All language subtitles for Under.Current.(2025).WEB.[25.000].[01.55.18.933].Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,829 --> 00:02:03,928 ลุงโต อันนี้เต็มแล้วค่ะ 2 00:02:04,453 --> 00:02:05,437 ขอบใจมากนะไหว่หลิง 3 00:02:05,437 --> 00:02:06,537 ยินดีค่ะ 4 00:02:12,553 --> 00:02:14,860 สวัสดีค่ะท่านผู้มีเกียรติ 5 00:02:15,087 --> 00:02:17,721 งานกาล่าการกุศลประจำปี 6 00:02:17,721 --> 00:02:19,438 ไช่ปั๊ตตงเริ่มต้นขึ้นแล้วค่ะ 7 00:02:19,438 --> 00:02:20,108 ก่อนอื่นเลย 8 00:02:20,108 --> 00:02:21,414 ปรบมือต้อนรับประธานโก 9 00:02:32,072 --> 00:02:33,172 สวัสดีครับ 10 00:02:34,023 --> 00:02:35,329 ถือว่าเป็นเกียรติมาก... 11 00:02:35,613 --> 00:02:37,510 ที่ได้มาอยู่ที่นี่พร้อมทุกท่าน 12 00:02:37,988 --> 00:02:40,808 เพราะความรักและเงินบริจาคของพวกคุณ... 13 00:02:41,052 --> 00:02:42,865 ทำให้ไช่ปั๊ตตง... 14 00:02:43,098 --> 00:02:44,611 สามารถช่วยเหลือ... 15 00:02:44,864 --> 00:02:47,797 ผู้คนยากไร้มากมายตลอดปีที่ผ่านมา 16 00:02:48,322 --> 00:02:51,748 ในฐานะตัวแทนทุกคน ที่ได้รับความช่วยเหลือจากเรา 17 00:02:52,488 --> 00:02:54,028 ผมอยากขอบคุณจากใจจริง 18 00:02:58,599 --> 00:03:00,894 เงินทุกบาททุกสตางค์ที่คุณบริจาค... 19 00:03:01,780 --> 00:03:05,473 จะไปถึงมือคนที่ต้องการมันอย่างที่สุดครับ 20 00:03:22,335 --> 00:03:24,183 คุณโก ไปครับ ไป ไปเร็ว 21 00:03:26,535 --> 00:03:30,315 “ล้างมลทินให้ผมด้วย” 22 00:03:30,908 --> 00:03:34,302 “ใต้เงามรณะ” 23 00:03:34,303 --> 00:03:37,449 “ใต้เงามรณะ” คืนนั้นฉันเจอเซี่ยวจิ้นหงที่งานวันเกิดเพื่อนฉัน 24 00:03:38,888 --> 00:03:40,428 เราอยู่กันจนดึก 25 00:03:41,055 --> 00:03:42,321 แล้วฉันก็เมามาก 26 00:03:43,181 --> 00:03:45,268 เซี่ยวจิ้นหงไปส่งฉันที่บ้าน 27 00:03:46,055 --> 00:03:47,864 ฉันเผลอหลับไปบนรถ 28 00:03:49,271 --> 00:03:51,678 พอตื่นขึ้นมาฉันก็อยู่ที่บ้านเขา 29 00:03:53,484 --> 00:03:54,584 จากนั้น... 30 00:03:55,926 --> 00:03:57,425 เขาก็บังคับข่มขืนฉัน 31 00:03:58,346 --> 00:04:00,206 เซี่ยวจิ้นหงที่คุณพูดถึง... 32 00:04:00,206 --> 00:04:01,514 อยู่ในศาลวันนี้รึเปล่า 33 00:04:01,613 --> 00:04:02,899 ได้โปรดชี้ตัวเขาด้วย 34 00:04:06,376 --> 00:04:07,476 เขาอยู่นั่น 35 00:04:09,515 --> 00:04:11,303 หมดคำถามค่ะ ใต้เท้า 36 00:04:13,716 --> 00:04:14,816 ทนายจำเลย 37 00:04:20,191 --> 00:04:21,291 คุณหยวนครับ 38 00:04:21,440 --> 00:04:22,900 คำให้การของเพื่อน 39 00:04:22,900 --> 00:04:24,332 คุณจางเหมยอิงเจ้าของวันเกิด 40 00:04:25,438 --> 00:04:26,866 เธอเคยบอกคุณว่า... 41 00:04:26,866 --> 00:04:28,892 จะแนะนำทายาทตระกูลร่ำรวยให้คุณ 42 00:04:29,305 --> 00:04:30,485 เป็นความจริงมั้ยครับ 43 00:04:34,060 --> 00:04:37,048 - สวัสดี - สวัสดีครับ 44 00:04:37,048 --> 00:04:38,148 หวัดดี 45 00:04:41,660 --> 00:04:42,760 ค่ะ 46 00:04:43,687 --> 00:04:46,621 รปภ.คอนโดให้การ...ในคืนนั้น 47 00:04:48,195 --> 00:04:50,926 เขาเห็นคุณเดินผ่านล็อบบี้ไปเอง 48 00:04:50,926 --> 00:04:53,277 คุณทั้งหัวเราะและพูดคุยกับคุณเซี่ยว 49 00:04:54,104 --> 00:04:56,787 แย้งกับที่คุณบอกว่าคุณตื่นที่บ้านเขา 50 00:04:57,891 --> 00:04:58,991 จะอธิบายยังไง 51 00:04:59,244 --> 00:05:00,424 เขาพูดโกหกค่ะ 52 00:05:01,060 --> 00:05:02,160 สุดท้าย 53 00:05:03,009 --> 00:05:04,324 ลูกความผมบอกว่า... 54 00:05:05,799 --> 00:05:07,858 ก่อนคุณกับเขาจะมีอะไรกัน 55 00:05:09,084 --> 00:05:11,218 คุณเป็นคนใส่ถุงยางให้เขาเอง 56 00:05:13,091 --> 00:05:14,191 จริงหรือไม่จริง 57 00:05:17,730 --> 00:05:19,311 ฉันต้องป้องกันตัวเอง 58 00:05:20,606 --> 00:05:21,747 จริงหรือไม่จริง 59 00:05:32,447 --> 00:05:33,547 จริงค่ะ 60 00:05:35,246 --> 00:05:37,868 หมดคำถาม ใต้เท้าครับ 61 00:05:45,929 --> 00:05:47,764 หัวหน้า ผมมีนัดลูกค้า 62 00:05:47,764 --> 00:05:48,864 ไม่เข้าออฟฟิศนะ 63 00:05:49,058 --> 00:05:50,158 ขอบใจนะ 64 00:05:50,453 --> 00:05:51,553 ทนายหม่า 65 00:05:52,348 --> 00:05:53,574 ครั้งนี้ผมเป็นหนี้คุณ 66 00:05:53,938 --> 00:05:56,513 ตั้งแต่นี้ผมจะให้บริษัทพ่อ... 67 00:05:56,513 --> 00:05:57,959 ส่งทุกคดีให้บริษัทคุณทำ 68 00:05:59,383 --> 00:06:00,773 อย่าส่งคดีแบบนี้มา 69 00:06:01,212 --> 00:06:02,312 อะไรนะ 70 00:06:02,962 --> 00:06:05,146 การชนะด้วยเทคนิคใช่ว่าเป็นธรรม 71 00:06:07,035 --> 00:06:08,189 พูดงี้ได้ยังไง 72 00:06:08,716 --> 00:06:09,829 ไอ้สารเลว 73 00:06:10,127 --> 00:06:11,736 - ฉันจะฆ่าแกไอ้ชาติชั่ว - พ่อคะ 74 00:06:11,736 --> 00:06:13,281 - ปล่อยนะ - พ่อหยุดเถอะ 75 00:06:13,779 --> 00:06:15,651 - ฉันไม่ปล่อยแกไปแน่ - พ่อ 76 00:06:15,713 --> 00:06:17,432 - พ่อเป็นอะไรมั้ย - ช่วยคนชั่วทำไม 77 00:06:17,569 --> 00:06:19,460 แกทั้งคู่ไม่ตายดีแน่ 78 00:06:19,765 --> 00:06:20,657 ไปได้แล้ว 79 00:06:20,657 --> 00:06:22,015 - หยุดนะ - ไปกันเถอะพ่อ 80 00:06:22,015 --> 00:06:24,468 พวกคุณน่ะ ใจเย็นๆก่อน ค่อยๆคุย 81 00:06:25,096 --> 00:06:26,196 - พอแล้ว - ใจเย็นครับลุง 82 00:06:26,562 --> 00:06:27,662 ใจเย็น 83 00:06:28,536 --> 00:06:29,976 ศาลตัดสินแล้วนะ 84 00:06:39,410 --> 00:06:40,510 คุณโอเคมั้ย 85 00:06:43,596 --> 00:06:46,446 ยิ้มเถอะน่า ค่าจ้างคุณรวมค่าความเสี่ยงด้วย 86 00:06:48,468 --> 00:06:49,862 ครั้งหน้าฉันจะขึ้นเงินให้ 87 00:07:00,216 --> 00:07:01,316 ทนายหม่า 88 00:07:12,888 --> 00:07:13,721 คุณหม่า 89 00:07:13,721 --> 00:07:15,594 คุณวัตเรียกคุณเข้าไปพบ 90 00:07:15,987 --> 00:07:17,414 คุณเซี่ยวโทรมาบ่นยับเลย 91 00:07:29,021 --> 00:07:30,121 พ่อคะ 92 00:07:32,388 --> 00:07:33,680 ใครเอากระดาษมากอง 93 00:07:33,680 --> 00:07:35,001 ให้แมรี่ขนไปมั้ย 94 00:07:35,995 --> 00:07:37,548 ไม่ นี่มันกระดาษรีไซเคิล 95 00:07:37,680 --> 00:07:39,056 พ่อสั่งเก็บไว้ให้บริษัทเพื่อน 96 00:07:39,056 --> 00:07:40,156 ทิ้งไว้นี่แหละ 97 00:07:43,138 --> 00:07:44,238 คุณเซี่ยวบ่นเหรอครับ 98 00:07:45,305 --> 00:07:47,771 อันที่จริงนายน่ะ..เกือบสมบูรณ์แบบแล้ว 99 00:07:48,056 --> 00:07:49,291 เสียตรงดื้อรั้น 100 00:07:49,444 --> 00:07:50,544 จริงครับ 101 00:07:51,890 --> 00:07:52,990 หนูจัดการเอง 102 00:07:53,513 --> 00:07:55,526 โดนร้องเรียนอีกครั้งโดนแบล็คลิสต์แน่ 103 00:07:58,856 --> 00:08:00,913 ค่าแรงฉันรวมค่าความเสี่ยงด้วย 104 00:08:43,042 --> 00:08:45,463 สองเดือนก่อน ออดิทก็เพิ่งเข้าไม่ใช่เหรอ 105 00:08:45,836 --> 00:08:46,936 ใช่ค่ะ 106 00:08:47,188 --> 00:08:50,282 แต่เหมือนบัญชีไช่ปั๊ตตงจะมีปัญหา 107 00:08:50,383 --> 00:08:51,948 เลยต้องตรวจกันอีกรอบ 108 00:08:51,967 --> 00:08:53,042 แปลกจังเลย 109 00:08:53,042 --> 00:08:55,102 คุณก็คิดว่าแปลกใช่ป่ะ 110 00:08:55,569 --> 00:08:57,683 ออดิทสองคนนั้นนั่งทำงานนานแล้ว 111 00:08:57,883 --> 00:08:59,469 แต่ไม่เคยเหลือบมองฉันเลย 112 00:08:59,543 --> 00:09:00,835 สงสัยเป็นเกย์แน่ 113 00:09:15,223 --> 00:09:16,622 ว่าไง เจออะไรมั้ย 114 00:09:16,955 --> 00:09:18,055 ไม่เจอ 115 00:09:21,056 --> 00:09:22,848 พวกพนักงานออฟฟิศเนี่ย... 116 00:09:22,848 --> 00:09:25,622 ต้องเดินมาสูบบุหรี่ไกลถึงนี่กันเลยเหรอ 117 00:09:26,140 --> 00:09:28,155 ช่วยไม่ได้นี่ ก็เช้าชามเย็นชาม 118 00:09:28,155 --> 00:09:30,273 นี่ บุหรี่ฉันหมด มีสักมวนมั้ย 119 00:09:30,586 --> 00:09:31,853 เอาไปเลย นี่ไฟ 120 00:09:32,057 --> 00:09:34,639 จะตรวจสอบเอกสารต้องมีหมายค้นมาด้วยนะ 121 00:09:35,598 --> 00:09:36,698 คุณตำรวจ 122 00:09:38,306 --> 00:09:39,406 ขอดูหมายค้นหน่อย 123 00:09:41,306 --> 00:09:42,459 ตำรวจที่ไหนกัน 124 00:09:43,196 --> 00:09:45,739 ที่คุณทำ...เป็นการตรวจค้นผิดกฎหมาย 125 00:09:46,265 --> 00:09:47,882 บริษัทส่งมาตรวจสอบ 126 00:09:47,882 --> 00:09:48,982 ผิดกฎหมายตรงไหน 127 00:09:49,536 --> 00:09:52,036 พวกคุณกดเครื่องคิดเลขมั่วๆไปเท่านั้น 128 00:09:53,557 --> 00:09:54,749 มีตัวเลขห้าหลัก 129 00:09:54,974 --> 00:09:56,074 คุณกดไปเจ็ดหลัก 130 00:09:56,777 --> 00:09:57,877 อีกอย่าง... 131 00:09:58,098 --> 00:09:59,324 มือถือคุณ... 132 00:09:59,470 --> 00:10:01,844 ติดโลโก้ครบรอบกรมตำรวจ 175 ปี 133 00:10:02,306 --> 00:10:03,907 คนทั่วไปที่ไหนจะใช้ 134 00:10:10,056 --> 00:10:12,573 ถึงว่าสิทนายหม่าถึงชนะทุกคดี 135 00:10:12,807 --> 00:10:14,032 ฉลาดแบบนี้นี่เอง 136 00:10:14,224 --> 00:10:15,324 คุณเป็นใคร 137 00:10:15,780 --> 00:10:17,186 สืบสวนอาชญากรรม 138 00:10:17,946 --> 00:10:19,866 จ่าสิบเอก...ออติ่งปง 139 00:10:21,098 --> 00:10:23,411 จ่าออ เขตเกาลูนตะวันออก 140 00:10:24,461 --> 00:10:25,561 หมายค้นล่ะ 141 00:10:26,957 --> 00:10:28,781 เรื่องนั้นเป็นแค่ระเบียบปฏิบัติ 142 00:10:29,168 --> 00:10:30,841 ที่สำคัญคือความจริง 143 00:10:30,848 --> 00:10:31,948 ไม่มีหมาย 144 00:10:33,223 --> 00:10:34,341 หัวหน้าคุณเป็นใคร 145 00:10:34,432 --> 00:10:35,781 หมายเลขตราคุณล่ะ 146 00:10:40,352 --> 00:10:41,972 ไม่พูดเหรอ ได้ 147 00:10:42,931 --> 00:10:44,551 ผมจะโทรแจ้งสายร้องเรียนตำรวจ 148 00:10:44,916 --> 00:10:46,100 ออติ่งปงใช่มั้ย 149 00:10:46,141 --> 00:10:47,448 เราได้รับข้อมูลลับ 150 00:10:48,598 --> 00:10:50,438 ว่ามีคนใช้ไช่ป๊ตตงฟอกเงิน 151 00:10:53,127 --> 00:10:55,021 บริษัทเราไม่ทำเรื่องแบบนั้น 152 00:10:55,021 --> 00:10:57,587 บอกตรงๆว่าผมก็เชื่อคำพูดคุณนะ 153 00:10:57,868 --> 00:10:58,890 แต่ผมก็ต้องสืบ 154 00:10:58,890 --> 00:10:59,931 ผมหวังว่า... 155 00:10:59,931 --> 00:11:03,406 คุณจะส่งมอบเอกสารของ ไช่ปั๊ตตงทั้งหมดให้เรา 156 00:11:05,077 --> 00:11:05,929 ทนายหม่า 157 00:11:05,929 --> 00:11:08,305 คุณพอจะช่วยพวกเราหน่อยได้มั้ย 158 00:11:09,431 --> 00:11:11,155 ขอร้องล่ะ มีคนตายแล้ว 159 00:11:11,155 --> 00:11:12,349 มีคนเสี่ยงด้วย 160 00:11:14,473 --> 00:11:15,617 ถือว่าช่วยทางการ 161 00:11:18,100 --> 00:11:19,200 ขอบคุณ 162 00:11:39,549 --> 00:11:41,489 สองวันนี้ยกเลิกงานอีเว้นต์ทั้งหมด 163 00:11:42,016 --> 00:11:44,169 กันนักข่าวไม่ให้ขุดเรื่องนี้ขึ้นมาอีก 164 00:11:44,564 --> 00:11:45,664 วันที่ 12 165 00:11:45,828 --> 00:11:47,457 จะมีพิธีเปิดสาขาใหม่ 166 00:11:47,536 --> 00:11:49,970 ผมจะให้ผ.อ.เขตเหนือออกงานแทนคุณครับ 167 00:11:50,225 --> 00:11:51,325 อีกอย่าง... 168 00:11:51,473 --> 00:11:54,531 พวกงานการกุศลใหญ่ที่จะจัดสองเดือนจากนี้ 169 00:11:54,890 --> 00:11:56,713 เพิ่มเงินบริจาคสองเท่าเลย 170 00:11:57,516 --> 00:12:00,482 ฉันยอมจ่ายเพิ่ม...ปกป้องชื่อเสียงไช่ปั๊ตตง 171 00:12:02,091 --> 00:12:03,191 รับทราบครับ 172 00:12:08,440 --> 00:12:09,853 ยังมีเรื่องอะไรอีกล่ะ 173 00:12:25,959 --> 00:12:27,226 เงินหายสองร้อยล้าน 174 00:12:27,877 --> 00:12:29,546 ผมยืนยันกับธนาคารแล้ว 175 00:12:30,176 --> 00:12:31,590 มันเริ่มมาปีนึงแล้ว 176 00:12:31,654 --> 00:12:34,682 รายงานการเงินประจำเดือน กับยอดเงินฝากจริงไม่ตรงกัน 177 00:12:35,759 --> 00:12:36,859 จำนวนน้อยกว่า 178 00:12:37,244 --> 00:12:39,529 ดูเหมือนหยางโตขโมยเงินบริษัท 179 00:12:39,529 --> 00:12:41,375 นายต้องคอยดูไอ้บ้านั่นไม่ใช่เหรอ 180 00:12:42,147 --> 00:12:43,580 แล้วเงินอยู่ที่ไหน 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,494 ไม่ทราบครับ ยังหาอยู่ 182 00:12:49,766 --> 00:12:52,198 ห้ามคุณการู้เรื่องนี้อย่างเด็ดขาด 183 00:12:52,767 --> 00:12:53,867 รับทราบครับ 184 00:12:55,848 --> 00:12:56,948 ให้ตายสิ 185 00:13:26,224 --> 00:13:33,290 “หนึ่งปีที่แล้ว” 186 00:13:33,587 --> 00:13:35,110 อ้าวคุณหยางมาพอดี 187 00:13:35,786 --> 00:13:37,890 คุณว่าสีน้ำเงินเข้ากับผมมั้ย 188 00:13:37,890 --> 00:13:38,990 หรือว่า.. 189 00:13:39,175 --> 00:13:40,512 เอาสีเทาดีล่ะ 190 00:13:40,598 --> 00:13:41,698 น้ำเงินครับ 191 00:13:44,681 --> 00:13:45,781 ผมก็ว่างั้น 192 00:13:46,762 --> 00:13:47,862 อ้อใช่ 193 00:13:48,390 --> 00:13:50,990 งานเลี้ยงการกุศลปีนี้...