All language subtitles for The Rifleman - 3x29 - The Score is Even.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:08,170 Hey, look at that nice, big buck, pa. 2 00:00:08,241 --> 00:00:09,333 Now let's see you bring 'im down. 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,139 From home. Carcass will spoil before we got there. 4 00:00:14,214 --> 00:00:17,115 That's right. A good hunter only kills what he needs. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,047 An' don't you forget it. 6 00:00:19,719 --> 00:00:20,481 Somebody's huntin'. 7 00:00:20,553 --> 00:00:23,386 Uh-uh. Those weren't rifle shots. Come on, boy. 8 00:00:29,295 --> 00:00:30,592 You wait here, son. 9 00:00:30,663 --> 00:00:31,425 All right. 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,444 Pal 11 00:00:56,423 --> 00:00:57,651 pa? L 12 00:01:01,761 --> 00:01:03,626 are you gonna help 'im? He's bleedin'. 13 00:01:37,330 --> 00:01:39,423 This is sure our lucky day. 14 00:01:39,499 --> 00:01:42,366 Between that prospect's gold dust, an' this fella's horses. 15 00:01:42,435 --> 00:01:45,962 Our three-day trip to the border is gonna be a fiesta! 16 00:01:46,039 --> 00:01:48,405 That fella's hurt pretty bad in there, jax. 17 00:01:48,475 --> 00:01:55,278 Yeah. Not bad enough. Take care of 'im. 18 00:01:55,348 --> 00:01:56,781 Now wait a minute, i don't cut- - 19 00:01:56,850 --> 00:01:58,442 i said take care of 'im! 20 00:01:58,518 --> 00:02:01,351 There's already been one killin', and i'm not gonna go 21 00:02:01,421 --> 00:02:03,082 in there an' kill that man. 22 00:02:03,156 --> 00:02:08,025 Andy, get it over with. 23 00:02:08,094 --> 00:02:09,391 I'll be loadin' up the horses. 24 00:02:23,409 --> 00:02:24,876 It's all right, pa. 25 00:02:30,884 --> 00:02:32,476 No! 26 00:02:48,668 --> 00:02:49,896 Pal 27 00:02:54,841 --> 00:02:56,706 it's all right, son. Now you be quiet. 28 00:03:05,752 --> 00:03:06,810 Okay, let's vamos outta here. 29 00:03:06,886 --> 00:03:07,648 You're gettin' blood shy, 30 00:03:07,720 --> 00:03:11,053 ain't you? What's the rush? It will be months before anybody 31 00:03:11,124 --> 00:03:15,060 finds him, look, this time we're gonna travel slowan' easy like 32 00:03:15,128 --> 00:03:17,528 gentlemen. We don't wanna get 33 00:03:17,597 --> 00:03:19,497 across the border too tired to enjoy ourselves. 34 00:03:26,839 --> 00:03:29,205 Muchas gracias, amigos. Adios! 35 00:03:37,650 --> 00:03:39,880 You say, there were two of them, huh, son? 36 00:03:39,953 --> 00:03:43,582 They took our horses an' supplies. How are we gonna get 37 00:03:43,656 --> 00:03:46,853 you to a doctor? Oh, you better 38 00:03:46,926 --> 00:03:49,554 take it easy, pa, you're still bleedin'. 39 00:03:49,629 --> 00:03:55,329 Yeah. Mark, see if you can get me some water, huh? 40 00:03:55,401 --> 00:03:58,393 Ah, i... i already looked, there isn't any. 41 00:04:08,948 --> 00:04:10,848 Can make it there on foot. 42 00:04:10,917 --> 00:04:12,179 Come on. 43 00:04:15,288 --> 00:04:16,084 Pa? 44 00:04:16,155 --> 00:04:17,417 Ah? 45 00:04:17,490 --> 00:04:21,290 Lf... if somebody asks you to do somethin' wrong, an' you 46 00:04:21,361 --> 00:04:26,993 don't do it, can you still be blamed for it? 47 00:04:33,706 --> 00:04:37,107 He even helped me fix your head. 48 00:04:37,910 --> 00:04:44,110 Man does one good deed, doesn't excuse all the bad in his past. 49 00:04:44,183 --> 00:04:46,014 Come on, let's get started. 