All language subtitles for The Rifleman - 1x39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,250 --> 00:00:32,650 I don't care what you say, Hamilton, 2 00:00:33,210 --> 00:00:34,450 you ain't given me enough time. 3 00:00:35,220 --> 00:00:36,280 Time? 4 00:00:36,310 --> 00:00:38,340 Do you realize I've extended your loan twice 5 00:00:38,370 --> 00:00:42,200 in the past year and you're still six months behind? 6 00:00:42,230 --> 00:00:43,250 So what? 7 00:00:43,280 --> 00:00:44,330 I'll make it up. 8 00:00:44,360 --> 00:00:45,420 How? 9 00:00:46,210 --> 00:00:47,256 By spending most of your time in the saloon 10 00:00:47,280 --> 00:00:48,360 instead of behind a plow? 11 00:00:48,380 --> 00:00:49,820 By throwing your money away on liquor 12 00:00:50,210 --> 00:00:51,270 instead of buying seed and farm tools? 13 00:00:51,290 --> 00:00:52,230 Look at you. 14 00:00:52,270 --> 00:00:53,360 You're drunk right now. 15 00:00:53,390 --> 00:00:55,270 Well, what if I am? 16 00:00:55,300 --> 00:00:57,350 It ain't none of your business. 17 00:00:57,380 --> 00:00:59,350 It is where the bank's money is concerned. 18 00:00:59,380 --> 00:01:00,330 Bank's money? 19 00:01:00,350 --> 00:01:01,316 Damn it, don't hand me that. 20 00:01:01,340 --> 00:01:02,390 Just look. 21 00:01:02,420 --> 00:01:04,370 You got plenty of money in this here bank. 22 00:01:04,400 --> 00:01:07,350 What difference does it make if I'm just a little... 23 00:01:07,370 --> 00:01:10,200 There's no point in continuing this argument, Sam Elder. 24 00:01:10,230 --> 00:01:11,210 My mind's made up. 25 00:01:11,250 --> 00:01:12,240 What do you mean? 26 00:01:12,270 --> 00:01:13,330 You've left me no choice. 27 00:01:13,360 --> 00:01:14,840 How much longer are you gonna be, pop? 28 00:01:17,250 --> 00:01:18,430 I told you to wait outside. 29 00:01:19,220 --> 00:01:20,290 Well, it's hot outside. 30 00:01:20,320 --> 00:01:21,370 Can't we go home. 31 00:01:21,400 --> 00:01:24,240 As soon as I finish my business with the banking man. 32 00:01:24,270 --> 00:01:25,406 Our business is finished, Sam. 33 00:01:25,430 --> 00:01:27,340 Your boy might as well know it. 34 00:01:27,370 --> 00:01:29,310 I'm asking you to vacate your ranch. 35 00:01:29,350 --> 00:01:33,310 Foreclosure proceedings will start immediately. 36 00:01:33,340 --> 00:01:34,280 No. 37 00:01:34,310 --> 00:01:36,230 There's nothing else I can do. 38 00:01:36,260 --> 00:01:38,340 No, you ain't going to take my place. 39 00:01:38,370 --> 00:01:40,350 Sam, listen to me. 40 00:01:40,380 --> 00:01:42,400 Perhaps if you stopped your drinking and got a job, 41 00:01:42,420 --> 00:01:46,210 then later on you could get your ranch back. 42 00:01:46,250 --> 00:01:48,280 Get a job? 43 00:01:48,320 --> 00:01:50,320 Me? 44 00:01:50,360 --> 00:01:53,320 You want me to work for somebody else? 45 00:01:53,350 --> 00:01:55,210 No. 46 00:01:55,240 --> 00:01:59,210 Look, I got my own place and I aim to hold on to it. 47 00:01:59,240 --> 00:02:02,310 And if your bank people come around, I'll... 48 00:02:02,340 --> 00:02:07,350 I'll borrow me a gun and I'll blow their heads off. 49 00:02:07,380 --> 00:02:08,320 Come on. 50 00:02:08,350 --> 00:02:10,360 Sam, wait! 51 00:02:10,390 --> 00:02:11,390 I'm warning you. 52 00:02:11,420 --> 00:02:13,290 I meant what I said. 53 00:02:13,320 --> 00:02:15,290 You ain't gonna take my place. 54 00:02:15,330 --> 00:02:16,350 Sam... 55 00:02:16,380 --> 00:02:19,260 What was that all about, John? 56 00:02:19,290 --> 00:02:20,850 Ah, Lucas, you're lucky you're a rancher 57 00:02:21,210 --> 00:02:22,256 instead of a banker like me. 58 00:02:22,280 --> 00:02:23,336 Taking a man's place away from him 59 00:02:23,360 --> 00:02:25,240 is the last thing in the world I want to do. 60 00:02:25,270 --> 00:02:26,320 Sam Elder's place? 