ประสบความสำเร็จ 194 00:13:51,349 --> 00:13:52,823 ผมนัดคุยกับนายใหญ่ 195 00:13:53,140 --> 00:13:54,555 เพราะว่าในปีหน้า... 196 00:13:54,723 --> 00:13:56,296 เราจะเปิดอีกสองสาขา 197 00:13:56,357 --> 00:13:57,457 คุณโก 198 00:13:57,681 --> 00:13:59,157 ผมได้รับข้อเสนอคุณ 199 00:13:59,973 --> 00:14:01,579 เรื่องเพิ่มงบบริหารจัดการ... 200 00:14:01,848 --> 00:14:03,182 ประมาณสิบเปอร์เซนต์ 201 00:14:03,182 --> 00:14:04,282 คงเป็นไปไม่ได้ 202 00:14:04,386 --> 00:14:06,253 ทำไมล่ะ ห๊ะ 203 00:14:08,391 --> 00:14:11,140 ในปีนี้ สัดส่วนเงินบริจาคกับค่าจัดการ.. 204 00:14:11,306 --> 00:14:12,573 คือหนึ่งร้อยต่อห้าสิบ 205 00:14:12,807 --> 00:14:15,460 ถ้าให้พูดชัดๆ เงินบริจาคร้อยเหรียญ 206 00:14:15,640 --> 00:14:17,826 เป็นค่าบริหารจัดการ 50 เหรียญ 207 00:14:20,890 --> 00:14:21,990 งั้นผมขอถาม 208 00:14:22,556 --> 00:14:24,440 เงินเดือนคุณมาจากเงินที่ไหน 209 00:14:25,390 --> 00:14:27,681 ใครจะยอมทำงานฟรีๆกัน 210 00:14:27,681 --> 00:14:28,781 คุณโก 211 00:14:29,306 --> 00:14:30,756 องค์กรไม่หากำไร 212 00:14:30,806 --> 00:14:33,598 หักค่าจัดการเยอะแบบนี้ สรรพากรตรวจสอบเราแน่ 213 00:14:33,598 --> 00:14:35,021 ก็ให้มาตรวจสิ 214 00:14:35,034 --> 00:14:36,134 คุณก็โดนจับ 215 00:14:36,306 --> 00:14:37,952 เพราะเป็นคนทำบัญชี 216 00:14:47,598 --> 00:14:49,512 ผมล้อเล่นน่าคุณหยาง 217 00:14:49,512 --> 00:14:51,124 ในข่าวก็มีให้เห็นอยู่ 218 00:14:51,807 --> 00:14:54,305 พวกเอ็นจีโอหักค่าจัดการ 75 เปอร์เซนต์ 219 00:14:54,807 --> 00:14:57,013 เราหักแค่ 60 เปอร์เซนต์ไม่มากหรอกมั้ง 220 00:14:57,390 --> 00:14:58,490 คุณโก 221 00:14:58,932 --> 00:15:00,465 ผมทำบัญชีแบบนั้นไม่ได้ 222 00:15:04,432 --> 00:15:05,632 คุณเคยได้ยิน... 223 00:15:06,169 --> 00:15:08,394 คำว่าค่าใช้จ่ายพิเศษมั้ย 224 00:15:08,973 --> 00:15:09,890 ยกตัวอย่างนะ 225 00:15:09,890 --> 00:15:12,436 บอกไปว่าเพดานสาขานึงถล่มลงมา 226 00:15:13,098 --> 00:15:14,623 เราต้องจ่ายเงินซ่อมใช่มั้ย 227 00:15:14,931 --> 00:15:16,736 ต้องใช้เงินกว่าสามสิบล้าน 228 00:15:17,765 --> 00:15:19,044 หรือไม่ก็บอกว่า.. 229 00:15:19,473 --> 00:15:22,313 สาธารณูปโภคที่สาขาต้องซ่อมบำรุง 230 00:15:22,313 --> 00:15:24,039 - ต้องใช้เงินสองสามล้าน - เราไม่เคยทำแบบนั้น 231 00:15:27,556 --> 00:15:29,669 นี่คุณเป็นบ้าไปแล้วเหรอ 232 00:15:31,348 --> 00:15:32,448 เราทำกันตลอดแหละ 233 00:15:32,448 --> 00:15:34,401 เราแค่ขยายงบให้เยอะขึ้น 234 00:15:44,515 --> 00:15:46,031 ผมรู้คุณอยากได้อะไร 235 00:16:03,848 --> 00:16:04,948 เอาไปเลย 236 00:16:05,015 --> 00:16:07,221 ถือว่าเป็นโบนัสจากการทำงาน 237 00:16:10,056 --> 00:16:11,156 ผมรับเงินไม่ได้ 238 00:16:11,279 --> 00:16:12,796 ทำไมถึงรับไม่ได้ล่ะ 239 00:16:13,599 --> 00:16:14,702 เรื่องง่ายจะตายไป 240 00:16:15,556 --> 00:16:17,736 ถ้าคุณไม่เปิดเผยเรื่องนี้ 241 00:16:18,883 --> 00:16:20,765 คุณแบ่งเงินค่าจัดการทุกเดือน 242 00:16:20,765 --> 00:16:22,383 กระจายฝากไว้หลายบัญชี 243 00:16:22,723 --> 00:16:24,131 ใช้มันซื้อหุ้นซะ 244 00:16:24,773 --> 00:16:26,458 แล้วคุณก็โอนผลกำไร... 245 00:16:26,931 --> 00:16:28,807 เข้าบัญชีผมที่เมืองนอก 246 00:16:30,223 --> 00:16:31,967 คนเก่งอย่างคุณทำได้แน่ 247 00:16:33,848 --> 00:16:35,505 เงินนี่เป็นของคุณแล้ว 248 00:16:35,505 --> 00:16:37,023 ไม่ต้องถือไว้ก็ได้ 249 00:16:37,265 --> 00:16:38,724 เราเป็นทีมเดียวกัน 250 00:16:38,724 --> 00:16:40,378 ผมจะแนะนำคุณกับบอส 251 00:16:40,710 --> 00:16:42,001 ยินดีด้วยนะ... 252 00:16:42,149 --> 00:16:45,636 คุณจะได้แบ่งผลประโยชน์ จากองค์กรไม่หวังผลกำไร 253 00:16:46,109 --> 00:16:48,886 ถ้าคุณคิดไม่ออกว่าจะใส่ค่าใช้จ่ายอะไร 254 00:16:48,886 --> 00:16:50,195 คุณมาถามผมได้ 255 00:16:50,687 --> 00:16:52,447 ผมเชี่ยวชาญเรื่องนี้อยู่แล้ว 256 00:16:59,744 --> 00:17:02,387 เดือนที่แล้วที่งานกาล่าการกุศลไช่ปั๊ตตง 257 00:17:02,387 --> 00:17:05,406 หยางโตซีเอฟโอขององค์กร ถูกพบเป็นศพแขวนคอตาย 258 00:17:05,406 --> 00:17:07,634 หลังการสืบสวนหนึ่งเดือนเต็ม 259 00:17:07,634 --> 00:17:09,676 ตำรวจตัดประเด็นฆาตกรรม 260 00:17:09,687 --> 00:17:12,661 พวกเขาจะสืบสวนต่อไปในคดีฆ่าตัวตายค่ะ 261 00:17:12,661 --> 00:17:13,283 ประธานโกคะ 262 00:17:13,283 --> 00:17:16,383 ลือกันว่าการตายของหยางโต เกี่ยวข้องกับคดีฟอกเงิน 263 00:17:16,383 --> 00:17:17,758 คุณมีความเห็นมั้ยคะ 264 00:17:18,083 --> 00:17:21,008 ในฐานะประธานของไช่ปั๊ตตงผมยืนยันว่า... 265 00:17:21,343 --> 00:17:22,779 ข่าวลือพวกนั้น... 266 00:17:22,779 --> 00:17:25,059 เป็นการใส่ร้ายที่ไร้มูลความจริง 267 00:17:25,559 --> 00:17:28,899 และพวกเราจะใช้สิทธิ์จัดการ กับพวกปล่อยข่าวลือพวกนั้น 268 00:17:32,056 --> 00:17:33,156 แถวที่สอง 269 00:17:35,720 --> 00:17:36,820 สาม 270 00:17:39,631 --> 00:17:40,731 สี่ 271 00:17:41,033 --> 00:17:42,133 ดี 272 00:17:42,140 --> 00:17:43,425 ทุกคนไปนั่งได้ 273 00:17:47,419 --> 00:17:49,139 การเตะหน้าสำคัญคือระยะ 274 00:17:54,336 --> 00:17:57,018 เป้าหมายก็คือการ..ปิดระยะห่าง 275 00:17:59,452 --> 00:18:00,985 แจ่มไปเลยค่ะ 276 00:18:00,985 --> 00:18:02,922 เตะหัวคนก่อนจะรู้ตัว 277 00:18:03,376 --> 00:18:04,476 กาไว 278 00:18:05,201 --> 00:18:07,249 ครูไม่ได้สอนเพื่อให้ไปมีเรื่องนะ 279 00:18:07,910 --> 00:18:09,562 แต่ถ้าเผื่อต้องป้องกันตัวเอง 280 00:18:10,452 --> 00:18:11,738 เธอก็ใช้ท่านี้ได้ 281 00:18:13,028 --> 00:18:14,132 อย่างแรกที่ต้องทำ 282 00:18:15,326 --> 00:18:16,438 ต้องเบนความสนใจ 283 00:18:21,863 --> 00:18:22,963 หันมามองครู 284 00:18:23,841 --> 00:18:25,249 เป้าหมายของมัน.. 285 00:18:25,493 --> 00:18:26,874 คือการเบนความสนใจ 286 00:18:27,206 --> 00:18:28,306 แล้วเตะเลย 287 00:18:34,905 --> 00:18:36,215 ขอบใจนะอาฟง 288 00:18:37,354 --> 00:18:38,454 ครูอย่าพูดเหมือน... 289 00:18:39,013 --> 00:18:40,268 ผมเป็นคนแปลกหน้า 290 00:18:40,940 --> 00:18:41,951 ครูเลี้ยงผมมานะ 291 00:18:41,951 --> 00:18:43,926 ก็จริง ตอนเธอเกเรด้วย 292 00:18:45,974 --> 00:18:47,504 วันเสาร์นี้เธอว่างมั้ย 293 00:18:48,203 --> 00:18:49,446 ผมนัดกับหม่านหยิง 294 00:18:49,512 --> 00:18:50,612 มีอะไรเหรอ 295 00:18:50,744 --> 00:18:52,869 จำโรงเรียนประถมเก่าของเราได้มั้ย 296 00:18:54,336 --> 00:18:55,629 ปิดหลายปีแล้วนี่ 297 00:18:56,177 --> 00:18:57,402 เพราะนักเรียนน้อยใช่มั้ย 298 00:18:58,181 --> 00:19:00,689 ปีที่แล้วครูให้องค์กรเพื่อสังคมยืมใช้ 299 00:19:00,779 --> 00:19:03,017 พวกเขามีแผนจะรีโนเวทมัน 300 00:19:03,017 --> 00:19:04,864 อยากได้อาสาสมัครไปช่วย 301 00:19:05,062 --> 00:19:07,859 ครูหวังว่าเธอจะช่วยดูแลเด็กๆที่นั่นนะ 302 00:19:07,859 --> 00:19:08,952 อ๋อ 303 00:19:08,952 --> 00:19:10,715 ถ้างานยุ่งก็ไม่เป็นไร 304 00:19:10,919 --> 00:19:13,352 ครูแค่คิดว่าพวกเขาเป็นองค์กรที่ดี 305 00:19:13,619 --> 00:19:14,832 องค์กรไหนเหรอ 306 00:19:15,044 --> 00:19:17,031 ไช่ปั๊ตตง เคยได้ยินมั้ย 307 00:19:19,211 --> 00:19:20,311 อ้อ 308 00:19:20,868 --> 00:19:21,968 วันเสาร์กี่โมงครับ 309 00:19:22,029 --> 00:19:23,850 ไหนบอกมีนัดกับหม่านหยิงไง 310 00:19:24,376 --> 00:19:25,476 นัดใหม่ก็ได้ 311 00:19:37,435 --> 00:19:38,164 อรุณสวัสดิ์ 312 00:19:38,164 --> 00:19:39,212 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - อรุณสวัสดิ์ครับ 313 00:19:39,212 --> 00:19:40,312 อรุณสวัสดิ์ 314 00:19:40,870 --> 00:19:41,970 ลุงโต 315 00:19:45,211 --> 00:19:46,311 ขอบคุณค่ะ 316 00:19:47,084 --> 00:19:48,716 ไหว่หลิงต้มซุปเอาไว้ 317 00:19:48,716 --> 00:19:50,296 - มากินด้วยกันสิ มาเลย - ดื่มเต็มที่เลยนะ 318 00:19:51,136 --> 00:19:52,140 ดีจัง 319 00:19:52,140 --> 00:19:53,646 - ดื่มสักถ้วยสิคะ - ขอบใจนะ 320 00:20:03,292 --> 00:20:04,392 ลุงโต 321 00:20:05,285 --> 00:20:06,525 ดื่มสักถ้วยสิคะ 322 00:20:06,743 --> 00:20:07,843 ขอบใจนะ 323 00:20:11,411 --> 00:20:12,811 เธอเคี่ยวน้ำตาลด้วย 324 00:20:12,984 --> 00:20:14,084 หวานกำลังดีเลย 325 00:20:14,348 --> 00:20:15,448 ใช่เลยค่ะ 326 00:20:15,515 --> 00:20:16,993 ลุงน่าจะมาบ่อยๆ 327 00:20:16,993 --> 00:20:18,097 จะได้กินของดีๆ 328 00:20:18,118 --> 00:20:19,697 เธอไม่ขอฉันก็มาทุกวัน 329 00:20:22,076 --> 00:20:24,498 รู้ตัวมั้ย ฉันชอบคุยกับเธอ 330 00:20:25,074 --> 00:20:26,727 เธอเป็นคนเดียวที่ทนฟังฉันพล่าม 331 00:20:27,100 --> 00:20:29,076 ลุงเล่าแต่เรื่องสนุกๆค่ะ 332 00:20:29,468 --> 00:20:30,818 เพราะเธอยังไม่รำคาญไง 333 00:20:33,768 --> 00:20:39,434 “ห้าอาทิตย์ต่อมา” 334 00:20:42,529 --> 00:20:43,629 ระวังนะ 335 00:20:44,231 --> 00:20:45,410 อย่าทำอะไรพังล่ะ 336 00:20:55,548 --> 00:20:56,648 คุณหม่า 337 00:20:56,868 --> 00:20:57,968 ทุกคนดื่มน้ำก่อน 338 00:20:58,161 --> 00:20:59,261 ขอบคุณครับ 339 00:20:59,946 --> 00:21:01,148 ขอบคุณที่ช่วยค่ะ 340 00:21:01,495 --> 00:21:02,541 นี่คุณหว่าน 341 00:21:02,541 --> 00:21:04,548 ทีมอาสาเนี่ย...ยกของเหมือนกรรมกรเลย 342 00:21:05,076 --> 00:21:06,281 ขอโทษนะคะ 343 00:21:06,369 --> 00:21:08,807 ฉันบอกครูใหญ่ว่าเราจะขนของหนักเอง 344 00:21:11,639 --> 00:21:12,739 ผมพูดเล่นน่า 345 00:21:12,868 --> 00:21:13,968 ดีใจที่ได้ช่วย 346 00:21:14,118 --> 00:21:15,609 เด็กๆได้เบิร์นพลังครับ 347 00:21:17,980 --> 00:21:19,859 จะสร้างสระว่ายน้ำต้องใช้เงินเยอะ 348 00:21:20,591 --> 00:21:21,544 ใช่ค่ะ 349 00:21:21,544 --> 00:21:23,565 สาขาใหญ่ระดมเงินได้เยอะ 350 00:21:25,466 --> 00:21:26,566 ผู้จัดการหว่าน 351 00:21:27,743 --> 00:21:28,843 ขอตัวนะคะ 352 00:21:32,187 --> 00:21:33,387 มาแล้วเหรอคะคุณกู่ 353 00:21:33,509 --> 00:21:34,609 เชิญค่ะ 354 00:21:39,437 --> 00:21:41,204 นี่เงินบริจาคทั้งหมดเหรอ 355 00:21:41,224 --> 00:21:41,834 ค่ะ 356 00:21:41,834 --> 00:21:43,717 ทั้งหมดที่ลุงโตลงบันทึกไว้ 357 00:21:44,118 --> 00:21:45,221 โอเค ขอบคุณ 358 00:21:45,723 --> 00:21:46,743 ผมจะเอาไปด้วย 359 00:21:46,743 --> 00:21:48,036 มีอะไรผมจะโทรมา 360 00:21:48,036 --> 00:21:49,136 ค่ะคุณกู่ 361 00:21:54,208 --> 00:21:55,308 โทษครับ 362 00:21:57,424 --> 00:21:58,524 คุณหว่าน 363 00:21:59,160 --> 00:22:00,076 กล่องหนังสือไว้ไหน 364 00:22:00,076 --> 00:22:01,257 เรียกไหว่หลิงก็ได้ 365 00:22:02,368 --> 00:22:05,069 ยังไม่แยกประเภท เอาไว้ออฟฟิศเก่า 366 00:22:05,113 --> 00:22:06,213 ฉันพาไปเอง 367 00:22:11,613 --> 00:22:12,859 ครูใหญ่บอกผม... 