Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,775 --> 00:00:11,109
Mail stop, miss bertie.
2
00:00:11,144 --> 00:00:12,877
Ten minutes in case you
wanna stretch your legs.
3
00:00:12,912 --> 00:00:16,748
Oh, thank you. Thank you,
that would be nice.
4
00:00:19,419 --> 00:00:20,318
Thank you.
5
00:00:20,353 --> 00:00:23,355
The next two stops,
regular towns.
6
00:00:23,389 --> 00:00:25,390
North fork an' dobe wells
we're gonna pick up two
7
00:00:25,425 --> 00:00:27,459
Passengers at dobe wells,
an' that'll be company for you.
8
00:00:27,493 --> 00:00:29,661
Oh, that's nice,
I like company.
9
00:00:29,695 --> 00:00:32,064
Now, don't you go wanderin'
like you did at the last stop.
10
00:00:32,098 --> 00:00:34,099
Oh, I'm well able to take
11
00:00:34,133 --> 00:00:36,668
Care of myself, sir, but I
shall be extremely cautious.
12
00:00:36,702 --> 00:00:37,402
You do that.
13
00:00:48,414 --> 00:00:51,749
Just a minute, wait a minute.
14
00:00:51,784 --> 00:00:53,952
That's it, boy.
15
00:00:53,986 --> 00:00:56,188
Man: Hey, hold it.
16
00:00:56,222 --> 00:00:58,390
I said hold on!
17
00:00:58,424 --> 00:00:59,958
Hey, we got somethin' to talk
about, mister. Hey!
18
00:00:59,992 --> 00:01:05,029
Didn't you hear me? By rights
that last pot was mine.
19
00:01:07,266 --> 00:01:09,601
But we're not agreed
on that, boy.
20
00:01:09,635 --> 00:01:10,935
But you owe me $50.
21
00:01:10,970 --> 00:01:13,505
Well, let's not argue about it.
22
00:01:13,539 --> 00:01:14,872
Not as long as you pay me.
23
00:01:19,479 --> 00:01:21,113
oh my.
24
00:01:43,336 --> 00:01:47,905
I never saw a man so fast on
the draw. Wonder who he is.
25
00:01:49,142 --> 00:01:50,142
Oh.
26
00:02:18,703 --> 00:02:20,438
Why, you must have
every outlaw
27
00:02:20,472 --> 00:02:23,174
There ever was in this book,
miss holcomb.
28
00:02:23,208 --> 00:02:27,145
You can call me bertie,
everybody else does.
29
00:02:27,179 --> 00:02:29,113
I don't have wild jack malone,
30
00:02:29,148 --> 00:02:32,817
His posters are pretty
difficult to find.
31
00:02:32,851 --> 00:02:34,518
I don't think
I ever heard o' him.
32
00:02:34,553 --> 00:02:38,522
Well, he was captured many
years ago before you were born.
33
00:02:38,557 --> 00:02:42,726
The reward on him
was nearly... $10,000.
34
00:02:42,761 --> 00:02:46,064
Why, he must have been a
deadeye like billy the kid.
35
00:02:46,098 --> 00:02:48,499
Well, he was so fast that
people claimed they couldn't
36
00:02:48,533 --> 00:02:49,900
Even see him draw.
37
00:02:49,935 --> 00:02:53,571
His guns were like billy's,
but they were a matched set,
38
00:02:53,605 --> 00:02:55,239
With pearl handles.
39
00:02:55,274 --> 00:02:57,641
Just as deadly
as the regular kind.
40
00:02:57,676 --> 00:02:59,944
Wild jack was lonely,
mr. Mccain,
41
00:02:59,979 --> 00:03:01,412
But there was good in him.
42
00:03:01,447 --> 00:03:04,548
Did you know that he gave
a proper burial to all the
43
00:03:04,583 --> 00:03:09,053
People that he killed? Carved
the wooden headboards himself.
44
00:03:09,088 --> 00:03:11,555
You're goin' to santa fe,
miss bertie?
45
00:03:11,590 --> 00:03:13,657
Elizabethtown, santa fe
an' tombstone.
46
00:03:13,692 --> 00:03:14,725
Oh, they're might wild towns.
47
00:03:14,759 --> 00:03:17,528
Not the best place for a lady
travelin' alone.
48
00:03:17,562 --> 00:03:20,031
Oh, I'm not a bit afraid.