61 00:02:26,350 --> 00:02:28,220 I gave him every chance. 62 00:02:28,240 --> 00:02:29,380 Well, I'm sorry to hear it. 63 00:02:29,400 --> 00:02:31,430 Well, I'm sorry, too. 64 00:02:32,220 --> 00:02:35,230 Well... well now, Mark, what can I do for you? 65 00:02:35,270 --> 00:02:36,356 I got $1 to put in my savings. 66 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 Fine. 67 00:02:37,410 --> 00:02:38,350 Come on over here. 68 00:02:38,380 --> 00:02:40,270 Somebody call the doctor! 69 00:02:45,330 --> 00:02:46,290 Come on, pop. 70 00:02:46,320 --> 00:02:47,290 Get out of the street. 71 00:02:47,320 --> 00:02:48,600 Everybody's... will you wake up? 72 00:02:49,210 --> 00:02:52,210 You can sleep when you get home. 73 00:02:52,230 --> 00:02:54,210 Come on. Wake up! 74 00:02:54,230 --> 00:02:55,300 Pop, come on. 75 00:02:55,330 --> 00:02:57,170 You can get... you can sleep when you get home. 76 00:02:57,200 --> 00:02:57,980 Come on, pop. 77 00:02:57,981 --> 00:02:59,320 Let's go home. 78 00:02:59,340 --> 00:03:00,350 Please? 79 00:03:00,370 --> 00:03:04,240 Tim, Tim... he's dead, son. 80 00:03:04,270 --> 00:03:05,276 No, what are you talking about. 81 00:03:05,300 --> 00:03:07,240 He's all right. 82 00:03:07,270 --> 00:03:08,230 Wake up, pa. 83 00:03:08,260 --> 00:03:09,210 Tim, boy, look... 84 00:03:09,230 --> 00:03:10,810 Son, it's no use. 85 00:03:13,300 --> 00:03:15,380 Dead? 86 00:03:15,420 --> 00:03:18,420 But he just had a few drinks and then he went to the bank. 87 00:03:23,300 --> 00:03:25,300 You hear that, banking man? 88 00:03:25,330 --> 00:03:27,280 My pa is dead on account of you. 89 00:04:00,270 --> 00:04:02,360 What's going to happen to him now, pa? 90 00:04:02,390 --> 00:04:06,320 I don't know, son. 91 00:04:06,350 --> 00:04:09,400 You know, you were talking about hiring on an extra hand 92 00:04:09,430 --> 00:04:11,390 for branding time. 93 00:04:11,420 --> 00:04:12,370 That's right. 94 00:04:12,400 --> 00:04:16,390 I was, wasn't I? 95 00:04:16,430 --> 00:04:18,270 Well, I hope he gets his money. 96 00:04:22,430 --> 00:04:25,300 Wait a minute, Tim. 97 00:04:25,330 --> 00:04:29,290 You got any idea where you're going, what you're going to do? 98 00:04:29,330 --> 00:04:32,250 Well, I reckon I ain't really given it much thought. 99 00:04:32,290 --> 00:04:34,400 I'll get a job some place, I suppose. 100 00:04:34,430 --> 00:04:36,280 Got no money. 101 00:04:36,320 --> 00:04:38,380 How about coming to work for me? 102 00:04:38,400 --> 00:04:40,290 Branding time's coming up and there's 103 00:04:40,320 --> 00:04:42,250 other things to be done. 104 00:04:42,280 --> 00:04:44,230 I could use a hand for a while. 105 00:04:44,260 --> 00:04:45,290 Well, I don't know. 106 00:04:45,320 --> 00:04:47,230 Of course, I couldn't pay you much. 107 00:04:47,260 --> 00:04:48,346 But if you save your money, I think it would be 108 00:04:48,370 --> 00:04:50,280 enough to get you on your feet. 109 00:04:50,310 --> 00:04:51,356 Well, it can't do no harm, I suppose. 110 00:04:51,380 --> 00:04:52,380 Good. 111 00:04:52,410 --> 00:04:56,340 And Tim, how old are you? 112 00:04:56,380 --> 00:04:57,400 18. 113 00:04:57,430 --> 00:04:59,200 That's old enough. 114 00:04:59,230 --> 00:05:00,000 You're a man now. 115 00:05:00,200 --> 00:05:02,210 You call me Lucas, huh? 116 00:05:02,250 --> 00:05:03,210 All right, Lucas. 