368 00:22:13,292 --> 00:22:14,946 สาขานี้เปิดยังไม่ถึงปี 369 00:22:15,451 --> 00:22:16,605 รีโนเวทเร็วจัง 370 00:22:17,354 --> 00:22:19,192 ฉันก็คิดว่ามันยังใหม่ค่ะ 371 00:22:19,356 --> 00:22:21,019 แต่สำนักงานใหญ่สั่ง 372 00:22:21,032 --> 00:22:22,132 เราจะทำไงได้ 373 00:22:22,619 --> 00:22:24,051 พวกคุณระดมทุนเก่ง 374 00:22:30,994 --> 00:22:32,094 วางตรงนั้นค่ะ 375 00:22:38,626 --> 00:22:39,726 โทษครับ 376 00:22:46,515 --> 00:22:47,615 มันอยู่ที่นี่เอง 377 00:22:49,406 --> 00:22:50,151 ของคุณเหรอ 378 00:22:50,151 --> 00:22:51,251 ของลุงโต 379 00:22:51,618 --> 00:22:52,788 เขาทิ้งเอาไว้ค่ะ 380 00:22:54,823 --> 00:22:56,288 คุณหยางโตในข่าวเหรอ 381 00:22:56,716 --> 00:22:57,816 ค่ะ 382 00:22:58,836 --> 00:22:59,904 มีทิชชู่มั้ย 383 00:22:59,904 --> 00:23:01,004 สักครู่ค่ะ 384 00:23:13,189 --> 00:23:14,556 ให้ผมช่วยอะไรอีก 385 00:23:15,066 --> 00:23:16,395 ยังมีกล่องหนังสือค่ะ 386 00:23:16,541 --> 00:23:17,641 ตามฉันมาสิ 387 00:23:20,404 --> 00:23:21,510 ต้องยกลงไปชั้นล่าง 388 00:23:21,510 --> 00:23:22,610 ครับ 389 00:23:28,993 --> 00:23:30,617 เรียบร้อยครับ ผมเจอแล้ว 390 00:23:35,035 --> 00:23:37,385 มีใครเห็นสมุดบันทึกลุงโตมั้ย 391 00:23:40,857 --> 00:23:41,957 มีอะไรเหรอ 392 00:23:42,076 --> 00:23:43,343 สมุดบันทึกหายไป 393 00:23:43,966 --> 00:23:45,410 ฉันจะช่วยหาเอง 394 00:23:45,426 --> 00:23:46,526 หืม 395 00:23:55,161 --> 00:23:56,687 ช่วยด้วย ช่วยด้วยครับ 396 00:23:57,414 --> 00:23:58,514 แม่ครับ 397 00:24:17,399 --> 00:24:20,826 “ใกล้วันเกิดพ่อแล้ว อย่าลืมของขวัญนะ” 398 00:24:22,646 --> 00:24:24,838 “โอเค” 399 00:24:55,118 --> 00:24:56,585 บาดเจ็บเพราะแผลไฟไหม้ 400 00:24:57,644 --> 00:25:00,462 หยวนโฮอี้ผู้หญิงที่กล่าวหาเซี่ยวจิ้นหง 401 00:25:00,462 --> 00:25:03,369 ลูกชายเซี่ยวเหยาไหว่ว่าลวนลามทางเพศเธอ 402 00:25:03,369 --> 00:25:06,948 ถูกพบเป็นศพหลังฆ่าตัวตาย ที่บ้านพักตอนสามทุ่มวันนี้ 403 00:25:07,069 --> 00:25:08,459 พบจดหมายลาตายทิ้งไว้ 404 00:25:08,459 --> 00:25:11,255 เบื้องต้นยังไม่พบร่องรอยว่าโดนทำร้าย 405 00:25:11,535 --> 00:25:12,743 ระหว่างรายงานข่าวนี้ 406 00:25:12,743 --> 00:25:16,175 หยวนชีมันพ่อของหยวนโฮอี้ตกจากที่สูง 407 00:25:16,201 --> 00:25:19,049 ตากล้องของเรา สามารถเก็บภาพเหล่านี้ไว้ได้ครับ 408 00:25:21,009 --> 00:25:23,294 ระบบยุติธรรมเป็นเรื่องโจ๊ก 409 00:25:25,367 --> 00:25:27,010 ไอ้เลวเซี่ยวจิ้นหง... 410 00:25:27,236 --> 00:25:30,229 มันข่มขืนลูกสาวฉัน แต่ศาลปล่อยมันไป 411 00:25:30,578 --> 00:25:32,143 ตอนนี้ลูกสาวฉันตายแล้ว 412 00:25:33,264 --> 00:25:35,738 มันเป็นเพราะพวกทนายอย่างแกนั่นแหละ 413 00:26:28,743 --> 00:26:32,744 “ออติ่งปง” 414 00:26:36,209 --> 00:26:37,309 มันไม่แปลกเหรอ 415 00:26:37,958 --> 00:26:39,483 อยู่ๆสมุดบันทึกก็หายไป 416 00:26:40,522 --> 00:26:42,572 ตกลงคุณจะช่วยผมแล้วใช่มั้ย 417 00:26:42,808 --> 00:26:43,908 ขอบคุณ 418 00:26:46,145 --> 00:26:47,538 ตอนหยางโตตาย 419 00:26:48,404 --> 00:26:50,246 เขาเขียนว่าล้างมลทินให้ผมด้วย 420 00:26:50,604 --> 00:26:51,704 หืม 421 00:26:51,834 --> 00:26:53,263 ไช่ปั้ตตงอาจฟอกเงินจริง 422 00:26:54,744 --> 00:26:56,101 ตรงกับข้อมูลที่เราได้ 423 00:26:57,931 --> 00:26:59,031 แหล่งข้อมูลเป็นใคร 424 00:27:00,051 --> 00:27:01,474 เขาไม่เปิดเผยตัว 425 00:27:01,896 --> 00:27:03,504 เขาส่งจดหมายมาให้เรา 426 00:27:04,279 --> 00:27:06,249 คุณสืบจดหมายทุกฉบับที่ได้เหรอ 427 00:27:06,285 --> 00:27:08,619 เราฉลาดพอจะวิเคราะห์มันนะ 428 00:27:08,619 --> 00:27:11,885 ถ้าจดหมายบอกคุณมีสองกิ๊ก สามเมียเราจะสืบมั้ย 429 00:27:12,312 --> 00:27:15,566 จดหมายถูกส่งมาถึงออฟฟิศเรา หนึ่งวันหลังหยางโตตาย 430 00:27:16,027 --> 00:27:17,292 คุณว่ามันไม่แปลกเหรอ 431 00:27:17,618 --> 00:27:18,718 คุณเจออะไรบ้าง 432 00:27:19,982 --> 00:27:21,522 ไม่เจออะไรเลย 433 00:27:21,967 --> 00:27:23,742 เพราะคุณยังไม่ยอมช่วยเรา 434 00:27:26,055 --> 00:27:27,416 สอบปากคำผมเสร็จรึยัง 435 00:27:28,285 --> 00:27:29,385 โทษที 436 00:27:29,938 --> 00:27:31,038 มันติดนิสัย 437 00:27:32,826 --> 00:27:34,256 ผมต้องขอโทษ.. 438 00:27:34,899 --> 00:27:35,999 เรื่องในซอย 439 00:27:36,868 --> 00:27:39,246 คุณว่ามันมีอะไรมากกว่านั้นใช่มั้ย 440 00:27:39,951 --> 00:27:41,051 ไม่มีความเห็น 441 00:27:43,326 --> 00:27:44,628 โอเค ฟังนะ 442 00:27:45,910 --> 00:27:48,666 สมุดของ..หยางโตถูกฉกไป 443 00:27:48,666 --> 00:27:51,051 มันน่าจะเกี่ยวกับการตายของเขา 444 00:27:52,201 --> 00:27:53,714 คุณได้เปิดสมุดนั่นดู 445 00:27:54,192 --> 00:27:56,405 คุณว่ามีอะไรที่เราควรสืบสวนต่อมั้ย 446 00:27:58,493 --> 00:27:59,726 บันทึกดูรก 447 00:28:01,249 --> 00:28:03,413 ลายมือขาดเป็นห้วงๆ อ่านไม่เข้าใจ 448 00:28:03,413 --> 00:28:04,513 แต่ว่า.. 449 00:28:04,693 --> 00:28:07,084 ผมเห็นที่อยู่...สองอันในหน้ากระดาษ 450 00:28:07,701 --> 00:28:09,033 มันสะดุดใจผม 451 00:28:10,114 --> 00:28:11,214 ที่ไหนเหรอ 452 00:28:15,765 --> 00:28:16,865 ที่นี่เหรอ 453 00:28:18,861 --> 00:28:20,574 เขาคงชอบกินแซนด์วิชเนื้อ 454 00:28:20,797 --> 00:28:21,954 อร่อยมากเลยนะ 455 00:28:22,674 --> 00:28:23,774 ก่อนคุณจะมา 456 00:28:24,342 --> 00:28:25,561 ผมถามเจ้าของร้าน 457 00:28:26,779 --> 00:28:28,947 เขาจำได้ว่าเห็นหยางโตที่นี่ 458 00:28:29,910 --> 00:28:31,046 แต่ไม่รู้ว่าเป็นใคร 459 00:28:32,181 --> 00:28:33,281 เยี่ยมมาก 460 00:28:33,700 --> 00:28:35,543 คุณทำงานแทนผมแล้ว 461 00:28:37,826 --> 00:28:38,926 ที่อยู่ที่สองล่ะ 462 00:28:44,160 --> 00:28:45,312 น่าจะเป็นที่นี่ 463 00:28:45,916 --> 00:28:47,177 ใช่หรือไม่ใช่ 464 00:28:47,177 --> 00:28:48,416 อย่าพูดว่าน่าจะสิ 465 00:28:49,043 --> 00:28:50,143 ห้องหก 466 00:29:03,951 --> 00:29:05,051 จับชู้เหรอ 467 00:29:05,868 --> 00:29:06,968 หรือตามเด็กหาย 468 00:29:07,993 --> 00:29:09,260 หรือตามหาลูกหนี้ 469 00:29:10,285 --> 00:29:11,551 เคยทำงานให้ผู้ว่าเหรอ 470 00:29:11,717 --> 00:29:13,451 กับคุณความลับไม่มีในโลก 471 00:29:13,798 --> 00:29:15,918 “เก้าเดือนที่แล้ว” 472 00:29:15,925 --> 00:29:17,244 ไปคุยข้างบน “เก้าเดือนที่แล้ว” 473 00:29:21,285 --> 00:29:22,418 อยากรู้เรื่องอะไร 474 00:29:24,743 --> 00:29:27,010 ผมอยากรู้เงินไหลไปที่ไหน 475 00:29:27,785 --> 00:29:29,323 ใครเป็นนายใหญ่ที่อยู่เบื้องหลัง 476 00:29:29,993 --> 00:29:31,468 หาคนสองคนให้ผม 477 00:29:35,244 --> 00:29:37,676 ปกติผมไม่ถามแรงจูงใจลูกค้า 478 00:29:37,743 --> 00:29:40,719 แต่คดีนี้น่ะ..ความเสี่ยงสูงมาก 479 00:29:41,799 --> 00:29:42,899 นี่เงินมัดจำ 480 00:29:43,111 --> 00:29:45,129 หลังงานจบ ผมจะจ่ายอีกครึ่ง 481 00:29:46,410 --> 00:29:47,876 คุณนี่มันรู้งานนะ 482 00:29:56,368 --> 00:29:57,634 รอข่าวดีได้เลย 483 00:30:02,577 --> 00:30:04,410 เจ้าหมิงอ้วนออกไปข้างนอก 484 00:30:04,410 --> 00:30:05,763 เดี๋ยวก็กลับ 485 00:30:06,051 --> 00:30:07,296 ไปรอข้างบนสิ 486 00:30:48,369 --> 00:30:49,760 คุณหม่า ปลอดภัยมั้ย 487 00:30:50,104 --> 00:30:51,204 ปลอดภัย 488 00:31:41,618 --> 00:31:42,718 อย่าหนีนะ 489 00:32:21,287 --> 00:32:22,387 เฮ้ย 490 00:32:22,776 --> 00:32:24,703 เฮ้อ ทั้งปีเลย ทั้งปีเลย 491 00:33:09,204 --> 00:33:10,304 นี่ คุณหม่า 492 00:33:10,396 --> 00:33:11,259 ดื่มกาแฟสิ 493 00:33:11,259 --> 00:33:12,359 ขอบคุณ 494 00:33:12,618 --> 00:33:13,764 คุณโอเคนะ 495 00:33:14,826 --> 00:33:17,176 ตอนเห็นศพครั้งแรก ผมเป็นหนักกว่าคุณเยอะ 496 00:33:18,055 --> 00:33:19,476 ผมอ้วกแตกอ้วกแตน 497 00:33:19,476 --> 00:33:20,643 คุณดีกว่าเยอะ 498 00:33:22,743 --> 00:33:23,852 มันไม่ใช่ครั้งแรก 499 00:33:25,868 --> 00:33:27,047 การเป็นตำรวจ 500 00:33:27,827 --> 00:33:28,927 อันตรายนะ 501 00:33:29,674 --> 00:33:31,399 ทุกงานก็ยากหมดแหละ 502 00:33:32,493 --> 00:33:34,161 ขอบคุณที่คุณยอมช่วยนะ 503 00:33:34,161 --> 00:33:35,197 คุณไปได้แล้ว 504 00:33:35,197 --> 00:33:36,712 กลับบ้านไปพักเถอะ 505 00:33:39,484 --> 00:33:40,584 หืม 506 00:33:48,783 --> 00:33:51,229 “ไช่ปั๊ตตง” 507 00:33:52,849 --> 00:33:53,357 “ใบแจ้งหนี้” 508 00:33:53,357 --> 00:33:55,863 “ฮฮไรซันแอนด์โค” 509 00:34:51,672 --> 00:34:57,005 “เอ้าต์ไซเดอร์ ลิมิเต็ด” 510 00:35:06,189 --> 00:35:07,669 “เอ้าต์ไซเดอร์ ลิมิเต็ด” 511 00:35:09,650 --> 00:35:12,183 “เอ้าต์ไซเดอร์ ลิมิเต็ด” 512 00:35:18,410 --> 00:35:19,374 คุณอยู่ที่ไหน 513 00:35:19,374 --> 00:35:20,676 สายมากแล้วนะ 514 00:35:21,576 --> 00:35:23,370 อย่าบอกนะว่าลืมวันเกิดพ่อ 515 00:35:24,110 --> 00:35:25,210 ผมกำลังไป 516 00:35:36,961 --> 00:35:38,061 ขอบคุณ 517 00:35:42,107 --> 00:35:43,460 ทำไมถึงช้านักล่ะ 518 00:35:43,826 --> 00:35:45,094 เขามาถึงแล้วน่า 519 00:35:45,283 --> 00:35:46,666 นี่ นั่งเถอะกินข้าวกัน 520 00:36:00,169 --> 00:36:01,269 พ่อคะ 521 00:36:02,931 --> 00:36:04,031 สุขสันต์วันเกิด 522 00:36:04,231 --> 00:36:05,349 พ่อต้องชอบแน่ 523 00:36:06,139 --> 00:36:08,176 ลูกให้อะไรพ่อก็ชอบทั้งนั้นแหละ 524 00:36:08,411 --> 00:36:09,511 ขอบใจ 525 00:36:15,774 --> 00:36:16,874 โทษครับอาจารย์ 526 00:36:18,231 --> 00:36:19,331 ผมไม่ได้เตรียมของมา 527 00:36:19,901 --> 00:36:20,701 นี่ 528 00:36:20,701 --> 00:36:21,905 ฉันบอกคุณแล้วไง 529 00:36:21,905 --> 00:36:23,194 ทำไมคุณถึงลืมล่ะ 530 00:36:23,717 --> 00:36:25,654 พ่อคะ นั่นของขวัญของเรา 531 00:36:30,383 --> 00:36:32,376 ทำไมพักหลังคุณขี้ลืมจัง 532 00:36:33,980 --> 00:36:35,220 ผมมีเรื่องต้องทำ 533 00:36:37,213 --> 00:36:38,637 ฉันรู้ว่างานคุณสำคัญ 534 00:36:38,637 --> 00:36:40,826 แต่วันเกิดพ่อก็สำคัญนะ 535 00:36:44,557 --> 00:36:46,191 เมื่อวานหยวนโฮอี้ฆ่าตัวตาย 536 00:36:49,202 --> 00:36:50,790 โจทย์จากคดีผม 537 00:36:52,953 --> 00:36:54,693 คุณอาจคิดว่ามันไม่สำคัญ 538 00:36:56,194 --> 00:36:57,711 อย่าเพิ่งคุยเรื่องนี้ได้มั้ย 539 00:37:01,828 --> 00:37:03,181 มีเรื่องคุยกับฉันเหรอ 540 00:37:04,348 --> 00:37:05,448 พ่อคะ 541 00:37:14,147 --> 00:37:15,247 ตอนเรียนมหาลัย 542 00:37:16,806 --> 00:37:18,427 ผมไปดูคุณว่าความ 543 00:37:19,308 --> 00:37:20,408 ผมจำได้ 544 00:37:21,273 --> 00:37:22,894 คุณใช้คดีนูเรมเบิร์ก 545 00:37:23,002 --> 00:37:24,627 หลังสงครามโลกมาเป็นข้อโต้แย้ง 546 00:37:25,716 --> 00:37:27,524 คุณบอกนาซีคืออาชญากร 547 00:37:27,536 --> 00:37:29,909 พวกเขาอ้างว่าทำไปเพราะโดนสั่ง 548 00:37:30,689 --> 00:37:31,789 แต่สุดท้าย 549 00:37:32,591 --> 00:37:34,108 พวกเขาถูกตัดสินว่าผิด 550 00:37:36,451 --> 00:37:38,117 เพราะทหารที่ฆ่าผู้คน 551 00:37:38,411 --> 00:37:40,261 ไม่อาจหลบอยู่หลังคำสั่ง 552 00:37:40,493 --> 00:37:41,968 เพื่อจะได้พ้นผิด 553 00:37:43,354 --> 00:37:44,693 คุณเรียกมันว่ามโนธรรม 554 00:37:46,826 --> 00:37:48,136 ด้วยการชูประเด็นนั้น 555 00:37:48,326 --> 00:37:50,352 คุณสามารถพลิกคดีจนชนะได้ 556 00:37:51,910 --> 00:37:54,410 นับแต่วินาทีนั้น ผมสาบานว่า... 557 00:37:54,813 --> 00:37:57,010 ผมจะต้องเป็นทนายเหมือนคุณให้ได้ 558 00:38:07,101 --> 00:38:08,474 สัญญาสี่ปีก่อน 559 00:38:08,701 --> 00:38:10,421 ไช่ปั๊ตตงเคยให้บริษัทเรา... 560 00:38:10,493 --> 00:38:12,510 จัดการบัญชีและเงินกองทุนให้ 561 00:38:13,103 --> 00:38:15,036 มีลายเซ็นต์คุณกับหยางโต 562 00:38:17,771 --> 00:38:19,872 ปีที่แล้วไช่ปั๊ตตงมีรายได้เกินห้าร้อยล้าน 563 00:38:20,785 --> 00:38:22,635 70 เปอร์เซนต์บริจาคเป็นเงินสด 564 00:38:23,883 --> 00:38:25,169 เกือบ 350 ล้าน 565 00:38:26,285 --> 00:38:28,229 และเงินพวกนั้น..