, fordern Sie seine
Majestät zum Tanz auf.
487
00:35:43,260 --> 00:35:44,260
Gerne.
488
00:35:46,000 --> 00:35:47,460
Darf ich Sie zu den Majestäten führen?
489
00:35:50,240 --> 00:35:51,240
Ich bete darum.
490
00:35:53,180 --> 00:35:54,840
Und du stehtst da, Franz, und sagst
nicht.
491
00:35:56,040 --> 00:35:59,120
Ich kenne zwar noch nicht die Gründe,
Mama, die Sie sich dazu bewogen haben,
492
00:35:59,200 --> 00:36:02,500
diesen Schritt zu unternehmen, aber es
ist selbstverständlich, dass ich mich
493
00:36:02,500 --> 00:36:04,820
allem, was sie tut, identifiziere.
494
00:36:24,710 --> 00:36:26,830
Majestät, darf ich um den Tanz bitten?
495
00:36:27,630 --> 00:36:28,630
Gerne.
496
00:36:59,790 --> 00:37:01,290
Für mich ist dieser Hof bald zu Ende.
497
00:37:01,810 --> 00:37:02,810
Ja, aber warum?
498
00:37:09,390 --> 00:37:10,570
Um Gottes Willen!
499
00:37:11,010 --> 00:37:14,850
Was ist geschehen? Ein Attentat? Die
Kaiserin ist ohnmächtig geworden.
500
00:37:34,250 --> 00:37:37,430
Wissen wir noch nicht. Hältst doch bei
ihr. Das kann nur die Ursache gewesen
501
00:37:37,430 --> 00:37:41,670
sein. Sicher ist ihre Majestät vom Pferd
gestürzt.
502
00:37:41,890 --> 00:37:44,510
Aber das hätte ich doch sehen müssen.
Ich war doch immer in ihrer Nähe. Die
503
00:37:44,510 --> 00:37:46,910
Kaiserin im Fraß, da wäre jetzt nicht
wahnsinnig dabei.
504
00:37:47,310 --> 00:37:50,510
Ich glaube, es ist der Blinddarm. Die
Kaiserin hat schon mehrmals über
505
00:37:50,510 --> 00:37:54,010
geschlagt. Ich bin vollkommen überzeugt,
dass nur die Auseinandersetzung mit der
506
00:37:54,010 --> 00:37:55,470
Herzogin doch nie daran schuld war.
507
00:37:56,250 --> 00:37:59,310
Sollte man nicht seine Majestät
verständigen, dass der Arzt bei der
508
00:37:59,310 --> 00:38:00,310
ist? Nein.
509
00:38:00,730 --> 00:38:03,110
Seine Majestät darf im Augenblick nicht
gestört werden.
510
00:38:04,080 --> 00:38:07,920
Eben ist der russische Gesamt in
Audienz. Der Kaiser steht vor schweren
511
00:38:07,920 --> 00:38:11,120
Entscheidungen, die möglicherweise Krieg
bedeuten könnten.
512
00:38:11,980 --> 00:38:15,540
Ist Frau Frazeeburger noch bei Ihrer
Majestät? Ja, kaiserliche Hoheit.
513
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
Ja.
514
00:38:17,280 --> 00:38:19,060
Wie ist der Brand, Herr Wolfram?
515
00:38:19,340 --> 00:38:23,900
Ich glaube nicht, Majestät. Nur das
Reiten.
516
00:38:24,460 --> 00:38:29,160
Das müssen Majestät in nächster Zeit
lassen.
517
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Große Sorge.
518
00:38:33,100 --> 00:38:35,760
Es muss aber sein, Majestät.
519
00:38:36,100 --> 00:38:37,980
Ja, hat es mir denn so geschadet?
520
00:38:38,860 --> 00:38:40,780
Geschadet? Nein, nein, nein.
521
00:38:42,300 --> 00:38:44,180
Mir verfehlt mir denn dann.
522
00:38:44,700 --> 00:38:46,740
Majestät, find's gut zur Hoffnung.
523
00:38:47,760 --> 00:38:48,760
Nein.
524
00:38:49,280 --> 00:38:51,460
Nein! Ja, Majestät.
525
00:38:51,740 --> 00:38:52,740
Herr Doktor!
526
00:38:52,880 --> 00:38:54,240
Herr Doktor!
527
00:38:56,280 --> 00:38:58,400
Mein Sohn!
528
00:39:07,980 --> 00:39:09,260
Was hat denn das zu bedeuten?
529
00:39:19,680 --> 00:39:21,780
Franz, ich muss dich dringend sprechen.
530
00:39:22,400 --> 00:39:23,400
Entschuldigen Sie, Excellenzen.
531
00:39:30,960 --> 00:39:32,240
Vicky, was ist denn los?
532
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
Franz! Ja?
533
00:39:34,900 --> 00:39:36,120
Wir bekommen ein Kind.
534
00:39:37,190 --> 00:39:40,550
Sieh sie. Ist das wahr? Ist das wirklich
wahr?
535
00:39:40,810 --> 00:39:41,810
Ja, ja.
536
00:39:41,870 --> 00:39:42,870
Sieh sie.
537
00:39:46,630 --> 00:39:48,650
Nicht drücken.
538
00:39:49,410 --> 00:39:50,470
Nicht drücken.
539
00:39:50,710 --> 00:39:52,770
Wir müssen jetzt sehr vorsichtig sein.
540
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
Eine Neuigkeit.
541
00:40:07,260 --> 00:40:08,078
Was ist?
542
00:40:08,080 --> 00:40:11,720
Eine schöne Neuigkeit. Was ist denn
geschehen? Aus Wien.
543
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
Von der Titti.
544
00:40:13,560 --> 00:40:14,339
Von der Titti?
545
00:40:14,340 --> 00:40:15,340
Ja, na, na.
546
00:40:15,640 --> 00:40:16,960
Die Titti kriegt ein Kind.
547
00:40:17,380 --> 00:40:19,360
Gratuliere, du wirst Großvater.
548
00:40:34,250 --> 00:40:36,210
Thomas muss immer alles gleich
auslauten.
549
00:40:36,690 --> 00:40:40,290
Ja, Kinder, es ist wirklich was. So Gott
will, werdet ihr im Frühjahr alle
550
00:40:40,290 --> 00:40:41,950
kleine Onkeln und Tanten sein.
551
00:40:42,210 --> 00:40:47,030
Hurra! Ich bin ein Onkel! Und ich bin
eine Tante! Du auch!
552
00:40:47,370 --> 00:40:48,370
Ja!
553
00:40:49,390 --> 00:40:52,810
Königliche Hoheit, darf ich die
herzlichsten Glückwünsche aussprechen.
554
00:40:53,030 --> 00:40:54,230
Ich danke Ihnen, danke schön.
555
00:40:54,530 --> 00:40:57,370
Jetzt bringen Sie schnell eine Flasche
Champagner, diese freudige Nachricht.
556
00:40:57,430 --> 00:40:59,730
Müssen wir begießen. Jawohl, Königliche
Hoheit.
557
00:41:00,430 --> 00:41:01,430
Jetzt habe ich Schluss.
558
00:41:01,550 --> 00:41:03,030
Jetzt gehen wir schlafen, ja? Thomas!
559
00:41:03,720 --> 00:41:07,780
Ja, ja, ja, bringen Sie die Onkeln und
tanzen ins Bett. Jawohl. Morgen wieder,
560
00:41:07,780 --> 00:41:09,020
ja? Komm, Onkel Kacke.
561
00:41:09,460 --> 00:41:11,280
Nacht, Nacht, Nacht.
562
00:41:16,540 --> 00:41:18,540
Hoffentlich wird es ein kleiner
Thronfolger.
563
00:41:18,760 --> 00:41:22,000
Wenn es so aussieht wie die Sissi
damals, da wäre mir ein Mädel lieber.
564
00:41:22,280 --> 00:41:24,500
Du, ich glaube dem Franzl aber nicht.
565
00:41:26,020 --> 00:41:27,580
Ich bin sehr glücklich.
566
00:41:27,940 --> 00:41:31,080
Ja, siehst du, das sind die Glückstage
im Leben.
567
00:41:31,720 --> 00:41:35,240
Die einem aber gleichzeitig leider
zuflüstern, dass man älter wird.
568
00:41:36,320 --> 00:41:42,280
Aber trotzdem, mir ist es, als wäre es
gestern gewesen, wie du mir damals am
569
00:41:42,280 --> 00:41:46,400
Heiligen Abend das schönste Geschenk
meines Lebens gemacht hast.
570
00:41:47,260 --> 00:41:48,360
Ich wüsste nicht,
571
00:41:49,600 --> 00:41:53,760
ich war sehr stolz auf unser Christkind.
Ich auch.
572
00:41:56,020 --> 00:41:59,040
Und jetzt wird sie bald selbst deine
stolze Mutter sein.
573
00:42:21,290 --> 00:42:22,290
Ist es ein Bub?
574
00:42:24,190 --> 00:42:25,670
Eine Prinzessin.
575
00:42:26,870 --> 00:42:30,050
Ich bin sehr, sehr glücklich.
576
00:42:32,110 --> 00:42:36,570
Wie glücklich würdest du erst sein, wenn
es ein kleiner Kronprinz wäre?
577
00:42:42,910 --> 00:42:45,370
Ich kann es nicht erwarten, bis ich das
Kind sehe.
578
00:42:45,650 --> 00:42:46,650
Und ich erst.
579
00:42:47,930 --> 00:42:48,930
Jetzt.
580
00:42:49,550 --> 00:42:50,550
Jetzt habe ich was gehört.
581
00:42:52,070 --> 00:42:56,330
Ihr, meine Lieben, bringe ich euch die
jüngste Prinzessin.
582
00:42:57,170 --> 00:42:58,250
Oh Gott.
583
00:43:01,390 --> 00:43:05,010
Genau die Sissi, die Augen, die Haare,
genau.
584
00:43:05,490 --> 00:43:08,350
Max, Max, gib mir es doch auf.
585
00:43:08,550 --> 00:43:11,150
Ja, Max, gib es doch auf. Moment,
Moment.
586
00:43:11,490 --> 00:43:13,230
Die Ohren hat es auch von der Sissi.
587
00:43:13,810 --> 00:43:14,810
Alle beide.
588
00:43:15,290 --> 00:43:18,190
Max, also du machst mich wahnsinnig.
589
00:43:18,799 --> 00:43:20,280
Komm, gib mir es jetzt.
590
00:43:20,560 --> 00:43:23,900
Ja? Gib mir es. Aber nur einen
Augenblick. Ich muss mir das nachher
591
00:43:23,900 --> 00:43:24,980
genau anziehen, alles.
592
00:43:25,280 --> 00:43:31,000
Oh Gott, ist das schön. Nun schau dir
das an, das Madel. Genau wie unsere
593
00:43:31,000 --> 00:43:34,920
ja? Mit Goschen? Ja, mit Goschen. Wie
soll sie denn eigentlich heißen, die
594
00:43:34,920 --> 00:43:35,920
kleine Prinzessin?
595
00:43:36,100 --> 00:43:37,540
Na, Sissi natürlich.
596
00:43:38,040 --> 00:43:39,040
Nein.
597
00:43:39,200 --> 00:43:43,000
Franz Josef und ich haben schon vorher
bestimmt, dass wenn es ein Buch würde,
598
00:43:43,180 --> 00:43:45,320
soll er Rudolf heißen.
599
00:43:45,800 --> 00:43:47,760
Und wenn es ein Mädchen wird,
600
00:43:48,600 --> 00:43:52,600
Was ich leider befürchtet habe, soll sie
Sophie heißen.