117 00:05:13,270 --> 00:05:14,200 Whoa! 118 00:05:14,240 --> 00:05:16,020 Yah! 119 00:05:33,340 --> 00:05:34,346 Ah, that's enough for now, Tim. 120 00:05:34,370 --> 00:05:36,240 You want to ride into town with me? 121 00:05:36,270 --> 00:05:37,410 Sure. 122 00:05:38,210 --> 00:05:40,210 I'm going to check and see if that new bolt for my rifle's 123 00:05:40,230 --> 00:05:41,286 come in yet, and then we can meet Mark 124 00:05:41,310 --> 00:05:42,376 when he gets out of school. 125 00:05:42,400 --> 00:05:43,420 Good enough. 126 00:05:44,210 --> 00:05:46,030 Let's wash up, huh? 127 00:05:56,290 --> 00:05:57,276 I've got to go over to the bank, Tim. 128 00:05:57,300 --> 00:05:59,260 You want to come with me? 129 00:05:59,300 --> 00:06:01,260 I reckon not. 130 00:06:01,290 --> 00:06:03,290 You know, seeing as how you got paid yesterday, 131 00:06:03,320 --> 00:06:05,300 it might not be a bad idea if you 132 00:06:05,330 --> 00:06:08,250 put some money into a savings account like Mark and I have. 133 00:06:08,280 --> 00:06:09,316 That is, if you haven't got something else 134 00:06:09,340 --> 00:06:11,210 you want to do with it. 135 00:06:11,240 --> 00:06:12,010 I'll think on it. 136 00:06:12,210 --> 00:06:13,410 Suit yourself. 137 00:06:14,200 --> 00:06:15,316 You go on in the store and ask Hattie if that gun part's 138 00:06:15,340 --> 00:06:16,386 come in and I'll be right back. 139 00:06:16,410 --> 00:06:17,290 Sure. 140 00:06:21,220 --> 00:06:22,280 Hello, Miss Hattie. 141 00:06:22,320 --> 00:06:23,640 I'll be with you in a minute, Tim. 142 00:06:24,230 --> 00:06:26,200 Yes, ma'am. 143 00:06:26,230 --> 00:06:27,390 Oh, new catalog just came in. 144 00:06:42,290 --> 00:06:43,570 Now, what can I do for you, Tim? 145 00:06:44,210 --> 00:06:45,396 Oh, Lucas McCain said he ordered 146 00:06:45,420 --> 00:06:47,340 a new bolt for his rifle. 147 00:06:47,360 --> 00:06:48,366 He was wondering if it'd come in yet. 148 00:06:48,390 --> 00:06:50,280 Yeah, I think so. I'll go take a look. 149 00:07:12,260 --> 00:07:14,330 Lucas, I can't do that. 150 00:07:14,360 --> 00:07:16,330 I have a responsibility to the depositors 151 00:07:16,360 --> 00:07:18,290 and to the bank directors. 152 00:07:18,330 --> 00:07:20,250 It's not my money, you know? 153 00:07:20,290 --> 00:07:22,280 I realize that, John. 154 00:07:22,320 --> 00:07:25,350 Tell me something... how much was that ranch worth? 155 00:07:25,380 --> 00:07:27,230 $300 I'd say. 156 00:07:27,260 --> 00:07:28,260 Come on now, John. 157 00:07:28,290 --> 00:07:29,450 You couldn't get $200 for it. 158 00:07:30,210 --> 00:07:31,286 And the way auctions go sometimes, 159 00:07:31,310 --> 00:07:32,590 you might not even get that much. 160 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 All right. 161 00:07:34,230 --> 00:07:36,310 What do you want me to do? 162 00:07:36,340 --> 00:07:38,260 Hold off on the auction, John. 163 00:07:38,290 --> 00:07:39,406 Tim Elder's doing a good job for me. 164 00:07:39,430 --> 00:07:41,350 He's earning his money. 165 00:07:41,380 --> 00:07:43,300 I think in time he'll be able to buy it himself. 166 00:07:46,340 --> 00:07:49,210 After all, John, his father's buried on that land. 167 00:07:49,250 --> 00:07:50,010 He ought to have. 168 00:07:50,210 --> 00:07:51,210 All right. 169 00:07:51,250 --> 00:07:52,306 But suppose something happens. 170 00:07:52,330 --> 00:07:54,360 Suppose he doesn't work out? 171 00:07:54,400 --> 00:07:56,350 Well, I've got $200 in my savings account 172 00:07:56,370 --> 00:07:57,430 that says he will. 173 00:07:58,210 --> 00:07:59,240 Oh, no. 174 00:07:59,280 --> 00:08:01,160 I'll not have you risking your own money, Lucas. 