All language subtitles for The Rifleman - 3x13 - The Silent Knife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,627 --> 00:00:30,662 But he finally doesn't know what he is doing anymore. 2 00:00:30,696 --> 00:00:33,765 I just casually suggested, we raise the stakes. 3 00:00:36,102 --> 00:00:38,236 Ten minutes later, I got 'im cleaned out, 4 00:00:38,271 --> 00:00:41,005 Like pannin' gold in the denver mint. 5 00:00:43,509 --> 00:00:44,509 Come on, drink up there! 6 00:00:44,544 --> 00:00:46,044 What will it be, boy? 7 00:00:47,646 --> 00:00:49,914 Red eye? Sure thing. 8 00:00:49,949 --> 00:00:53,485 Hey! Hey the drinks are on me, fella. 9 00:00:53,519 --> 00:00:57,889 Celebrating a little strike I just made. Eh, strike, eh. 10 00:01:01,194 --> 00:01:04,196 Oh-oh, I guess my money is no good, fella. 11 00:01:07,933 --> 00:01:12,070 Hey, you get a load of 'em breeches? 12 00:01:12,105 --> 00:01:15,840 Look at them moccasins, too. What are you doing, boy? 13 00:01:15,874 --> 00:01:18,843 You playing injun, or somethin'? Huh? 14 00:01:19,979 --> 00:01:21,580 Woo woo woo woo! 15 00:01:24,650 --> 00:01:28,920 Hey, that's a mighty fancy throat sticker you got there. 16 00:01:28,954 --> 00:01:32,324 Aren't you afraid you'll cut yourself with such a big knife? 17 00:01:32,358 --> 00:01:33,992 Huh? 18 00:01:36,229 --> 00:01:40,599 Yes, sir, that's mighty fancy. Let me have a look at it. 19 00:02:08,794 --> 00:02:11,163 Fella don't care about livin' very long. 20 00:02:47,566 --> 00:02:49,901 I'm going over to see nils, son, 21 00:02:49,935 --> 00:02:51,236 You run along and get your nails, huh? 22 00:02:51,270 --> 00:02:52,536 Why, I've only got a nickel. 23 00:02:52,571 --> 00:02:54,739 Well, you can put the nails on my account. 24 00:02:54,773 --> 00:02:57,608 Oh, and what about the nickel? 25 00:02:57,642 --> 00:03:00,345 Oh, you're not gonna buy any more peanut brittle, mark, 26 00:03:00,379 --> 00:03:01,980 Not while you still got a half a bag left. 27 00:03:02,014 --> 00:03:03,781 Hey! 28 00:03:11,257 --> 00:03:15,626 Let's see now, we have a fryin' pan, and a fork and spoon. 29 00:03:15,660 --> 00:03:18,963 That comes to 60 cents all together. 30 00:03:24,904 --> 00:03:26,337 Morning, myrtle. 31 00:03:26,372 --> 00:03:30,541 Well, hello, mark. I'll be with you in just a minute, 32 00:03:30,575 --> 00:03:33,945 Just as soon as I finish with this customer. 33 00:03:49,628 --> 00:03:53,298 Now, what was it you wanted, mark? 34 00:03:53,332 --> 00:03:58,303 Um, just some, er, nails. 35 00:03:58,337 --> 00:04:01,239 Nails? What kind? 10 penny? 36 00:04:01,273 --> 00:04:04,208 8 penny? Finishing nails? Shingle nails? 37 00:04:04,243 --> 00:04:07,211 Um, 10 penny, for my chicken coop. 38 00:04:07,246 --> 00:04:10,148 10 penny, how many? 39 00:04:10,182 --> 00:04:13,517 Er, 2 pounds, and a door latch. 40 00:04:24,296 --> 00:04:27,465 Here you are, mark, 2 pounds of 10 penny nails 41 00:04:27,499 --> 00:04:30,001 And an all-weather latch. That will be 40 cents. 42 00:04:30,035 --> 00:04:31,369 Well, pa said I could sign. 43 00:04:31,403 --> 00:04:32,437 All right. 44 00:04:42,448 --> 00:04:44,349 Thank you, myrtle. 45 00:04:44,383 --> 00:04:47,118 Be sure and say hello to your pa, mark. 46 00:04:47,152 --> 00:04:48,752 All right. 47 00:04:57,396 --> 00:05:00,298 That sure is a swell lookin' knife you've got. 48 00:05:00,332 --> 00:05:04,068 I've never seen a knife quite like that one before. 