601
00:43:53,180 --> 00:43:56,340
Ich hoffe, du hast nicht dagegen, dass
wir sie nicht Ludovica taufen lassen.
602
00:43:56,880 --> 00:43:58,460
Ich? Aber nein.
603
00:43:59,320 --> 00:44:01,420
Ludovica ist wirklich kein so schöner
Name.
604
00:44:01,860 --> 00:44:03,740
Na, so schöne Sophie auch nicht.
605
00:44:04,060 --> 00:44:05,340
Da hat er eigentlich recht.
606
00:44:06,380 --> 00:44:08,060
Seit wann hörst du denn so viel?
607
00:44:09,420 --> 00:44:12,160
Weißt du, ich habe es ihm von den
Liebten abgelesen.
608
00:44:13,420 --> 00:44:14,420
Merkwürdig.
609
00:44:20,270 --> 00:44:26,570
Liebe Kinder, eure liebe Nichte wurde
heute auf die Namen Sophie, Anastasia,
610
00:44:26,750 --> 00:44:33,250
Amalie, Elisabeth, Franziska, Stefanie,
Caroline, Maria getauft.
611
00:44:33,470 --> 00:44:34,610
So viele Namen?
612
00:44:35,050 --> 00:44:39,490
Ja, ja. Muss man sich die alle merken?
Nein, merken musst du dir nur Sophie.
613
00:44:40,070 --> 00:44:44,290
Du, Thomas, hast du die Stoffe
hineingezweckt, die eine Sofa?
614
00:44:44,510 --> 00:44:49,430
Ja, ja, aber sie hat nichts gespürt. Wie
mit der Stoffe? auf die Welt gebracht
615
00:44:49,430 --> 00:44:52,090
und habe ich auch nichts gespielt. Ich
auch.
616
00:44:52,330 --> 00:44:59,170
Ja, du schon, ja. In einigen Tagen
werden Papa und ich wieder bei euch sein
617
00:44:59,170 --> 00:45:02,470
wir freuen uns schon sehr auf ein
Wiedersehen.
618
00:46:06,060 --> 00:46:07,060
Ziemlich laut.
619
00:46:07,200 --> 00:46:08,560
Wie alt sind denn Ihre Schiffchen?
620
00:46:08,800 --> 00:46:12,660
Das ist ganz verschieden, Majestät.
Zwischen zwei und sieben Monaten.
621
00:46:14,220 --> 00:46:19,000
Wie schwer ist das denn?
622
00:46:19,240 --> 00:46:20,840
5000 Gramm, Majestät.
623
00:46:21,060 --> 00:46:23,680
Viel schwerer als meins. Meins ist aber
auch noch nicht so alt.
624
00:46:25,680 --> 00:46:26,900
Und er hat Hunger.
625
00:46:27,240 --> 00:46:31,200
Er will seine Milch. Ach, Majestät, er
hat schon getrunken.
626
00:46:32,180 --> 00:46:34,500
Bitte, Majestät.
627
00:46:35,560 --> 00:46:37,480
Danke. Er schreit mich zu seinem
Vertrieb.
628
00:46:44,000 --> 00:46:45,020
Bist du ein Wedern?
629
00:46:45,740 --> 00:46:48,320
Nein. Nein, macht er. Er weiß schon,
dass er ein Kugel ist.
630
00:46:50,660 --> 00:46:53,080
Wir werden dich allein lassen, dass du
schlafen kannst.
631
00:47:01,640 --> 00:47:02,640
Na und dir?
632
00:47:02,980 --> 00:47:04,180
Schmeckt dir der Daumen, ja?
633
00:47:10,900 --> 00:47:14,280
Du bist müde. Wie heißt es denn? Eva.
634
00:47:19,040 --> 00:47:20,040
Entzück dich.
635
00:47:21,300 --> 00:47:23,140
Schade, dass deine Majestät nicht eilt.
636
00:47:23,400 --> 00:47:25,120
Er kindert auch so gern wie ich.
637
00:47:30,220 --> 00:47:33,900
Sissi. Wo findet man dich an deinem
Schreibtisch?
638
00:47:34,730 --> 00:47:35,730
Wo kommst du denn her?
639
00:47:35,910 --> 00:47:38,210
Ich habe ein Säuglingsheim besucht. Was
schön.
640
00:47:38,430 --> 00:47:42,950
Es war reizend. Diese vielen Kinder,
eins süßer als das andere. So eins war
641
00:47:42,950 --> 00:47:45,030
klein. Nein, nein, nein, nein, nein.
Aber so bestimmt.
642
00:47:47,030 --> 00:47:51,010
Aber so süß wie unser, das ist kein...
Naja, das ist ja selbstverständlich.
643
00:47:51,690 --> 00:47:52,730
Und wie ist das Heim?
644
00:47:52,970 --> 00:47:54,290
Sehr nett und sauber.
645
00:47:54,630 --> 00:47:58,870
Nur, es könnte freundlicher sein. Weißt
du, Franz, in so ein Haus gehört viel
646
00:47:58,870 --> 00:48:00,570
Licht und viel Sonne.
647
00:48:00,930 --> 00:48:04,070
Du hast recht, ich werde veranlassen,
dass das in Zukunft berücksichtigt wird.
648
00:48:04,990 --> 00:48:07,290
Du, und jetzt besuchen wir unseren
Schatz.
649
00:48:07,610 --> 00:48:08,610
Ja. Komm.
650
00:48:16,690 --> 00:48:18,970
Wir dürfen keinen Lärm machen,
vielleicht schläft sie.
651
00:48:32,630 --> 00:48:33,830
Die Wiege ist weg.
652
00:48:34,160 --> 00:48:35,160
Wo ist denn mein Kind?
653
00:48:37,960 --> 00:48:39,220
Was ist denn hier los?
654
00:48:40,200 --> 00:48:43,440
Sissi, wusste nicht, dass Mama den Umzug
bereits veranlasst hat.
655
00:48:43,720 --> 00:48:45,440
Wollte eigentlich erst heute Abend
sagen.
656
00:48:47,400 --> 00:48:50,460
Mama hat beschlossen, die Erziehung
unseres Kindes zu übernehmen.
657
00:48:50,720 --> 00:48:54,460
Und das Kind hat sie in einem anderen
Trakt des Schlosses neben ihren
658
00:48:54,460 --> 00:48:55,460
eingerichtet.
659
00:48:56,540 --> 00:48:59,920
Ja, wie kommt denn Mama auf einen
solchen Gedanken?
660
00:49:01,020 --> 00:49:03,040
Ich kann doch selbst für mein Kind
sorgen.
661
00:49:03,520 --> 00:49:06,920
Das habe ich von meiner Mutter gelernt.
Sie hat acht Kinder großgezogen. Mama
662
00:49:06,920 --> 00:49:08,360
wollte dir bestimmt nicht wehtun.
663
00:49:08,780 --> 00:49:10,840
Und ich schon gar nicht, Sissi, das
weißt du doch.
664
00:49:11,160 --> 00:49:13,680
Es war vielleicht mein Fehler, dass ich
dir nicht vorher gesagt habe, aber
665
00:49:13,680 --> 00:49:19,140
schau, vor uns sind so viele Reisen und
Empfänge und du hättest doch gar keine
666
00:49:19,140 --> 00:49:22,260
Zeit für mich. Für mein Kind werde ich
immer Zeit haben. Mehr als für alle
667
00:49:22,260 --> 00:49:26,040
Reisen und Empfänge. Ich lasse mir mein
Kind nicht wegnehmen. Aber es will dir
668
00:49:26,040 --> 00:49:28,020
doch niemand wegnehmen. Sie hat es ja
schon getan.
669
00:49:28,400 --> 00:49:30,820
Wo willst du hin, Sissi? Mein Kind
holen. Sissi!
670
00:49:42,090 --> 00:49:43,090
im Zimmer hier nebenan.
671
00:49:44,690 --> 00:49:46,970
Aber du kannst jetzt nicht zu ihm, denn
es schläft.
672
00:49:47,910 --> 00:49:51,470
Ich wünsche, dass das Kinderzimmer
sofort wieder dahin verlegt wird, wo es
673
00:49:53,230 --> 00:49:57,410
Und mein Kind nehme ich gleich selbst
mit. Ich habe dir schon gesagt, du
674
00:49:57,410 --> 00:49:59,950
jetzt nicht hinein, denn das Kind
schläft.
675
00:50:00,270 --> 00:50:04,270
In meinen Armen wird es nicht aufwachen.
Bitte geben Sie mir den Weg frei. Das
676
00:50:04,270 --> 00:50:07,130
Kind steht unter meiner Obhut. Ich bin
die Mutter.
677
00:50:07,350 --> 00:50:08,730
Du bist selbst noch ein Kind.
678
00:50:09,340 --> 00:50:12,180
Deshalb wirst du die Erziehung des
Kindes gefälligst mir überlassen.
679
00:50:12,380 --> 00:50:15,520
Ich denke gar nicht daran, die Erziehung
meines Kindes jemand anderem zu
680
00:50:15,520 --> 00:50:18,560
überlassen. Ich erziehe mein Kind, wie
ich will.
681
00:50:18,980 --> 00:50:22,260
Ich bitte Sie zum letzten Mal, lassen
Sie mich zu meinem Kind.
682
00:50:23,060 --> 00:50:24,800
Seht Sie, sei doch vernünftig.
683
00:50:25,460 --> 00:50:26,880
Mama meint es doch nur gut.
684
00:50:27,220 --> 00:50:29,140
Du stellst dich also auf die Seite
deiner Mutter.
685
00:50:29,340 --> 00:50:30,340
Gegen mich.
686
00:50:30,700 --> 00:50:32,860
Ich bin gewohnt, die Dinge nüchtern zu
betrachten.
687
00:50:33,320 --> 00:50:36,620
Ich will wissen, ob du auch dagegen
bist, dass ich unser Kind erziehe.
688
00:50:38,030 --> 00:50:40,430
Ich habe dir schon die Gründe gesagt,
hinterher zu sprechen.
689
00:50:44,470 --> 00:50:46,070
Dann weiß ich, was ich zu tun habe.
690
00:50:49,830 --> 00:50:50,830
Sissi, bleib doch da!
691
00:50:56,770 --> 00:50:57,770
Herr Oberst!
692
00:50:59,030 --> 00:51:00,030
Majestät?
693
00:51:00,170 --> 00:51:03,470
Lassen Sie sofort einspannen, ich
verreise. Sie werden mich begleiten,
694
00:51:03,470 --> 00:51:05,130
Sie und Gräfin Belga, sonst niemand.
695
00:51:05,410 --> 00:51:06,410
Zu Befehl, Majestät.
696
00:51:20,560 --> 00:51:21,560
Was gibt es denn?
697
00:51:21,940 --> 00:51:27,120
Kaiserliche Hoheit, ich bin aufs
Äußerste bestürzt. Ihre Majestät ist
698
00:51:27,820 --> 00:51:28,900
Weiß man wohin?
699
00:51:29,420 --> 00:51:31,000
Nein, Kaiserliche Hoheit.
700
00:51:31,240 --> 00:51:33,360
Habt ihr die Kaiserin von seiner
Majestät verabschiedet?
701
00:51:33,680 --> 00:51:35,220
Nein, Kaiserliche Hoheit.
702
00:51:35,920 --> 00:51:39,700
Soll ich seiner Majestät von der Abreise
Gericht erstatten?