50 00:05:22,121 --> 00:05:23,520 Hey, pa there's a camp fire down 51 00:05:23,589 --> 00:05:27,992 there. Look, maybe we can get some help, borrow some horses. 52 00:05:28,061 --> 00:05:30,188 Now, wait a minute, son. 53 00:05:30,263 --> 00:05:32,731 Take it easy, find out who they are first. 54 00:05:43,042 --> 00:05:43,440 Pa, who's... 55 00:05:43,509 --> 00:05:45,739 shhh. 56 00:06:23,816 --> 00:06:27,149 Hold itl toss your gun over there. 57 00:06:30,022 --> 00:06:31,353 Your friend's gun, too. 58 00:06:33,926 --> 00:06:34,551 Dammit, it's the... 59 00:06:34,627 --> 00:06:36,094 stay where you are. 60 00:06:37,630 --> 00:06:39,461 You bet you've got company. 61 00:06:44,937 --> 00:06:46,063 Double crosser! 62 00:06:53,079 --> 00:06:54,376 All right, you try that again, 63 00:06:54,447 --> 00:06:56,642 i'm gonna save the marshal the trouble of holdin' your trial. 64 00:06:56,716 --> 00:07:00,208 That goes for you, too. Now get over here. 65 00:07:00,286 --> 00:07:05,246 Get over herel from now on, i'm gonna keep you two together like 66 00:07:05,324 --> 00:07:08,657 siamese twins, 'til we get to town, you understand that? 67 00:07:08,728 --> 00:07:10,025 Now tie his hands. 68 00:07:27,079 --> 00:07:31,880 Hey, andy? You up to cuttin' up to that kid? 69 00:07:31,951 --> 00:07:32,747 ? 70 00:07:32,819 --> 00:07:37,188 You got us into this mess, maybe you can help get us out. 71 00:07:37,256 --> 00:07:39,156 How? 72 00:07:39,225 --> 00:07:42,524 The kid fancies you for savin' their hides. Get close to 73 00:07:42,595 --> 00:07:45,462 'im, make him feel sorry for you. 74 00:07:49,368 --> 00:07:52,303 Hey, kid? L how about some more o' that coffee? 75 00:07:52,371 --> 00:07:53,065 Give 'im some coffee, son. 76 00:07:53,139 --> 00:07:54,800 But don't get too close. 77 00:08:11,924 --> 00:08:13,983 You sure make good coffee. 78 00:08:14,060 --> 00:08:15,186 Pa taught me. 79 00:08:15,261 --> 00:08:16,660 No ma? 80 00:08:16,729 --> 00:08:18,219 No. 81 00:08:18,297 --> 00:08:20,390 I had a boy once. 82 00:08:22,134 --> 00:08:25,592 Ooh, last time i seen him he was, er, about your age. 83 00:08:25,671 --> 00:08:27,332 But he's a full-grown man now. 84 00:08:28,374 --> 00:08:30,934 He's in the east. 85 00:08:31,010 --> 00:08:33,638 Aren't you ever gonna try and look 'im up, oranythin'? 86 00:08:33,713 --> 00:08:38,241 Hmm. What would a big city doctor, that lives in a, fine 87 00:08:38,317 --> 00:08:42,845 brown stone home, got a fancy carriage, an' a couple of high 88 00:08:42,922 --> 00:08:44,617 steppin' horses. 89 00:08:44,690 --> 00:08:46,248 Oh, what would he want with a fellow like me, son? 90 00:08:49,829 --> 00:08:50,796 Gosh l- - 91 00:08:50,863 --> 00:08:54,697 oh. It's... it's kinda hard to drink coffee with your hands 92 00:08:54,767 --> 00:08:58,828 tied, son. Will you... will you give me a hand? 93 00:08:58,905 --> 00:08:59,394 Sure. 94 00:08:59,472 --> 00:09:03,374 Mark! Is there any of that coffee left? 95 00:09:10,550 --> 00:09:13,849 I told you not to get too close, son. 96 00:09:13,920 --> 00:09:15,387 Sorry, pa. 97 00:09:29,602 --> 00:09:33,265 Take the right fork. 98 00:09:33,339 --> 00:09:37,241 Look, fella, why don't you let us take the border trail? 