49
00:03:20,065 --> 00:03:23,534
Whenever I go, people are very
helpful an' very kind.
50
00:03:23,568 --> 00:03:25,836
I don't have a bit of trouble,
not one bit.
51
00:03:25,871 --> 00:03:28,539
Well, out o' here,
mostly folks are fine,
52
00:03:28,573 --> 00:03:31,209
But it's still a pretty rough
country. Edges haven't been
53
00:03:31,243 --> 00:03:32,743
Smoothed down like they
were in philadelphia.
54
00:03:32,777 --> 00:03:34,979
That why you carry
that rifle?
55
00:03:35,014 --> 00:03:38,249
Rifle's a pretty good
friend, if it's used right.
56
00:03:38,283 --> 00:03:40,018
Could I look at it?
57
00:03:40,052 --> 00:03:44,722
All right, but I better hold
it, it's loaded.
58
00:03:44,756 --> 00:03:47,958
You've done somethin' with
that trigger, haven't you?
59
00:03:47,993 --> 00:03:49,060
That's right.
60
00:03:49,094 --> 00:03:51,195
Fires automatically,
each time you cock the lever.
61
00:03:51,230 --> 00:03:53,664
My, my for pretty's sake.
62
00:03:53,698 --> 00:03:55,699
Oh, could you stay in town
63
00:03:55,734 --> 00:03:58,369
Just one day? So I could show
the book to some o' my friends?
64
00:03:58,404 --> 00:04:02,040
Stop devilin' miss bertie,
mark. Although it would be
65
00:04:02,074 --> 00:04:03,741
A pleasure showin' you around,
ma'am.
66
00:04:03,775 --> 00:04:06,810
Thank you, but elizabethtown
an' santa fe and tombstone
67
00:04:06,845 --> 00:04:08,546
Are more suitable for my
purpose.
68
00:04:28,067 --> 00:04:30,000
Have a pleasant trip,
miss bertie, an' good luck.
69
00:04:30,035 --> 00:04:31,802
Oh, good luck to you,
mr. Mccain.
70
00:04:31,836 --> 00:04:34,205
I'm gonna send you
a present from santa fe, mark.
71
00:04:34,239 --> 00:04:35,606
-Honest?
-Yeah.
72
00:04:35,640 --> 00:04:36,874
-That'd be great.
-Well, we better hustle, son,
73
00:04:36,908 --> 00:04:38,976
If we wanna get home before
dark. Bye, miss. Bertie.
74
00:04:39,010 --> 00:04:41,912
-Bye.
-Goodbye, dear.
75
00:04:56,228 --> 00:05:00,698
Mr. Mccain? Mr. Mccain,
I've changed my mind.
76
00:05:00,732 --> 00:05:03,234
I think I'll stay
in north fork after all.
77
00:05:03,268 --> 00:05:04,935
Could you help me, please?
78
00:05:04,970 --> 00:05:05,970
Gee!
79
00:05:20,419 --> 00:05:24,021
So... Lucas mccain.
80
00:05:24,055 --> 00:05:28,892
Well... It's been
a long time.
81
00:05:29,928 --> 00:05:31,695
Yes, it has, jennings.
82
00:05:31,730 --> 00:05:36,033
Last I heard you were
in oklahoma territory.
83
00:05:36,067 --> 00:05:39,103
I've done some ridin'
since then.
84
00:05:39,138 --> 00:05:41,805
Still usin' that trick
rifle, I see.
85
00:05:41,840 --> 00:05:44,509
-When I have to.
-How about some supper?
86
00:05:44,543 --> 00:05:48,379
No, thanks, I'm eatin'
with my boy an' a friend.
87
00:05:48,413 --> 00:05:49,713
Howdy, boy?
88
00:05:49,748 --> 00:05:50,848
Howdy.
89
00:05:50,882 --> 00:05:52,850
Go get us a table, mark.
90
00:05:52,884 --> 00:05:54,285
Yes, sir.
91
00:06:03,395 --> 00:06:06,364
We don't have any celebrities
here, jennings.
92
00:06:06,398 --> 00:06:10,000
It's just a nice, quiet town.
93
00:06:14,439 --> 00:06:16,106
That's what I've figured, luke.
94
00:06:16,141 --> 00:06:17,841
Not too many places a fellow
95
00:06:17,876 --> 00:06:22,680
Can vacation with a...
Price on his head.
96
00:06:22,714 --> 00:06:26,584
That's right. Be seein' you.
