All language subtitles for riri_williams_marvel_studios_legends_2160p_24fps_av1-128kbit_aac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,480 --> 00:00:31,220 Professor said I'd never be able to do it. 2 00:00:32,360 --> 00:00:34,380 I stepped out with a car mechanic. 3 00:00:34,760 --> 00:00:37,800 He gave me these tools and let me just work it out. 4 00:00:44,160 --> 00:00:48,580 The American military used a machine designed by an American scientist to 5 00:00:48,580 --> 00:00:50,600 vibranium on their magnation domain. 6 00:00:50,920 --> 00:00:55,840 But I was able to stop them. 7 00:00:56,760 --> 00:00:57,820 Find the scientist. 8 00:00:58,320 --> 00:01:02,120 and bring them to me. What? The U .S. needs another machine, and this kid is 9 00:01:02,120 --> 00:01:04,840 only person in the world who knows how to build one, so they're coming for her. 10 00:01:05,700 --> 00:01:08,020 American law enforcement has arrived at your location. 11 00:01:08,280 --> 00:01:10,100 I thought you said a merman was after me. 12 00:01:10,320 --> 00:01:13,660 That's the thug. I spent years on it. That thing can fly. 13 00:01:14,020 --> 00:01:17,260 There's an entire YouTube channel dedicated to thugs and me. 14 00:01:40,940 --> 00:01:42,520 The story is, don't do this place justice. 15 00:01:43,480 --> 00:01:45,060 I will come to Wakanda. 16 00:01:45,920 --> 00:01:47,520 And I will kill the scientist. 17 00:01:53,540 --> 00:01:54,540 Go, Jonathan. 18 00:01:54,720 --> 00:01:55,720 What? 19 00:02:31,370 --> 00:02:33,670 Your mother protected me like I was one of her own. 20 00:02:34,250 --> 00:02:36,690 The least that I can do is try to return the favor. 21 00:02:37,630 --> 00:02:38,770 That's what makes him strong. 22 00:02:39,190 --> 00:02:42,370 He's breathing air and getting oxygen from the water on his skin. 23 00:02:42,970 --> 00:02:45,830 If we could find a way to dry his ass out, he won't be as strong. 24 00:02:51,990 --> 00:02:52,990 For the queen. 25 00:03:03,569 --> 00:03:04,730 Got you. 26 00:03:06,210 --> 00:03:08,330 Evaporation cells activated. 27 00:03:08,970 --> 00:03:10,030 Nemo has been captured. 28 00:03:10,370 --> 00:03:17,310 What do you think of Wakanda? 29 00:03:17,590 --> 00:03:20,770 It's great, but I really would like to go home. 30 00:03:22,170 --> 00:03:24,790 What will you do, Riri? 31 00:03:27,810 --> 00:03:30,290 You're going to end up dead or in jail. 32 00:03:31,710 --> 00:03:32,850 I'm much bigger than that. 2371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.