49 00:05:06,105 --> 00:05:10,441 Want some peanut brittle? It's real good. 50 00:05:12,811 --> 00:05:15,013 What's the matter, can't you talk? 51 00:06:17,509 --> 00:06:20,078 Gee, I wish I could do that. 52 00:06:20,112 --> 00:06:23,347 Oh, I almost forgot, my name's mark, what's yours? 53 00:06:28,987 --> 00:06:31,021 You got a sore throat? 54 00:06:36,995 --> 00:06:40,531 You mean... You can't talk? 55 00:06:47,506 --> 00:06:48,939 I'm sorry. 56 00:07:01,820 --> 00:07:03,687 Me? 57 00:07:06,191 --> 00:07:13,897 Write? Well, can I write? Oh, sure. Can you? 58 00:07:14,899 --> 00:07:16,167 Oh. 59 00:07:21,173 --> 00:07:26,844 Can... I... Write? 60 00:07:31,983 --> 00:07:35,219 Can I write my brand? 61 00:07:36,054 --> 00:07:41,359 Uhm... Oh, my name? Me write my name? 62 00:07:42,528 --> 00:07:45,029 Oh, sure. Here. 63 00:08:09,020 --> 00:08:11,855 That... You. 64 00:08:11,890 --> 00:08:15,593 Your- your name's mark, too? 65 00:08:17,396 --> 00:08:19,630 I'll be! 66 00:08:19,665 --> 00:08:22,800 And you've never seen it written before? 67 00:08:22,834 --> 00:08:25,069 Say, mark, 68 00:08:25,103 --> 00:08:29,240 Well, if you're gonna be in town for a while, maybe we can meet, 69 00:08:29,274 --> 00:08:31,775 And... And I could teach you a little writin', 70 00:08:31,810 --> 00:08:34,912 And you could teach me how to throw a knife. 71 00:08:37,916 --> 00:08:42,453 Let's see, I've gotta fix the chicken coop tomorrow. 72 00:08:42,487 --> 00:08:46,457 How about Saturday mornin'? 73 00:08:46,491 --> 00:08:50,428 Mark? Mark, come on, son, we gotta get going. 74 00:08:50,462 --> 00:08:51,662 Comin', pa! 75 00:08:51,697 --> 00:08:56,434 I've gotta go now, mark, it's been nice meetin' you. 76 00:08:56,468 --> 00:08:59,470 Well, I'll meet you here Saturday morning, all right? 77 00:08:59,504 --> 00:09:01,071 Mark! 78 00:09:01,106 --> 00:09:03,274 Comin', pa! So long, mark. 79 00:09:09,715 --> 00:09:11,249 Who were you talkin' to, son? 80 00:09:11,283 --> 00:09:12,516 That was mark. 81 00:09:12,551 --> 00:09:13,684 Mark? 82 00:09:13,719 --> 00:09:16,053 That's his name, only he can't talk. 83 00:09:16,087 --> 00:09:18,356 He showed me a scar on his throat, 84 00:09:18,390 --> 00:09:20,991 He must have had an operation on his voice or somethin'. 85 00:09:21,025 --> 00:09:22,660 Oh, what's his last name? 86 00:09:22,694 --> 00:09:24,194 I don't know. 87 00:09:24,229 --> 00:09:25,529 Haven't seen him around here before. 88 00:09:25,564 --> 00:09:28,566 Neither have I, I met him at the store. 89 00:09:28,600 --> 00:09:31,702 I'm gonna meet him Saturday mornin', teach him how to write. 90 00:09:31,737 --> 00:09:33,671 That's a very fine thing to do, son. 91 00:09:33,705 --> 00:09:34,272 He's real nice. 92 00:09:34,306 --> 00:09:35,706 Mm. 93 00:09:35,741 --> 00:09:36,707 What about the harness? 94 00:09:36,742 --> 00:09:38,509 Oh, it wasn't finished, be ready Monday. 95 00:09:38,543 --> 00:09:39,577 Oh. 96 00:09:58,397 --> 00:10:01,766 There he is. Now is a good as time as any, to even things up. 97 00:10:25,791 --> 00:10:29,159 You... You get out of town. Far and fast. 98 00:10:29,194 --> 00:10:33,664 If you don't, I'll find you and cut you down to nothin'. 99 00:11:09,668 --> 00:11:11,068 Hi, pa! 100 00:11:11,102 --> 00:11:13,036 Where you been all mornin', son? 101 00:11:13,071 --> 00:11:14,405 With my friend mark, 102 00:11:14,439 --> 00:11:15,539 He took me up to the place where he's camped 103 00:11:15,574 --> 00:11:18,208 Oh, see if you can get at that fifth wheel, will you? 104 00:11:18,243 --> 00:11:21,846 All right. It must be awful to be alone, pa. 105 00:11:21,880 --> 00:11:23,481 I guess it is, but just the same, 106 00:11:23,515 --> 00:11:24,849 I don't think you should go traipsing off 107 00:11:24,883 --> 00:11:26,384 With him without tellin' me. 108 00:11:26,418 --> 00:11:27,385 We don't know too much about him. 109 00:11:27,419 --> 00:11:30,421 Well, he told me a lot about himself today. 