สองร้อยล้าน 566 00:38:28,598 --> 00:38:29,698 เป็นเงินบริจาคนิรนาม 567 00:38:30,967 --> 00:38:32,540 พวกเขามีค่าใช้จ่าย 568 00:38:32,951 --> 00:38:35,217 ค่าจ้างคน ค่าอาหาร ค่าขนส่ง 569 00:38:36,006 --> 00:38:37,652 จ้างคนทำบัญชีและอื่นๆ 570 00:38:39,345 --> 00:38:40,705 แต่เรื่องที่แปลกก็คือ... 571 00:38:41,557 --> 00:38:43,201 เบื้องหลังผู้รับว่าจ้างทั้งหมด 572 00:38:43,201 --> 00:38:46,074 มีบริษัทต่างประเทศเดียวชื่อเอ้าต์ไซเดอร์ 573 00:38:47,319 --> 00:38:48,579 ปีที่แล้วไช่ปั๊ตตง.. 574 00:38:48,940 --> 00:38:50,733 สร้างกำไรให้พวกเขาสองร้อยล้าน 575 00:38:51,967 --> 00:38:53,887 จำนวนเท่าเงินบริจาคนิรนาม 576 00:38:54,785 --> 00:38:55,971 เรื่องทั้งหมดนี้.. 577 00:38:56,535 --> 00:38:57,771 เกี่ยวอะไรกับพ่อฉัน 578 00:38:58,814 --> 00:39:00,138 มันคืออาชญากรรม 579 00:39:00,868 --> 00:39:01,910 เงินนิรนามนั่น.. 580 00:39:01,910 --> 00:39:03,328 เป็นเงินสีเทาสกปรก 581 00:39:03,639 --> 00:39:05,385 การให้บริการ..คือวิธี 582 00:39:05,410 --> 00:39:07,342 กระบวนการทั้งหมด...เป็นการฟอกเงิน 583 00:39:15,469 --> 00:39:16,642 บริษัทกฎหมายของเรา 584 00:39:17,431 --> 00:39:20,284 แค่รับผิดชอบจัดการบัญชีของลูกค้า 585 00:39:21,223 --> 00:39:22,449 และเรื่องอื่นๆ... 586 00:39:23,326 --> 00:39:24,636 ที่ถูกกฎหมาย 587 00:39:24,930 --> 00:39:26,697 เราไม่มีส่วนรับผิดชอบ 588 00:39:28,959 --> 00:39:31,976 นี่เราป้องกันตัวเอง ด้วยการทำตามคำสั่งเหรอ 589 00:39:34,076 --> 00:39:35,593 มโนธรรมไม่สำคัญเหรอ 590 00:39:46,701 --> 00:39:47,885 สุขสันต์วันเกิดครับ 591 00:39:54,758 --> 00:39:56,418 พ่อคะ หนูจะไปดูเขาหน่อย 592 00:40:12,821 --> 00:40:13,868 นี่ 593 00:40:13,868 --> 00:40:16,301 นายไม่เป็นโรคสมองเสื่อมบ้างเหรอ 594 00:40:16,686 --> 00:40:18,187 ยังเฉียบคมเหมือนเดิมเลย 595 00:40:18,293 --> 00:40:20,089 สมองเสื่อมก็แค่เสียเงิน 596 00:40:20,232 --> 00:40:21,416 สมองยังอยู่ 597 00:40:21,980 --> 00:40:23,080 ตานายแล้ว 598 00:40:23,244 --> 00:40:25,924 นายเบนความสนใจฉัน ชนะไม่งดงามหรอก 599 00:40:31,496 --> 00:40:32,596 คุณครับ 600 00:40:33,887 --> 00:40:34,987 ผมขอน้ำร้อนเพิ่ม 601 00:40:35,008 --> 00:40:36,108 ฉันไปเอาให้ค่ะ 602 00:40:41,147 --> 00:40:42,247 ตานายแล้ว 603 00:40:52,867 --> 00:40:53,972 ว้าว รุกฆาต 604 00:40:55,035 --> 00:40:57,055 แค่ไม่นาน ฝีมือพัฒนาไปมาก 605 00:41:02,451 --> 00:41:06,718 นาย...จำได้มั้ยนายให้ฉันมาที่นี่ทำไม 606 00:41:20,660 --> 00:41:22,027 ด้วยสภาพนายตอนนี้ 607 00:41:22,071 --> 00:41:23,484 นายทำไม่สำเร็จหรอก 608 00:41:25,660 --> 00:41:27,593 ถ้านายช่วยฉัน มันสำเร็จแน่ 609 00:41:27,743 --> 00:41:29,344 แต่มันอันตรายมากนะ 610 00:41:32,244 --> 00:41:34,703 อีกไม่นานฉันคงลืมชื่อตัวเอง 611 00:41:35,451 --> 00:41:37,877 ฉันไม่อยากแค่หายไปจากโลกนี้ 612 00:41:39,285 --> 00:41:40,786 ฉันต้องทำเรื่องที่ถูกต้อง 613 00:41:44,493 --> 00:41:45,593 เสียใจด้วย 614 00:41:46,410 --> 00:41:47,510 ฉันช่วยไม่ได้ 615 00:41:57,876 --> 00:41:59,603 มีเบาะแสเงินสองร้อยล้านมั้ย 616 00:42:00,326 --> 00:42:01,616 ยังตามอยู่ครับคุณโก 617 00:42:01,895 --> 00:42:02,995 ขอเวลาหน่อยครับ 618 00:42:09,118 --> 00:42:11,145 นายนี่มันไร้ประโยชน์สิ้นดี 619 00:42:11,868 --> 00:42:13,525 ไม่ได้เรื่องสักอย่างเลย 620 00:42:14,326 --> 00:42:15,426 ถือไว้สิ 621 00:42:22,743 --> 00:42:23,577 ครับคุณกา 622 00:42:23,577 --> 00:42:24,869 วันศุกร์นี้น่ะ 623 00:42:25,161 --> 00:42:26,850 มาหาฉันตอนบ่ายสาม 624 00:42:27,118 --> 00:42:28,993 อ๋อได้เลยครับ วันศุกร์บ่ายสามนะ 625 00:42:28,993 --> 00:42:31,899 ได้ข่าวว่าไช่ปั๊ตตงมีปัญหาอย่างงั้นเหรอ 626 00:42:32,244 --> 00:42:33,753 ทุกอย่างจะเรียบร้อยครับ 627 00:42:34,285 --> 00:42:35,584 แค่พวกนักข่าว... 628 00:42:48,486 --> 00:42:49,915 ไปได้แล้วไอ้สวะ 629 00:42:50,910 --> 00:42:52,076 ออกไปสิ 630 00:43:03,424 --> 00:43:04,524 กลับมานี่ 631 00:43:12,451 --> 00:43:15,617 ปล่อยข่าวหยางโต ยักยอกเงินบริษัท 200 ล้าน 632 00:43:17,493 --> 00:43:18,593 ทำไมครับคุณโก 633 00:43:20,993 --> 00:43:22,959 ให้คุณการู้เรื่องจากข่าวยังดีกว่า 634 00:43:22,959 --> 00:43:25,176 ฟังจากปากฉันโดยตรงนะ 635 00:43:26,785 --> 00:43:28,843 แล้วมันก็ช่วยเบี่ยงเบนนักข่าว... 636 00:43:28,845 --> 00:43:32,471 จะได้เลิกจิกกัดฉันเรื่องฟอกเงินซะทีไงล่ะ 637 00:43:34,743 --> 00:43:35,843 รีบไปสิ 638 00:43:36,451 --> 00:43:37,551 รับทราบครับ 639 00:43:43,486 --> 00:43:45,118 ปีที่แล้วเอ้าต์ไซเดอร์ 640 00:43:45,118 --> 00:43:46,792 ทำรายได้ 200 ล้าน 641 00:43:48,292 --> 00:43:49,526 มันคือขั้นตอน 642 00:43:50,404 --> 00:43:51,659 บริษัทเราแค่ดูแล 643 00:43:52,118 --> 00:43:53,301 เราไม่ต้องรับผิดชอบ 644 00:43:54,569 --> 00:43:56,582 พิสูจน์ไม่ได้ว่าแหล่งเงิน... 645 00:43:56,671 --> 00:43:57,822 ผิดกฎหมาย 646 00:44:01,448 --> 00:44:02,548 โทษนะ 647 00:44:04,522 --> 00:44:05,622 สวัสดีครับ 648 00:44:08,049 --> 00:44:09,149 น่าสนใจ 649 00:44:09,228 --> 00:44:10,328 ส่งมาเลย 650 00:44:11,404 --> 00:44:12,322 ส่งมาแล้วเหรอ 651 00:44:12,322 --> 00:44:13,564 เดี๋ยวผมดู ขอบคุณ 652 00:44:14,198 --> 00:44:15,062 นี่ 653 00:44:15,062 --> 00:44:16,162 เจอเบาะแสแล้ว 654 00:44:21,084 --> 00:44:23,618 มีความคืบหน้าในคดีการฆ่าตัวตายของหยางโต 655 00:44:23,618 --> 00:44:25,676 ซีเอฟโอของไช่ปั๊ตตง 656 00:44:25,821 --> 00:44:27,215 เราได้รับข่าวว่า... 657 00:44:27,215 --> 00:44:29,875 เงินสองร้อยล้านหายไปจากบัญชีของไช่ปั๊ตตง 658 00:44:30,410 --> 00:44:31,410 พวกเขาสงสัยว่า... 659 00:44:31,410 --> 00:44:34,663 หยางโตเป็นคนยักยอกเงินไป 660 00:44:34,743 --> 00:44:36,096 เลยแจ้งตำรวจให้รีบตรวจสอบ 661 00:44:38,469 --> 00:44:39,569 สองร้อยล้านเหรอ 662 00:44:40,945 --> 00:44:43,331 โยนความผิดให้คนตาย สะดวกดี 663 00:44:45,076 --> 00:44:46,398 ถ้าหยางโตทำจริง 664 00:44:47,271 --> 00:44:48,662 การตายของเขาก็สมเหตุผล 665 00:44:49,535 --> 00:44:50,738 มันเป็นไปไม่ได้ 666 00:44:50,738 --> 00:44:53,191 เขาจะเอาเงินทั้งหมดนี้ไปทำอะไร 667 00:44:53,993 --> 00:44:55,801 ไม่มีประโยชน์ เขาไม่ได้ใช้ 668 00:44:59,326 --> 00:45:00,426 หมายความว่าไง 669 00:45:07,826 --> 00:45:09,260 อัลไซเมอร์เป็นโรคมั้ย 670 00:45:24,772 --> 00:45:25,786 คุณหยาง 671 00:45:25,786 --> 00:45:28,218 หลังๆนี้คุณสังเกตเห็นอะไรผิดปกติมั้ย 672 00:45:32,744 --> 00:45:34,466 ผมเดินปกติ ไม่มีเลยครับ 673 00:45:34,743 --> 00:45:36,069 จากที่หมอวินิจฉัย 674 00:45:36,076 --> 00:45:38,243 ตอนนี้คุณป่วยเป็นอัลไซเมอร์แล้ว 675 00:45:39,245 --> 00:45:40,345 เป็นยังไงเหรอ 676 00:45:40,529 --> 00:45:42,536 มันเป็นความบกพร่องในการจำ 677 00:45:42,536 --> 00:45:44,422 ตอนนี้ยังไม่มียารักษา 678 00:45:45,163 --> 00:45:47,162 ช่วงแรกคุณจะเสียความทรงจำ 679 00:45:47,201 --> 00:45:50,567 เมื่อโรคดำเนินไป คุณจะเสียการควบคุมร่างกาย 680 00:45:51,243 --> 00:45:54,996 อายุเฉลี่ยสำหรับคนไข้มีแค่สามถึงเก้าปี 681 00:45:55,982 --> 00:45:57,696 หวังว่าคุณจะเตรียมการไว้ 682 00:45:58,945 --> 00:46:02,045 หยางโตรู้ว่าเขาป่วยหนึ่งปีที่แล้ว 683 00:46:02,326 --> 00:46:04,493 เขาเลยวางแผนจะฉกเงินของไช่ปั๊ตตง 684 00:46:04,493 --> 00:46:06,206 ขณะที่ยังทำได้ 685 00:46:06,618 --> 00:46:08,751 เขาต้องคิดเพราะมันเป็นเงินเทา 686 00:46:09,202 --> 00:46:11,855 พวกนั้นไม่มีทางกล้าแจ้งตำรวจแน่นอน 687 00:46:12,369 --> 00:46:14,760 แต่ก็ไม่คิดว่าจะจ้างคนฆ่าเขา 688 00:46:15,868 --> 00:46:17,649 เขาตายเพราะเงิน จบข่าว 689 00:46:19,493 --> 00:46:20,734 เงินไม่มีค่ากับเขา 690 00:46:22,035 --> 00:46:23,135 คุณพูดเองนี่ 691 00:46:24,827 --> 00:46:26,188 เขาอาจไม่ได้ทำเพื่อตัวเอง 692 00:46:29,107 --> 00:46:31,373 หืมมม แต่เขาไม่มีครอบครัว 693 00:46:31,373 --> 00:46:34,719 เขาอาจจะแค่อยากมีชีวิต สุขสบายตอนใกล้ตาย 694 00:46:36,536 --> 00:46:37,956 ผมจะสืบเรื่องที่เหลือเอง 695 00:46:38,069 --> 00:46:39,169 มา 696 00:46:40,576 --> 00:46:41,814 ขอบคุณที่คุณร่วมมือ 697 00:46:41,814 --> 00:46:42,914 ขอบคุณมาก 698 00:46:53,251 --> 00:46:55,452 ผมเห็นสัญลักษณ์ในสมุดหยางโต 699 00:46:55,459 --> 00:46:56,938 โลโก้ศูนย์บำบัดคนติดยา 700 00:47:40,619 --> 00:47:42,719 พนันร้อยเหรียญ เขาไม่เคยมาที่นี่ 701 00:47:44,230 --> 00:47:45,405 งั้นคุณมาทำไม 702 00:48:02,022 --> 00:48:03,122 อาวิง 703 00:48:03,743 --> 00:48:05,083 มีคนมาหาแน่ะ 704 00:48:05,680 --> 00:48:06,780 ใครมาเหรอ 705 00:48:09,701 --> 00:48:10,836 ม็อกจื้อวิงเหรอ 706 00:48:11,029 --> 00:48:12,676 นี่ ดูหน่อย เคยเห็นเขามั้ย 707 00:48:15,743 --> 00:48:17,389 เมื่อหนึ่งปีที่แล้ว 708 00:48:17,451 --> 00:48:18,551 เขามาเยี่ยมผมเอง 709 00:48:19,493 --> 00:48:21,302 เขาบอกมาจากสังคมสงเคราะห์ 710 00:48:21,618 --> 00:48:23,801 เขาเป็นคนการันตีจนผมได้เข้าศูนย์ 711 00:48:26,951 --> 00:48:28,051 เขาดีกับนายมาก 712 00:48:29,201 --> 00:48:30,581 ผมไม่เจอเขาสองเดือนแล้ว 713 00:48:36,785 --> 00:48:38,187 ก่อนหน้านั้นนายรู้จักเขามั้ย 714 00:48:40,119 --> 00:48:41,199 ไปซะ 715 00:48:41,199 --> 00:48:42,299 อย่ากลับมาอีก 716 00:48:44,371 --> 00:48:45,886 รีบไปสิ 717 00:48:47,778 --> 00:48:49,931 เขาคือพ่อที่ทิ้งครอบครัวผมไป 718 00:48:51,743 --> 00:48:52,938 หยางโตเป็นพ่อนาย 719 00:48:55,459 --> 00:48:56,559 ผมจำเขาได้ 720 00:48:57,883 --> 00:48:59,589 ผมรู้ว่าเป็นเขาตั้งแต่เจอครั้งแรก 721 00:49:00,618 --> 00:49:02,790 แม่ผมเก็บรูปถ่ายเขาเอาไว้ 722 00:49:02,951 --> 00:49:04,198 แม่ไม่เอาให้ผมดู 723 00:49:05,493 --> 00:49:06,353 ครั้งนึงผมจะลงแดง 724 00:49:06,353 --> 00:49:08,113 ไปเจอรูปตอนค้นลิ้นชัก 725 00:49:09,326 --> 00:49:10,926 ผมแน่ใจว่าใช่เขา 726 00:49:13,493 --> 00:49:14,946 แล้วเคยยอมรับกับเขามั้ย 727 00:49:15,701 --> 00:49:16,893 ทำไมผมต้องยอมรับ 728 00:49:17,076 --> 00:49:19,552 คนไม่รับผิดชอบแบบนั้น โผล่มาทำเป็นห่วงใย 729 00:49:21,653 --> 00:49:23,378 เขาทิ้งอะไรไว้ที่นายมั้ย 730 00:49:23,993 --> 00:49:25,129 เขาทิ้งอะไรไว้เหรอ 731 00:49:26,701 --> 00:49:27,927 ความเสียใจไง 732 00:49:28,905 --> 00:49:30,005 ผมไม่มีพ่อ 733 00:49:30,278 --> 00:49:31,378 ดูสภาพผม 734 00:49:32,069 --> 00:49:33,169 แค่เสียใจ 735 00:49:37,102 --> 00:49:38,388 เกิดอะไรขึ้นกับเขาเหรอ 736 00:49:42,118 --> 00:49:44,476 เขาตายไปแล้ว เมื่อเดือนก่อน 737 00:49:45,674 --> 00:49:46,984 เราสืบคดีอยู่ 738 00:49:52,469 --> 00:49:54,269 ไม่มีอะไรที่เราชนะไม่ได้ 739 00:49:55,410 --> 00:49:57,968 สำคัญคือครอบครัว อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข 740 00:50:08,701 --> 00:50:09,823 