703
00:51:40,180 --> 00:51:42,240
Nein, das werde ich tun.
704
00:51:51,920 --> 00:51:53,440
Vielleicht haben wir doch nicht richtig
gehandelt.
705
00:51:55,460 --> 00:51:57,540
Vielleicht hätten wir die Kleine doch
bei Sissi lassen sollen.
706
00:51:58,880 --> 00:52:02,300
Bei einem Geschöpft, das so unbesonnen
ist, sank und klanklos abzureißen.
707
00:52:02,840 --> 00:52:06,260
Der einfach durchgeht wie eine x
-beliebige Bürgersfrau.
708
00:52:07,580 --> 00:52:09,420
Ich habe dich immer vor dieser Heirat
gewarnt.
709
00:52:09,840 --> 00:52:12,080
Mama, ich bitte Sie, derartige
Bemerkungen zu unterlassen.
710
00:52:12,300 --> 00:52:14,240
Ah, nun lehnst auch du dich auf gegen
mich.
711
00:52:14,580 --> 00:52:17,280
Weil Sie zu vergessen scheinen, dass ich
mit Sissi sehr glücklich verheiratet
712
00:52:17,280 --> 00:52:18,280
bin.
713
00:52:18,440 --> 00:52:20,820
Und dass ich mir ein Leben ohne sie gar
nicht mehr vorstellen kann.
714
00:52:21,310 --> 00:52:22,310
Was, Herr Potsdamer?
715
00:52:22,810 --> 00:52:24,130
Ein Telegramm? Ja.
716
00:52:24,490 --> 00:52:26,170
Du bist lieber als ich.
717
00:52:26,470 --> 00:52:27,630
Ja, aber nur auf der Durchreise.
718
00:52:28,410 --> 00:52:32,610
Kann uns hier jemand hören? Ja, schön.
Da ist ja niemand da. Und wer stand
719
00:52:32,950 --> 00:52:33,950
Niemand.
720
00:52:35,970 --> 00:52:40,270
Ja, wie, Herr Rengel, macht er einen
Wirbel? Ich mache keinen Wirbel. Ich
721
00:52:40,270 --> 00:52:43,990
in Staatsaffären. Wie telegrafiert man
einem Kaiser?
722
00:52:44,530 --> 00:52:46,130
Wen willst du telegrafieren?
723
00:52:46,890 --> 00:52:49,010
Bitte frag nicht so viel, sondern
telegrafiere.
724
00:52:49,840 --> 00:52:52,160
An seine Majestät, den Kaiser von
Österreich.
725
00:52:52,720 --> 00:52:54,360
Sehr geehrte Majestät.
726
00:52:55,720 --> 00:52:57,060
Nein, nein, nein.
727
00:52:57,880 --> 00:52:59,980
Weg, weg, weg. Mach doch, mach doch.
728
00:53:00,320 --> 00:53:04,820
Weg, nein. Ich meine, an die
Kabinettskanzlei.
729
00:53:05,040 --> 00:53:07,780
Zu Handen deiner Majestät. Das ist gut.
730
00:53:08,000 --> 00:53:11,700
Nicht telegrafieren, nicht. Das ist gut,
mein Mensch. Ja, das ist gut.
731
00:53:12,760 --> 00:53:18,360
Ich bin mit ihrer Majestät auf dem
Wege... Nein, nein, bitte auf.
732
00:53:18,620 --> 00:53:22,940
Halt, halt, zurück, zurück, zurück. Du
machst mich wirklich krank.
733
00:53:23,240 --> 00:53:26,840
Du mich, du mich, bitte, bitte
telegrafier jetzt.
734
00:53:28,360 --> 00:53:33,520
Ihre Majestät ist auf dem Wege, wir
nach...
735
00:53:33,520 --> 00:53:39,920
Nicht so laut!
736
00:54:00,910 --> 00:54:01,910
Wie ich mich freue.
737
00:54:07,110 --> 00:54:08,130
Grüß Gott, Gräfin.
738
00:54:09,110 --> 00:54:10,110
Grüß Gott, Herr Oberst.
739
00:54:12,290 --> 00:54:14,790
Weiburga, kommend, kommend. Die
Kaiserin.
740
00:54:15,450 --> 00:54:18,310
Nun sag mir, warum hast du das Ebel
nicht mitgebracht?
741
00:54:19,190 --> 00:54:21,670
Weißt du, die Fahrt wäre doch zu weit
gegangen.
742
00:54:21,950 --> 00:54:24,910
Ja, das sehe ich ein. Und der Franz, was
ist mit ihm? Warum ist er nicht
743
00:54:24,910 --> 00:54:25,910
mitgekommen?
744
00:54:26,630 --> 00:54:27,870
Er hat zu viel Arbeit.
745
00:54:28,380 --> 00:54:33,500
Ich sehe ihn oft den ganzen Tag. Aber
ich bin glücklich, dass ich wieder da
746
00:54:34,100 --> 00:54:36,160
Ich lebe förmlich auf.
747
00:54:37,160 --> 00:54:39,940
Wo ist denn der Papi? Der ist mit den
Kindern in den Wald gegangen.
748
00:54:40,440 --> 00:54:42,760
Ich kann es noch gar nicht fassen, dass
du da bist.
749
00:54:43,800 --> 00:54:45,780
Nun komm und mach dir was zu sehen.
750
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
Ja, Seppi.
751
00:54:49,220 --> 00:54:51,300
Seppi, schau, Seppi, wer da ist.
752
00:54:51,560 --> 00:54:52,760
Seppi, ja, Seppi.
753
00:54:53,780 --> 00:54:55,680
Schön ist es, das alles wieder zu sehen.
754
00:54:55,960 --> 00:54:57,200
Wo ist Seppi denn jetzt?
755
00:54:57,710 --> 00:54:59,450
Nee, nee, bei Tante Marie in Potsdam.
756
00:54:59,970 --> 00:55:01,670
Und dann kann ich ja in ihrem Zimmer
schlafen.
757
00:55:02,190 --> 00:55:05,170
Ja, warum denn nicht in deinem? Ja, hab
ich denn noch eins?
758
00:55:05,410 --> 00:55:08,530
Aber es hat sich nichts verändert. Komm.
759
00:55:10,090 --> 00:55:13,430
So hab ich mir das Schloss vorgestellt,
in dem unsere Katerin aufgewachsen ist.
760
00:55:13,550 --> 00:55:14,550
Genau so.
761
00:55:15,390 --> 00:55:20,430
Tatsächlich. Es ist alles noch so, wie
es war. Das sind ja sogar frische
762
00:55:20,650 --> 00:55:21,990
Die stell ich immer hier her.
763
00:55:22,750 --> 00:55:25,330
Und da ist das Buch, in dem ich zuletzt
gelesen hab.
764
00:55:26,190 --> 00:55:27,670
Ich kann mich noch genauer erinnern.
765
00:55:28,310 --> 00:55:30,410
Und hier hast du sogar etwas zum
Anziehen.
766
00:55:31,130 --> 00:55:32,130
Meine Birnen.
767
00:55:32,910 --> 00:55:34,490
Sogar die Unordnung ist noch da.
768
00:55:36,610 --> 00:55:39,690
Weißt du, mein Schatz, ich habe hier
alles so gelassen, wie es war.
769
00:55:40,530 --> 00:55:46,710
Und wenn ich dann in dein Zimmer kam und
ich war jeden Tag hier, hatte ich immer
770
00:55:46,710 --> 00:55:48,550
das Gefühl, du bist noch da.
771
00:55:50,290 --> 00:55:55,550
Mami, du ahnst gar nicht, wie glücklich
es einen macht, wenn man weiß, dass man
772
00:55:55,550 --> 00:55:56,550
geliebt wird.
773
00:55:56,810 --> 00:56:00,190
Aber Susi, du wirst doch von allen
geliebt.
774
00:56:00,530 --> 00:56:03,770
Und was das Wichtigste ist von Franz, du
hast mir doch geschrieben, dass er dich
775
00:56:03,770 --> 00:56:04,770
auf Händen dreht, nicht?
776
00:56:05,110 --> 00:56:07,970
Ja, er liest mir jeden Wunsch von den
Augen ab.
777
00:56:08,350 --> 00:56:09,750
Und wie ist es mit Tante Sophie?
778
00:56:10,010 --> 00:56:13,250
Versteht ihr euch schon etwas besser?
Ich habe sie so gebeten, nett zu dir zu
779
00:56:13,250 --> 00:56:14,250
sein.
780
00:56:14,370 --> 00:56:17,510
Ja, doch, wir verstehen uns schon viel
besser. Gott sei Dank.
781
00:56:17,730 --> 00:56:20,010
Du glaubst gar nicht, wie glücklich ich
bin.
782
00:56:20,530 --> 00:56:24,210
Das wäre schrecklich für mich zu wissen,
wenn das anders wäre.
783
00:56:25,610 --> 00:56:28,050
Aber jetzt zieht er dein Dirndl an. Ja.
784
00:56:29,290 --> 00:56:32,830
Ich möchte dich wieder mal so sehen, wie
du hier rumgelaufen bist, bevor du
785
00:56:32,830 --> 00:56:34,430
Kaiserin von Österreich wurdest.
786
00:56:35,570 --> 00:56:38,170
Das Zeug ist schon im Zimmer, Herr Ober.
Aha, danke schön.
787
00:56:39,150 --> 00:56:42,070
Gackel, stoß ins Horn, dass die merken,
dass wir einen Hunger haben.
788
00:56:42,350 --> 00:56:44,310
Das ist der Herzog Max und die Kinder.
789
00:56:45,130 --> 00:56:46,130
Juhu!
790
00:56:55,120 --> 00:56:56,460
Da habe ich nur eben seine Stimme
gehört.
791
00:56:57,160 --> 00:56:58,160
Wo ist er denn?
792
00:56:58,740 --> 00:56:59,840
Ah, da kommt er.
793
00:57:00,680 --> 00:57:02,100
Papi! Grüße!
794
00:57:03,480 --> 00:57:04,800
Grüße! Grüße!
795
00:57:05,700 --> 00:57:06,740
Grüße! Grüße!
796
00:57:07,580 --> 00:57:09,020
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
797
00:57:09,340 --> 00:57:10,100
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
798
00:57:10,100 --> 00:57:11,760
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
Grüße! Grüße! Grüße!
799
00:57:15,040 --> 00:57:16,400
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
Grüße! Grüße! Grüße!
800
00:57:16,780 --> 00:57:17,980
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
Grüße! Grüße! Grüße!
801
00:57:18,220 --> 00:57:19,220
Grüße!
802
00:57:21,240 --> 00:57:22,240
Grüße!
803
00:57:23,180 --> 00:57:25,740
Grüße! Relax, was sagst du, wie ihr das
Dirndl noch passt?
804
00:57:27,000 --> 00:57:30,780
Sie schaut gar nicht aus wie die
Kaiserin von Österreich, sondern genauso
805
00:57:30,780 --> 00:57:32,460
meine kleine Sissi.
806
00:57:37,580 --> 00:57:39,540
Du komm schnell, ich zeig dir was.
807
00:57:39,940 --> 00:57:45,020
Du, Mami, warum hat die Sissi unsere
Nichte nicht mitgebracht? Ich hätte sie
808
00:57:45,020 --> 00:57:49,800
gern kennengelernt. Ja, was glaubt ihr?
Sie ist ja noch so klein, ganz klein,
809
00:57:49,840 --> 00:57:50,840
das kann doch gar nicht laufen.
810
00:57:51,320 --> 00:57:52,780
Macht nicht, ich hätte...