110 00:11:30,455 --> 00:11:33,123 Of course, it's kinda hard to understand sometimes, 111 00:11:33,157 --> 00:11:36,059 But today he told me how he lost his voice. 112 00:11:36,094 --> 00:11:39,597 The indians killed his parents, when he was a little boy. 113 00:11:39,631 --> 00:11:41,665 They took him away with them. 114 00:11:41,700 --> 00:11:46,904 He said he was awful scared, and that he was so scared, 115 00:11:46,938 --> 00:11:49,673 He couldn't learn to talk their language. 116 00:11:49,708 --> 00:11:53,511 Well, they thought that he was only being stubborn or somethin' 117 00:11:53,545 --> 00:11:57,948 So they cut out his voice, so he wouldn't be able to talk at all. 118 00:11:59,518 --> 00:12:02,720 Then he told me somethin' else, 119 00:12:02,754 --> 00:12:06,557 He said that since the knife cut out his voice, 120 00:12:06,591 --> 00:12:08,859 He'd have to let it talk for him. 121 00:12:12,397 --> 00:12:16,934 You can let it down now. 122 00:12:16,968 --> 00:12:19,236 Mark, why don't you go out and invite your friend here 123 00:12:19,270 --> 00:12:21,906 For supper, I'd like to meet him. 124 00:12:21,940 --> 00:12:25,275 I knew you would. I think he'd like to meet you, too. 125 00:12:25,310 --> 00:12:26,911 I told him a lot about you. 126 00:12:26,945 --> 00:12:28,011 You did, huh? 127 00:12:28,046 --> 00:12:29,447 Now, look, when you get your other chores finished, 128 00:12:29,481 --> 00:12:32,049 Why don't you ride back to his camp and bring him here. 129 00:12:32,083 --> 00:12:34,384 By the time you get back, I'll have supper ready. 130 00:12:34,419 --> 00:12:37,688 All right, I'll be back by sundown. 131 00:12:48,232 --> 00:12:51,234 Would you care for another piece of pie, mark? 132 00:12:51,269 --> 00:12:52,736 Well, I don't have to ask this mark if he wants another piece, 133 00:12:52,771 --> 00:12:54,905 His middle name is pie. 134 00:12:54,940 --> 00:12:57,975 Why, I can't help it, if pa is such a good cook, 135 00:12:58,009 --> 00:13:00,010 Fact is, I think pa missed his callin'. 136 00:13:19,531 --> 00:13:21,264 I hear you two been havin' yourselves quite a time 137 00:13:21,299 --> 00:13:24,267 Out at your camp on millers creek. 138 00:13:24,302 --> 00:13:26,704 Reminds me of my younger days back at the nations. 139 00:13:26,738 --> 00:13:29,006 My friends and I used to go camping every chance we got, 140 00:13:29,040 --> 00:13:30,374 Up in the ozarks. 141 00:13:30,408 --> 00:13:34,678 That's when I got my education, at the camp of know how. 142 00:13:34,713 --> 00:13:37,247 From the masters, the cherokees. 143 00:13:40,485 --> 00:13:42,686 I know, mark's told me of your treatment by the indians, 144 00:13:42,721 --> 00:13:45,088 That's a shame, son. It's a shame. 145 00:13:45,123 --> 00:13:48,458 Nobody can blame you for feeling the way you do. 146 00:13:48,493 --> 00:13:51,161 Right now you're full of bitterness and hatred, 147 00:13:51,195 --> 00:13:54,197 But you can't let that knife speak for you 148 00:13:54,232 --> 00:13:55,799 The rest of your life. 149 00:13:55,834 --> 00:13:57,334 Now, even though you got hurt real bad, 150 00:13:57,368 --> 00:13:59,603 There's still a lot of things you can do to help yourself. 151 00:13:59,638 --> 00:14:02,540 One of the best is to get an education. 