97
00:06:26,618 --> 00:06:28,118
Yeah, I'll be seeing you,
luke.
98
00:06:39,731 --> 00:06:42,200
Oh, thank you, mark.
99
00:06:42,234 --> 00:06:45,603
Oh, isn't this nice,
I'm so grateful, mr. Mccain.
100
00:06:45,637 --> 00:06:47,838
Eatin' alone
isn't any fun at all.
101
00:06:47,872 --> 00:06:49,540
Well, it's a pleasure to have
you, miss bertie.
102
00:06:49,575 --> 00:06:50,241
Mmh.
103
00:06:50,275 --> 00:06:52,577
who's that, pa?
104
00:06:52,611 --> 00:06:54,778
that's duke
jennings. He's 32 years old,
105
00:06:54,813 --> 00:06:58,082
He was born in kansas,
prefers poker to faro,
106
00:06:58,116 --> 00:07:01,686
An' always works alone.
He killed a man 2 days ago.
107
00:07:01,720 --> 00:07:05,556
Fair fight.
108
00:07:05,591 --> 00:07:06,757
how do you know?
109
00:07:06,791 --> 00:07:08,593
I saw 'im do it. Oh, he's not
110
00:07:08,627 --> 00:07:13,797
Wanted in this jurisdiction,
mr. Mccain. Oh, fortunately.
111
00:07:13,832 --> 00:07:15,399
What do you mean,
fortunately?
112
00:07:15,434 --> 00:07:18,302
Well, if he were, your
marshal would arrest him,
113
00:07:18,337 --> 00:07:21,071
An' I wouldn't be able to help
mr. Jennings at all.
114
00:07:21,106 --> 00:07:26,611
You mean you- you mean you
came here to help mr. Jennings?
115
00:07:26,645 --> 00:07:29,980
Well, I came west to help
some outlaw.
116
00:07:30,014 --> 00:07:34,151
Meetin' mr. Jennings is a stroke
of luck, for him an' me.
117
00:07:50,769 --> 00:07:53,036
Um, pardon me, mr. Jennings,
118
00:07:53,071 --> 00:07:57,241
But could I speak with you
for a few minutes?
119
00:07:57,276 --> 00:07:59,042
Why certainly, ma'am.
120
00:07:59,077 --> 00:08:02,546
I'm alberta holcomb,
I'm from philadelphia.
121
00:08:02,581 --> 00:08:06,751
I've followed your career
with a great deal of interest.
122
00:08:06,785 --> 00:08:11,389
You know, you're a man
of fine possibilities?
123
00:08:11,423 --> 00:08:13,223
Well, that's very kind of you,
ma'am.
124
00:08:13,258 --> 00:08:15,393
I'd like to do business
with you.
125
00:08:15,427 --> 00:08:16,226
Oh, you would?
126
00:08:16,261 --> 00:08:17,094
Um-hm.
127
00:08:17,128 --> 00:08:19,096
Oh, ma'am, you got a job
for me?
128
00:08:19,130 --> 00:08:22,099
Oh no, no, no. No.
Not a job, a chance.
129
00:08:22,133 --> 00:08:23,367
Oh.
130
00:08:23,402 --> 00:08:27,672
The opportunity to begin a new
life, an' never be lonely again.
131
00:08:27,706 --> 00:08:29,707
Oh, I see. Well, I'm not
lonely, ma'am. Now if you'll
132
00:08:29,741 --> 00:08:31,241
Excuse me, I've got some
friends waitin'.
133
00:08:31,276 --> 00:08:35,045
Oh, that's not true. That's
not true. You have no friends,
134
00:08:35,079 --> 00:08:36,414
But you could have.
135
00:08:36,448 --> 00:08:40,017
Leavenworth is full of lonely
men just like you.
136
00:08:40,051 --> 00:08:42,753
Leavenworth! Ma'am, you'd
better get back to the hotel.
137
00:08:45,290 --> 00:08:49,560
Payin' for your crimes is the
only way to find happiness.
138
00:08:49,594 --> 00:08:52,730
Now for your own sake, why
don't you let me turn you in?
139
00:08:52,764 --> 00:08:56,334
Oh, so that's what you are,
ma'am, a bounty hunter.
140
00:08:56,368 --> 00:08:58,369
Oh, people should help
each other,
141
00:08:58,403 --> 00:09:02,306
And I need $2,000
very, very much.