โอเค ขอบคุณ 741 00:50:11,785 --> 00:50:13,172 เฝ้าดูต่อไปนะ 742 00:50:15,059 --> 00:50:16,159 ได้เรื่องแล้ว 743 00:50:17,701 --> 00:50:19,051 บัญชีม็อกจื้อวิง 744 00:50:19,161 --> 00:50:20,701 ไม่มีเงินสักแดง 745 00:50:20,701 --> 00:50:21,954 เขาเป็นหนี้ธนาคาร 746 00:50:25,009 --> 00:50:26,536 เขาคงไม่ได้โกหก 747 00:50:34,314 --> 00:50:36,248 แล้วไง มีทฤษฏีอื่นมั้ย 748 00:50:37,592 --> 00:50:38,845 นอกจากหยางโต 749 00:50:39,496 --> 00:50:41,108 ใครคือผู้ต้องสงสัยคนถัดไป 750 00:50:53,868 --> 00:50:55,094 โกซิงหมั่น 751 00:51:07,896 --> 00:51:09,073 เขาจะมามั้ยเนี่ย 752 00:51:09,140 --> 00:51:10,313 ยังไงก็ต้องรอ 753 00:51:12,053 --> 00:51:13,153 คุณโกออกมาแล้ว 754 00:51:15,733 --> 00:51:16,833 ไปทางนั้นเถอะ 755 00:51:18,653 --> 00:51:19,753 เดี๋ยว 756 00:51:19,780 --> 00:51:20,738 ตามไปเร็ว 757 00:51:20,738 --> 00:51:21,838 ประธานโกคะ 758 00:51:22,759 --> 00:51:24,639 มีข่าวลือเรื่องไช่ปั๊ตตงฟอกเงิน 759 00:51:24,639 --> 00:51:26,819 คุณจะเปิดเผยรายงานการเงิน 760 00:51:26,819 --> 00:51:28,186 และอธิบายกับประชาชนมั้ย 761 00:51:28,705 --> 00:51:30,979 ผมอธิบายเรื่องนี้ไปหลายครั้งแล้วครับ 762 00:51:30,979 --> 00:51:32,019 ไม่มีอะไรจะพูดแล้ว 763 00:51:32,019 --> 00:51:32,959 - ขอบคุณ - ทุกคนถอยไป 764 00:51:32,959 --> 00:51:34,879 ฉันมีบันทึกค่าใช้จ่ายของคุณ 765 00:51:35,021 --> 00:51:38,476 มันแสดงว่าหลายปีนี้ ค่าใช้จ่ายพิเศษของคุณ 766 00:51:38,476 --> 00:51:39,748 เพิ่มขึ้น 80 เปอร์เซนต์ 767 00:51:39,868 --> 00:51:41,062 คุณมีความเห็นมั้ยคะ 768 00:51:43,573 --> 00:51:45,161 เอาเอกสารนี่มาได้ไง 769 00:51:45,680 --> 00:51:46,820 คุณมาจากสำนักข่าวไหน 770 00:51:46,891 --> 00:51:47,991 เอสทีวี 771 00:51:49,799 --> 00:51:52,076 ทำไมไม่ถามผมเรื่องหยางโตยักยอกเงิน 772 00:51:52,076 --> 00:51:53,176 แต่ดันมาถามเรื่องนี้ 773 00:51:53,252 --> 00:51:54,352 ห๊ะ 774 00:51:55,076 --> 00:51:55,619 คุณโกครับ 775 00:51:55,619 --> 00:51:57,059 เราไม่มีความเห็น ไปเถอะครับ 776 00:51:57,059 --> 00:51:59,801 ประชาชนมีสิทธิ์จะรู้ ว่าเงินบริจาคถูกใช้ทำอะไร 777 00:52:00,369 --> 00:52:01,733 รู้มั้ยว่าผมฟ้องคุณได้ 778 00:52:01,733 --> 00:52:02,833 ฉันไม่กลัวค่ะ 779 00:52:03,236 --> 00:52:04,884 ประธานโก คุณจะตอบโต้ยังไงคะ 780 00:52:04,884 --> 00:52:05,560 ผมไม่ตอบ 781 00:52:05,560 --> 00:52:08,646 “13 เดือนที่แล้ว” 782 00:52:13,883 --> 00:52:15,673 ตอนเจอเจ้านายทำตัวฉลาดหน่อย 783 00:52:16,161 --> 00:52:17,261 ไม่ต้องห่วงครับ 784 00:52:20,118 --> 00:52:22,401 คุณกาอยากเจอคุณกับผมครับ 785 00:52:24,868 --> 00:52:26,014 คุณรอตรงนี้แหละ 786 00:52:33,023 --> 00:52:34,123 หยุดก่อน 787 00:54:12,885 --> 00:54:14,138 ขอโทษค่ะ โทษค่ะ 788 00:54:15,084 --> 00:54:16,492 มารอนานรึยัง 789 00:54:21,914 --> 00:54:23,641 ไม่ครับคุณกา เราเพิ่งมาถึง 790 00:54:23,856 --> 00:54:24,956 นั่งสิ 791 00:54:34,701 --> 00:54:36,292 พักหลังดังใหญ่แล้วนะ 792 00:54:37,445 --> 00:54:40,366 หน้านายขึ้นปกนิตยสารทุกฉบับเลย 793 00:54:43,161 --> 00:54:44,787 คุณกาครับ คือว่าเรื่องนี้... 794 00:54:49,073 --> 00:54:50,050 คุณกา 795 00:54:50,050 --> 00:54:51,753 ไล่พนักงานเสิร์ฟคนนั้นออก 796 00:54:52,369 --> 00:54:53,469 ครับผม 797 00:54:57,868 --> 00:54:58,990 ทุกอย่างเป็นไงบ้าง 798 00:55:00,827 --> 00:55:02,448 ผมไปหาทนายหลายคน 799 00:55:02,451 --> 00:55:04,081 ทุกคนบอกว่าเราชนะแน่ 800 00:55:06,743 --> 00:55:08,383 ไม่ว่านายทำอะไร 801 00:55:09,743 --> 00:55:12,623 ต้องพึ่งพิงอย่างนึง ชื่อเสียง 802 00:55:13,701 --> 00:55:15,374 ถ้าเสียชื่อเสียงไปแล้ว 803 00:55:16,022 --> 00:55:18,662 ทุกอย่างที่เคยสร้างมาจะพังพินาศ 804 00:55:20,910 --> 00:55:22,588 เรื่องนั้นผมเข้าใจครับ 805 00:55:25,243 --> 00:55:26,677 เพียงแต่ว่าในครั้งนี้... 806 00:55:27,927 --> 00:55:29,027 ผมรู้สึก... 807 00:55:29,993 --> 00:55:31,729 ว่ามีคนตั้งใจวางกับดัก 808 00:55:32,285 --> 00:55:33,999 ไม่งั้นพวกนักข่าวนั่น... 809 00:55:34,368 --> 00:55:36,501 ไม่น่ามีเอกสารภายในของเรา 810 00:55:36,951 --> 00:55:38,468 การตายของหยางโต 811 00:55:38,577 --> 00:55:40,261 ดูซับซ้อนกว่าที่เห็น 812 00:55:44,633 --> 00:55:45,733 ใช่แล้ว 813 00:55:46,826 --> 00:55:49,301 เรื่องที่หยางโตขโมยเงินสองร้อยล้าน 814 00:55:51,009 --> 00:55:52,972 เป็นไปได้มั้ยว่าเขาไม่ได้ทำ 815 00:55:56,225 --> 00:55:57,616 คุณกาผมสาบาน... 816 00:55:59,118 --> 00:56:02,385 ผมจะหาให้ได้ว่า ใครบงการเบื้องหลังเรื่องนี้ 817 00:56:02,571 --> 00:56:03,878 และเอาเงินคืนมา 818 00:56:04,712 --> 00:56:05,812 ดีมาก 819 00:56:10,493 --> 00:56:12,504 ผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวังอีก 820 00:56:21,123 --> 00:56:22,303 ไปก่อนนะครับคุณกา 821 00:56:26,305 --> 00:56:27,471 ผมไม่รบกวนแล้วครับ 822 00:56:41,432 --> 00:56:42,532 อาปง 823 00:56:43,493 --> 00:56:45,970 คดีนี้ปิดแล้วไม่ใช่เหรอ ยังสืบอยู่อีก 824 00:56:46,660 --> 00:56:47,883 สืบอีกนิดเดียว 825 00:56:48,660 --> 00:56:50,153 นายก็รู้จักฉันดี 826 00:56:50,785 --> 00:56:51,868 ฉันกำลังสืบ... 827 00:56:51,868 --> 00:56:53,760 คดีฆ่านักสืบเอกชนอยู่ 828 00:56:54,994 --> 00:56:57,801 นี่ แน่ใจนะว่านายไม่รู้จักผู้ตาย 829 00:56:59,076 --> 00:57:00,176 หมายความว่าไง 830 00:57:01,318 --> 00:57:03,132 เราเปิดค้นคอมพิวเตอร์คนตาย 831 00:57:03,160 --> 00:57:04,346 เจอข้อมูลนายด้วย 832 00:57:06,285 --> 00:57:08,013 ฉันดูสมุดบัญชีเขา 833 00:57:08,334 --> 00:57:10,981 หยางโตให้เงินนักสืบนั่นไปครึ่งล้าน 834 00:57:11,481 --> 00:57:12,581 เงินสด 835 00:57:13,285 --> 00:57:14,385 เขาใจดีนะ 836 00:57:15,868 --> 00:57:18,161 เป็นไปได้ว่าเขาขโมยเงินสองร้อยล้าน 837 00:57:23,426 --> 00:57:25,301 อ๋อใช่ ผมเจอแล้ว เจอแล้ว 838 00:57:26,266 --> 00:57:27,366 โอเค 839 00:57:29,577 --> 00:57:30,619 ขอโทษค่ะท่าน 840 00:57:30,619 --> 00:57:32,406 ฉันบอกทนายหม่าแล้วว่าท่านไม่ว่าง 841 00:57:34,076 --> 00:57:35,618 โอเคๆ เดี๋ยวโทรกลับ 842 00:57:35,618 --> 00:57:36,718 โอเค บาย 843 00:57:37,619 --> 00:57:38,719 มีเรื่องอะไร 844 00:57:40,075 --> 00:57:42,079 ผมเป็นทนายให้โกซิงหมั่นไม่ได้ 845 00:57:42,701 --> 00:57:44,107 นี่เป็นคดีใหญ่นะ 846 00:57:44,107 --> 00:57:46,760 อีกอย่างฝ่ายอัยการก็ไม่มีหลักฐานเพียงพอ 847 00:57:46,826 --> 00:57:48,046 เราชนะคดีแน่ 848 00:57:48,118 --> 00:57:49,218 แต่ผมเชื่อว่า.. 849 00:57:49,252 --> 00:57:50,584 โกซิงหมั่นยักยอกเงิน 850 00:57:52,576 --> 00:57:53,676 ไหนล่ะหลักฐาน 851 00:58:01,493 --> 00:58:03,066 โตได้แล้วนะ 852 00:58:03,369 --> 00:58:05,677 บริษัทนี้..ต้องหวังพึ่งนาย 853 00:58:09,676 --> 00:58:10,776 ขอโทษครับ 854 00:58:10,986 --> 00:58:12,799 นายเป็นทนายอาชีพนะ 855 00:58:13,042 --> 00:58:14,142 ผมเป็นมนุษย์ 856 00:58:14,744 --> 00:58:16,659 ถ้าคิดว่าฉันเป็นครูของนาย 857 00:58:17,326 --> 00:58:18,426 ทำคดีนี้ 858 00:58:26,535 --> 00:58:28,886 ผมจะไม่เป็นอาชญากรที่ทำตามคำสั่ง 859 00:58:58,902 --> 00:59:01,061 “ผมอยู่ข้างล่าง มีข้อมูลใหม่” 860 00:59:25,459 --> 00:59:26,180 เป็นไง 861 00:59:26,180 --> 00:59:27,127 ไง 862 00:59:27,127 --> 00:59:28,069 นี่ 863 00:59:28,069 --> 00:59:29,469 จะเลิกหรือจะเริ่มดี 864 00:59:31,410 --> 00:59:32,602 มีข้อมูลใหม่อะไร 865 00:59:34,076 --> 00:59:35,176 มีเรื่องนึง... 866 00:59:35,411 --> 00:59:36,356 น่าสนใจ 867 00:59:36,356 --> 00:59:39,469 จดหมายนี่ถูกส่งไปอังกฤษ ในชื่อผมและถูกตีกลับ 868 00:59:40,201 --> 00:59:41,941 ข้างในคือเอกสารพวกนี้ 869 00:59:42,536 --> 00:59:44,036 เป็นบันทึก... 870 00:59:44,093 --> 00:59:46,063 ค่าใช้จ่ายของไช่ปั๊ตตงเมื่อปีที่แล้ว 871 00:59:46,063 --> 00:59:48,853 และข้อมูลบัญชีส่วนตัวของโกซิงหมั่น 872 00:59:49,619 --> 00:59:51,712 ไม่ใช่ทุกคนจะเข้าถึงได้นะ 873 00:59:52,410 --> 00:59:54,623 เหมือนเอกสารไซ่ปั๊ตตงที่ผมเห็นที่บริษัท 874 00:59:57,285 --> 00:59:58,385 ไม่ใช่ของปลอม 875 01:00:01,285 --> 01:00:02,658 แต่ถึงมีเอกสาร 876 01:00:03,743 --> 01:00:04,949 ก็ยังพิสูจน์ไม่ได้... 877 01:00:05,577 --> 01:00:06,837 ว่าโกซิงหมั่นยักยอกเงิน 878 01:00:07,285 --> 01:00:08,385 ลืมเรื่องนี้ไปก่อน 879 01:00:08,744 --> 01:00:10,094 ช่วยผมคิดอีกเรื่อง 880 01:00:12,820 --> 01:00:15,253 รู้มั้ยนักสืบที่ตายสืบเรื่องผมอยู่ 881 01:00:16,326 --> 01:00:17,926 ไฟล์ในคอมพิวเตอร์เขา 882 01:00:18,376 --> 01:00:20,169 มีแต่ข้อมูลเกี่ยวกับผม 883 01:00:20,661 --> 01:00:21,761 อีกอย่างนะ 884 01:00:22,173 --> 01:00:24,560 เขาเขียนรายงานประเมินตัวผมด้วย 885 01:00:26,535 --> 01:00:27,895 หยางโตสืบเรื่องคุณ 886 01:00:29,091 --> 01:00:31,444 อีกไฟล์นึงมีข้อมูลนักข่าวหญิงคนนี้ 887 01:00:31,660 --> 01:00:33,118 เธอก็ไม่รู้จักหยางโต 888 01:00:33,118 --> 01:00:35,176 พวกเขาเคยเจอกันเก้าเดือนก่อน 889 01:00:35,731 --> 01:00:38,413 เธอก็ได้รับข้อมูลวงในของไช่ปั๊ตตง 890 01:01:00,243 --> 01:01:01,343 คุณกว็อกครับ 891 01:01:04,016 --> 01:01:06,423 นี่เงินเล็กน้อยจากลูกค้าผม 892 01:01:06,529 --> 01:01:07,789 หวังว่าคุณจะเมตตา... 893 01:01:08,285 --> 01:01:09,385 ไม่ลงข่าวเขา 894 01:01:10,243 --> 01:01:11,445 ลูกค้าคุณเป็นใคร 895 01:01:12,780 --> 01:01:13,984 คุณน่าจะรู้ดี 896 01:01:14,826 --> 01:01:16,004 ฉันไม่สนเขาเป็นใคร 897 01:01:16,452 --> 01:01:17,558 กลับไปบอกเขา 898 01:01:18,076 --> 01:01:19,529 เงินซื้อฉันไม่ได้หรอก 899 01:01:32,368 --> 01:01:33,781 นักข่าวคนนี้มีคุณธรรม 900 01:01:33,827 --> 01:01:34,799 ไว้ใจได้ 901 01:01:34,799 --> 01:01:36,983 การสืบของผมยืนยันแล้ว 902 01:01:37,201 --> 01:01:39,641 คุณไม่ต้องทดสอบเธอแบบนั้นก็ได้ 903 01:01:40,076 --> 01:01:41,201 คนคาดเดาไม่ได้ 904 01:01:41,201 --> 01:01:42,302 มันปลอดภัยกว่า 905 01:01:42,868 --> 01:01:45,314 ตำรวจคนนี้ไม่ได้โง่เหมือนหน้าตา 906 01:01:45,701 --> 01:01:47,093 เขามาจากตระกูลตำรวจ 907 01:01:47,237 --> 01:01:50,106 พ่อได้รับเหรียญเงินแต่ถูกฝังในสุสานผู้กล้า 908 01:01:50,579 --> 01:01:52,179 เขาเกิดมาเกลียดคนชั่ว 909 01:01:52,341 --> 01:01:54,661 ถ้าได้เงื่อนงำรับรองกัดไม่ปล่อย 910 01:01:55,326 --> 01:01:56,885 ในกรมมีตำรวจแบบเขาไม่มาก 911 01:01:57,160 --> 01:01:58,468 เขาตรงตามสเป็คคุณ 912 01:02:02,850 --> 01:02:03,950 หมายความว่าไง 913 01:02:04,493 --> 01:02:05,397 จะบอกว่า.. 914 01:02:05,397 --> 01:02:07,201 หยางโตตั้งใจดึงผมกับนักข่าวนั่น 915 01:02:07,201 --> 01:02:09,218 มาสืบเรื่องของไช่ปั๊ตตงเหรอ 916 01:02:09,641 --> 01:02:10,741 เห็นๆอยู่ 917 01:02:10,786 --> 01:02:13,094 แต่ปัญหาคือเขาเกี่ยวข้อง... 918 01:02:13,272 --> 01:02:15,827 กับคดีปลอมบัญชีกับยักยอกทรัพย์นะ 919 01:02:15,827 --> 01:02:17,801 ทำไมให้คนสืบสวนเรื่องตัวเองล่ะ 920 01:02:22,176 --> 01:02:23,276 ก้าวต่อไปล่ะ 921 01:02:23,826 --> 01:02:24,926 ก้าวต่อไป 922 01:02:25,076 --> 01:02:26,282 ถ้ามีอำนาจ 923 01:02:26,411 --> 01:02:28,760 ผมจะตามโกซิงหมั่น 24 ชั่วโมง 924 01:02:29,744 --> 01:02:31,531 แต่ผมไม่มีอำนาจแบบนั้น 925 01:03:02,564 --> 01:03:03,664 หยุดก่อน 926 01:03:04,509 --> 01:03:05,609 คุณคนเดียว 927 01:03:08,390 --> 01:03:09,570 ไปรอฉันที่รถ 928 01:03:16,935 --> 01:03:18,035 ทางนี้ 929 01:03:31,476 --> 01:03:32,576 ดื่ม 930 01:03:35,356 --> 01:03:36,456 คุณกา 931 01:03:39,910 --> 01:03:41,309 คือ...