811
00:57:53,370 --> 00:57:56,410
Ja, du bist ein Held. Aber erst müssen
wir noch ein paar Knödel essen.
812
00:57:56,710 --> 00:57:57,810
Komm, Knödel essen.
813
00:57:58,850 --> 00:58:05,850
Das sind ja alle meine
814
00:58:05,850 --> 00:58:09,770
Vogel. Aber ich habe sie doch
ausgelassen, bevor ich nach Wien
815
00:58:09,770 --> 00:58:12,230
sind alle wieder zurückgekommen, weil es
ihnen da am besten geht.
816
00:58:12,930 --> 00:58:13,930
Und wer füttert sie?
817
00:58:14,170 --> 00:58:15,170
Na, ich.
818
00:58:15,790 --> 00:58:18,510
Glaubst du, ich würde jemand anders
erlauben, deine Vogel zu füttern?
819
00:58:19,450 --> 00:58:21,370
Und weißt du, wer noch zurückgekommen
ist?
820
00:58:22,030 --> 00:58:23,030
Dein Bock.
821
00:58:23,040 --> 00:58:26,660
Der Xaverl? Ja, aber wie er gemerkt hat,
dass du nicht mehr da bist, ist er
822
00:58:26,660 --> 00:58:28,120
gleich wieder in den Wald
hineingelaufen.
823
00:58:29,380 --> 00:58:30,980
Aber Sissi, was ist denn?
824
00:58:32,180 --> 00:58:33,440
Du bist ja ganz verändert.
825
00:58:34,560 --> 00:58:36,440
Oh, kommt dir nur so vor.
826
00:58:38,220 --> 00:58:40,240
Ich kann mir schon denken, was dir
gefehlt hat.
827
00:58:40,980 --> 00:58:43,660
Unser Wald, unsere Berge, was?
828
00:58:44,480 --> 00:58:45,480
Vielleicht.
829
00:58:46,200 --> 00:58:48,580
Da war es gescheit, dass du gekommen
bist.
830
00:58:51,220 --> 00:58:53,020
Hättest du Lust, mit mir auf den
Auerhahn zu gehen?
831
00:58:53,380 --> 00:58:54,238
Ja, gern.
832
00:58:54,240 --> 00:58:55,780
Wir haben jetzt acht Stück im Revier.
833
00:58:56,020 --> 00:58:59,720
Ja? Aber dass du nicht wieder zu niesen
anfängst, wenn ich schießen will. So wie
834
00:58:59,720 --> 00:59:01,800
du deinem Franzel den Hirschen vergrämt
hast.
835
00:59:02,100 --> 00:59:03,120
Hat er dir das erzählt?
836
00:59:04,260 --> 00:59:05,800
Den Hirschen hat er nie mehr gesehen.
837
00:59:06,460 --> 00:59:07,460
Ja, ich weiß.
838
00:59:07,700 --> 00:59:10,340
Also ich verspreche dir, ich werde
bestimmt nicht niesen.
839
00:59:10,620 --> 00:59:11,940
Ja, alles gut.
840
00:59:12,180 --> 00:59:14,140
Ich habe recht gehabt, sie ist nach
Bosenhofen gefahren.
841
00:59:14,540 --> 00:59:15,540
Na schön.
842
00:59:15,860 --> 00:59:16,900
Sie wird wiederkommen.
843
00:59:19,080 --> 00:59:20,760
Das wird sie nicht, dazu kenne ich sie
zu gut.
844
00:59:21,880 --> 00:59:22,880
Ich hole sie.
845
00:59:23,460 --> 00:59:28,560
Aber Franz, du kannst doch jetzt nicht
einfach wegfahren. Gerade jetzt, wo so
846
00:59:28,560 --> 00:59:30,380
wichtige Entscheidungen getroffen werden
müssen.
847
00:59:30,620 --> 00:59:33,480
Für mich ist nichts wichtiger als sie.
Ich hole sie unter allen Umständen. Aber
848
00:59:33,480 --> 00:59:37,080
sie können versichert sein, Mama, dass
ich ihr Vorwürfe nicht ersparen werde.
849
00:59:40,920 --> 00:59:42,640
Weißt du noch, wie man einen Auerhahn
anspringt?
850
00:59:42,880 --> 00:59:43,880
Ja, natürlich.
851
00:59:44,060 --> 00:59:46,400
Wenn er ballt, schneller im Baschle den
Näher springen.
852
00:59:46,940 --> 00:59:48,140
Da hört und sieht er nichts.
853
00:59:48,650 --> 00:59:50,390
Er aufhört stillstehen wie ein Baum.
854
00:59:50,590 --> 00:59:52,950
Und die Augen zumachen, damit er das
Weiße nicht sieht.
855
00:59:53,510 --> 00:59:54,510
Richtig.
856
01:00:59,050 --> 01:01:01,410
Ich habe nicht genießen. Ich habe nur
Sorgen gemacht.
857
01:01:01,850 --> 01:01:05,450
Also, mit dir gehe ich nicht mehr auf
die Jagd. Das kann ich dir sagen.
858
01:01:05,730 --> 01:01:08,610
Nicht böse, Papi. Er war so schön.
859
01:01:09,290 --> 01:01:11,570
Lassen wir ihn weiterbeißen. So gut.
860
01:01:12,030 --> 01:01:13,370
Lassen wir ihn weiterbeißen.
861
01:01:30,890 --> 01:01:33,250
Schön ist es, wieder mal mit dir durch
den Wald zu gehen.
862
01:01:33,850 --> 01:01:37,470
Weißt du, oft denke ich dran, was du mir
damals gesagt hast, wie ich mit dir auf
863
01:01:37,470 --> 01:01:38,470
dem Bock war.
864
01:01:39,290 --> 01:01:43,210
Wenn du einmal Sorgen hast, dann geh mit
offenen Augen durch den Wald.
865
01:01:43,530 --> 01:01:44,530
Was?
866
01:01:45,270 --> 01:01:46,310
Hast du denn Sorgen?
867
01:01:48,510 --> 01:01:49,510
Große Papi.
868
01:01:51,930 --> 01:01:52,930
Was ist hier?
869
01:01:53,390 --> 01:01:54,390
Was ist denn?
870
01:01:55,530 --> 01:01:56,810
Komm, sag mir es.
871
01:01:57,850 --> 01:01:58,850
Raus damit.
872
01:02:00,840 --> 01:02:03,600
Ich bin nicht gekommen, um euch zu
besuchen.
873
01:02:03,820 --> 01:02:05,500
Ich bin weggelaufen von dir.
874
01:02:05,900 --> 01:02:07,460
Um Gottes Willen, Sissi.
875
01:02:07,960 --> 01:02:08,960
Warum denn?
876
01:02:09,040 --> 01:02:10,900
Weil ich es nicht mehr ausgehalten habe.
877
01:02:11,460 --> 01:02:13,340
Die Tante Sophie hat mich gequält.
878
01:02:13,760 --> 01:02:18,500
Und zuletzt, zuletzt hat sie mir mein
Kind weggenommen.
879
01:02:21,100 --> 01:02:25,120
Sissi, du weißt, ich stehe zu dir und
ich verstehe auch alles.
880
01:02:27,120 --> 01:02:28,820
Aber das hättest du nicht tun dürfen.
881
01:02:30,000 --> 01:02:31,600
Du bist die Kaiserin von Österreich.
882
01:02:32,640 --> 01:02:34,360
Du darfst nicht dein Land verlassen.
883
01:02:36,440 --> 01:02:37,980
Was hat der Mama dazu gesagt?
884
01:02:38,680 --> 01:02:40,220
Die weiß es ja noch gar nicht.
885
01:02:40,660 --> 01:02:44,620
Sie hat sich so gefreut über mein
Kommen, dass ich es nicht übers Herz
886
01:02:44,620 --> 01:02:45,640
hätte, etwas zu sagen.
887
01:02:47,260 --> 01:02:48,380
Bitte sag ihr nichts.
888
01:02:48,880 --> 01:02:52,920
Vielleicht wird alles wieder gut und sie
würde sich nur unnötig aufregen.
889
01:02:55,300 --> 01:02:58,140
Gut, wenn du nicht willst, dann sag ich
ihr nichts.
890
01:03:00,049 --> 01:03:05,030
Schauen Sie mal, Thomas, was war das,
was die Prinzessin immer so, ich sage
891
01:03:05,030 --> 01:03:08,750
immer noch Prinzessin, die Kaiserin
immer so gern gegessen hat.
892
01:03:09,150 --> 01:03:10,930
Spreckenödel. Spreckenödel waren es,
richtig.
893
01:03:11,430 --> 01:03:12,710
Die mache ich ja aber selber.
894
01:03:12,970 --> 01:03:16,910
Ja, königliche Hoheit. Die kann auch
niemand so gut machen wie königliche
895
01:03:16,910 --> 01:03:20,590
Hoheit. Ja, aber ich muss mich beeilen.
Danke, Herr Walburga, Sie sollen mir
896
01:03:20,590 --> 01:03:22,310
alles gleich errichten. Jawohl,
königliche Hoheit.
897
01:03:23,010 --> 01:03:23,868
Servus, Marcel.
898
01:03:23,870 --> 01:03:24,870
Grüß dich.
899
01:03:37,550 --> 01:03:38,550
Ich? Ich?
900
01:03:40,070 --> 01:03:41,750
Aber du hast doch was.
901
01:03:42,390 --> 01:03:44,550
Na, was ist denn über die Leber
gelaufen?
902
01:03:44,870 --> 01:03:46,970
Bei mir ist doch nichts über die Leber
gelaufen.
903
01:03:47,610 --> 01:03:48,610
So.
904
01:03:49,210 --> 01:03:51,870
Na, komm, jetzt mach kein so trauriges
Gesicht.
905
01:03:52,130 --> 01:03:53,950
Ich weiß schon, die Sissi hat mir alles
erzählt.
906
01:03:55,010 --> 01:03:56,330
Was hat dir die Sissi erzählt?
907
01:03:56,810 --> 01:03:58,070
Na, das mit dem Mann.
908
01:03:58,870 --> 01:03:59,870
Ach so.
909
01:04:00,810 --> 01:04:03,250
Na komm, Max, mach da nichts draus.
910
01:04:07,790 --> 01:04:08,790
Ulrich, noch was.
911
01:04:15,730 --> 01:04:17,510
Ich kenne dich, du Herr Zwerg.
912
01:04:17,730 --> 01:04:18,790
Dich druckt etwas.
913
01:04:19,110 --> 01:04:20,550
Aber mich druckt doch nichts.
914
01:04:21,150 --> 01:04:25,710
Ja, höchstens die Knödel, die ich
gestern Abend gegessen habe. Ach, die
915
01:04:26,010 --> 01:04:29,750
Königliche Hoheit, meine Majestät, der
Kaiser von Österreich.
916
01:04:30,150 --> 01:04:31,150
Der Kaiser?
917
01:04:31,370 --> 01:04:33,010
Na, so was.
918
01:04:33,330 --> 01:04:34,950
Ja, das ist...
919
01:04:36,060 --> 01:04:40,000
Empfang du ihn. Ich muss mich umziehen.
Aber Max, du machst doch sonst keine
920
01:04:40,000 --> 01:04:41,800
Geschichten. Ich erkläre dir das
nachher.
921
01:04:44,080 --> 01:04:46,060
Du bist aber heute komisch.
922
01:04:47,800 --> 01:04:49,560
Was ist die Hand, liebe Tante? Schramm.
923
01:04:51,400 --> 01:04:52,680
Diese Freude.