142
00:09:02,341 --> 00:09:03,907
Well, ma'am, if I ever decide
143
00:09:03,942 --> 00:09:07,345
To visit leavenworth,
I shall let you turn me in.
144
00:09:07,379 --> 00:09:12,149
Oh, thank you, mr. Jennings,
thank you very much.
145
00:09:29,033 --> 00:09:32,336
Miss bertie, it's for your own
good. Well, a lady like you
146
00:09:32,371 --> 00:09:33,704
Shouldn't go traipsin' around
147
00:09:33,739 --> 00:09:35,539
After somebody like
duke jennings.
148
00:09:35,574 --> 00:09:37,575
I have business
with mr. Jennings,
149
00:09:37,609 --> 00:09:39,710
I have to keep in
touch with him.
150
00:09:39,745 --> 00:09:42,012
That's no business for you,
miss bertie.
151
00:09:44,249 --> 00:09:50,120
Do you know what it's like
to be lonely? Really lonely?
152
00:09:53,925 --> 00:09:56,794
In philadelphia,
I have a small room,
153
00:09:56,828 --> 00:09:58,829
It's very near
independence square.
154
00:09:58,864 --> 00:10:05,469
A small room can be...
Very big an' very empty.
155
00:10:05,504 --> 00:10:08,672
All my friends live on
the other side of town,
156
00:10:08,707 --> 00:10:10,608
In a place with lovely lawns
157
00:10:10,642 --> 00:10:16,380
And a wonderful lake,
it's a home for ladies.
158
00:10:16,415 --> 00:10:20,618
It's a real home, that's
very important, you know.
159
00:10:20,652 --> 00:10:23,253
Sure it is, miss bertie,
but just the same...
160
00:10:23,288 --> 00:10:26,457
Well, it takes $2,000
to get into happy acres,
161
00:10:26,491 --> 00:10:33,230
An' I wanna live there more
than anythin' in the world.
162
00:10:33,264 --> 00:10:34,598
Look, miss bertie, uh,
163
00:10:34,633 --> 00:10:37,267
There must be some other way
to get the money.
164
00:10:37,302 --> 00:10:40,571
Not unless I accept charity,
an' I won't do that.
165
00:10:40,605 --> 00:10:43,106
I have to earn the money
an' helpin' mr. Jennings
166
00:10:43,141 --> 00:10:44,542
Is the best way to do it.
167
00:10:47,211 --> 00:10:51,081
So you see it benefits
everybody. The community,
168
00:10:51,115 --> 00:10:53,684
Mr. Jennings an' me.
169
00:10:53,718 --> 00:10:57,955
You see, gentlemen, I'm being
completely realistic.
170
00:10:57,989 --> 00:11:01,158
Oh, good day, gentlemen.
171
00:11:07,265 --> 00:11:10,935
Pesterin' jennings is like
grabbin' a bull by the tail.
172
00:11:10,969 --> 00:11:12,570
Yeah, micah, but there's
173
00:11:12,604 --> 00:11:15,506
Nothin' says a little old lady
can't be a bounty hunter.
174
00:11:30,822 --> 00:11:32,456
Raise.
175
00:11:34,125 --> 00:11:35,158
Call.
176
00:11:43,067 --> 00:11:44,935
Aces over threes.
177
00:11:47,672 --> 00:11:50,608
Well, this town is
gonna be lucky for me.
178
00:11:59,584 --> 00:12:04,154
Good afternoon, gentlemen.
Good afternoon. Mr. Jennings.
179
00:12:04,188 --> 00:12:05,455
Oh, good afternoon, ma'am.
180
00:12:07,726 --> 00:12:11,461
Lady, excuse me I-
I guess you made a mistake.
181
00:12:11,496 --> 00:12:12,295
Oh?
182
00:12:12,330 --> 00:12:14,932
I mean... Uh... Comin' in here.
183
00:12:14,966 --> 00:12:16,967
This- this here is a saloon.
184
00:12:17,002 --> 00:12:19,770
Well, I know that.
185
00:12:19,804 --> 00:12:25,042
Well, uh, ladies don't...
Generally come in here.
186
00:12:25,076 --> 00:12:30,347
Oh, what a shame. It's so
nice, an' cool, an' pleasant
187
00:12:30,381 --> 00:12:32,917
In here, don't you agree,
mr. Jennings?
188
00:12:32,951 --> 00:12:34,151
Yes, ma' am, I do.
189
00:12:36,588 --> 00:12:38,121
A hundred.