175 00:08:01,220 --> 00:08:03,230 It's a fine flat, but... 176 00:08:03,260 --> 00:08:04,430 But what, John? 177 00:08:05,230 --> 00:08:06,830 I'll do it myself and I'll take the risk. 178 00:08:07,220 --> 00:08:09,176 Maybe it'll make me feel better about the whole thing. 179 00:08:09,200 --> 00:08:10,020 Thanks, John. Go on. 180 00:08:09,420 --> 00:08:10,460 Get out of here, will you? 181 00:08:17,320 --> 00:08:18,266 How do you know that new bolt's 182 00:08:18,290 --> 00:08:19,290 gonna work on your rifle? 183 00:08:19,320 --> 00:08:20,400 Oh, it'll work all right. 184 00:08:25,240 --> 00:08:26,340 Hey, Luc? 185 00:08:26,370 --> 00:08:27,370 Yeah? 186 00:08:27,400 --> 00:08:30,220 My pa never taught me how to shoot a gun. 187 00:08:30,250 --> 00:08:32,200 I was wondering if you'd teach me. 188 00:08:32,220 --> 00:08:34,230 What for? 189 00:08:34,250 --> 00:08:36,430 Well, I ought to know how to protect myself. 190 00:08:37,210 --> 00:08:38,380 You expecting some kind of trouble? 191 00:08:38,400 --> 00:08:40,310 No, course I ain't. 192 00:08:40,350 --> 00:08:42,300 But everybody ought to know how. 193 00:08:42,330 --> 00:08:44,230 Say I was out on the trail some day 194 00:08:44,260 --> 00:08:45,330 and have to kill my food one night. 195 00:08:45,350 --> 00:08:48,210 Yeah, you're right there. 196 00:08:48,240 --> 00:08:49,360 But let me tell you something, Tim... 197 00:08:49,380 --> 00:08:51,300 If you learn how to use a gun, you're 198 00:08:51,330 --> 00:08:53,250 taking on a big responsibility for yourself 199 00:08:53,290 --> 00:08:54,380 and everybody around you. 200 00:08:54,410 --> 00:08:55,376 Don't you worry about that. 201 00:08:55,400 --> 00:08:57,340 I know what you mean. 202 00:08:57,370 --> 00:08:58,320 I don't own a handgun. 203 00:08:58,350 --> 00:09:00,240 Well, that doesn't matter. 204 00:09:00,270 --> 00:09:03,320 I want to learn on a rifle like yours anyway. 205 00:09:03,350 --> 00:09:05,270 Well, I guess that can be arranged. 206 00:09:05,300 --> 00:09:06,306 Let's go before we miss Mark. 207 00:09:06,330 --> 00:09:07,280 Sure. 208 00:09:34,360 --> 00:09:36,390 How long did it take you to shoot like that? 209 00:09:36,420 --> 00:09:38,210 A long time, Tim. 210 00:09:38,240 --> 00:09:40,380 A real long time with lots of practice. 211 00:09:40,410 --> 00:09:42,210 Well, that's the way I want to learn. 212 00:09:42,240 --> 00:09:43,290 Well, not yet. 213 00:09:43,320 --> 00:09:44,326 You're going to start single shot first. 214 00:09:44,350 --> 00:09:45,380 Here, let's see you aim. 215 00:09:50,430 --> 00:09:52,420 You hold a gun like that and squeeze the trigger 216 00:09:53,220 --> 00:09:55,280 and you'll land right flat on your back here. 217 00:09:55,310 --> 00:09:56,310 Let this elbow down. 218 00:09:56,340 --> 00:09:58,250 Support the front end. 219 00:09:58,270 --> 00:10:00,290 This one out, and the rest of the stock 220 00:10:00,310 --> 00:10:03,300 right into your shoulder. 221 00:10:03,330 --> 00:10:05,210 That's better. 222 00:10:05,250 --> 00:10:07,370 All right, Mark, go set up those cans again, will you? 223 00:10:21,340 --> 00:10:23,300 Well, that's better, but you're still 224 00:10:23,330 --> 00:10:24,450 not taking enough time, Tim. 225 00:10:25,210 --> 00:10:26,200 Squeeze off your shots. 226 00:10:26,201 --> 00:10:27,310 Don't jerk the trigger. 227 00:10:27,340 --> 00:10:28,420 Let me ask you something... 228 00:10:29,210 --> 00:10:31,260 Some day if I run across a rattler, 229 00:10:31,280 --> 00:10:33,220 you want me to take my time then? 230 00:10:33,250 --> 00:10:35,196 I mean, while I'm squeezing, he can be doing me a lot of. 231 00:10:35,220 --> 00:10:36,340 Damage Maybe so. 232 00:10:36,370 --> 00:10:38,220 But if you missed your first shot, 233 00:10:38,250 --> 00:10:39,450 he could do a lot more damage. 