924
01:04:53,040 --> 01:04:54,100
Erzähl sie dann du.
925
01:04:54,380 --> 01:04:55,019
Oh, pardon.
926
01:04:55,020 --> 01:04:59,420
Ich konnte mich leider vorher nicht
anzeigen, aber du hast ja sicher auf
927
01:04:59,420 --> 01:05:00,420
Besuch gerechnet.
928
01:05:00,500 --> 01:05:01,600
Ich hatte keine Ahnung.
929
01:05:01,860 --> 01:05:03,980
Sie sagt, du bist mit Arbeit überholt.
930
01:05:04,330 --> 01:05:08,210
Und kannst unmöglich abkommen. Ja, das
stimmt, aber die Bereinigung dieser
931
01:05:08,210 --> 01:05:11,450
peinlichen Angelegenheit war mir
wichtiger als alles andere.
932
01:05:12,310 --> 01:05:18,030
Welche peinliche Angelegenheit? Ja, dass
sie mir davon gelaufen ist. Was ist
933
01:05:18,030 --> 01:05:20,030
sie? Hat sie dir denn nichts davon
erzählt?
934
01:05:20,770 --> 01:05:21,770
Kein Wort.
935
01:05:23,010 --> 01:05:26,250
Ja, aber warum ist sie davon gelaufen?
936
01:05:27,750 --> 01:05:29,090
Mein Gott, die alte Geschichte.
937
01:05:29,310 --> 01:05:30,990
Sie versteht sich nicht mit meiner
Mutter.
938
01:05:31,690 --> 01:05:33,910
Ja, es stimmt, Mama behandelt sie nicht
richtig.
939
01:05:34,650 --> 01:05:37,670
Aber es ist doch noch lange kein Grund,
dass sie mich und das Land einfach sang
940
01:05:37,670 --> 01:05:38,670
und klanglos verlässt.
941
01:05:38,890 --> 01:05:40,110
Du hast vollkommen recht.
942
01:05:40,850 --> 01:05:42,850
Ich verstehe auch nicht, wie sie sowas
tun konnte.
943
01:05:43,050 --> 01:05:48,030
Aber was war denn die Ursache, ich
meine, der Anstoß, dass sie weggelaufen
944
01:05:48,230 --> 01:05:52,670
Weil ich mein Einverständnis dazu
gegeben habe, dass meine Mutter die
945
01:05:52,670 --> 01:05:53,670
unseres Kindes übernimmt.
946
01:05:54,990 --> 01:05:55,990
Was hast du?
947
01:05:56,230 --> 01:05:58,770
Nach meiner Ansicht und nach der Ansicht
meiner Mutter war es die einzig
948
01:05:58,770 --> 01:05:59,549
richtige Lösung.
949
01:05:59,550 --> 01:06:01,390
Ja, habt ihr denn sie, sie das Kind
weggenommen?
950
01:06:01,660 --> 01:06:05,100
Wir haben das Kinderzimmer verlegt. Und
da wundert sie euch, dass sie euch davon
951
01:06:05,100 --> 01:06:06,098
gelaufen ist.
952
01:06:06,100 --> 01:06:08,780
Aber sie hätte doch zumindest Rücksicht
nehmen müssen auf das Ansehen des
953
01:06:08,780 --> 01:06:09,780
kaiserlichen Hauses.
954
01:06:09,960 --> 01:06:13,160
Hier geht es nicht um das Ansehen des
kaiserlichen Hauses. Hier geht es
955
01:06:13,160 --> 01:06:15,780
lediglich darum, dass man einer Mutter
das Kind weggenommen hat.
956
01:06:16,080 --> 01:06:19,720
Ich und jede andere Frau, die ein
bisschen Herz im Leibe hat, hätte
957
01:06:19,720 --> 01:06:20,720
getan.
958
01:06:20,760 --> 01:06:23,020
Du wirst das nicht verstehen, weil du
ein Mann bist.
959
01:06:23,240 --> 01:06:27,440
Aber glaube mir, jede Mutter wird Sissi
recht geben.
960
01:06:27,880 --> 01:06:29,740
Wieso hat er eigentlich gewusst, dass
ich da bin?
961
01:06:30,280 --> 01:06:31,300
Von Ihnen, Gräfin?
962
01:06:31,940 --> 01:06:35,260
Nein, Meister, von Oberst Böckel. Er hat
nach Wien telegrafiert.
963
01:06:35,660 --> 01:06:37,640
Ach so, das ist doch... Wunderbar.
964
01:06:38,320 --> 01:06:41,940
Wenn er nicht gewusst hätte, wo du bist,
hätte er dir nicht nachreisen können.
965
01:06:42,380 --> 01:06:45,640
Und dass er dir nachgereist ist, das
beweist doch, dass er sein Unrecht
966
01:06:45,640 --> 01:06:46,640
einsieht.
967
01:06:47,000 --> 01:06:50,700
Und darum musst du jetzt recht lieb zu
ihm sein. Lieb zu ihm sein? Im
968
01:06:50,700 --> 01:06:53,460
Jetzt werde ich ihm endlich sagen, was
ich in Wien immer hinunterschlucken
969
01:06:53,460 --> 01:06:54,460
musste.
970
01:06:55,400 --> 01:06:59,320
Du kannst sie nur wiedergewinnen, wenn
du ihr jetzt keine Vorwürfe machst.
971
01:06:59,800 --> 01:07:02,420
Es tut mir leid, aber ich kann die
Vorwürfe nicht versparen. Ich werde dir
972
01:07:02,420 --> 01:07:03,420
und knapp sagen...
973
01:07:33,960 --> 01:07:35,200
so glücklich, dass ich dich wieder habe.
974
01:07:36,340 --> 01:07:38,460
Wie geht es unserer Kleinen? Danke, gut.
975
01:07:39,220 --> 01:07:40,560
Und hat sie zugenommen?
976
01:07:41,100 --> 01:07:42,100
200 Gramm.
977
01:07:42,120 --> 01:07:43,120
Verbringt sie die Milch?
978
01:07:43,980 --> 01:07:44,980
Ausgezeichnet.
979
01:07:46,980 --> 01:07:49,820
Du, ich weiß, ich habe dir sehr weh
getan.
980
01:07:50,860 --> 01:07:52,020
Es tut mir so leid.
981
01:07:53,460 --> 01:07:54,460
Mir auch.
982
01:07:55,040 --> 01:07:56,180
Ich war so dumm.
983
01:07:57,340 --> 01:07:58,560
Aber jetzt wird alles wieder gut.
984
01:07:58,760 --> 01:08:01,920
Ja. Und alles geschieht so, wie du es
willst. Nein, wie du willst.
985
01:08:05,740 --> 01:08:06,960
Sie haben telegrafiert?
986
01:08:07,860 --> 01:08:10,040
Jawohl. Das haben Sie großartig gemacht.
987
01:08:10,700 --> 01:08:11,700
Ja?
988
01:08:12,080 --> 01:08:13,860
Fast eine historische Tat.
989
01:08:14,320 --> 01:08:19,640
Eine historische Tat?
990
01:08:20,819 --> 01:08:23,920
Wir fahren aber nicht gleich wieder nach
Wien. Nein, wohin denn?
991
01:08:24,160 --> 01:08:26,040
Du musst doch endlich einmal dein Land
kennenlernen.
992
01:08:26,640 --> 01:08:28,240
Kärnten, Steiermark.
993
01:08:28,540 --> 01:08:32,040
Und damit du nicht immer Sehnsucht nach
deinen Bergen haben musst, zeige ich dir
994
01:08:32,040 --> 01:08:33,260
mal unsere Berge. Ja.
995
01:08:33,520 --> 01:08:34,259
Das wäre schön.
996
01:08:34,260 --> 01:08:35,479
Weißt du, wo wir anfangen? Wo?
997
01:08:35,899 --> 01:08:36,899
In Tirol.
998
01:08:37,200 --> 01:08:38,600
Ich freue mich schrecklich.
999
01:08:46,380 --> 01:08:49,120
Herrlich ist es hier. Ich habe noch nie
so etwas Schönes gesehen.
1000
01:08:49,460 --> 01:08:50,960
Gell? Wundervoll ist es.
1001
01:08:52,880 --> 01:08:55,220
Siehst du, dort unter den Wolken ist
Info.
1002
01:08:55,920 --> 01:08:58,760
Und dort drüben, der große Berg, das ist
der Habi.
1003
01:08:59,180 --> 01:09:02,160
Ja, aber sag mir, warum muss ich
eigentlich den Berg heraufreisen? Weil
1004
01:09:02,160 --> 01:09:03,160
dich zu anstrengend ist.
1005
01:09:03,450 --> 01:09:04,450
Für mich?
1006
01:09:04,470 --> 01:09:07,729
Glaubst du, was wir Kinder mit unserem
Papi schon für Bergtouren gemacht haben?
1007
01:09:07,970 --> 01:09:11,189
Er hat immer gesagt, an den Gämsen müsst
ihr euch ein Beispiel nehmen.
1008
01:09:11,630 --> 01:09:15,069
Kein Berg darf euch zu hoch sein und
kein Weg zu schmal.
1009
01:09:15,490 --> 01:09:16,970
Siehst du das Kreuz dort oben?
1010
01:09:17,310 --> 01:09:18,410
Ja. Pass mal auf.
1011
01:09:21,109 --> 01:09:22,170
Ich zeig dir was.
1012
01:09:26,210 --> 01:09:27,210
Sissi, bleib da.
1013
01:09:27,430 --> 01:09:29,510
Gib Acht, du hast doch keine Bergschuhe
an.
1014
01:09:29,910 --> 01:09:30,910
Ich brauch keine.
1015
01:09:31,950 --> 01:09:32,950
Vorsicht, mein Stick.
1016
01:09:33,450 --> 01:09:34,450
Ja, ja!
1017
01:09:38,189 --> 01:09:39,750
Verfolgen, Majestät!
1018
01:09:46,410 --> 01:09:47,410
Verzeihung,
1019
01:09:48,229 --> 01:09:50,790
ich meine eine Mords... Kaiserin,
Majestät!
1020
01:09:58,790 --> 01:10:00,470
Kommt es, da sind Gänsen!
1021
01:10:01,130 --> 01:10:02,250
Ja, ich komme!
1022
01:10:08,230 --> 01:10:09,750
Geil, jetzt kratzelst du auch noch.
1023
01:10:14,550 --> 01:10:15,970
Wunderbar, du kletterst so gut wie.
1024
01:10:16,850 --> 01:10:17,850
Wo sind die Gämsen?
1025
01:10:18,210 --> 01:10:19,730
Da, siehst du die? Schau, wie schön.
1026
01:10:22,650 --> 01:10:24,270
Du, da können wir ein paar gute Bälle
drunter.
1027
01:10:29,610 --> 01:10:30,770
Siehst du, das gibt's? Ja.
1028
01:10:34,820 --> 01:10:36,480
Ich glaube, jetzt haben sie Wind
bekommen.
1029
01:10:39,760 --> 01:10:40,940
Schade, jetzt gehen sie dahin.
1030
01:10:43,680 --> 01:10:45,100
Du, dort ist ein Edelweiß. Wo?
1031
01:10:45,680 --> 01:10:47,160
Dort drüben auf dem Felsen.
1032
01:10:47,420 --> 01:10:49,120
Warte, ich hole dir es. Halt einmal.
1033
01:10:49,400 --> 01:10:51,300
Franz, bleib da. Das ist gefährlich.
1034
01:10:51,540 --> 01:10:53,400
Pass auf. Was macht er denn?