152 00:14:02,574 --> 00:14:05,976 Now I know a special school in denver be just right for you. 153 00:14:06,011 --> 00:14:09,747 It's pretty expensive, might cost as much as $500 tuition. 154 00:14:09,781 --> 00:14:12,016 But you could earn your way by getting a job. 155 00:14:12,050 --> 00:14:14,785 As a matter of fact, I'd be mighty glad to help you 156 00:14:14,819 --> 00:14:16,954 Get started, what do you say? 157 00:14:23,728 --> 00:14:26,329 Mark, I tried to show you I was your friend. 158 00:14:26,364 --> 00:14:28,532 You just don't seem to know what the word friend means. 159 00:14:31,803 --> 00:14:33,871 Mark! Mark! Come back. 160 00:14:33,905 --> 00:14:34,872 Let him go, son. 161 00:14:34,906 --> 00:14:36,840 You shouldn't have talked to him like that! 162 00:14:36,875 --> 00:14:38,075 What should I have said? 163 00:14:38,109 --> 00:14:40,177 Thanks, for breaking a bow that meant a great deal to me? 164 00:14:40,211 --> 00:14:42,980 I don't mean that, you just shouldn't have lost your temper. 165 00:14:43,014 --> 00:14:44,181 I lost my temper? 166 00:14:47,552 --> 00:14:53,123 Oh, not exactly, but you sure bawled him out. 167 00:14:53,157 --> 00:14:57,160 Well, maybe I did. It's only because I was thinkin' of him. 168 00:14:57,195 --> 00:15:00,030 You see, son, a lot of times, people can't help doin' things 169 00:15:00,065 --> 00:15:02,666 They know they're wrong. 170 00:15:02,701 --> 00:15:04,868 And when they find out they can't get away with it, 171 00:15:04,903 --> 00:15:09,439 Well, way down inside they feel bitter. 172 00:15:09,474 --> 00:15:10,641 I think I know what you mean. 173 00:15:17,348 --> 00:15:18,515 Well, now, since I did the cookin', 174 00:15:18,549 --> 00:15:20,951 How about you doin' the dishes? 175 00:15:20,986 --> 00:15:22,352 All right. 176 00:15:24,522 --> 00:15:28,225 Mark, come here, son. 177 00:15:28,259 --> 00:15:31,561 I think it might be a good idea, if tomorrow mornin', 178 00:15:31,596 --> 00:15:33,396 You rode back to your friend's camp. 179 00:15:33,431 --> 00:15:37,134 I think he'll be wantin' to see you. 180 00:15:37,168 --> 00:15:38,702 Thanks, pa. 181 00:15:53,618 --> 00:15:57,821 I warned you to leave. Now I'm glad you didn't. 182 00:15:57,856 --> 00:16:00,490 'cause I've got a lot of evenin' up to do. 183 00:16:00,525 --> 00:16:03,393 You take that throat sticker and throw it down on the ground, 184 00:16:03,427 --> 00:16:06,563 And you do it real easy like. 185 00:16:06,597 --> 00:16:08,431 I'm gonna enjoy what's comin'. 186 00:16:11,202 --> 00:16:14,237 What's the matter with you? 187 00:16:14,272 --> 00:16:17,207 Look, I'm getting tired of talkin', and getting no answers. 188 00:16:17,241 --> 00:16:20,343 Now throw down that knife! 189 00:16:21,612 --> 00:16:24,748 For the last time, throw it down! 190 00:16:24,783 --> 00:16:27,317 I'm talking to you, answer me! 191 00:16:32,123 --> 00:16:36,359 What is it? Are you a dummy or something? 192 00:16:49,674 --> 00:16:52,142 Mark! What happened?! Mark! 193 00:16:52,177 --> 00:16:57,614 Let him go! Please, mark, you're gonna kill him! Please let go! 194 00:16:57,648 --> 00:16:59,083 What happened? 195 00:17:07,391 --> 00:17:10,794 That's the third time he's jumped me. 196 00:17:10,829 --> 00:17:15,232 He ought to be locked up or something. He's an animal. 197 00:17:15,266 --> 00:17:18,235 What did you do to make him act like that? 198 00:17:18,269 --> 00:17:20,170 You must have said or done somethin'. 