99 00:09:37,310 --> 00:09:38,277 Make you rich. 100 00:09:38,344 --> 00:09:38,833 Jax: Shut up! 101 00:09:38,911 --> 00:09:42,005 Andy: I'm not gonna hang for one of your killings. Look, on that 102 00:09:42,081 --> 00:09:44,140 pack animal there, there's a... there's a fortunate o' 103 00:09:44,216 --> 00:09:47,447 gold dust. More than you'll ever make in your life as a... as a 104 00:09:47,520 --> 00:09:51,388 dirt grabbin' farmer. Help you send that boy to school. Help 105 00:09:51,457 --> 00:09:53,118 you send 'im to the best schools in the east. 106 00:09:55,895 --> 00:09:58,193 All you... all you have to do is... is to cut us loose, an' 107 00:10:02,635 --> 00:10:04,193 you finished? 108 00:10:06,505 --> 00:10:09,133 You stupid fool. You outta know 109 00:10:09,208 --> 00:10:11,199 you can't make a deal with his kind. 110 00:10:11,277 --> 00:10:14,007 Andy: You killed the old man an' i'm not gonna die for it. 111 00:10:14,080 --> 00:10:19,985 He's gonna die, not us. Look at him. Can't you see every 112 00:10:20,052 --> 00:10:22,043 mile's bringin' him closer to the breakin' point? 113 00:10:22,121 --> 00:10:25,613 Two more days of ridin', nights with no sleep, 114 00:10:25,691 --> 00:10:29,923 he's gonna make a slip. That's what i'm waitin' for, farmerl 115 00:10:29,996 --> 00:10:33,989 just one slip, a nod, a blink! 116 00:10:34,066 --> 00:10:39,094 An' i promise you, you won't live to see another day. 117 00:10:39,171 --> 00:10:42,800 The right fork. 118 00:10:42,875 --> 00:10:44,365 Sure. 119 00:11:17,410 --> 00:11:19,344 Pa, you shouldn't do that. 120 00:11:19,412 --> 00:11:20,106 That's all right, son. 121 00:11:20,179 --> 00:11:28,985 That bandage... bandage isn't doin' any good anymore. 122 00:11:29,055 --> 00:11:32,149 All right, think i'll turn in. 123 00:11:34,593 --> 00:11:36,151 Fetch their bedrolls, son. 124 00:11:54,346 --> 00:12:00,251 All right, move away from 'im. Put your hands behind your back. 125 00:12:06,659 --> 00:12:08,786 You're a farmer, ain't you? 126 00:12:08,861 --> 00:12:10,158 I raise cattle. 127 00:12:10,229 --> 00:12:16,134 Jax: Huh! Same thing. Work by the sweat of your brow. 128 00:12:16,202 --> 00:12:22,539 That's for honest suckers. My old man was an honest sucker. 129 00:12:22,608 --> 00:12:23,939 Slave from sun up to sun down, 130 00:12:24,009 --> 00:12:29,037 seven days a week. You know what it reaped them, farmer? Reaped 131 00:12:29,115 --> 00:12:31,777 'em a fine harvest of droughtl 132 00:12:31,851 --> 00:12:37,346 povertyl an' then he died. 133 00:12:37,423 --> 00:12:39,823 Cattle raisin', an' dirt grubbin'. 134 00:12:41,293 --> 00:12:44,524 That's for fools, who ain't got the guts to take what they want. 135 00:12:52,238 --> 00:12:53,068 Honest man doesn't get yanked 136 00:12:53,139 --> 00:12:56,438 into the next world by a rope necklace, mister. 