234 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Two out of four. 235 00:10:48,240 --> 00:10:52,290 Now get this elbow up and this one down. 236 00:10:56,280 --> 00:10:57,420 That's all right. 237 00:10:58,210 --> 00:10:59,276 Yeah, you're getting on to it. 238 00:10:59,300 --> 00:11:00,240 I'll set them up again. 239 00:11:00,270 --> 00:11:01,210 No, hold it, son. 240 00:11:01,240 --> 00:11:02,280 That's enough for today. 241 00:11:02,310 --> 00:11:04,300 We've still got a ranch to take care of. 242 00:11:04,330 --> 00:11:06,290 Yeah, that's right. 243 00:11:06,320 --> 00:11:07,410 Oh, I'll put it away. 244 00:11:08,200 --> 00:11:09,010 All right. 245 00:11:09,210 --> 00:11:10,366 Gee, he sure is doing good, pa. 246 00:11:10,390 --> 00:11:11,550 Yeah, he's coming along, son. 247 00:11:15,740 --> 00:11:17,690 Where's Tim, Mark? 248 00:11:17,720 --> 00:11:20,790 I think he's washing up at the well. 249 00:11:20,810 --> 00:11:23,650 You been talking to him much the last few days? 250 00:11:23,680 --> 00:11:25,720 Sure, we've been talking a lot. 251 00:11:25,750 --> 00:11:28,680 His spirit seem any better? 252 00:11:28,710 --> 00:11:29,790 Well, I think so. 253 00:11:29,830 --> 00:11:32,810 You know, Mark, Sam Elder had a few faults, 254 00:11:33,600 --> 00:11:35,740 but nobody's closer to a boy than his father. 255 00:11:35,770 --> 00:11:37,710 It's gonna be rough on Tim for a while. 256 00:11:37,740 --> 00:11:39,800 Well, I sure am glad he's working with us. 257 00:11:39,830 --> 00:11:41,690 Well, works the best way to get 258 00:11:41,720 --> 00:11:42,756 your mind off your troubles. 259 00:11:42,780 --> 00:11:44,720 Boy am I hungry. 260 00:11:44,750 --> 00:11:47,690 Sit right down, Tim, and dig in. 261 00:11:47,720 --> 00:11:48,770 I could eat a pinto pony. 262 00:11:48,800 --> 00:11:50,700 You can settle for some hot stew. 263 00:11:50,730 --> 00:11:53,630 And mind your manners, boy. 264 00:11:53,660 --> 00:11:54,680 Well, thank you. 265 00:11:57,710 --> 00:11:58,690 All right, Tim. 266 00:11:58,720 --> 00:11:59,670 Try again. 267 00:12:10,820 --> 00:12:12,650 Well, that's better. 268 00:12:12,680 --> 00:12:14,750 Only thing is, Tim, cradle that stock in your shoulder, 269 00:12:14,770 --> 00:12:15,800 you see? 270 00:12:15,830 --> 00:12:18,690 Get this elbow up, see? 271 00:12:18,730 --> 00:12:19,670 Try one more. 272 00:12:29,610 --> 00:12:30,390 Hold it. 273 00:13:06,650 --> 00:13:07,796 Well, you're sure eating in a hurry. 274 00:13:07,820 --> 00:13:10,660 You got some place to go? 275 00:13:10,690 --> 00:13:14,630 No, I'm... I mean, well, you know what night it is? 276 00:13:14,660 --> 00:13:15,650 Night? 277 00:13:15,680 --> 00:13:16,730 Yeah, it's Saturday night. 278 00:13:16,760 --> 00:13:18,630 That supposed to mean something? 279 00:13:18,660 --> 00:13:20,640 Well, it's the last Saturday in the month. 280 00:13:20,670 --> 00:13:22,770 So? 281 00:13:22,810 --> 00:13:23,770 Well? 282 00:13:23,810 --> 00:13:24,810 Oh, that's right. 283 00:13:24,830 --> 00:13:25,770 I forgot. 284 00:13:25,810 --> 00:13:26,780 It's payday. 285 00:13:28,720 --> 00:13:30,790 Oh, you were joshing me. 286 00:13:30,810 --> 00:13:32,680 You know, Tim, I asked you before what you were 287 00:13:32,710 --> 00:13:34,680 going to do with your money. 