190
00:12:38,156 --> 00:12:41,058
Bring me a sarsaparilla
then, please.
191
00:12:41,092 --> 00:12:43,794
Lady, I don't have any
sarsaparilla.
192
00:12:43,828 --> 00:12:46,897
Well, then bring me somethin'
else, somethin' that's cool.
193
00:12:46,932 --> 00:12:49,700
It's so warm this afternoon.
194
00:12:51,570 --> 00:12:54,972
You bet a hundred?
I'll raise you 50.
195
00:12:55,006 --> 00:12:58,709
That's a great deal of money,
mr. Jennings.
196
00:12:58,743 --> 00:13:01,078
Suppose you don't
fill it?
197
00:13:10,589 --> 00:13:13,057
Well, how much are these?
198
00:13:13,091 --> 00:13:14,324
Six for a penny.
199
00:13:14,358 --> 00:13:15,726
An'... An' these?
200
00:13:15,760 --> 00:13:17,962
Two for a penny.
201
00:13:17,996 --> 00:13:19,597
Oh. I'll have four of these.
202
00:13:19,631 --> 00:13:22,900
Take four of each.
Be my treat.
203
00:13:22,934 --> 00:13:23,934
Oh, thank you.
204
00:13:23,969 --> 00:13:26,804
You're very welcome.
How are you today, milly?
205
00:13:26,838 --> 00:13:29,607
Just fine, miss bertie,
here's your usual order.
206
00:13:29,641 --> 00:13:32,042
Oh, thank you. Put enough
jelly beans in there?
207
00:13:32,077 --> 00:13:33,443
I sure did.
208
00:13:33,478 --> 00:13:35,746
Oh, I need some oil.
209
00:13:38,249 --> 00:13:42,653
You're gonna need more than oil
to get the rust off of these.
210
00:13:42,687 --> 00:13:46,590
Oh, why don't you just go an'
talk to the marshal about it?
211
00:13:46,625 --> 00:13:48,859
Well, I think not, just give
me the best oil you have.
212
00:13:53,932 --> 00:13:54,932
Here you are.
213
00:13:54,966 --> 00:13:57,534
Oh, thank you.
How much is it?
214
00:13:57,568 --> 00:13:58,802
Ten cents.
215
00:13:58,837 --> 00:14:03,741
Ten cents, all right. Let's see,
there's ten cents for the candy
216
00:14:03,775 --> 00:14:05,776
An' ten cents for the oil,
217
00:14:05,810 --> 00:14:08,746
And there's three pennies
for mark's candy.
218
00:14:08,780 --> 00:14:10,280
Thank you.
219
00:14:10,314 --> 00:14:11,181
Oh, miss. Bertie?
220
00:14:11,215 --> 00:14:12,215
Mmhh?
221
00:14:12,250 --> 00:14:14,752
Why don't you just stay an'
visit for a while?
222
00:14:14,786 --> 00:14:16,954
Oh, I'll come back, dear,
when my business is finished.
223
00:14:16,988 --> 00:14:18,856
Thanks again.
224
00:14:18,890 --> 00:14:20,824
Enjoy it, dear, enjoy it.
225
00:14:25,897 --> 00:14:28,899
What's she want with handcuffs?
226
00:14:30,301 --> 00:14:32,602
Mark, where's lucas?
227
00:14:32,637 --> 00:14:36,540
Well, at the council meetin'.
Anythin' wrong?
228
00:14:36,574 --> 00:14:39,076
Mark, you run over an' tell
'im that miss bertie
229
00:14:39,110 --> 00:14:41,078
Has gone into the
saloon again,
230
00:14:41,112 --> 00:14:44,982
Only this time she's got a pair
of handcuffs with her.
231
00:14:45,016 --> 00:14:45,949
All right.
232
00:14:56,761 --> 00:14:59,096
Hello, mr. Jennings.
How are you today?
233
00:14:59,130 --> 00:15:01,098
Would you like
some candy?
234
00:15:01,132 --> 00:15:01,965
No, no thank you, ma'am.
235
00:15:02,000 --> 00:15:03,433
-They're jelly beans?
-No, thank you.
236
00:15:03,467 --> 00:15:05,302
Um, would you like some?
237
00:15:05,336 --> 00:15:07,304
Would you?
Like some jelly beans?
238
00:15:07,338 --> 00:15:08,572
Thank you, ma'am.