137 00:12:58,477 --> 00:13:00,672 They ain't made a rope big enough for me. 138 00:13:06,452 --> 00:13:08,784 All right, son, cover 'em up. 139 00:13:35,781 --> 00:13:37,715 Thanks, son. 140 00:13:37,783 --> 00:13:41,048 Your bruise is lookin' mighty ugly, pa. 141 00:13:41,120 --> 00:13:42,348 That's all right, mark. 142 00:13:42,421 --> 00:13:44,651 Sure you don't want me to put another bandage on it? 143 00:13:44,723 --> 00:13:47,624 No. You turn in, go get some sleep. 144 00:13:48,460 --> 00:13:52,328 Needs it, pa. I already took a nap durin' the day. Please? 145 00:13:57,803 --> 00:13:58,861 Jax: Goodnight, farmerl 146 00:14:04,009 --> 00:14:05,874 mark, i'll make a deal with you, 147 00:14:05,945 --> 00:14:10,575 son. You... you watch them for ten or fifteen minutes. 148 00:14:10,649 --> 00:14:17,282 I'll shut my eyes. You can sit right over there, hmm? Son, 149 00:14:17,356 --> 00:14:23,454 if he... if one of them even budges, you wake me. Understand? 150 00:14:23,529 --> 00:14:25,554 All right. 151 00:16:20,579 --> 00:16:21,944 Pal 152 00:16:24,083 --> 00:16:26,984 all right, you go on back there. Go on! 153 00:16:27,052 --> 00:16:28,280 L... i... i'm sorry, pa, i didn't mean... 154 00:16:29,655 --> 00:16:32,522 it's all right son. You better go an' get some sleep now. 155 00:16:38,197 --> 00:16:43,430 All right, mister, you lie down on your stomach. Go on, an' put 156 00:16:43,502 --> 00:16:44,469 your hands on your back. 157 00:17:13,799 --> 00:17:17,132 Mark. Good mornin', son. 158 00:17:17,202 --> 00:17:19,568 Mornin', pa. Howare you feelin'? 159 00:17:19,638 --> 00:17:21,936 Oh, i'm fine, son. Listen, i... i've been thinkin', it might 160 00:17:22,007 --> 00:17:25,807 be a good idea for you to ride on by yourself. 161 00:17:25,878 --> 00:17:27,607 An' leave you alone with those two?! 162 00:17:27,679 --> 00:17:29,670 You think i can't handle them? 163 00:17:29,748 --> 00:17:31,511 Sure, pa, if you weren't hurt an' tired an'- - 164 00:17:31,583 --> 00:17:34,450 you quit worryin', i'm all right, son. But if you ride on 165 00:17:34,520 --> 00:17:36,283 by yourself, you'll save time. 166 00:17:36,355 --> 00:17:38,915 You can reach the merar ranch by nightfall, get some help, an' be 167 00:17:38,991 --> 00:17:45,055 back by dawn. Save a whole day. 168 00:17:45,130 --> 00:17:46,062 All right. 169 00:17:46,131 --> 00:17:47,223 Here, ride hard. 170 00:17:57,976 --> 00:18:00,001 Do i have to, pa? 171 00:18:00,079 --> 00:18:01,239 It's the way i want it, son. 172 00:18:10,689 --> 00:18:13,522 The kid. 173 00:18:13,592 --> 00:18:15,082 That boy, he's goin' to get 174 00:18:15,160 --> 00:18:18,652 help. We better make our move to get outta here. 175 00:18:18,730 --> 00:18:23,167 Yeah? Get ourselves killed? 176 00:18:23,235 --> 00:18:26,329 He didn't just send that kid off for help. 177 00:18:27,573 --> 00:18:32,135 That sodbuster, he knows he can't last. That's why he sent 178 00:18:32,211 --> 00:18:38,912 the kid off. He's savin' his life. Andy, he's goin' to crack, 179 00:18:38,984 --> 00:18:42,750 i know he is. By the time that 180 00:18:42,821 --> 00:18:46,018 kid comes back, we'll be on our way to the border. 181 00:18:57,636 --> 00:19:00,366 Jax: What about some food? We're hungry, we're gonna starve here. 182 00:19:09,081 --> 00:19:10,981 Jax: Not feelin' too steady, are you there, farmer? 