288 00:13:34,720 --> 00:13:36,790 I know a man's affairs are his private business, 289 00:13:36,830 --> 00:13:39,670 so I'm just going to say I hope you're saving it. 290 00:13:39,700 --> 00:13:41,620 Yeah, I got it all. 291 00:13:41,650 --> 00:13:43,710 I'm glad to hear that. 292 00:13:43,740 --> 00:13:45,736 Don't you think it would be a good idea to put it in a bank 293 00:13:45,760 --> 00:13:46,820 where it would be safe? 294 00:13:47,610 --> 00:13:49,490 No. 295 00:13:50,730 --> 00:13:51,670 Well, why not? 296 00:13:51,700 --> 00:13:53,620 That's what we do. 297 00:13:53,650 --> 00:13:55,810 No, I don't want nothing to do with no bank. 298 00:13:56,600 --> 00:13:59,670 What have you got against the bank, Tim? 299 00:13:59,700 --> 00:14:00,756 You want me to give them my money 300 00:14:00,780 --> 00:14:01,940 after what they did to my pa? 301 00:14:02,790 --> 00:14:04,800 You can't blame the bank for that. 302 00:14:05,600 --> 00:14:06,830 Oh, I can't, huh? 303 00:14:07,610 --> 00:14:09,600 You know as well as I do that man in there, 304 00:14:09,640 --> 00:14:11,830 that John Hamilton, he'd as well have taken a gun 305 00:14:12,630 --> 00:14:13,740 and shot my pa in the back. 306 00:14:13,760 --> 00:14:16,710 Now wait a minute, boy. 307 00:14:16,750 --> 00:14:18,790 Now listen to me, Tim. 308 00:14:18,820 --> 00:14:21,660 John Hamilton was just doing his job. 309 00:14:21,690 --> 00:14:26,770 What happened to your father wasn't his fault. Look, son, 310 00:14:26,800 --> 00:14:28,670 if it's bothering you that much, why 311 00:14:28,700 --> 00:14:30,700 don't you go in and see John, have a talk with him, 312 00:14:30,730 --> 00:14:32,640 clear the air? 313 00:14:32,670 --> 00:14:36,620 No, I ain't going near John Hamilton... least not yet. 314 00:14:36,650 --> 00:14:38,730 And when I do, it's not going to be to have a talk. 315 00:14:38,760 --> 00:14:40,600 It's going to be with a gun. 316 00:14:40,620 --> 00:14:42,780 You do that, boy, and you'll wind up flat on your back. 317 00:14:42,810 --> 00:14:44,660 Well, we'll see. 318 00:14:44,690 --> 00:14:45,696 Don't forget... I'm getting pretty 319 00:14:45,720 --> 00:14:47,720 good with that gun of yours. 320 00:14:47,750 --> 00:14:49,800 After all, you taught me and you're the best. 321 00:15:24,750 --> 00:15:27,720 You think he meant that about Mr. Hamilton? 322 00:15:27,750 --> 00:15:31,610 Well, if he did, son, he's in for a surprise. 323 00:15:31,630 --> 00:15:34,660 And we've just been wasting our time. 324 00:15:34,690 --> 00:15:35,640 You gonna let him go? 325 00:15:38,650 --> 00:15:40,730 No, I can't do that, Mark. 326 00:15:40,760 --> 00:15:44,600 He needs us more than ever now. 327 00:15:44,630 --> 00:15:48,600 I guess I'm just beginning to realize it. 328 00:15:48,630 --> 00:15:50,270 You start cleaning up the dishes, huh boy? 329 00:16:58,710 --> 00:17:00,620 Tim... 330 00:17:00,640 --> 00:17:02,790 If you've come to pay me off, I'll understand. 331 00:17:02,830 --> 00:17:04,650 I didn't come for that. 332 00:17:04,670 --> 00:17:05,770 Still a lot of work to be done around here. 333 00:17:05,790 --> 00:17:08,620 And I'll still need you. 334 00:17:08,650 --> 00:17:10,931 I came to tell you there will be no more shooting lessons. 335 00:17:11,600 --> 00:17:13,760 You know enough now to protect yourself. 336 00:17:13,790 --> 00:17:15,620 But that's all you know. 337 00:17:15,650 --> 00:17:17,750 Well, we'll see. 338 00:17:17,780 --> 00:17:20,820 Some day, Tim, when you get your own gun, 339 00:17:21,610 --> 00:17:23,700 I hope you use it wisely. 340 00:17:23,730 --> 00:17:26,720 I'd hate to think I taught you any other way, 341 00:17:26,750 --> 00:17:28,600 or for any other purpose. 342 00:17:28,620 --> 00:17:29,680 Sure. 343 00:17:29,710 --> 00:17:32,760 You're not as good as you think you are. 344 00:17:32,790 --> 00:17:35,610 Listen to me, will you, Tim? 345 00:17:35,640 --> 00:17:36,750 About John Hamilton... 