239
00:15:17,415 --> 00:15:20,084
Here, got a whole case
for you, ma'am.
240
00:15:20,118 --> 00:15:23,286
Oh, how nice an' thoughtful
of you, mr. Sweeney,
241
00:15:23,321 --> 00:15:24,722
Thank you very much.
242
00:15:41,973 --> 00:15:43,841
I'll bet $100.
243
00:15:43,875 --> 00:15:46,810
I'll raise... $50.
244
00:15:46,845 --> 00:15:49,179
oh, I'm sorry.
I'm very sorry,
245
00:15:49,214 --> 00:15:53,784
But it's such an
unlucky hand. Poor billy
246
00:15:53,818 --> 00:15:57,020
Hickok was holdin' a hand just
like that when he was shot.
247
00:15:57,055 --> 00:15:58,756
And you have done it again.
248
00:15:58,790 --> 00:16:00,624
Everybody knows that hand.
249
00:16:05,830 --> 00:16:08,331
Sheriff? You tell
that woman to
250
00:16:08,366 --> 00:16:10,667
Stay away from me,
I'm losin' my patience.
251
00:16:10,701 --> 00:16:11,835
What is it now, jennings?
252
00:16:11,870 --> 00:16:14,037
She won't leave me alone,
she's always pesterin' me at
253
00:16:14,072 --> 00:16:16,673
My elbow an' it's gettin' so-
254
00:16:16,707 --> 00:16:21,278
You just tell her
to leave me alone.
255
00:16:21,312 --> 00:16:23,247
One way to keep her from
pesterin' you
256
00:16:23,281 --> 00:16:24,581
Is to leave north fork.
257
00:16:27,685 --> 00:16:30,888
Well, I'll, uh,
I'll see what I can do.
258
00:16:34,292 --> 00:16:36,193
Much obliged.
259
00:16:45,804 --> 00:16:48,806
Hello, mr. Mccain,
marshal torrance?
260
00:16:48,840 --> 00:16:50,307
Hello, miss bertie.
261
00:16:50,341 --> 00:16:52,676
Would you like a glass
of sarsaparilla?
262
00:16:52,710 --> 00:16:54,544
Oh, it's just delicious.
263
00:16:54,578 --> 00:16:56,180
No, thanks, miss bertie,
not now.
264
00:16:56,214 --> 00:16:57,214
Would you like some
jelly beans?
265
00:16:57,248 --> 00:16:58,148
Uh, no, thanks.
266
00:16:58,183 --> 00:16:58,581
And you?
267
00:16:58,616 --> 00:16:59,649
Miss bertie?
268
00:16:59,684 --> 00:17:00,317
Mm?
269
00:17:00,351 --> 00:17:01,351
Duke jennings claims you've
270
00:17:01,385 --> 00:17:03,287
Been botherin' 'im,
he's quite upset about it.
271
00:17:03,321 --> 00:17:06,089
Oh, it's his conscience that
is botherin' 'im.
272
00:17:06,124 --> 00:17:10,194
Miss bertie, these part
of his conscience?
273
00:17:10,228 --> 00:17:13,096
I'm just oilin' them.
274
00:17:13,131 --> 00:17:16,934
Uh, you keep nudgin'
jennings' conscience, an', well,
275
00:17:16,968 --> 00:17:18,202
He's liable to start trouble.
276
00:17:18,236 --> 00:17:22,172
Well, isn't that what you want?
An opportunity to arrest him?
277
00:17:22,207 --> 00:17:23,473
Well, yes,
if he breaks the law.
278
00:17:23,507 --> 00:17:24,875
Well, I'm helpin' you,
marshal.
279
00:17:24,909 --> 00:17:26,676
I don't want your help.
280
00:17:26,711 --> 00:17:28,511
Well, that's not the point.
281
00:17:28,546 --> 00:17:31,748
I've checked all the legal
details, and I know.
282
00:17:31,782 --> 00:17:35,152
Look, miss bertie, trouble
starts easier in a saloon
283
00:17:35,186 --> 00:17:37,554
Than anywhere else.
It's no place for a lady.
284
00:17:37,588 --> 00:17:38,755
He's right, miss bertie.
285
00:17:38,789 --> 00:17:40,257
From now on you'd better
stay out of here.
286
00:17:40,291 --> 00:17:42,059
Well, it's open for the
public, isn't it?
287
00:17:42,093 --> 00:17:45,229
It's open to anybody,
provided they behave themselves.