คนนี้เหรอ 932 01:03:42,118 --> 01:03:44,078 เป็นเพราะนายฉันถึงสูญเงินสองร้อยล้าน 933 01:03:44,785 --> 01:03:46,593 ไอ้โง่ถ้าเกิดเรื่องที่ญี่ปุ่น 934 01:03:46,952 --> 01:03:48,551 นายคงโดนตัดนิ้วชดใช้แล้ว 935 01:03:49,981 --> 01:03:51,955 แกรู้ตัวมั้ยไอ้สวะ 936 01:03:55,326 --> 01:03:56,812 คุณกาครับ ท่านนี้คือ... 937 01:03:58,493 --> 01:04:00,353 เขาคือคุณโนกูชิ 938 01:04:01,265 --> 01:04:04,745 เงินสองร้อยล้านที่นายทำหาย..เป็นเงินของเขา 939 01:04:06,139 --> 01:04:07,239 เขาบอกว่า.. 940 01:04:07,452 --> 01:04:09,505 ในญี่ปุ่นถ้านายทำผิดพลาดแบบนี้ 941 01:04:10,161 --> 01:04:12,093 โดนตัดนิ้วเพื่อชดใช้ไปแล้ว 942 01:04:13,223 --> 01:04:15,689 มันคือการแสดงความจริงใจพื้นฐาน 943 01:04:16,321 --> 01:04:18,701 นายทำให้แก๊งโอนิสูญเงินก้อนโต 944 01:04:19,085 --> 01:04:21,661 นายมีแผนจะแสดงความจริงใจยังไง 945 01:04:23,431 --> 01:04:24,740 - คุณกาเงินสองร้อยล้าน... - เฮ้ย 946 01:04:25,201 --> 01:04:26,397 มัวรออะไรอีก 947 01:04:27,076 --> 01:04:28,214 รีบจัดการเข้าสิ 948 01:04:29,744 --> 01:04:31,343 เขาถามนายรออะไรอยู่ 949 01:04:42,369 --> 01:04:43,469 เฮ้ย 950 01:04:43,955 --> 01:04:46,395 แกเข้าใจที่ฉันพูดมั้ยเนี่ย 951 01:04:50,049 --> 01:04:51,562 ตกลงแกจะทำหรือไม่ทำ 952 01:04:51,956 --> 01:04:53,082 หยิบมีดไปสิ 953 01:04:56,442 --> 01:04:57,542 คุณกาครับ 954 01:05:04,108 --> 01:05:05,208 เอาเลย 955 01:05:06,456 --> 01:05:07,556 เชิญเลย 956 01:05:08,209 --> 01:05:09,309 เชิญเลย 957 01:05:12,326 --> 01:05:13,519 เป็นลูกผู้ชายมั้ย 958 01:05:13,699 --> 01:05:15,532 ถ้าใช่ก็จัดการเลยสิ 959 01:05:15,679 --> 01:05:16,926 รีบลงมือเลย 960 01:05:16,981 --> 01:05:18,101 รีบจัดการซะ 961 01:05:19,301 --> 01:05:19,975 หยิบเลย 962 01:05:19,975 --> 01:05:20,888 เขาหยิบมีดแล้ว 963 01:05:20,888 --> 01:05:21,941 ได้สนุกแน่ 964 01:05:21,941 --> 01:05:24,301 เอาเลย รีบทำสิ 965 01:05:25,381 --> 01:05:26,927 ตัดนิ้วเลย 966 01:05:27,666 --> 01:05:29,641 สาม สอง หนี่ง 967 01:05:33,335 --> 01:05:35,310 หมอนี่น่าสนใจนะ 968 01:05:39,967 --> 01:05:41,524 คุณโนกูชิแค่ถามว่า.. 969 01:05:42,236 --> 01:05:44,716 ทำไมนายถึงไม่เอามีดหั่นสเต็กเนื้อล่ะ 970 01:05:55,938 --> 01:05:57,038 นี่ 971 01:05:57,349 --> 01:05:59,103 ฉันจะรอทำงานกับนาย 972 01:05:59,663 --> 01:06:00,810 นี่ เร็วๆเข้า 973 01:06:02,501 --> 01:06:04,468 ฉันสัญญากับคุณโนกูชิว่า... 974 01:06:05,448 --> 01:06:06,843 ในกรณีนี้ 975 01:06:07,278 --> 01:06:09,761 ฉันจะชดใช้เงินที่เขาสูญไปสามเท่า 976 01:06:10,786 --> 01:06:12,171 แต่นายต้องช่วยฉัน 977 01:06:21,025 --> 01:06:22,125 ผม... 978 01:06:23,493 --> 01:06:24,719 ผมจะช่วย... 979 01:06:27,489 --> 01:06:29,169 อะไรคุณได้ครับ 980 01:06:29,499 --> 01:06:32,099 คุณโนกูชิ...มีเงินที่ต้อง... 981 01:06:32,244 --> 01:06:34,017 ส่งไปที่สามเหลี่ยมทองคำ.. 982 01:06:34,576 --> 01:06:36,176 20 ล้านเหรียญสหรัฐ 983 01:06:36,827 --> 01:06:38,344 นายต้องจัดการส่งให้ 984 01:06:38,951 --> 01:06:41,593 เมื่อถึงเวลา ฉันจะบอกคนติดต่อเป็นใคร 985 01:06:43,826 --> 01:06:44,926 คุณกาครับ 986 01:06:48,660 --> 01:06:52,426 ผมจะขนเงินยี่สิบล้าน คนเดียวได้ยังไงกันครับ 987 01:06:52,549 --> 01:06:53,862 ไม่ใช่คนเดียว 988 01:06:54,562 --> 01:06:55,736 นายจะนำกลุ่ม 989 01:06:56,535 --> 01:07:00,093 ไช่ปั๊ตตงสามารถจัดทริปรักไร้พรมแดนได้ 990 01:07:00,785 --> 01:07:02,658 ระดมคนเพื่อเป็นฉากบังหน้า 991 01:07:03,258 --> 01:07:05,211 เพื่อจะขนเงินเพื่อนำไปส่ง 992 01:07:07,535 --> 01:07:08,635 คุณกาครับ 993 01:07:09,722 --> 01:07:11,069 ผมขอถามได้มั้ย 994 01:07:12,493 --> 01:07:13,959 เงินยี่สิบล้านดอลล่าร์... 995 01:07:15,451 --> 01:07:16,771 ส่งไปทำอะไรครับ 996 01:07:19,044 --> 01:07:20,760 เงินยี่สิบล้านดอลล่าร์... 997 01:07:21,502 --> 01:07:23,178 เอาไว้ซื้อชีวิตนาย 998 01:07:24,549 --> 01:07:26,098 เมื่อนายเอาเงินไปส่งแล้ว 999 01:07:26,710 --> 01:07:28,323 รีบไสหัวออกมา 1000 01:07:29,299 --> 01:07:31,158 หลังคนติดต่อนับเงินแล้ว 1001 01:07:31,786 --> 01:07:33,593 เขาจะพานายออกมา 1002 01:07:34,952 --> 01:07:36,832 อย่าถามอะไรโง่ๆสิ 1003 01:07:37,619 --> 01:07:39,256 ที่สามเหลี่ยมทองคำ 1004 01:07:39,256 --> 01:07:41,385 เงินยี่สิบล้านจะเอาไปทำอะไรได้ 1005 01:07:41,948 --> 01:07:43,734 เอาไว้ซื้อเฮโรอีนไง 1006 01:07:47,314 --> 01:07:48,414 คุณกา 1007 01:07:49,694 --> 01:07:51,707 ผมไม่อยากเกี่ยวข้องกับยาเสพติด 1008 01:07:51,707 --> 01:07:52,807 ก็ไม่ต้องเกี่ยว 1009 01:07:53,993 --> 01:07:55,635 ยาอยู่ในฮ่องกงแล้ว 1010 01:07:56,863 --> 01:07:59,503 แต่พวกเขาบอกต้องจ่ายเงิน ที่สามเหลี่ยมทองคำ 1011 01:08:00,062 --> 01:08:01,162 เข้าใจมั้ย 1012 01:08:04,336 --> 01:08:05,436 เข้าใจครับ 1013 01:08:06,218 --> 01:08:08,693 คืนเงินฉัน...ต้องคืนสามเท่านะ 1014 01:08:24,910 --> 01:08:26,270 รีบพาลูกชายฉัน... 1015 01:08:26,647 --> 01:08:28,552 บินไปแคนาดาพรุ่งนี้ไฟลท์แรกนะ 1016 01:08:29,487 --> 01:08:31,051 ทำตามที่ฉันบอกซะ 1017 01:08:37,765 --> 01:08:40,051 เช็คไฟลท์จากที่นั่นไปแคนาดาด้วย 1018 01:08:41,326 --> 01:08:43,301 อาทิตย์หน้าฉันจะบินตรงจากที่นั่น 1019 01:08:44,618 --> 01:08:46,468 ให้ผมจองตั๋วกลับมาฮ่องกงมั้ย 1020 01:08:48,624 --> 01:08:50,426 ฉันคงโชคดีถ้าหนีพ้นได้ 1021 01:08:54,910 --> 01:08:56,177 แล้วไช่ปั๊ตตงละครับ 1022 01:08:58,612 --> 01:09:00,146 นายจะทำต่อก็ได้นะ 1023 01:09:02,868 --> 01:09:04,121 แต่ฉันขอเตือน 1024 01:09:04,733 --> 01:09:06,748 ฉันรู้จักกาหยวนกวานดีเลยแหละ 1025 01:09:08,160 --> 01:09:10,094 ถ้าเขารู้เรื่องเงินสองร้อยล้าน 1026 01:09:11,606 --> 01:09:13,253 เขาไม่เก็บฉันไว้แน่ 1027 01:09:14,821 --> 01:09:16,629 ตอนนี้ฉันยังมีประโยชน์กับเขา 1028 01:09:19,118 --> 01:09:20,677 นี่เป็นโอกาสเดียวที่จะหนี 1029 01:09:21,542 --> 01:09:23,517 ทำร้ายด้วยมีด บาดเจ็บที่ศีรษะ 1030 01:09:23,530 --> 01:09:25,475 ผู้ก่อเหตุหลบหนีจากที่เกิดเหตุ 1031 01:09:25,576 --> 01:09:28,493 มีเจ้าหน้าที่หญิงได้รับบาดเจ็บขณะเกิดเหตุ 1032 01:09:28,493 --> 01:09:31,301 ผู้บาดเจ็บถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล 1033 01:09:32,368 --> 01:09:35,448 จากคดียักยอกทรัพย์ของประธานไช่ปั๊ตตง 1034 01:09:35,448 --> 01:09:37,201 เนื่องจากหลักฐานไม่เพียงพอ 1035 01:09:37,201 --> 01:09:39,407 อัยการจึงสั่งไม่ฟ้องเขา 1036 01:09:40,868 --> 01:09:42,968 ผมเชื่อมั่นในกฎหมายเสมอ 1037 01:09:43,952 --> 01:09:45,974 เรื่องนี้ใกล้ปิดฉากแล้วครับ 1038 01:09:46,452 --> 01:09:48,076 ผมหวังว่า... 1039 01:09:48,076 --> 01:09:51,676 ประชาชนจะหันไปสนใจ งานการกุศลของไช่ปั๊ตตงแทนครับ 1040 01:09:52,619 --> 01:09:53,719 อนาคตอันใกล้ 1041 01:09:54,076 --> 01:09:55,993 เราจะจัดงานการกุศล.. 1042 01:09:55,993 --> 01:09:58,473 รักไร้พรมแดน เพื่อเด็กกำพร้าในเซ้าธ์อีสต์เอเชีย 1043 01:09:59,451 --> 01:10:01,224 เราจะนำความรักของเรา... 1044 01:10:01,410 --> 01:10:03,530 ไปมอบให้คนยากจนในส่วนอื่นของโลก 1045 01:10:04,826 --> 01:10:05,679 ถ้ามีอำนาจ 1046 01:10:05,679 --> 01:10:08,301 ผมจะตามโกซิงหมั่น 24 ชั่วโมง 1047 01:10:08,451 --> 01:10:10,218 แต่ผมไม่มีอำนาจแบบนั้น 1048 01:10:14,544 --> 01:10:15,644 ฉันไหว่หลิงค่ะ 1049 01:10:16,812 --> 01:10:17,912 คุณหม่าเหรอ 1050 01:10:19,958 --> 01:10:20,792 อ๋อใช่ค่ะ 1051 01:10:20,792 --> 01:10:22,792 เราจะมีงานที่เซ้าธ์อีสต์เอเชีย 1052 01:10:25,786 --> 01:10:26,886 คุณอยากไปด้วยเหรอ 1053 01:10:27,724 --> 01:10:29,093 ขอดูก่อนมีที่เหลือมั้ย 1054 01:10:31,140 --> 01:10:33,100 อ๋อได้ค่ะ ยังมีที่เหลือ 1055 01:10:35,244 --> 01:10:36,497 ได้ ฉันจะลงชื่อให้ 1056 01:10:49,863 --> 01:10:51,270 มันคืออาชญากรรม 1057 01:10:51,944 --> 01:10:54,462 เงินบริจาคนิรนาม..เป็นเงินสีเทา 1058 01:10:54,704 --> 01:10:56,391 การให้บริการ...คือวิธีการ 1059 01:10:56,391 --> 01:10:58,431 กระบวนการทั้งหมด...เป็นการฟอกเงิน 1060 01:11:28,407 --> 01:11:32,247 “สามเหลี่ยมทองคำ” 1061 01:12:08,154 --> 01:12:09,254 ไปกันเถอะ 1062 01:12:09,813 --> 01:12:10,981 ขอบคุณ ขอบคุณ 1063 01:12:14,604 --> 01:12:15,704 ขอบคุณค่ะ 1064 01:12:49,786 --> 01:12:51,676 มาต้อนรับคุณโกกันค่ะ 1065 01:12:55,346 --> 01:12:57,446 “รักไร้พรมแดน” 1066 01:13:20,701 --> 01:13:21,847 เกาะลันเตา 1067 01:13:21,951 --> 01:13:23,557 ฮ่องกงมีอาหารหลากหลายมาก 1068 01:13:23,826 --> 01:13:25,792 เกาลูน กับ... 1069 01:13:25,993 --> 01:13:27,014 - บะหมี่ - เกาะฮ่องกง 1070 01:13:27,014 --> 01:13:28,021 บะหมี่ ใช่ 1071 01:13:28,021 --> 01:13:30,413 อาหารจานนี้ก็อร่อยมากนะ 1072 01:13:37,001 --> 01:13:39,781 โอเคทุกคน มองไปที่กล้องนะ เอาเลย 1073 01:13:39,781 --> 01:13:42,908 ยิ้ม 1074 01:13:44,770 --> 01:13:45,870 สวัสดีครับ 1075 01:13:46,952 --> 01:13:48,052 ยินดีต้อนรับ 1076 01:13:48,660 --> 01:13:49,760 พักผ่อนตามสบาย 1077 01:13:53,258 --> 01:13:54,358 นี่ไหว่หลิง 1078 01:13:54,743 --> 01:13:56,198 นี่คืนสุดท้ายแล้วนะ 1079 01:13:56,198 --> 01:13:57,591 ไหนๆก็มาแล้ว 1080 01:13:57,591 --> 01:13:59,198 ออกไปเดินเล่นกันมั้ย 1081 01:14:00,036 --> 01:14:01,552 ทุกคืนมีประชุมนี่ 1082 01:14:01,826 --> 01:14:02,776 ประธานโกมีธุระ 1083 01:14:02,776 --> 01:14:04,166 เลยยกเลิกประชุมค่ะ 1084 01:14:04,285 --> 01:14:07,676 ฉันเพิ่งเห็นเขาอยู่กับ คนพื้นที่ใกล้ๆห้องประชุม 1085 01:14:08,785 --> 01:14:10,385 ไหนๆก็ไม่มีประชุมแล้ว 1086 01:14:10,660 --> 01:14:11,951 ไปดินเนอร์กันเถอะ 1087 01:14:11,951 --> 01:14:13,153 แล้วค่อยไปเดินเล่น 1088 01:14:13,285 --> 01:14:14,238 น่าสนุกเนอะ 1089 01:14:14,238 --> 01:14:15,285 ผมขอตัว 1090 01:14:15,285 --> 01:14:16,558 ท้องไส้ผมปั่นป่วน 1091 01:14:16,952 --> 01:14:18,052 พวกคุณไปกันเถอะ 1092 01:14:18,618 --> 01:14:19,778 งั้นคุณพักผ่อนเถอะ 1093 01:14:19,986 --> 01:14:21,331 ไว้ค่อยโทรหาเรานะ 1094 01:14:21,729 --> 01:14:22,826 ได้ครับ 1095 01:14:22,826 --> 01:14:24,104 - บ๊ายบาย - บ๊ายบาย 1096 01:15:00,160 --> 01:15:01,760 เมื่อนายเอาเงินไปส่งแล้ว 1097 01:15:02,368 --> 01:15:04,135 รีบไสหัวออกมา 1098 01:15:04,938 --> 01:15:06,913 หลังคนติดต่อนับเงินแล้ว 1099 01:15:07,410 --> 01:15:09,150 เขาจะพานายออกมา 1100 01:15:28,076 --> 01:15:29,176 ขอบใจ 1101 01:15:49,118 --> 01:15:50,035 ขอบคุณมากครับ 1102 01:15:50,035 --> 01:15:51,135 ขอบใจ 1103 01:16:16,993 --> 01:16:18,636 ไช่ปั๊ตตงเป็นของนายแล้ว 1104 01:16:18,653 --> 01:16:19,753 นะ 1105 01:16:27,292 --> 01:16:28,392 ไปสนามบิน 1106 01:16:48,246 --> 01:16:49,346 ไปสนามบิน 1107 01:16:53,046 --> 01:16:54,146 ตามรถคันนั้นไป 1108 01:17:43,266 --> 01:17:44,579 ทางนี้ไปสนามบินเหรอ 1109 01:17:44,792 --> 01:17:45,892 ไม่ใช่ครับ 1110 01:17:48,459 --> 01:17:49,559 งั้นปิดไฟหน้า 1111 01:17:49,745 --> 01:17:50,845 