1035
01:10:54,960 --> 01:10:57,060
Edelweiß will er pflücken. Wie die
Kinder.
1036
01:11:25,780 --> 01:11:29,100
Ich habe... Ja, ich komme.
1037
01:11:41,520 --> 01:11:42,960
Ich habe Angst gehabt.
1038
01:11:43,420 --> 01:11:44,420
Danke.
1039
01:11:45,400 --> 01:11:47,340
Ich habe das Gefühl, wir bekommen ein
Gewitter.
1040
01:11:47,790 --> 01:11:49,910
Du bist doch ganz blauer Himmel. Ja, das
geht rasch hier.
1041
01:11:50,230 --> 01:11:52,270
An dem Berg siehst du, wie schnell die
Wolken fliegen.
1042
01:11:55,070 --> 01:11:57,670
Bergführer! Ist eine Schutzhütte in der
Nähe?
1043
01:11:58,370 --> 01:12:01,890
Wohl, wohl, weißt du. Aber der Bergwirt
wird unglücklich sein.
1044
01:12:02,130 --> 01:12:05,850
Der hätte bestimmt ein gutes Essen
hergerichtet, wenn er gewusst hätte,
1045
01:12:05,850 --> 01:12:07,030
eure Majestät kommen.
1046
01:12:07,510 --> 01:12:09,130
Ja, dann sagen wir eben nicht, wer wir
sind.
1047
01:12:09,390 --> 01:12:10,690
Und essen das, was er hat.
1048
01:12:10,890 --> 01:12:11,890
Jawohl, Majestät.
1049
01:12:30,160 --> 01:12:33,860
Siehst du, in solchen Schutzhütten war
ich immer, wenn wir längere Ausflüge
1050
01:12:33,860 --> 01:12:34,858
gemacht haben.
1051
01:12:34,860 --> 01:12:36,380
Da hab ich auch oft Zitter gespielt.
1052
01:12:36,620 --> 01:12:37,880
Aber nicht so falsch wie der.
1053
01:12:38,540 --> 01:12:39,540
Danke.
1054
01:12:41,280 --> 01:12:43,400
Jetzt greift er gleich wieder daneben.
1055
01:12:46,740 --> 01:12:47,740
Weil?
1056
01:12:48,560 --> 01:12:50,180
Jedele, jetzt teufelt sie wieder runter.
1057
01:12:51,540 --> 01:12:55,240
Sieht ja großartig aus. Da ist auch
Speck drinnen. Wohl, wohl, da ist der
1058
01:12:55,240 --> 01:12:59,220
drinnen. Einen Moment, gibt es keine
Teller? Habt ihr eh die Schüsseln?
1059
01:12:59,460 --> 01:13:01,020
Was wollt ihr nachher trinken?
1060
01:13:01,560 --> 01:13:03,020
Vielleicht ein Glas Milch?
1061
01:13:03,240 --> 01:13:04,139
Haben wir keine.
1062
01:13:04,140 --> 01:13:05,800
Die Gase ist nicht heimgekommen.
1063
01:13:06,540 --> 01:13:09,360
Das Leute, das Sackrische hat sie wieder
verstiegen.
1064
01:13:09,820 --> 01:13:10,820
Wie bitte?
1065
01:13:11,440 --> 01:13:14,340
Die Gase ist nicht heimgekommen. Sollte
sie vergessen.
1066
01:13:15,340 --> 01:13:18,860
Er hat sie wieder verstehen, die
schluderte Sachrische. Aha.
1067
01:13:19,420 --> 01:13:20,960
Und was haben Sie sonst zu trinken?
1068
01:13:21,260 --> 01:13:23,860
Ein Rätelkind zum und einen Brunten.
1069
01:13:24,520 --> 01:13:27,600
Ich möchte ja furchtbar gerne einen
Rätel trinken, aber ich weiß leider
1070
01:13:27,640 --> 01:13:29,960
was das ist. Ich verstehe nämlich kein
Wort von dem, was er sagt.
1071
01:13:31,380 --> 01:13:34,520
Na sowas. Du verstehst die Sprache in
deinem eigenen Land, ne?
1072
01:13:34,800 --> 01:13:35,820
Das ist ja standmäßig.
1073
01:13:36,700 --> 01:13:41,180
Rätel ist Rotwein, Brunnen ist Kornwein.
Ach so, Herr Wirth, bitte schön einen
1074
01:13:41,180 --> 01:13:42,380
Rätel. Ja.
1075
01:13:42,990 --> 01:13:45,130
Und wir und Branken, haben Sie einen
Endstand?
1076
01:13:45,710 --> 01:13:46,810
Ja, den kannst du haben.
1077
01:13:47,530 --> 01:13:48,750
Na, dann bringen wir ihn.
1078
01:13:49,110 --> 01:13:50,330
Ja, du sind mir auch schon.
1079
01:13:52,490 --> 01:13:53,490
So.
1080
01:13:54,410 --> 01:13:55,850
Habt ihr alles, was ihr braucht?
1081
01:13:56,250 --> 01:13:57,250
Nein, noch nicht.
1082
01:13:58,470 --> 01:14:00,630
Ja, jetzt könnten wir einige Tage bei
Ihnen wohnen.
1083
01:14:02,130 --> 01:14:03,410
Oh ja, das wäre schön.
1084
01:14:03,730 --> 01:14:05,150
Ja, oben hätte ich noch Platz.
1085
01:14:05,770 --> 01:14:09,470
Aber die Stuben sauber machen müsst ihr
schon selber. Ja, das machen wir schon.
1086
01:14:11,430 --> 01:14:14,890
Wenn ich mit dem Papi oft auf der Jagd
war, da haben wir oft tagelang in einer
1087
01:14:14,890 --> 01:14:17,790
Schutzhütte gewohnt. Da habe ich sogar
das Frühstück selber gemacht.
1088
01:14:18,130 --> 01:14:21,390
Na ja, ich habe schon gehört, dass eine
kleine perfekte Hausfrau in dir steckt.
1089
01:14:21,550 --> 01:14:22,550
Bin ich auch.
1090
01:14:24,850 --> 01:14:25,850
Weiß nicht.
1091
01:14:26,030 --> 01:14:27,470
Bitte, das Gebiet ist vorbei.
1092
01:14:27,930 --> 01:14:28,930
Wirklich? Ja.
1093
01:14:29,790 --> 01:14:30,790
Aber schnell gegangen.
1094
01:14:31,130 --> 01:14:32,130
Ja.
1095
01:14:32,370 --> 01:14:34,550
Tatsächlich. Schau, wie im Regenbogen.
1096
01:14:34,810 --> 01:14:35,810
Wo? Da.
1097
01:14:36,290 --> 01:14:37,810
Ja, direkt über dem Karwendel.
1098
01:14:38,330 --> 01:14:42,020
Verzeihung. Bitte, Majestät, der
Bergführer meint, wir müssen den Rückweg
1099
01:14:42,020 --> 01:14:45,340
bald antreten, damit wir noch vor
Einbruch der Dunkelheit zu Tal kommen.
1100
01:14:45,600 --> 01:14:48,200
Na ja, dann müssen Sie den Rückweg eben
alleine antreten. Wir bleiben nämlich
1101
01:14:48,200 --> 01:14:49,200
einige Tage hier oben.
1102
01:14:49,620 --> 01:14:53,680
Was hier heroben, in dieser primitiven
Hütte? Bitte veranlassen Sie sofort,
1103
01:14:53,680 --> 01:14:56,400
uns ein Koffer mit Kleidern und den
notwendigen Dingen heraufgepackt wird.
1104
01:14:56,400 --> 01:14:58,520
bächtlich sorgen Sie dafür, dass wir
nicht gestört werden.
1105
01:14:58,760 --> 01:15:00,440
Majestät, hier gibt es doch nicht einmal
Wasser.
1106
01:15:01,020 --> 01:15:05,200
Aber in Branden, ruft Herr Oberst. Wo
ist er? Er trinkt es übrigens als
1107
01:15:05,200 --> 01:15:06,200
für den Abstieg.
1108
01:15:17,450 --> 01:15:20,890
Wahnsinnig. Wir sind doch in Kommitur
hier. Oh, verzeihung. Und verabschieden
1109
01:15:20,890 --> 01:15:22,290
Sie sich so, wie es hier üblich ist.
1110
01:15:22,530 --> 01:15:24,710
Jawohl. Es ist leicht, Schaube.
1111
01:15:25,110 --> 01:15:27,810
Ja. Wo ist dann Pütti?
1112
01:15:29,590 --> 01:15:31,330
Also, Pütti?
1113
01:15:33,270 --> 01:15:34,510
Pütti. Pütti.
1114
01:15:36,370 --> 01:15:37,370
Pütti.
1115
01:15:39,990 --> 01:15:43,070
Ich bin so glücklich, dass du auf diese
Idee gekommen bist.
1116
01:15:43,760 --> 01:15:47,340
Einmal ein paar Tage so zu leben, wie
wir anderen Menschen. Ja, ich freue mich
1117
01:15:47,340 --> 01:15:49,320
auch. Es wird herrlich werden.
1118
01:15:49,740 --> 01:15:53,160
Du, und morgen stehen wir ganz früh auf.
Der Morgen ist nämlich das
1119
01:15:53,160 --> 01:15:55,860
Allerschönste in den Bergen. Ja, ich
weiß.
1120
01:16:03,540 --> 01:16:04,540
Brunzel, komm raus!
1121
01:16:04,800 --> 01:16:05,800
Schneidhaut!
1122
01:16:06,320 --> 01:16:07,320
Schneidhaut?
1123
01:16:09,180 --> 01:16:10,180
Du!
1124
01:16:10,580 --> 01:16:11,580
Du!
1125
01:16:12,520 --> 01:16:13,720
Tatsächlich, mitten im Sommer.
1126
01:16:14,060 --> 01:16:16,020
So was habe ich in Bosnien -Hobb noch
nie erlebt.
1127
01:16:16,620 --> 01:16:19,180
Das glaube ich. Komm, wir machen
Schneebeinschlag.
1128
01:16:30,860 --> 01:16:32,080
Die Wolkenstimmung.
1129
01:16:32,680 --> 01:16:33,680
Schön ist das.
1130
01:16:46,860 --> 01:16:49,840
Siehst du, so wie jetzt möchte ich dich
immer haben.
1131
01:16:50,780 --> 01:16:54,720
Weit weg von allen deinen
Regierungsgeschäften und von der
1132
01:16:55,980 --> 01:16:59,200
Du kein Kaiser und ich keine Kaiserin.
1133
01:16:59,620 --> 01:17:02,200
Sondern nur eine kleine perfekte
Hausfrau. Ja.
1134
01:17:03,280 --> 01:17:05,060
Mein Gott, ich habe ja noch so viel
Arbeit.
1135
01:17:28,270 --> 01:17:29,530
Warum spuckst du denn so?
1136
01:17:29,810 --> 01:17:30,810
Das macht man so.
1137
01:17:30,910 --> 01:17:33,350
Das hat mir der Thomas in Frosch und Rum
gezeigt.
1138
01:17:33,910 --> 01:17:37,710
Je mehr man spuckt, desto besser glänzen
die Schuhe.
1139
01:17:41,130 --> 01:17:42,730
Das hat man doch nicht, der Mama.
1140
01:17:43,570 --> 01:17:45,250
Keine Spur ist unser Geheimnis.
1141
01:17:57,390 --> 01:18:01,430
Nun, lieber Graf, was hat sich während
unserer Abwesenheit Wichtiges ereignet?