288
00:17:45,263 --> 00:17:48,265
Well, I'm gonna sit here
an' drink sarsaparilla,
289
00:17:48,299 --> 00:17:50,300
Just like I have been doing.
290
00:17:50,335 --> 00:17:54,537
Surely nobody can complain
about that.
291
00:17:54,572 --> 00:17:57,241
Yeah, micah, no law against
sittin' an' sippin',
292
00:17:57,275 --> 00:17:58,775
Huh, miss bertie?
293
00:17:58,809 --> 00:17:59,910
No.
294
00:18:10,154 --> 00:18:13,623
Well, blue boy seems to be
in pretty good shape, mark.
295
00:18:16,727 --> 00:18:19,196
Somethin' botherin' you, mark?
296
00:18:19,230 --> 00:18:22,599
I- I was just worried about
miss bertie. Marshal torrance
297
00:18:22,633 --> 00:18:25,802
Said she's like a fly
tormentin' a horse.
298
00:18:25,836 --> 00:18:28,205
Horse swishes its tail
an' the fly gets hurt.
299
00:18:28,239 --> 00:18:31,674
Well, this fly won't get hurt.
She knows the horse too well.
300
00:18:31,709 --> 00:18:33,110
What do you mean?
301
00:18:33,144 --> 00:18:35,279
Well, I mean, miss bertie
sees jennings clearer than any
302
00:18:35,313 --> 00:18:39,049
Of us. She's drivin' 'im
to take a good look at himself.
303
00:18:39,083 --> 00:18:41,618
A man like jennings
isn't used to doin' that.
304
00:18:41,652 --> 00:18:44,788
Yeah, but- but what happens
if he does?
305
00:18:44,822 --> 00:18:46,790
Well, that's a good question,
mark.
306
00:18:51,429 --> 00:18:53,496
Uh, pa? Can I go into town
with you?
307
00:18:53,531 --> 00:18:57,334
No, you'd better stay here
an' do your chores.
308
00:18:57,368 --> 00:18:59,069
Yeah.
309
00:19:06,077 --> 00:19:07,544
Whiskey.
310
00:19:10,881 --> 00:19:14,284
And... Leave the bottle.
311
00:19:14,319 --> 00:19:18,322
Top o' the mornin' to you,
duke. Two hands?
312
00:19:18,356 --> 00:19:22,525
All right. We play over there.
313
00:19:22,560 --> 00:19:26,629
Ah, no, no, no, no. Uh,
that's my lucky seat.
314
00:19:40,979 --> 00:19:41,878
The marshal.
315
00:20:02,467 --> 00:20:03,800
Call.
316
00:20:03,834 --> 00:20:04,534
3 kings.
317
00:20:11,942 --> 00:20:13,776
Better luck next time,
mr. Jennings.
318
00:20:18,049 --> 00:20:19,249
It's your deal.
319
00:20:35,933 --> 00:20:38,402
Can't you stop that snifflin'?
320
00:20:38,436 --> 00:20:39,469
No.
321
00:20:51,049 --> 00:20:53,283
Open... For $100.
322
00:20:58,322 --> 00:21:02,526
Mmh. I'll call you $100.
323
00:21:02,560 --> 00:21:04,227
An' I'll raise you $100.
324
00:21:04,262 --> 00:21:08,598
Why, mr. Jennings, how could you
have the 8 of clubs in your
325
00:21:08,632 --> 00:21:11,701
Hand? I saw the bottom of the
deck when the cards were cut.
326
00:21:11,735 --> 00:21:13,370
She doesn't know what
she's talkin' about.
327
00:21:13,404 --> 00:21:16,239
My eyesight is excellent,
mr. Jennings.
328
00:21:16,274 --> 00:21:20,210
If you've got the
8 of clubs.
329
00:21:20,244 --> 00:21:23,313
You accusin' me of bottom
dealin'?
330
00:21:23,347 --> 00:21:24,448
Show me your cards.
331
00:21:24,482 --> 00:21:27,350
All right, boys, fold your
hands an' split the pot.
332
00:21:27,385 --> 00:21:29,819
We are not gonna split
anything, sheriff.
333
00:21:29,853 --> 00:21:32,689
I said fold your hands.
334
00:21:32,723 --> 00:21:34,458
Why don't you raise yours,
sheriff,
335
00:21:34,492 --> 00:21:36,193
An' stand back by that
window?