อย่าตามใกล้ไป 1112 01:17:51,085 --> 01:17:53,059 ขอโทษครับ คุณเป็นตำรวจเหรอ 1113 01:17:54,471 --> 01:17:55,571 ใช่ 1114 01:17:56,511 --> 01:17:57,611 ขับไป 1115 01:18:30,599 --> 01:18:31,699 หยุดรถ หยุดรถ 1116 01:18:41,001 --> 01:18:42,101 คุณต้องช่วยผม 1117 01:18:43,147 --> 01:18:44,247 ได้ครับ 1118 01:19:01,181 --> 01:19:02,434 หยุดนะ นี่ตำรวจ 1119 01:19:05,009 --> 01:19:06,109 ทิ้งปืนเดี๋ยวนี้ 1120 01:19:07,118 --> 01:19:08,218 ทิ้งปืนเดี๋ยวนี้ 1121 01:19:09,947 --> 01:19:11,047 นอนลงกับพื้น 1122 01:19:13,000 --> 01:19:14,100 ขึ้นรถเร็ว 1123 01:19:25,912 --> 01:19:26,785 เกิดเรื่องขึ้นแล้ว 1124 01:19:26,785 --> 01:19:27,885 ฉันจะส่งโลเกชั่นให้ 1125 01:19:28,076 --> 01:19:29,301 รีบมารับฉันด่วน 1126 01:19:29,870 --> 01:19:30,970 ใครอยากฆ่าคุณ 1127 01:19:31,576 --> 01:19:32,926 เกี่ยวกับการตายหยางโตมั้ย 1128 01:19:34,660 --> 01:19:35,760 คุณเป็นใครกัน 1129 01:19:41,647 --> 01:19:42,747 ไปมอบตัว 1130 01:19:43,035 --> 01:19:44,135 ผมช่วยคุณได้ 1131 01:19:46,432 --> 01:19:47,532 หยุดรถ 1132 01:19:54,133 --> 01:19:55,343 คุณฉกสองร้อยล้านเหรอ 1133 01:19:55,585 --> 01:19:56,698 คนถึงคิดฆ่าคุณ 1134 01:19:58,076 --> 01:20:00,636 ผมก็อยากรู้เงินสองร้อยล้านหายไปไหน 1135 01:20:01,076 --> 01:20:02,176 ห๊ะ 1136 01:20:28,493 --> 01:20:30,010 ถ้าเห็นฉันให้กะพริบไฟ 1137 01:20:38,384 --> 01:20:39,484 คุณโก 1138 01:20:39,904 --> 01:20:41,004 เกิดอะไรขึ้นครับ 1139 01:20:42,285 --> 01:20:43,385 เลิกถามได้แล้ว 1140 01:20:44,036 --> 01:20:45,229 พาฉันไปสนามบิน 1141 01:20:47,931 --> 01:20:49,031 จอดรถก่อน 1142 01:20:49,576 --> 01:20:50,676 จะทำอะไร 1143 01:20:53,091 --> 01:20:54,609 มีกล่องปฐมพยาบาลท้ายรถ 1144 01:20:54,743 --> 01:20:56,052 ผมจะทำแผลให้คุณ 1145 01:21:03,251 --> 01:21:04,351 คุณโก 1146 01:21:10,244 --> 01:21:11,344 เจอกันจนได้ 1147 01:21:36,709 --> 01:21:37,855 คุณหม่ายิงฟง 1148 01:21:38,201 --> 01:21:39,874 เราสงสัยว่าคุณสมคบคิด... 1149 01:21:39,910 --> 01:21:41,763 บิดเบือนกระบวนการยุติธรรม 1150 01:21:41,826 --> 01:21:43,676 ติดสินบนพยานเพื่อให้การเท็จ 1151 01:21:43,701 --> 01:21:45,218 ขอเชิญคุณไปให้ปากคำด้วย 1152 01:21:50,347 --> 01:21:51,447 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1153 01:21:52,938 --> 01:21:54,038 ทนายหม่า... 1154 01:21:54,451 --> 01:21:56,635 ผมคงไม่ต้องแจ้งสิทธิ์ให้คุณทราบ 1155 01:21:57,390 --> 01:21:59,493 เซี่ยวจิ้นหงกล่าวหาคุณ 1156 01:21:59,493 --> 01:22:00,879 มีอะไรที่คุณไม่เข้าใจมั้ย 1157 01:22:02,535 --> 01:22:04,033 เรื่องที่ผมไม่เข้าใจ... 1158 01:22:04,826 --> 01:22:06,779 ศาลตัดสินว่าเขาไม่มีความผิด 1159 01:22:07,952 --> 01:22:09,485 ทำไมเขาถึงกล่าวหาผม... 1160 01:22:09,994 --> 01:22:11,467 สอนเขาให้การเท็จ 1161 01:22:14,493 --> 01:22:16,647 อาจเพราะหลังหยวนโฮยีตาย 1162 01:22:16,786 --> 01:22:18,106 เขาเกิดสำนึกได้มั้ง 1163 01:22:24,252 --> 01:22:26,560 คนตายทั้งคนนะทนายหม่า 1164 01:22:30,994 --> 01:22:32,987 ผมปฏิเสธคำกล่าวหาของเขา 1165 01:22:35,118 --> 01:22:36,611 และเรียกร้องให้ปล่อยผม 1166 01:22:37,368 --> 01:22:38,468 เสียใจด้วย 1167 01:22:38,701 --> 01:22:41,535 ผู้ต้องหาคดีบิดเบือนกระบวนการ ประกันตัวเองไม่ได้ 1168 01:22:41,535 --> 01:22:42,961 ต้องมีคำค้ำประกัน 1169 01:22:43,619 --> 01:22:45,078 คุณต้องอยู่นี่วันนึง 1170 01:22:45,315 --> 01:22:46,755 ผมจะไปเตรียมห้องขังให้ 1171 01:23:22,082 --> 01:23:23,642 นี่เป็นฝีมือโกซิงหมั่นแน่ 1172 01:23:28,222 --> 01:23:32,702 “พบศพโกซิงหมั่น ที่ริมแม่น้ำในสามเหลี่ยมทองคำ” 1173 01:23:36,326 --> 01:23:38,499 ผมไม่รู้คุณไปที่นั่นทำไมนะ 1174 01:23:39,243 --> 01:23:40,452 อยู่ห่างๆคดีนี้ 1175 01:23:40,452 --> 01:23:42,385 ผมไม่อยากเห็นคุณเป็นข่าวแบบเขา 1176 01:23:47,368 --> 01:23:48,576 โกซิงหมั่นตายแล้ว 1177 01:23:48,576 --> 01:23:50,109 เงื่อนงำทั้งหมดหายไป 1178 01:23:50,993 --> 01:23:52,218 จะสืบต่อยังไง 1179 01:24:03,118 --> 01:24:04,478 เราทำดีที่สุดแล้ว 1180 01:24:08,670 --> 01:24:10,144 อย่าทรมานตัวเองเลย 1181 01:24:12,910 --> 01:24:14,218 ผมรับความล้มเหลวได้ 1182 01:24:16,993 --> 01:24:18,416 แต่ให้ถอยผมรับไม่ได้ 1183 01:24:34,765 --> 01:24:36,351 ผมไม่อยากยอมรับความล้มเหลว 1184 01:25:12,106 --> 01:25:13,206 อาฟง 1185 01:25:15,493 --> 01:25:19,135 แม่ครับ แม่ครับ ลุกขึ้นสิแม่ 1186 01:25:19,619 --> 01:25:23,093 แม่ครับ ลุกขึ้นสิ แม่ลุกขึ้น 1187 01:25:23,451 --> 01:25:25,135 ช่วยด้วย ช่วยด้วย 1188 01:25:25,452 --> 01:25:26,801 - ช่วยด้วย - แจกเร็วเข้า 1189 01:25:27,285 --> 01:25:28,264 ช่วยด้วยครับ 1190 01:25:28,264 --> 01:25:30,237 ไปซะ อย่ามาขวางทาง 1191 01:25:35,201 --> 01:25:37,593 จำเลยไม่ผิดในข้อหาขับรถโดยประมาท 1192 01:25:37,743 --> 01:25:40,288 แต่ผิดข้อหาไม่หยุดช่วยเหลือหลังเกิดอุบัติเหตุ 1193 01:25:40,288 --> 01:25:41,426 ปรับห้าพันเหรียญ 1194 01:25:43,620 --> 01:25:45,636 รีบลุกขึ้น คนมาประกันตัวแล้ว 1195 01:26:09,743 --> 01:26:10,843 ขอบคุณนะ 1196 01:26:14,877 --> 01:26:15,977 แค่นั้นเองเหรอ 1197 01:26:17,057 --> 01:26:18,157 คุณต้องเลี้ยงข้าวฉัน 1198 01:26:22,903 --> 01:26:24,003 ได้สิ 1199 01:26:28,983 --> 01:26:30,083 ไว้นัดกัน 1200 01:26:31,296 --> 01:26:32,396 พ่ออยากเจอคุณ 1201 01:26:34,285 --> 01:26:35,423 เขาอยู่ที่ออฟฟิศ 1202 01:26:46,619 --> 01:26:47,719 เอาไปเลย 1203 01:26:51,639 --> 01:26:54,718 ฉันขอนายตั้งนาน แต่นายไม่ยอมใจอ่อนยกให้ 1204 01:26:55,326 --> 01:26:56,426 เป็นของที่ระลึก 1205 01:27:01,035 --> 01:27:02,799 ทำแบบนี้ มันคุ้มค่าเหรอ 1206 01:27:06,752 --> 01:27:08,377 ผมเคยคิดทนายที่ดี 1207 01:27:10,326 --> 01:27:12,104 หมายถึงเราต้องชนะคดี 1208 01:27:15,243 --> 01:27:16,426 ช่วยเหลือลูกความ 1209 01:27:17,868 --> 01:27:18,986 และได้เงินด้วย 1210 01:27:20,451 --> 01:27:22,782 แต่ยิ่งชนะ ผมยิ่งเกลียดการแพ้ 1211 01:27:24,160 --> 01:27:25,510 ไม่รู้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 1212 01:27:26,501 --> 01:27:27,928 ผมหมกมุ่นกับชัยชนะ 1213 01:27:29,211 --> 01:27:30,521 ใช้ช่องโหว่ของกฎหมาย 1214 01:27:33,113 --> 01:27:34,720 โดยไม่คิดถึงความจริงเลย 1215 01:27:35,493 --> 01:27:37,094 ไม่รู้เสียเวลาไปเท่าไหร่ 1216 01:27:38,244 --> 01:27:39,344 แต่ที่รู้... 1217 01:27:39,493 --> 01:27:41,823 ฉันเกือบลืมไปแล้วว่าฉันเป็นใคร 1218 01:27:42,618 --> 01:27:44,097 ผมกำลังช่วยผู้คน 1219 01:27:46,118 --> 01:27:47,301 หรือทำร้ายกันแน่ 1220 01:27:50,160 --> 01:27:51,636 ฉันจ้างนักสืบแล้ว 1221 01:27:52,910 --> 01:27:54,536 ไม่รู้ใครเป็นตัวการใหญ่เรื่องนี้ 1222 01:27:55,418 --> 01:27:57,657 ฉันตามหาต้นตอเงินสกปรกไม่เจอ 1223 01:27:58,868 --> 01:28:00,321 นายเป็นทนายอาวุโส 1224 01:28:01,042 --> 01:28:02,421 หลักฐานมีพอจะชนะมั้ย 1225 01:28:07,986 --> 01:28:09,251 นี่เป็นเพียงหนทางเดียว 1226 01:28:10,341 --> 01:28:11,498 ต้องขโมยเงินพวกเขา 1227 01:28:12,571 --> 01:28:13,812 สร้างความแตกแยก 1228 01:28:14,751 --> 01:28:16,904 ใช้ความตายฉัน..เป็นตัวกระตุ้น 1229 01:28:17,285 --> 01:28:18,545 ระเบิดเรื่องให้เปิดออก 1230 01:28:19,545 --> 01:28:21,171 นายยังมีทางเลือกนะ 1231 01:28:23,171 --> 01:28:24,271 ฉันเลือกแล้ว 1232 01:28:25,285 --> 01:28:27,038 - ฉันต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง - ผมต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง 1233 01:28:42,488 --> 01:28:44,791 ฉันคุยกับพ่อเซี่ยวจิ้นหงแล้ว 1234 01:28:45,326 --> 01:28:47,017 ตั้งแต่เด็กสาวนั่นฆ่าตัวตาย 1235 01:28:47,508 --> 01:28:49,390 ลูกชายเขาบอกว่าเห็นผี 1236 01:28:49,993 --> 01:28:51,817 เขาเลยเหมือนสติแตกไป 1237 01:28:52,085 --> 01:28:53,557 จนไปแจ้งความที่โรงพัก 1238 01:28:54,598 --> 01:28:55,698 แต่ไม่ต้องห่วง 1239 01:28:56,106 --> 01:28:57,649 พ่อเขารับปาก.. 1240 01:28:57,741 --> 01:28:58,841 จะถอนแจ้งความ 1241 01:28:59,890 --> 01:29:00,990 ขอบคุณครับ 1242 01:29:44,431 --> 01:29:46,105 คุณพูดถูกเรื่องไช่ปั๊ตตง 1243 01:29:47,856 --> 01:29:48,956 แต่เรื่องแบบนี้ 1244 01:29:49,042 --> 01:29:50,439 ปล่อยให้ตำรวจจัดการเถอะ 1245 01:29:50,439 --> 01:29:51,828 คุณไม่ต้องเข้าไปยุ่ง 1246 01:29:53,314 --> 01:29:54,639 ไม่อยากให้คุณเดือดร้อน 1247 01:30:01,952 --> 01:30:03,343 คืนนี้พระจันทร์สวย 1248 01:30:08,993 --> 01:30:10,693 เหมือนคืนที่แม่ผมโดนรถชน 1249 01:30:15,702 --> 01:30:16,802 ผมคิดเสมอ... 1250 01:30:19,243 --> 01:30:21,343 ถ้าคืนนั้นมีคนยอมช่วย 1251 01:30:26,245 --> 01:30:27,663 แม่ผมอาจไม่ตายก็ได้ 1252 01:30:35,910 --> 01:30:37,010 ขอโทษนะ 1253 01:30:45,015 --> 01:30:46,530 ฉันรู้เงินสองร้อยล้านอยู่ไหน 1254 01:31:10,144 --> 01:31:12,278 มาโน่นแล้ว ดูนั่นๆ 1255 01:31:24,076 --> 01:31:25,236 ฉันช่วยคุณได้ 1256 01:31:25,632 --> 01:31:27,149 แต่ฉันต้องรู้เรื่องทั้งหมดก่อน 1257 01:31:37,424 --> 01:31:38,998 ขอขอบคุณบอร์ดทุกท่าน.. 1258 01:31:39,292 --> 01:31:40,779 ที่ตัดสินใจแต่งตั้งผม... 1259 01:31:40,779 --> 01:31:42,831 เป็นประธานคนใหม่ของไช่ปั๊ตตง 1260 01:31:43,035 --> 01:31:44,135 และตัวผม.. 1261 01:31:44,618 --> 01:31:47,021 ในฐานะประธานไช่ปั๊ตตง 1262 01:31:47,285 --> 01:31:48,864 ผมขอยืนยันอีกครั้งนึง 1263 01:31:49,535 --> 01:31:50,951 ตั้งแต่วันนี้ไป 1264 01:31:51,576 --> 01:31:52,822 เราจะจัดการ.. 1265 01:31:53,035 --> 01:31:54,941 เงินบริจาคอย่างโปร่งใส 1266 01:31:55,368 --> 01:31:57,688 จะไม่มีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก 1267 01:31:58,376 --> 01:31:59,476 ประธานกู่ 1268 01:31:59,493 --> 01:32:01,276 ในมือฉันคือเอกสาร... 