1142
01:18:01,830 --> 01:18:06,430
Majestät, die Nachricht von der Abreise
Ihrer Majestät hat sich bei der Wiener
1143
01:18:06,430 --> 01:18:08,270
Bevölkerung wie ein Lauffeuer
verbreitet.
1144
01:18:08,550 --> 01:18:09,770
Habe ich vorausgesehen.
1145
01:18:09,990 --> 01:18:13,770
Man spricht von einem nicht wieder gut
zu machenden Zerwürfnis zwischen Ihrer
1146
01:18:13,770 --> 01:18:17,730
Majestät und Ihrer kaiserlichen Hoheit,
Erzherzogin Sophie.
1147
01:18:18,130 --> 01:18:22,830
Und was haben Sie getan, um dieses
Gerücht zu widerlegen?
1148
01:18:23,130 --> 01:18:26,790
Nach meiner Meinung lässt sich ein
solches Gerücht nur aus der Welt
1149
01:18:27,260 --> 01:18:31,440
Wenn euer Majestät sich möglichst bald
mit den beiden allerhöchsten Damen in
1150
01:18:31,440 --> 01:18:32,500
Öffentlichkeit zeigen.
1151
01:18:34,060 --> 01:18:35,520
Sie haben recht, Exzellenz.
1152
01:19:00,390 --> 01:19:02,650
Ich glaube, es ist nicht alles in
Ordnung.
1153
01:19:03,670 --> 01:19:07,710
Das wird sich ja morgen beim Empfang der
ungarischen Abordnung herausstellen.
1154
01:19:40,940 --> 01:19:43,100
Ich habe dir geschworen, dass die
Kaiserin allein kommt.
1155
01:19:44,000 --> 01:19:45,000
Ich auch.
1156
01:19:45,140 --> 01:19:46,240
Sei doch still.
1157
01:19:48,300 --> 01:19:50,540
Was siehst du, dass alles nur die Rede
war.
1158
01:19:50,840 --> 01:19:53,460
Von einer Feindschaft der beiden Frauen
kein Buch.
1159
01:20:11,520 --> 01:20:12,520
Ja,
1160
01:20:13,340 --> 01:20:14,340
aber leider ohne Erfolg.
1161
01:20:16,340 --> 01:20:17,520
Ich habe es geahnt.
1162
01:20:18,100 --> 01:20:20,800
Wenn wir nach Hause kommen, wird alles
so sein, wie es war.
1163
01:20:21,820 --> 01:20:25,660
Sie hat geboten, das Schloss zu
verlassen, bevor sie die Erziehung des
1164
01:20:25,660 --> 01:20:26,660
jemand anderem überlassen.
1165
01:20:27,960 --> 01:20:29,440
Und was hast du geantwortet?
1166
01:20:30,420 --> 01:20:32,160
Ich habe nicht gewusst, was ich sagen
soll.
1167
01:20:35,840 --> 01:20:37,320
Dann werde ich es dir sagen.
1168
01:20:38,440 --> 01:20:39,440
Sie soll bleiben.
1169
01:20:40,650 --> 01:20:41,650
Aber ich gehe.
1170
01:20:41,910 --> 01:20:42,910
Für immer.
1171
01:20:44,510 --> 01:20:47,850
Sie hat vergessen, wie unendlich
glücklich wir noch vor ein paar Tagen
1172
01:20:48,130 --> 01:20:49,690
Nein, ich habe nichts vergessen.
1173
01:20:50,590 --> 01:20:54,190
Nur, wir dürfen anscheinend nicht lange
glücklich sein.
1174
01:21:23,310 --> 01:21:26,530
Ist die Zukunft schon gepackt? Nein,
Frau Gräfin. Also dann beeilen Sie sich.
1175
01:21:26,870 --> 01:21:29,550
Kommt das auch mit, Frau Gräfin? Ja, das
kommt auch mit.
1176
01:21:29,910 --> 01:21:31,110
Und das rosa auch?
1177
01:21:31,330 --> 01:21:32,330
Ja.
1178
01:21:32,590 --> 01:21:37,230
Du bist also nach Wien gekommen, um mir
eine Szene zu machen?
1179
01:21:38,470 --> 01:21:39,470
Nein, Sophie.
1180
01:21:40,170 --> 01:21:41,490
Nur um mit dir zu reden.
1181
01:21:42,730 --> 01:21:43,730
Einfach zu reden.
1182
01:21:44,010 --> 01:21:45,230
Von Mutter zu Mutter.
1183
01:21:46,270 --> 01:21:47,270
Schau, Sophie.
1184
01:21:47,370 --> 01:21:49,130
Ich habe unsere Kindheit nicht
vergessen.
1185
01:21:49,790 --> 01:21:53,050
Und niemand weiß so gut wie ich, dass du
im Grunde ein seelens guter Mensch
1186
01:21:53,050 --> 01:21:57,750
bist. Und dass dich nur das Leben und
diese ganzen politischen Verhältnisse so
1187
01:21:57,750 --> 01:21:58,750
hart gemacht haben.
1188
01:21:59,670 --> 01:22:03,530
Du hast immer nur gekämpft, dein ganzes
Leben, um ein Ziel, um dein Kind.
1189
01:22:04,050 --> 01:22:07,590
Du hast selbst auf den Thron verzichtet,
weil du Franz Josef liebst. Du hast
1190
01:22:07,590 --> 01:22:11,010
Opfer gebracht und alles getan, nur um
ihn glücklich zu machen.
1191
01:22:12,350 --> 01:22:16,470
Und gerade deshalb, Sophie, darfst du
ihm doch jetzt nicht das schönste Glück,
1192
01:22:16,670 --> 01:22:19,130
die Liebe seiner Frau, trüben.
1193
01:22:21,040 --> 01:22:23,000
Sissi liebt deinen Franz unendlich.
1194
01:22:23,220 --> 01:22:26,060
Und dafür musst du ihr doch dankbar
sein. Habe ich nicht recht?
1195
01:22:27,920 --> 01:22:32,920
Liebe Ludovica, du brauchst nicht zu
glauben, dass ich Sissi nicht mag.
1196
01:22:33,760 --> 01:22:36,640
Und dass ich nicht alle ihre Vorzüge
kenne und schätze.
1197
01:22:36,860 --> 01:22:39,940
Und ich habe auch die Erziehung der
kleinen Sophie nicht übernommen, um
1198
01:22:39,940 --> 01:22:44,260
weh zu tun, sondern weil ich der Ansicht
bin, dass Sissi selbst noch ein Kind
1199
01:22:44,260 --> 01:22:48,120
ist. Und dass Frauen in unserem Alter
Kinder besser ersehen können.
1200
01:22:49,390 --> 01:22:51,350
Aber ein Kind gehört doch zur Mutter.
1201
01:22:51,690 --> 01:22:54,990
Und eine Kaiserin gehört zum Kaiser.
1202
01:22:57,270 --> 01:23:00,130
Franz Josef wird in der nächsten Zeit
viele Reisen unternehmen, müssen für
1203
01:23:00,130 --> 01:23:03,990
Wohlfahrt seines Landes. Und da muss
Bissi an deiner Seite sein.
1204
01:23:05,090 --> 01:23:07,490
Und darf sich nicht in ein Kinderzimmer
verkriechen.
1205
01:23:09,070 --> 01:23:12,970
Gewiss. Aber das eine schließt das
andere doch nicht aus.
1206
01:23:14,350 --> 01:23:15,830
Sophie, ich bitte dich.
1207
01:23:16,670 --> 01:23:18,770
Sei jetzt klug und mach keinen Fehler.
1208
01:23:25,850 --> 01:23:27,850
Du kannst mich doch nicht im Stich
lassen.
1209
01:23:30,690 --> 01:23:34,350
Frau Graf, jetzt brauche ich meine ganze
Kraft, meine ganze Konzentration.
1210
01:23:36,430 --> 01:23:39,310
Herr Nikolaus will mich zu einem Krieg
zwingen, den ich nicht führen will und
1211
01:23:39,310 --> 01:23:40,310
nicht führen darf.
1212
01:23:41,070 --> 01:23:43,550
Frankreich setzt mir auch das Messer an
die Brust und will mich in einen Krieg
1213
01:23:43,550 --> 01:23:44,750
verwickeln. Ich brauche dich, Sissi.
1214
01:23:47,280 --> 01:23:48,280
Ich brauche deine Hilfe.
1215
01:23:49,640 --> 01:23:50,900
Ich brauche deinen Rat.
1216
01:23:52,860 --> 01:23:54,360
Ich habe es doch bei den Ungarn gesehen.
1217
01:23:54,680 --> 01:23:59,000
Dein Verständnis und dein Liebreiz waren
stärker als meine Armee samt meinen
1218
01:23:59,000 --> 01:24:00,000
Feldmarschellen.
1219
01:24:00,860 --> 01:24:03,360
Ohne dich wäre eine Verzöhnung mit
Ungarn nie zustande gekommen.
1220
01:24:05,400 --> 01:24:09,240
Und ohne dich würde ich nie zum König
von Ungarn gekrönt werden.
1221
01:24:12,640 --> 01:24:15,860
Du sprichst immer von Krönung und
Völkerverzöhnung.
1222
01:24:16,560 --> 01:24:18,000
Aber nie von unserem Kind.
1223
01:24:18,900 --> 01:24:20,860
Du siehst immer die Kaiserin in mir.
1224
01:24:21,320 --> 01:24:23,400
Aber nie die Mutter deines Kindes.
1225
01:24:24,960 --> 01:24:25,960
Nein, Sissi.
1226
01:24:26,560 --> 01:24:30,600
Aber ich muss dich an Dinge erinnern,
die für unser Land wichtig sind.
1227
01:24:33,100 --> 01:24:34,100
Was gibt's denn?
1228
01:24:34,560 --> 01:24:38,300
Der Generaladjutant Eurer Majestät
bittet Eurer Majestät erinnern zu
1229
01:24:38,400 --> 01:24:41,940
dass der Empfang der ungarischen
Abordnung in einer halben Stunde
1230
01:24:42,800 --> 01:24:44,860
Ja, ja. Sagen Sie dem Grafen, dass ich
gleich komme.
1231
01:24:50,430 --> 01:24:53,930
Sissi, du musst dich auch fertig machen.
1232
01:24:54,650 --> 01:24:58,550
Rechne nicht mit meinem Erscheinen. Ich
bin augenblicklich nicht im Stand, an
1233
01:24:58,550 --> 01:24:59,590
dem Empfang teilzunehmen.
1234
01:25:00,450 --> 01:25:02,190
Aber das ist doch völlig ausgeschlossen.
1235
01:25:02,650 --> 01:25:04,650
Du weißt doch, was dieser Empfang für
uns bedeutet.
1236
01:25:07,370 --> 01:25:09,110
Für mich bedeutet er nichts.
1237
01:25:17,990 --> 01:25:19,530
Sissi, du bist Kaiserin von Österreich.
1238
01:25:21,070 --> 01:25:22,250
Bitte vergiss das nicht.
1239
01:25:24,550 --> 01:25:26,650
Und jetzt entschuldige mich bitte für
die schlechte Zeit.
1240
01:25:30,730 --> 01:25:31,730
Wiedersehen.
1241
01:26:13,980 --> 01:26:16,640
Majestät, ich wollte nur melden, dass
die Kleiderkoffer gepackt sind.
1242
01:26:17,360 --> 01:26:19,700
Und fragen, wann Majestät abzureisen
gedenken.
1243
01:26:21,600 --> 01:26:22,700
Noch in dieser Stunde.