336
00:21:39,997 --> 00:21:43,800
This is a fool move, jennings.
337
00:21:43,834 --> 00:21:47,304
Huh, I'm not even heeled,
see.
338
00:21:47,338 --> 00:21:49,206
Now, you pick up those cards.
339
00:21:55,246 --> 00:21:59,416
Got a hunch I'm gonna have me
a killin' on this hand.
340
00:22:02,520 --> 00:22:03,820
Now, you step back there.
341
00:22:03,854 --> 00:22:05,322
Mr. Jennings, this has gone
too far.
342
00:22:05,356 --> 00:22:06,423
I said, step back!
343
00:22:06,457 --> 00:22:08,191
Well, I- dear!
344
00:22:16,000 --> 00:22:21,838
Now, you wanted to see my hand,
didn't you? Well, it's gonna
345
00:22:21,872 --> 00:22:24,608
Cost you $100 more
to do that.
346
00:22:24,642 --> 00:22:25,808
Drop it!
347
00:22:28,246 --> 00:22:31,414
Go on an' try it.
Go on. Go for it.
348
00:22:37,688 --> 00:22:38,855
You all right, micah?
349
00:22:38,889 --> 00:22:44,027
Fine, lucas boy. Jennings,
you're under arrest. Come on.
350
00:22:44,061 --> 00:22:47,130
Marshal, use these.
351
00:22:49,967 --> 00:22:52,669
Thanks, come on.
352
00:22:52,703 --> 00:22:58,841
Oh. Oh, I think I need some
sarsaparilla, please.
353
00:22:58,876 --> 00:23:01,244
Sweeney, some sarsaparilla.
354
00:23:01,279 --> 00:23:02,479
Yes, sir.
355
00:23:08,052 --> 00:23:09,486
An' when you get to santa fe,
356
00:23:09,520 --> 00:23:12,722
Just go to the marshal's office,
the reward money will be there.
357
00:23:12,756 --> 00:23:14,424
You're very kind, marshal.
358
00:23:14,458 --> 00:23:15,925
Thank you very much.
359
00:23:15,959 --> 00:23:17,327
An' no more bounty huntin'.
360
00:23:17,361 --> 00:23:18,961
Oh, no, no, I promise.
361
00:23:18,996 --> 00:23:20,897
Goodbye, marshal?
362
00:23:20,931 --> 00:23:22,832
Good bye, ma'am.
363
00:23:22,866 --> 00:23:26,069
An' this is for you, dear,
to remember me by.
364
00:23:26,103 --> 00:23:28,738
Oh, thank you, miss bertie.
365
00:23:28,772 --> 00:23:30,973
I'm gonna miss you,
like anythin'.
366
00:23:31,008 --> 00:23:33,876
Oh, well, I'm glad. I'm glad.
367
00:23:33,911 --> 00:23:35,378
You know, miss bertie?
368
00:23:35,413 --> 00:23:36,613
Mm?
369
00:23:36,647 --> 00:23:40,483
$2,000 is a mighty big stake
to put in someone else's place.
370
00:23:40,518 --> 00:23:44,821
The west needs folk. Why,
cowboys would ride 50 miles,
371
00:23:44,855 --> 00:23:48,592
Just to taste your apple pie,
an' see your smile.
372
00:23:48,626 --> 00:23:50,860
You think I'm needed here?
373
00:23:50,894 --> 00:23:53,796
You're goin' to santa fe,
miss bertie. You've got enough
374
00:23:53,831 --> 00:23:56,899
To buy your own home, an'
with that apple pie of yours,
375
00:23:56,934 --> 00:24:00,237
An' that smile,
you'd never be lonely.
376
00:24:00,271 --> 00:24:01,738
Stage driver: All aboard.
377
00:24:01,772 --> 00:24:04,073
Yes.
378
00:24:10,848 --> 00:24:12,749
You really think I could?
379
00:24:12,783 --> 00:24:14,651
If you want to.
380
00:24:14,685 --> 00:24:16,286
Stage driver: Giddy up!
381
00:24:16,320 --> 00:24:20,323
I'll be seein you!
Bye, mccain.
382
00:24:22,126 --> 00:24:25,295
Gosh, I wish she lived here,
don't you, pa?
383
00:24:25,329 --> 00:24:29,165
Well, to be honest, son,
I love miss bertie, too,
384
00:24:29,199 --> 00:24:33,035
But she could be kinda...
Hard on the nerves.
28641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.