199 00:17:20,205 --> 00:17:25,109 I didn't do nothin'. He wouldn't answer me, when I talked to him. 200 00:17:25,143 --> 00:17:28,311 I just asked him if he was a dummy, that's all. 201 00:17:28,346 --> 00:17:32,349 Mr. Macowan, he can't talk, that's why he got mad. 202 00:17:32,383 --> 00:17:36,686 You shouldn't have called him that. 203 00:17:36,721 --> 00:17:38,688 Mark! Mark! 204 00:17:41,226 --> 00:17:43,727 Mark! Mark! 205 00:17:46,330 --> 00:17:49,266 Mark! Mark, come back! 206 00:17:58,877 --> 00:18:01,478 You say, he almost choked the life out of macowan? 207 00:18:01,512 --> 00:18:03,546 Yeah, right over there. 208 00:18:03,581 --> 00:18:05,916 I thought he'd turn purple and bust. 209 00:18:05,950 --> 00:18:08,819 A boy like that, after all he's gone through, 210 00:18:08,853 --> 00:18:10,353 He's got a lot of hate built up inside. 211 00:18:10,388 --> 00:18:13,590 It could explode like a keg o' powder, if he's pushed too far. 212 00:18:13,624 --> 00:18:15,859 Yeah, but he shouldn't talk to him like that. 213 00:18:15,894 --> 00:18:17,560 Well, he shouldn't have, son. But knowin' macowan, 214 00:18:17,595 --> 00:18:19,596 I'm inclined to think he did more than talk to him. 215 00:18:19,630 --> 00:18:21,464 Well, it doesn't look like your friend's comin' back 216 00:18:21,499 --> 00:18:23,667 For a while. He might have gone into town. 217 00:18:23,701 --> 00:18:26,103 Let's go, I've got to see john hamilton anyway. 218 00:18:42,287 --> 00:18:44,154 Now, slow down, slow down! 219 00:18:44,189 --> 00:18:45,222 Where'd it happen? 220 00:18:45,256 --> 00:18:47,357 Four miles north o' here, in that little canyon. 221 00:18:47,391 --> 00:18:49,759 I slowed down to take them curves, an' all of a sudden, 222 00:18:49,794 --> 00:18:51,228 There was this fella on top my coach. 223 00:18:51,262 --> 00:18:53,697 Boy, that was a slickest operation I ever saw, 224 00:18:53,731 --> 00:18:55,699 He just appeared out of nowhere, and landed on the coach, 225 00:18:55,733 --> 00:18:57,067 And carryin' a big knife! 226 00:18:59,237 --> 00:19:01,705 He made harv stop the coach and made us throw our guns down, 227 00:19:01,739 --> 00:19:04,574 Then he motioned to harv, to open the box. 228 00:19:04,608 --> 00:19:06,944 Yeah, and then he took the money. But what beats me is, 229 00:19:06,978 --> 00:19:08,345 Why he just took $500. 230 00:19:08,379 --> 00:19:10,113 $500? 231 00:19:10,148 --> 00:19:11,448 But he can't be too far away yet, 232 00:19:11,482 --> 00:19:13,583 We opened 'em up all the way into town. 233 00:19:13,617 --> 00:19:14,818 What'd he look like? 234 00:19:14,853 --> 00:19:15,886 I never got a good look at him, 235 00:19:15,920 --> 00:19:17,054 He stayed behind us all the time. 236 00:19:17,088 --> 00:19:19,489 But he had the wickedest looking knife I've ever seen. 237 00:19:19,523 --> 00:19:22,926 And another thing, he never said nothin', not a word. 238 00:19:22,961 --> 00:19:25,462 Just let that knife do all the talkin' for him. 239 00:19:25,496 --> 00:19:27,064 Looked like he was wearin' buckskin breeches 240 00:19:27,098 --> 00:19:28,365 And injun shoes. 241 00:19:28,399 --> 00:19:31,735 That sounds like the hothead who pulled into town yesterday! 242 00:19:31,769 --> 00:19:33,303 First he held a knife on me in the saloon, 243 00:19:33,338 --> 00:19:35,372 Then he jumped me out here in the street! 244 00:19:35,406 --> 00:19:38,375 I knew he was real trouble all along. 245 00:19:38,409 --> 00:19:39,776 Which way did he ride, harv? 246 00:19:39,810 --> 00:19:41,879 Up on the hills, towards millers creek. 247 00:19:41,913 --> 00:19:43,013 I know where he's camped. 