183 00:19:19,158 --> 00:19:20,022 Jax: Hey, why don't you just lie 184 00:19:20,092 --> 00:19:23,584 down an' die! Farmer? You ain't gonna make it nowhere. 185 00:19:31,570 --> 00:19:33,197 Jax: What you gonna do now? 186 00:19:55,060 --> 00:19:56,823 Farmerl but it don't make no 187 00:19:56,895 --> 00:20:00,456 difference, we'll have that fancy rifle o' yours soon. 188 00:20:33,832 --> 00:20:36,164 Come on, come on, untie mine. 189 00:20:36,235 --> 00:20:37,930 Later. 190 00:21:22,247 --> 00:21:24,442 I told you, sodbuster. 191 00:21:29,354 --> 00:21:36,886 Here... here is some dirt. See if you'll stop this. 192 00:21:36,962 --> 00:21:39,055 Jax! He can't do us any harm. 193 00:21:39,131 --> 00:21:46,299 Come on over here, an' untie me an' let's get out of here. 194 00:21:46,371 --> 00:21:50,740 You know what? You outtawear your collar turned around. 195 00:21:54,780 --> 00:21:58,910 Goin' around savin' lives. Twice in two days, too. 196 00:22:01,186 --> 00:22:02,448 Look, i can do that, you can 197 00:22:02,521 --> 00:22:04,887 untie my hands, an' go get the horses ready. 198 00:22:08,193 --> 00:22:10,787 Come on, untie my hands here, jax. 199 00:22:15,667 --> 00:22:16,292 I don't need a gun shy 200 00:22:16,368 --> 00:22:22,034 partner to help me spend the loot packed in that saddlebag. 201 00:22:25,344 --> 00:22:28,643 Come on, there you go, partner. 202 00:22:28,714 --> 00:22:31,046 There's enough there for both of us, jax. 203 00:22:31,116 --> 00:22:34,051 It ain't only the dust, andy. 204 00:22:34,119 --> 00:22:36,644 Oh, please don't do that. 205 00:22:36,722 --> 00:22:39,486 I'll tell you what, let's have some fun, andy. I mean, 206 00:22:39,558 --> 00:22:40,286 i don't wanna shoot a standin' 207 00:22:40,359 --> 00:22:44,227 duck. I'll let you make a run for it. 208 00:22:44,296 --> 00:22:45,957 Oh, take my share, take... take the horses, take 209 00:22:46,031 --> 00:22:49,899 everythin', but you don't have to shoot, you can have it alll 210 00:22:49,968 --> 00:22:51,697 go on, andy, run. I'll give you 211 00:22:51,770 --> 00:22:54,261 a chance to run, if you make it you're free. 212 00:22:54,339 --> 00:22:58,173 But i can't run, i can't run with my hands tied! 213 00:22:58,243 --> 00:23:04,580 Andy, go on runl run, andy, run! 214 00:23:07,018 --> 00:23:08,110 Pal 215 00:23:14,726 --> 00:23:18,890 pa? Pa? No, pa. 216 00:23:21,266 --> 00:23:23,200 Merar: One took off into the brush. 217 00:23:37,416 --> 00:23:39,611 I'm glad that you got here in time, son. 218 00:23:53,298 --> 00:23:55,198 As soon as we get that head fixed up, we'll make a trevoy 219 00:23:55,267 --> 00:23:56,996 an' take you home in style. 220 00:23:57,068 --> 00:23:58,558 Thanks, merar. 221 00:23:58,637 --> 00:24:00,764 You know, i bet your friend out there, if he had a second 222 00:24:00,839 --> 00:24:05,776 chance, he'd, er, check to see if that barrel was clear. 223 00:24:05,844 --> 00:24:09,974 Like it stopped up. It's your rifle, how'd that happen? 224 00:24:24,830 --> 00:24:28,766 Oh, i don't know, son. It's still gonna be up to a judge, 225 00:24:28,834 --> 00:24:30,802 an' jury. 17079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.