346 00:17:36,790 --> 00:17:38,950 In there at the table, you said a man's private affairs 347 00:17:39,600 --> 00:17:40,630 are his own business. 348 00:17:40,660 --> 00:17:41,660 That's right, I did. 349 00:17:41,690 --> 00:17:43,620 But you're going to hear me out anyway. 350 00:17:43,660 --> 00:17:46,730 Now Monday morning... turn around and listen to me... 351 00:17:46,770 --> 00:17:49,720 Monday I'll be out with the cattle most of the morning. 352 00:17:49,750 --> 00:17:51,670 In the afternoon, I'm going in to see John 353 00:17:51,690 --> 00:17:52,706 and you're coming with me. 354 00:17:52,730 --> 00:17:54,710 There's something you ought to know, boy. 355 00:17:54,740 --> 00:17:55,780 What? 356 00:17:55,800 --> 00:17:57,760 You come with me and you'll find out. 357 00:17:57,790 --> 00:18:00,790 And when you do, I hope it'll change your thinking, son. 358 00:18:00,820 --> 00:18:03,770 Ain't nothing's going to do that. 359 00:18:03,800 --> 00:18:05,750 Like you said, we'll see. 360 00:18:05,780 --> 00:18:06,720 Good night. 361 00:18:22,660 --> 00:18:23,700 Anybody home? 362 00:18:23,730 --> 00:18:24,680 Lucas? 363 00:18:24,700 --> 00:18:25,750 Howdy, Miss Hattie. 364 00:18:25,770 --> 00:18:27,750 Oh, my gracious. 365 00:18:27,770 --> 00:18:29,740 You scared me half to death, Tim Elder. 366 00:18:29,760 --> 00:18:30,800 Tim? 367 00:18:31,600 --> 00:18:31,780 Where is that boy? 368 00:18:31,800 --> 00:18:33,600 Tim? 369 00:18:33,640 --> 00:18:34,686 Can I help you out, ma'am. Oh, no. 370 00:18:34,710 --> 00:18:35,680 No, no thanks. 371 00:18:35,710 --> 00:18:37,650 Lucas is off with the herd. 372 00:18:37,670 --> 00:18:38,796 Well, I didn't come to see Lucas. 373 00:18:38,820 --> 00:18:40,760 You're the one I want. 374 00:18:40,790 --> 00:18:45,620 I had to go by Ned Carter's place, leave him some seed. 375 00:18:45,650 --> 00:18:46,686 You know, his missus has been sick 376 00:18:46,710 --> 00:18:49,650 and so he couldn't come in to get it. 377 00:18:49,680 --> 00:18:50,630 Oh, here it is. 378 00:18:50,660 --> 00:18:51,660 So I thought I might just as well 379 00:18:51,680 --> 00:18:52,716 drop by and bring you this. 380 00:18:52,740 --> 00:18:54,770 It's the receipt for those two rifles you ordered. 381 00:18:54,790 --> 00:18:56,620 They came in this morning. 382 00:18:56,650 --> 00:18:57,796 Well, do you have them with you now? 383 00:18:57,820 --> 00:18:59,610 They're right back there. 384 00:18:59,650 --> 00:19:00,690 Lift them out. 385 00:19:00,730 --> 00:19:02,810 Oh, Tim, you still owe me $4 for them. 386 00:19:06,720 --> 00:19:08,670 Well, I've only got $3 right now, ma'am. 387 00:19:08,700 --> 00:19:09,726 Could I pay you one a little later? 388 00:19:09,750 --> 00:19:10,700 Oh, sure. 389 00:19:10,720 --> 00:19:11,770 That will be all right. 390 00:19:11,790 --> 00:19:13,730 Thank you. 391 00:19:13,750 --> 00:19:15,780 What are you going to do with them things? 392 00:19:15,810 --> 00:19:16,750 You going hunting? 393 00:19:24,790 --> 00:19:25,790 Yeah. 394 00:19:25,820 --> 00:19:26,770 I'm going hunting. 395 00:19:26,800 --> 00:19:28,040 Well, don't blow your head off. 396 00:19:49,020 --> 00:19:49,790 Tim? 397 00:19:49,820 --> 00:19:51,190 Yo, Tim? 398 00:21:00,000 --> 00:21:03,020 John Hamilton, come out here. 399 00:21:03,060 --> 00:21:03,830 Hamilton! 400 00:21:19,160 --> 00:21:21,170 Yes, Tim? 401 00:21:21,200 --> 00:21:25,110 I'm going to kill you, right here in the street 402 00:21:25,140 --> 00:21:27,180 just like you did my pa. 403 00:21:27,200 --> 00:21:29,070 Tim, surely you can't think I'm 404 00:21:29,110 --> 00:21:31,150 responsible for your father's death. 