1269 01:32:01,535 --> 01:32:03,642 บันทึกการโอนเงินไปยังบัญชี 1270 01:32:03,642 --> 01:32:06,161 ที่อยู่ในต่างประเทศนับสิบบัญชี 1271 01:32:06,653 --> 01:32:09,453 ทั้งหมดนี้ได้มาจากค่าใช้จ่ายของไช่ปั๊ตตง... 1272 01:32:09,576 --> 01:32:11,540 ที่ค่อยๆถูกสูบออกไป 1273 01:32:11,618 --> 01:32:12,718 แล้วโอนไป 1274 01:32:12,944 --> 01:32:14,753 จำนวนเงินคือสองร้อยล้าน 1275 01:32:15,784 --> 01:32:16,884 อีกอย่าง 1276 01:32:17,118 --> 01:32:19,778 ทุกบัญชีที่ว่าล้วนแต่เปิดในชื่อคุณทั้งนั้น 1277 01:32:20,311 --> 01:32:21,731 คุณจะอธิบายยังไงคะ 1278 01:32:22,127 --> 01:32:24,380 ประธานกู่ ช่วยอธิบายด้วยค่ะ/ ครับ 1279 01:32:25,201 --> 01:32:28,010 ผมไม่รู้คุณไปเอา เอกสารอะไรนั่นมาจากไหน 1280 01:32:28,133 --> 01:32:29,780 แต่ผมว่าเป็นของปลอม 1281 01:32:30,076 --> 01:32:31,369 นี่ตำรวจ หลีกทางหน่อย 1282 01:32:31,528 --> 01:32:32,775 โทษครับ หลีกหน่อย 1283 01:32:33,118 --> 01:32:34,228 คุณกู่ชุกวา 1284 01:32:34,646 --> 01:32:37,439 คุณคือผู้ต้องสงสัยคดียักยอกทรัพย์ 1285 01:32:37,576 --> 01:32:39,170 โปรดตามเราไปให้ปากคำ 1286 01:32:39,170 --> 01:32:40,764 โห โดนเข้าแล้ว 1287 01:32:53,106 --> 01:32:55,094 ฉันอยากเจอผู้บังคับบัญชานาย 1288 01:33:02,753 --> 01:33:04,470 ผมต้องการพบทนายผม 1289 01:33:05,131 --> 01:33:06,231 คุณไปได้แล้ว 1290 01:33:06,504 --> 01:33:07,604 อะไรนะ 1291 01:33:08,292 --> 01:33:09,759 คุณเป็นอิสระแล้ว 1292 01:33:10,128 --> 01:33:12,727 แต่เราเรียกตัวคุณ มาสอบปากคำได้ตลอด 1293 01:34:08,868 --> 01:34:09,970 ครับเจ้านาย 1294 01:34:12,285 --> 01:34:13,385 ผมอยู่บ้านแล้ว 1295 01:34:15,161 --> 01:34:15,864 ครับ 1296 01:34:15,864 --> 01:34:16,964 พรุ่งนี้ผมไปพบ 1297 01:34:26,479 --> 01:34:27,704 น้ำได้แล้วครับ 1298 01:34:31,296 --> 01:34:32,224 มาแล้วเหรอ 1299 01:34:32,224 --> 01:34:33,324 เจ้านาย 1300 01:34:33,640 --> 01:34:34,740 ไม่ใช่ผมนะ 1301 01:34:34,759 --> 01:34:35,660 มีคนป้ายสีผม 1302 01:34:35,660 --> 01:34:36,976 นายเป็นอะไรไป 1303 01:34:37,616 --> 01:34:38,623 ร้อนจะตาย 1304 01:34:38,623 --> 01:34:40,023 แต่ใส่สูทเต็มยศ 1305 01:34:40,443 --> 01:34:42,030 คงไม่ได้มีเครื่องดักฟังนะ 1306 01:34:42,030 --> 01:34:43,277 ไม่ ไม่มีครับ 1307 01:34:43,892 --> 01:34:45,357 ลงมาคุยกับฉันในน้ำ 1308 01:34:46,336 --> 01:34:47,436 เอ่อ... 1309 01:34:56,508 --> 01:34:58,403 เจ้านาย เชื่อผมเถอะ 1310 01:34:59,910 --> 01:35:01,094 ฉันเชื่อนายไง 1311 01:35:04,660 --> 01:35:05,886 ถ้าฉันไม่เชื่อ 1312 01:35:06,660 --> 01:35:08,820 นายคงลงเอยเหมือนเจ้าโกไปแล้ว 1313 01:35:10,743 --> 01:35:12,736 นายคิดว่าใครวางแผนใส่ร้ายล่ะ 1314 01:35:14,283 --> 01:35:15,383 เอ่อ... 1315 01:35:16,055 --> 01:35:17,963 แบบนี้คงไม่ช่วยแก้ปัญหาได้ 1316 01:35:19,262 --> 01:35:20,749 - เอ่อ... - นายกลับบ้านไปก่อน 1317 01:35:20,785 --> 01:35:22,162 ฉันจะคิดหาทางเอง 1318 01:35:23,083 --> 01:35:24,183 ครับ 1319 01:35:28,598 --> 01:35:29,698 อีกเรื่อง 1320 01:35:29,868 --> 01:35:31,492 ลองเช็คบัญชีดู 1321 01:35:32,120 --> 01:35:33,645 ถ้ามีคนแกล้ง.. 1322 01:35:34,035 --> 01:35:36,469 ฝากเงินสองร้อยล้านเข้าบัญชีนาย 1323 01:35:37,118 --> 01:35:38,581 รีบไปถอนออกมาเลย 1324 01:35:38,897 --> 01:35:40,151 ฉันโอเคนะ 1325 01:35:51,095 --> 01:35:52,195 ขอบใจ 1326 01:36:07,114 --> 01:36:07,794 ประธานกู่ 1327 01:36:07,794 --> 01:36:08,894 ห๊ะ 1328 01:36:11,201 --> 01:36:12,301 ไม่ต้องตกใจ 1329 01:36:13,660 --> 01:36:14,760 ผมมาช่วยคุณนะ 1330 01:36:16,363 --> 01:36:17,463 ช่วยเรื่องอะไร 1331 01:36:18,118 --> 01:36:20,093 คุณรู้ดีว่าโกซิงหมั่นตายยังไง 1332 01:36:22,326 --> 01:36:23,844 ถ้าได้ผมเป็นทนาย 1333 01:36:24,660 --> 01:36:26,801 คดียักยอกทรัพย์ก็เรื่องกล้วยๆ 1334 01:36:28,993 --> 01:36:30,100 ที่พวกเขาต้องการ... 1335 01:36:30,160 --> 01:36:31,373 คือจับปลาใหญ่ 1336 01:36:33,536 --> 01:36:34,996 ถ้าคุณยินดีเป็นพยาน 1337 01:36:35,528 --> 01:36:36,855 จะโดนแค่รอลงอาญา 1338 01:36:38,411 --> 01:36:39,511 แต่ว่า... 1339 01:36:40,619 --> 01:36:42,344 คุณต้องหาหลักฐานมาให้เรา 1340 01:36:43,452 --> 01:36:45,052 จะบ้าเหรอ พูดอะไรไม่รู้เรื่อง 1341 01:36:46,681 --> 01:36:48,865 ผมเคยพูดแบบนี้กับประธานโกแล้ว 1342 01:36:49,549 --> 01:36:51,269 แต่เขาไม่รับคำแนะนำผม 1343 01:36:52,619 --> 01:36:53,856 คิดดูให้ดีๆนะ 1344 01:37:03,169 --> 01:37:04,269 พอแล้ว 1345 01:37:05,577 --> 01:37:06,677 คำนับ 1346 01:37:07,843 --> 01:37:09,709 หมอนั่นเห็นพวกลูกน้องผม 1347 01:37:10,764 --> 01:37:14,017 เขาเลยขับรถวนเป็นวงกลม จนเราคลาดกับเขา 1348 01:37:14,743 --> 01:37:15,843 ไม่เป็นไร 1349 01:37:15,994 --> 01:37:17,211 ให้เขาเห็นตัวก็ดี 1350 01:37:20,451 --> 01:37:22,676 คุณว่าเขาจะงับเหยื่อเหรอ 1351 01:37:24,951 --> 01:37:26,832 พร้อมนะ เริ่มได้ 1352 01:37:29,618 --> 01:37:30,752 คุณว่าคนไหนชนะ 1353 01:37:31,459 --> 01:37:32,201 นี่ 1354 01:37:32,201 --> 01:37:33,636 ต้องฝั่งชุดแดงสิ 1355 01:37:33,701 --> 01:37:35,076 ผู้ชายสูงกว่าผู้หญิง 1356 01:37:35,076 --> 01:37:37,001 เตะทีเดียวก็ร่วงแล้วเนี่ย 1357 01:37:37,161 --> 01:37:37,993 พนันมั้ย 1358 01:37:37,993 --> 01:37:38,913 สักร้อยเหรียญ 1359 01:37:38,913 --> 01:37:40,013 เอาสิ 1360 01:37:51,536 --> 01:37:52,619 คุณเป็นคนสอนพวกเขา 1361 01:37:52,619 --> 01:37:55,102 ต้องรู้อยู่แล้วว่าคนไหนเก่ง 1362 01:37:56,951 --> 01:37:58,051 บางครั้ง... 1363 01:37:58,243 --> 01:37:59,451 คุณต้องการโอกาสเดียว... 1364 01:38:00,326 --> 01:38:01,636 เปลี่ยนแพ้เป็นชนะ 1365 01:38:03,619 --> 01:38:04,719 แค่รอ 1366 01:38:17,344 --> 01:38:18,444 ฮัลโหล 1367 01:38:18,470 --> 01:38:19,570 นี่ ผมกู่ชักวา 1368 01:38:20,377 --> 01:38:22,886 ผมมีหลักฐานการค้ายาของกาหยวนกวาน 1369 01:38:24,157 --> 01:38:25,257 แต่.. 1370 01:38:26,035 --> 01:38:27,408 ผมไม่ไว้ใจคนอื่น 1371 01:38:27,941 --> 01:38:29,041 คุณต้องมาคนเดียว 1372 01:38:51,578 --> 01:38:53,578 สิบนาทีคุณไม่ออกมาผมจะลุย 1373 01:39:17,099 --> 01:39:18,199 ประธานกู่ 1374 01:39:28,368 --> 01:39:29,468 ประธานกู่ 1375 01:39:32,640 --> 01:39:33,740 ประธานกู่ 1376 01:39:43,863 --> 01:39:44,963 ประธานกู่ 1377 01:40:06,343 --> 01:40:07,443 หวัดดี 1378 01:40:08,744 --> 01:40:09,844 แกอีกแล้วเหรอ 1379 01:40:35,603 --> 01:40:36,869 เป็นเทควันโดเหรอ 1380 01:40:40,619 --> 01:40:41,890 ดูสิใครจะเก่งกว่ากัน 1381 01:40:42,696 --> 01:40:43,796 แกหรือฉัน 1382 01:42:22,535 --> 01:42:23,915 ไงไอ้หนุ่มเทควันโด 1383 01:42:24,771 --> 01:42:26,830 จะสู้ต่อ หรือให้ฉันรีบปิดเกม 1384 01:42:50,272 --> 01:42:51,372 ไงไอ้หนุ่มผมยาว 1385 01:42:52,786 --> 01:42:53,886 ยังไหวมั้ย 1386 01:42:54,361 --> 01:42:55,461 ไหว 1387 01:44:07,216 --> 01:44:08,316 ทนายหม่า 1388 01:44:09,576 --> 01:44:10,676 ทนายหม่า 1389 01:44:13,243 --> 01:44:14,343 ทนายหม่า 1390 01:44:19,165 --> 01:44:20,265 ทนายหม่า 1391 01:44:42,804 --> 01:44:44,424 นี่ อย่าขยับ 1392 01:44:46,521 --> 01:44:47,621 ทนายหม่า 1393 01:44:49,743 --> 01:44:51,369 ในอากาศมีแต่ผงดินปืน 1394 01:44:52,953 --> 01:44:55,036 ยิงเลย ถ้าไม่กลัวระเบิดตูม 1395 01:46:46,826 --> 01:46:50,379 ตำรวจสามารถไขคดี ค้ายาเสพติดที่ใหญ่ที่สุดแห่งปีได้ 1396 01:46:50,415 --> 01:46:51,451 ตามข้อมูลแหล่งข่าว... 1397 01:46:51,451 --> 01:46:53,192 เหตุการณ์นี้อาจเกี่ยวข้องกับนายทุน 1398 01:46:53,192 --> 01:46:56,171 ที่อยู่เบื้องหลังคดีฟอกเงินของไช่ปั๊ตตง 1399 01:46:56,355 --> 01:46:59,708 โกดังต้องสงสัยเก็บยาเสพติดเกิดระเบิด 1400 01:46:59,744 --> 01:47:02,118 ในภายหลังพบศพในนั้นสองศพ 1401 01:47:02,118 --> 01:47:03,564 ชายสองคนได้รับบาดเจ็บ 1402 01:47:03,743 --> 01:47:05,411 จากคำให้การของผู้บาดเจ็บ 1403 01:47:05,411 --> 01:47:07,197 ตำรวจได้เปิดปฏิบัติการจับกุม 1404 01:47:07,763 --> 01:47:09,363 หนวกหูจริงโว้ย 1405 01:47:10,240 --> 01:47:11,340 ใครมาวะ 1406 01:47:12,714 --> 01:47:14,569 เฮ้ย มีเรื่องอะไรนักหนา 1407 01:47:15,243 --> 01:47:17,511 คุณโนกูชิ คุณถูกจับแล้ว 1408 01:47:18,049 --> 01:47:19,149 ห๊ะ 1409 01:47:31,993 --> 01:47:33,109 คุณกาหยวนกวาน 1410 01:47:33,326 --> 01:47:34,876 คุณถูกจับคดีจ้างวานฆ่า 1411 01:47:35,076 --> 01:47:36,432 มีส่วนลักลอบค้ายา 1412 01:47:36,536 --> 01:47:37,968 และอยู่เบื้องหลังการฟอกเงิน 1413 01:47:38,155 --> 01:47:39,348 ตอนนี้คุณถูกจับแล้ว 1414 01:48:30,509 --> 01:48:33,182 ก่อนเขาจะตาย เขาอยากทำความดีสักครั้ง 1415 01:48:33,808 --> 01:48:34,908 ขอให้ฉันช่วย 1416 01:48:35,790 --> 01:48:37,769 เขาอยากใช้เงินสองร้อยล้าน 1417 01:48:38,486 --> 01:48:41,169 บังคับให้โกซิงหมั่นเผยคนอยู่เบื้องหลัง 1418 01:48:42,785 --> 01:48:44,066 ฉันไม่กลัวการพ่ายแพ้ 1419 01:48:44,903 --> 01:48:47,143 ฉันปล่อยไอ้เลวพวกนั้นยิ้มเพราะชนะไม่ได้ 1420 01:48:48,964 --> 01:48:51,315 แต่ว่า..เราคำนวณพลาดไปก้าวนึง 1421 01:48:52,184 --> 01:48:53,784 โชคดีที่นายคิดแผน.. 1422 01:48:54,168 --> 01:48:55,577 หลอกกู่ชักวา 1423 01:48:55,654 --> 01:48:57,354 จนหลอกล่อกาหยวนกวานได้ 1424 01:48:57,865 --> 01:48:59,852 ทำให้ความปรารถนาหยางโตสำเร็จ 1425 01:49:00,785 --> 01:49:02,258 ฉันต้องขอบคุณนายแทนเขา 1426 01:49:06,612 --> 01:49:07,712 ผมเดินได้ 1427 01:49:09,536 --> 01:49:12,249 นายนี่เหมือนหยางโต ไม่มีผิดเลย 1428 01:49:12,785 --> 01:49:14,296 เพื่อทำคดีของเขา 1429 01:49:14,493 --> 01:49:15,699 นายเสียสละเยอะมาก 1430 01:49:16,346 --> 01:49:17,446 เทียบกับเขา 1431 01:49:17,618 --> 01:49:18,718 ผมแทบไม่เสีย 1432 01:49:20,299 --> 01:49:21,793 จะทำไงกับเงินสองร้อยล้าน 1433 01:49:22,243 --> 01:49:24,126 เงินทั้งหมดถูกส่งให้ตำรวจ 1434 01:49:24,701 --> 01:49:26,223 บวกคำให้การของหยางโต 1435 01:49:26,368 --> 01:49:28,361 น่าจะเป็นประโยชน์อย่างมากในศาล 1436 01:49:29,710 --> 01:49:30,810 ผมหวังว่า.. 1437 01:49:30,827 --> 01:49:32,456 จะไม่มีใครใช้งาน.. 1438 01:49:32,604 --> 01:49:33,711 การกุศลบังหน้า 1439 01:49:35,118 --> 01:49:38,011 จุดประสงค์แรกขององค์กรไม่แสวงหากำไร... 1440 01:49:38,731 --> 01:49:40,884 คือเพื่อยกเว้นภาษี 1441 01:49:41,404 --> 01:49:44,297 เพื่อสนับสนุนงานการกุศลและช่วยผู้คน 1442 01:49:45,743 --> 01:49:46,701 แต่ว่ากฎหมาย.. 1443 01:49:46,701 --> 01:49:47,869 มีช่องโหว่เสมอ 1444 01:49:48,451 --> 01:49:51,771 คนจำนวนน้อย เลยใช้ช่องโหว่นั้นฝ่าฝืนกฎหมาย 1445 01:49:52,035 --> 01:49:54,176 ทำให้ชื่อเสียงคนอื่นมีมลทิน 1446 01:49:55,701 --> 01:49:57,041 พวกเราที่เรียนกฎหมาย 1447 01:49:57,243 --> 01:49:59,909 สิ่งสำคัญสุด...คือการมีมโนธรรม 1448 01:50:00,451 --> 01:50:01,884 เมื่อเรามีมโนธรรม 1449 01:50:02,024 --> 01:50:04,719 ก็ปกป้องความตั้งใจ..ของกฎหมายได้ 1450 01:50:05,917 --> 01:50:07,070 ไม่ใช่แค่เรา 1451 01:50:08,160 --> 01:50:09,500 ทุกคนควรมีมโนธรรม 1452 01:50:15,660 --> 01:50:17,385 ถึงเวลาฉันวางมือแล้ว 1453 01:50:18,502 --> 01:50:19,602 ทำไมนายไม่มา.. 1454 01:50:20,244 --> 01:50:22,217 ช่วยฉันดูแลบริษัทกับหม่านหยิงล่ะ 1455 01:50:23,718 --> 01:50:24,818 อาจารย์ 1456 01:50:25,576 --> 01:50:26,676 ผมกลับไปได้ 1457 01:50:27,701 --> 01:50:29,135 แต่ผมต้องถามคำถามนั้น 1458 01:50:36,513 --> 01:50:37,613 หัวหน้า 1459 01:50:37,743 --> 01:50:39,093 ลูกค้าเซ็นเอกสารแล้ว 1460 01:50:39,243 --> 01:50:40,443 เขารอในห้องประชุมค่ะ 1461 01:50:53,042 --> 01:50:54,262 ก่อนอื่นเลย 1462 01:50:54,279 --> 01:50:56,068 ผมขออธิบายเรื่องข้อตกลงลับ 1463 01:50:57,701 --> 01:50:58,786 ลายเซ็นต์สองฝ่าย... 1464 01:50:58,786 --> 01:50:59,993 รับประกันว่า... 1465 01:50:59,993 --> 01:51:01,468 การพูดคุยจะเป็นความลับ 1466 01:51:01,743 --> 01:51:03,927 ถ้าใครแพร่งพรายให้บุคคลที่สามรู้ 1467 01:51:04,243 --> 01:51:05,511 ถือว่าละเมิดข้อตกลง 1468 01:51:06,785 --> 01:51:07,891 ในกรณีนั้น 1469 01:51:07,993 --> 01:51:09,426 อีกฝ่ายเรียกร้องเงินชดเชย 1470 01:51:09,785 --> 01:51:10,971 แบบไม่มีข้อจำกัดได้ 1471 01:51:11,486 --> 01:51:12,586 เข้าใจนะครับ 1472 01:51:13,076 --> 01:51:14,176 ผมเข้าใจ 1473 01:51:15,076 --> 01:51:16,176 ดีครับ 1474 01:51:17,951 --> 01:51:19,089 ผมมีกฎข้อนึง 1475 01:51:20,035 --> 01:51:21,385 ก่อนรับทำคดี 1476 01:51:21,951 --> 01:51:23,135 ผมต้องถามคำถามนึง 1477 01:51:23,368 --> 01:51:24,843 แล้วถึงค่อยตัดสินใจ 1478 01:51:27,528 --> 01:51:28,628 พูดความจริงมา 1479 01:51:29,285 --> 01:51:30,385 คุณทำได้มั้ย 138191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.