1244
01:26:24,120 --> 01:26:26,920
Aber bitte lassen Sie mich jetzt allein.
1245
01:26:46,160 --> 01:26:49,960
Ich habe soeben erfahren, dass die
Kaiserin am Empfang der Abordnung nicht
1246
01:26:49,960 --> 01:26:52,600
teilnimmt und noch in dieser Stunde
verreist.
1247
01:26:53,060 --> 01:26:55,320
Aber das ist doch nicht möglich, das
kann doch nur ein Gerücht sein.
1248
01:26:55,540 --> 01:26:56,540
Leider nein.
1249
01:26:56,800 --> 01:26:59,260
Ihre Vertraute, die Gräfin Berger, hat
es mir gesagt.
1250
01:26:59,900 --> 01:27:03,160
Es ist zu einem neuerlichen Zerwürfnis
zwischen dir und der Kaiserin Mutter
1251
01:27:03,160 --> 01:27:04,960
gekommen. Wegen des Kindes.
1252
01:27:06,060 --> 01:27:07,680
Ich muss sofort mit der Kaiserin
sprechen.
1253
01:27:08,060 --> 01:27:09,560
Ja, wie stellst du dir denn das vor?
1254
01:27:10,300 --> 01:27:11,340
Ich gehe einfach zu ihr.
1255
01:27:12,800 --> 01:27:14,500
Fühl mich in ihr Zimmer, du kennst dich
doch hier aus.
1256
01:27:14,860 --> 01:27:18,460
Aber du kannst doch nicht ganz einfach
ohne Anmeldung... Aber ich muss es
1257
01:27:18,460 --> 01:27:20,660
riskieren. Ich stehe zu viel auf dem
Spiel.
1258
01:27:21,180 --> 01:27:22,580
Ich bitte dich, zeig mir den Weg.
1259
01:27:23,900 --> 01:27:24,900
Komm.
1260
01:27:33,740 --> 01:27:35,220
Majestät, verzeihung, dass ich störe.
1261
01:27:35,600 --> 01:27:36,900
Graf Andraschi ist hier.
1262
01:27:38,660 --> 01:27:42,440
Graf Andraschi? Ja, er bittet Majestät
inständig um eine Audienz.
1263
01:27:43,240 --> 01:27:47,380
Haben Sie nicht gesagt, dass ich jetzt
nicht in der Verfassung bin, jemanden zu
1264
01:27:47,380 --> 01:27:50,860
empfangen? Gewiss, Majestät, aber der
Graf ließ sich nicht abweisen.
1265
01:27:52,500 --> 01:27:53,600
Lassen Sie ihn einstehen.
1266
01:28:06,860 --> 01:28:10,800
Majestät, ich bitte tausendmal um
Entschuldigung, dass ich so formlos
1267
01:28:11,720 --> 01:28:14,840
Aber es wurde mir so eben mitgeteilt,
dass Majestät am Empfang der ungarischen
1268
01:28:14,840 --> 01:28:16,240
Abordnung nicht teilnehmen werden.
1269
01:28:16,740 --> 01:28:19,600
Ich habe Gründe, die mich zu diesem
Entschluss zwingen.
1270
01:28:20,380 --> 01:28:24,520
Majestät, ich bin überzeugt, dass diese
Gründe schwerwiegend sind.
1271
01:28:25,040 --> 01:28:29,220
Aber ich muss Eure Majestät bitten,
diesen Entschluss abzuändern.
1272
01:28:30,040 --> 01:28:31,480
Das geht leider nicht.
1273
01:28:32,500 --> 01:28:37,580
Majestät, seit Maria Theresia hat das
ungarische Volk...
1274
01:28:38,190 --> 01:28:41,750
von Generation zu Generation auf einen
Menschen in diesem Kaiserhaus gewartet,
1275
01:28:41,890 --> 01:28:47,990
zu dem es Vertrauen haben kann, für den
es sich lohnt zu leben und zu sterben.
1276
01:28:49,250 --> 01:28:53,150
Wir sind heute nicht zum Kaiser von
Österreich gekommen, sondern zu unserer
1277
01:28:53,150 --> 01:28:54,350
künftigen Königin.
1278
01:28:55,210 --> 01:28:59,790
Und deshalb müssen Majestät an diesem
Empfang teilnehmen, auch wenn es für
1279
01:28:59,790 --> 01:29:01,090
Majestät das größte Opfer bedeutet.
1280
01:29:02,530 --> 01:29:06,090
Graf Andras, Sie dringen sie nicht
weiter in mich. Ich kann nicht.
1281
01:29:49,389 --> 01:29:50,410
Na, Sissi.
1282
01:29:52,830 --> 01:29:54,150
Was soll ich tun?
1283
01:29:54,650 --> 01:29:56,010
Was soll ich tun?
1284
01:29:59,550 --> 01:30:00,670
Siehst du, mein Kind?
1285
01:30:01,230 --> 01:30:04,090
Du darfst deinen Mann jetzt nicht im
Stich lassen.
1286
01:30:04,630 --> 01:30:06,690
Besonders, wo du weißt, dass er dich
liebt.
1287
01:30:06,890 --> 01:30:08,190
Du hast eine Aufgabe.
1288
01:30:08,730 --> 01:30:12,190
Und deshalb musst du jetzt stark sein
und dich selbst überwinden.
1289
01:30:13,910 --> 01:30:14,910
Komm, Sissi.
1290
01:30:15,270 --> 01:30:16,270
Nein.
1291
01:30:29,870 --> 01:30:32,670
Die Abordnung schon versammelt? Jawohl,
Majestät.
1292
01:30:33,330 --> 01:30:35,130
Aber Ihre Majestät ist noch nicht hier.
1293
01:30:37,050 --> 01:30:39,770
Ihre Majestät wird wahrscheinlich zu dem
Empfang nicht erscheinen.
1294
01:30:42,350 --> 01:30:43,910
Haben, Majestät, weitere Befehle?
1295
01:30:45,690 --> 01:30:46,690
Nein.
1296
01:31:14,250 --> 01:31:15,250
ich dazu gekommen bin.
1297
01:31:16,810 --> 01:31:21,250
Und ich bin glücklich, dass ich dir auch
eine große Freude bereiten kann.
1298
01:31:22,970 --> 01:31:26,990
Mama hat eingesehen, dass das Kind zur
Mutter gehört.
1299
01:31:31,610 --> 01:31:34,030
Franz, ist das wahr?
1300
01:31:34,470 --> 01:31:35,470
Ja.
1301
01:31:35,770 --> 01:31:38,690
Sie hat bereits veranlasst, dass das
Kinderzimmer wieder dorthin verlegt
1302
01:31:38,830 --> 01:31:40,130
wo es war.
1303
01:31:54,280 --> 01:31:57,000
Wer hat ihm das angeordnet? Ihre
kaiserliche Hoheit.
1304
01:31:59,680 --> 01:32:00,680
Sophie.
1305
01:32:02,020 --> 01:32:03,940
Dass du das getan hast.
1306
01:32:09,500 --> 01:32:12,480
Meine Majestät der Kaiser.
1307
01:32:12,680 --> 01:32:14,180
Ihre Majestät die Kaiserin.
1308
01:32:30,730 --> 01:32:35,430
begrüße die Abgesandten des ungarischen
Volkes und heiße sie in Wien herzlich
1309
01:32:35,430 --> 01:32:36,430
willkommen.
1310
01:32:43,290 --> 01:32:49,310
Eure Majestät, das ungarische Volk, für
welches ich die Ehre habe, hier zu
1311
01:32:49,310 --> 01:32:54,350
sprechen, hat den Wunsch geäußert, dass
Ihre Majestät an der Krönung Eurer
1312
01:32:54,350 --> 01:32:57,450
Majestäts teilnehmen und am gleichen
Tag...
1313
01:32:57,960 --> 01:33:00,220
zur Königin von Ungarn gekrönt werden
soll.
1314
01:33:00,480 --> 01:33:05,000
Ich entspreche diesem Wunsch umso
lieber, als er auch mit meinen Wünschen
1315
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
übereinstimmt.
1316
01:33:06,980 --> 01:33:12,720
Ich bin der Vorsehung dankbar, dass sie
mir eine Frau gegeben hat, die die
1317
01:33:12,720 --> 01:33:16,880
göttliche Gnade besitzt, die Herzen
ganzer Völker zu gewinnen.
1318
01:33:18,200 --> 01:33:23,020
Ich bitte jetzt die Kaiserin, Ihnen,
meine Herren Abgesandten des ungarischen
1319
01:33:23,020 --> 01:33:25,840
Volkes, auf Ihre Frage zu antworten.
1320
01:33:30,190 --> 01:33:33,290
Mit großer Freude erfülle ich Ihren
Wunsch.
1321
01:33:33,950 --> 01:33:39,170
Überbringen Sie dem ungarischen Volk
meinen aufrichtigsten Dank und meinen
1322
01:33:39,170 --> 01:33:40,370
herzlichsten Gruß.
1323
01:33:40,810 --> 01:33:44,970
Ich freue mich schon heute auf die Reise
nach dem schönen Ungarn.
1324
01:33:48,710 --> 01:33:55,450
Liebe Freunde, aus allen Kommitaten
1325
01:33:55,450 --> 01:34:01,820
Ungarn sind brave Leute zu uns gekommen,
um mit ihrer mitgebrachten Erde einen
1326
01:34:01,820 --> 01:34:08,460
Hügel aufzubauen, auf dem unser
günstiger König den Treueschwur leisten
1327
01:34:08,460 --> 01:34:15,200
soll. Gott segne unseren künftigen
König, unser geliebtes
1328
01:34:15,200 --> 01:34:18,540
Land und unsere heilige Erde.
1329
01:34:29,220 --> 01:34:34,720
Zügel und Vergnügen, Herr Lord King.
1330
01:35:13,930 --> 01:35:16,150
Wie unendlich weit dieses Land ist.
1331
01:35:17,430 --> 01:35:19,270
Als reicht es bis zum Himmel.
1332
01:35:22,790 --> 01:35:24,170
Bis zum lieben Gott.
1333
01:35:26,950 --> 01:35:29,150
Und dieses große Land hast du erobert.
1334
01:35:33,210 --> 01:35:34,550
Nur mit deinem Herzen.
1335
01:36:30,500 --> 01:36:31,500
riesigen Rinderherden.
1336
01:36:31,600 --> 01:36:34,060
Genau wie auf den Bildern, die mir Dr.
Falk gezeigt hat.
1337
01:37:53,770 --> 01:37:55,790
Ich bin auch hier rein! Ich bin auch
hier rein!
1338
01:42:20,490 --> 01:42:25,490
Und hiermit gelobe ich bei Gott dem
Allmächtigen, das ungarische Land zu
1339
01:42:25,490 --> 01:42:31,290
schützen gegen jeden Feind, komme er von
Ost, von Süd, von West
1340
01:42:31,290 --> 01:42:33,170
oder von Nord.
1341
01:43:36,200 --> 01:43:40,800
Königin von Ungarn, gelobe ich, meine
Pflichten gegenüber meinem Land zu
1342
01:43:40,800 --> 01:43:41,800
erfüllen.
1343
01:43:42,560 --> 01:43:46,160
Die Liebe eines Volkes hat mich zu
seiner Königin gemacht.
1344
01:43:46,980 --> 01:43:52,660
Ich will diesem Volk dieselbe Liebe
entgegenbringen und alles tun, um dieses
1345
01:43:52,660 --> 01:43:54,060
Volk glücklich zu machen.
104138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.