405 00:21:31,180 --> 00:21:34,180 No, you can't talk me out of it. 406 00:21:34,220 --> 00:21:37,020 I don't carry a gun, Tim. 407 00:21:37,050 --> 00:21:39,090 Well, I bought one for you. 408 00:21:39,120 --> 00:21:40,200 You know how to use it? 409 00:21:56,180 --> 00:21:57,230 I'll not fight with you. 410 00:21:58,020 --> 00:21:59,230 Wait! 411 00:22:00,030 --> 00:22:01,126 I'm going to back up to the middle of the street 412 00:22:01,150 --> 00:22:05,030 and then I'm going to shoot. 413 00:22:05,070 --> 00:22:06,190 So you just better be ready. 414 00:22:16,160 --> 00:22:18,040 All right, hold it, Tim. 415 00:22:18,070 --> 00:22:20,100 Lucas, talk some sense into this boy's head. 416 00:22:20,130 --> 00:22:21,070 Stay out of this. 417 00:22:21,100 --> 00:22:22,150 This is my affair. 418 00:22:22,180 --> 00:22:24,100 Drop your rifle, Tim. 419 00:22:24,130 --> 00:22:26,180 This is not your business. 420 00:22:26,210 --> 00:22:27,160 Drop it, I said. 421 00:22:31,090 --> 00:22:33,180 Now, Hamilton. 422 00:22:53,170 --> 00:22:55,120 I said you were a man, but I was wrong. 423 00:22:55,160 --> 00:22:56,440 You're nothing but a stupid boy. 424 00:22:57,000 --> 00:22:58,100 But... 425 00:22:58,120 --> 00:23:00,016 You're too blinded by hate to see any of the good around you. 426 00:23:00,040 --> 00:23:01,110 I only... 427 00:23:01,140 --> 00:23:02,076 If you've have killed him, you'd have killed 428 00:23:02,100 --> 00:23:03,206 the best friend you ever had. 429 00:23:03,230 --> 00:23:05,080 What are you talking about? 430 00:23:05,110 --> 00:23:06,016 John, you want to tell him? 431 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 No. 432 00:23:07,070 --> 00:23:09,150 Now you listen to me son... 433 00:23:09,180 --> 00:23:11,220 You can't go around using people like this. 434 00:23:12,010 --> 00:23:13,186 And I want you to see something. 435 00:23:13,210 --> 00:23:15,060 John, will you come here. 436 00:23:15,090 --> 00:23:18,060 Now you watch this boy, and you mark it well. 437 00:23:18,080 --> 00:23:19,160 Get over there. 438 00:23:19,190 --> 00:23:21,070 John... 439 00:23:26,210 --> 00:23:29,020 Where'd you learn to shoot like that? 440 00:23:29,050 --> 00:23:31,120 I taught him last year when the bank opened. 441 00:23:31,150 --> 00:23:34,160 He could have killed you easy, boy. 442 00:23:34,190 --> 00:23:36,160 Let me tell you something, son. 443 00:23:36,190 --> 00:23:38,030 When you've got business with a man, 444 00:23:38,070 --> 00:23:41,130 whether it's banking business or killing, 445 00:23:41,150 --> 00:23:42,186 you best know something about the man 446 00:23:42,210 --> 00:23:43,450 before you stick your neck out. 447 00:24:14,020 --> 00:24:15,030 Atta boy, Tim. 448 00:24:19,180 --> 00:24:22,100 Lucas, I know I was wrong all along. 449 00:24:22,130 --> 00:24:24,020 I'm sorry. 450 00:24:24,050 --> 00:24:26,070 Well, Tim, it takes a man to admit his mistake. 451 00:24:26,100 --> 00:24:28,100 Thank you, Lucas. 452 00:24:28,130 --> 00:24:29,056 Thank you, Mr. Hamilton. 453 00:24:29,080 --> 00:24:30,130 Don't you worry. 454 00:24:30,160 --> 00:24:32,050 Now that I got the ranch back, I'll make 455 00:24:32,080 --> 00:24:33,156 it pay you back every cent. 456 00:24:33,180 --> 00:24:35,170 Well, you haven't got it back yet, Tim. 457 00:24:35,200 --> 00:24:37,100 You'll be working for John till you're 21. 458 00:24:37,130 --> 00:24:39,020 Then it'll belong to you. 459 00:24:39,050 --> 00:24:41,170 Well, the way I look at, it is good as mine right now. 460 00:24:42,090 --> 00:24:43,040 Hop aboard, son. 31452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.