248 00:19:43,047 --> 00:19:44,982 I'll take a couple of men and we'll bring him back. 249 00:19:45,016 --> 00:19:47,017 No, you won't, macowan, you'll stay right where you are. 250 00:19:47,051 --> 00:19:49,052 What say you got in this, mccain? 251 00:19:49,087 --> 00:19:50,320 With the marshal out of town, 252 00:19:50,355 --> 00:19:52,756 This is a matter for the city council. And speaking for them, 253 00:19:52,790 --> 00:19:56,393 Macowan, we don't want you handlin' our law. 254 00:19:56,427 --> 00:19:59,396 You're right, lucas. We'll form our own posse, and go after 'im. 255 00:19:59,430 --> 00:20:01,999 Mike, I know that boy, he doesn't strike me as an outlaw. 256 00:20:02,033 --> 00:20:03,733 We go gunnin' for him, we'll push him into being one. 257 00:20:03,768 --> 00:20:06,003 I've got a hunch why he hit the stage. 258 00:20:06,037 --> 00:20:07,470 And I think if I talked to him, 259 00:20:07,505 --> 00:20:12,409 I can bring him and your $500 back. If I'm alone. 260 00:20:12,443 --> 00:20:14,111 All right, lucas, go ahead. 261 00:20:14,145 --> 00:20:17,014 Thanks, mike, you stay here, son, I'll be back soon. 262 00:20:51,950 --> 00:20:55,419 Mark! Mark, its lucas mccain! 263 00:21:44,735 --> 00:21:47,270 I didn't come here to harm you, I'm sure you know that. 264 00:21:47,305 --> 00:21:49,739 And I don't expect you to harm me. 265 00:21:49,773 --> 00:21:52,075 I came here to talk to you as a friend. 266 00:21:52,110 --> 00:21:55,012 Now, I think I know why you hit that stage today. 267 00:21:55,046 --> 00:21:56,846 But you can't strike back at the whole world 268 00:21:56,881 --> 00:21:58,982 Because of what happened between you and macowan. 269 00:21:59,017 --> 00:22:01,151 Or what happened between you and those indians. 270 00:22:01,185 --> 00:22:04,221 Don't let the worst kind of people warp your judgment. 271 00:22:04,255 --> 00:22:08,591 Now, you've had long talks with my son, and I'm proud 272 00:22:08,626 --> 00:22:11,895 To call him my son. You know what a fine boy he is. 273 00:22:11,929 --> 00:22:15,232 Don't destroy his faith in you. 274 00:22:15,266 --> 00:22:17,700 He thinks you are a fine, decent person 275 00:22:17,735 --> 00:22:19,802 He'd like to call a friend. 276 00:22:19,837 --> 00:22:22,406 I want him to keep thinking that way. 277 00:22:32,316 --> 00:22:36,486 Well, let's you and I take that $500 back where it belongs. 278 00:22:36,521 --> 00:22:39,523 I'll try to make 'em see your side of it. 279 00:22:55,606 --> 00:22:56,839 Good news, lucas. 280 00:22:56,874 --> 00:23:00,677 The manager of our denver office says he'll be willing to watch 281 00:23:00,711 --> 00:23:03,513 Over the boy while he serves his probationary period. 282 00:23:03,548 --> 00:23:04,714 Is that all, mike? 283 00:23:04,748 --> 00:23:07,584 In addition he says he'll be able to get a job up there, 284 00:23:07,618 --> 00:23:09,152 To help pay for his schooling. 285 00:23:09,187 --> 00:23:13,623 Young man, you owe a great debt of thanks to mr. Mccain. 286 00:23:13,657 --> 00:23:16,193 Oh, he doesn't have to thank me, mike. 287 00:23:16,227 --> 00:23:19,028 It was his turn to get a fair break. 288 00:23:50,128 --> 00:23:51,694 Thanks... Mark. 289 00:24:12,049 --> 00:24:15,385 I'm sure glad everythin' worked out all right for him. 290 00:24:15,419 --> 00:24:18,188 Only you think he can keep out of trouble? 291 00:24:18,222 --> 00:24:21,224 Well, now that a certain long legged young doggy 292 00:24:21,259 --> 00:24:22,592 Has taught him the meaning of friendship, 293 00:24:22,627 --> 00:24:24,661 He ought to get along just fine, son. 22941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.