Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,730 --> 00:00:38,770
Mr. Burton? Yes.
2
00:00:38,800 --> 00:00:40,640
Dave Stafford.
Well, come in, Stafford.
3
00:00:40,670 --> 00:00:41,630
I've been Expecting you.
4
00:00:45,780 --> 00:00:47,720
And you're everything
I expected.
5
00:00:47,760 --> 00:00:50,710
And may I say, sir, that
I am partial to wealthy men
6
00:00:50,740 --> 00:00:52,710
like yourself?
7
00:00:52,730 --> 00:00:54,630
I wrote you about my situation.
8
00:00:54,670 --> 00:00:55,790
Do you think you can help?
9
00:00:55,820 --> 00:00:58,750
I've sold everything from
watered stock to gold bricks.
10
00:00:58,780 --> 00:01:00,620
In this case, Mr.
Stafford, you're
11
00:01:00,650 --> 00:01:03,660
going to have to sell yourself
to a whole town called
12
00:01:03,700 --> 00:01:04,740
North Fork.
13
00:01:04,770 --> 00:01:07,600
All you said in your
letter was that the railroad
14
00:01:07,620 --> 00:01:08,690
was putting in a spur.
15
00:01:08,730 --> 00:01:10,630
That's correct.
16
00:01:10,650 --> 00:01:12,790
It's either coming
here or to North Fork.
17
00:01:12,820 --> 00:01:16,720
Your job will be to see that
it doesn't go to North Fork.
18
00:01:16,750 --> 00:01:17,760
Uh-huh.
19
00:01:17,790 --> 00:01:20,760
By ingratiating myself
with the townspeople?
20
00:01:20,790 --> 00:01:22,750
That's the general idea.
21
00:01:22,780 --> 00:01:26,660
I'd prefer you
didn't use your gun.
22
00:01:26,690 --> 00:01:27,630
But if necessary.
23
00:01:30,640 --> 00:01:32,660
Thank you.
24
00:01:32,690 --> 00:01:34,720
Come spring, the town
council of North Fork
25
00:01:34,750 --> 00:01:36,550
will choose someone to
go talk to the railroad
26
00:01:36,620 --> 00:01:37,820
people for them.
27
00:01:38,610 --> 00:01:40,690
I'd like that someone to be you.
28
00:01:40,730 --> 00:01:42,810
Mr. Britton, the
people of North Fork just
29
00:01:43,600 --> 00:01:44,880
got themselves a representative.
30
00:02:05,030 --> 00:02:05,800
Snow's all gone.
31
00:02:06,000 --> 00:02:07,200
Yeah, sure is a favoring wind.
32
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
Due east.
33
00:02:12,090 --> 00:02:14,090
You've got a good
wind finger, Mark.
34
00:02:14,130 --> 00:02:16,210
But what does due east mean?
35
00:02:17,010 --> 00:02:18,060
Spring rain's coming on?
36
00:02:18,090 --> 00:02:19,040
That's right.
37
00:02:19,060 --> 00:02:21,020
There is a new storm brewing.
38
00:02:21,050 --> 00:02:23,160
You sure know a lot
about a lot of things.
39
00:02:23,190 --> 00:02:25,430
You will too, son, when you
get to be an old man like me.
40
00:02:30,150 --> 00:02:31,210
Morning, Mark, Lucas.
Morning, Dave.
41
00:02:31,230 --> 00:02:32,180
Hi, Mr. Stafford.
42
00:02:32,210 --> 00:02:33,220
Hi.
43
00:02:34,010 --> 00:02:35,040
Buy yourself ranch yet?
44
00:02:35,070 --> 00:02:36,156
I haven't found
the right parcel yet.
45
00:02:36,180 --> 00:02:38,196
You know, when you're planning
on settling in a town,
46
00:02:38,220 --> 00:02:40,020
buying yourself a
spread's a pretty
47
00:02:40,050 --> 00:02:42,000
important decision to make.
48
00:02:42,030 --> 00:02:43,066
Bet I must have talked
to most everybody
49
00:02:43,090 --> 00:02:44,220
here in North Fork about it.
50
00:02:45,010 --> 00:02:46,006
Care for a cup of coffee?
51
00:02:46,030 --> 00:02:48,140
You just read my mind.
52
00:02:48,170 --> 00:02:49,186
People around here don't usually
53
00:02:49,210 --> 00:02:52,010
warm up to strangers,
Dave, but they sure
54
00:02:52,050 --> 00:02:53,230
have taken a liking to you.
55
00:02:54,020 --> 00:02:54,800
I like people.
56
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
People like me.
57
00:02:56,020 --> 00:02:59,160
It's sort of catching, I guess.
58
00:02:59,190 --> 00:03:02,030
You know, Lucas, I got a
lot of faith in this town.
59
00:03:02,070 --> 00:03:03,430
And that railway
spur should really
60
00:03:04,020 --> 00:03:05,110
boom our cattle shipments.
61
00:03:05,150 --> 00:03:06,180
Well, I wish I could
be as sure of its coming
62
00:03:06,200 --> 00:03:07,230
here as you are.
63
00:03:08,030 --> 00:03:09,086
When you get to
Yuma, you'll convince
64
00:03:09,110 --> 00:03:11,060
those railroad men that
we should get the spur
65
00:03:11,100 --> 00:03:12,200
instead of Center City.
66
00:03:12,220 --> 00:03:14,100
Now, hold on now, Mark.
67
00:03:14,130 --> 00:03:16,150
The council won't decide
that till tomorrow.
68
00:03:16,180 --> 00:03:19,000
Anyway, I think Dave
here is the best choice.
69
00:03:19,030 --> 00:03:20,176
He already knows some of
those railroad people.
70
00:03:20,200 --> 00:03:23,030
Well, if they do send
me, I'll want the benefit
71
00:03:23,060 --> 00:03:24,210
of your thoughts, Lucas.
72
00:03:25,000 --> 00:03:27,110
We're all interested in
what's best for North Fork.
73
00:03:27,140 --> 00:03:29,020
You bet, Mr. Stafford.
74
00:03:29,050 --> 00:03:32,010
Best for North Fork and
worst for Center City.
75
00:03:54,010 --> 00:03:57,070
After due consideration, we've
decided that our interests can
76
00:03:57,100 --> 00:03:59,070
best be served by
a man who's already
77
00:03:59,100 --> 00:04:03,050
got his stake planted here
in North Fork, Lucas McCain.
78
00:04:03,080 --> 00:04:05,140
You're going to Yuma, Pa!
79
00:04:07,150 --> 00:04:08,160
Congratulations, Lucas.
80
00:04:08,190 --> 00:04:10,050
Thanks, John.
81
00:04:10,080 --> 00:04:12,100
Dave, you were
our second choice.
82
00:04:12,130 --> 00:04:14,030
We carefully weighed
your previous dealings
83
00:04:14,070 --> 00:04:15,160
with the railroad people.
84
00:04:15,190 --> 00:04:18,020
I'm just sorry we haven't known
you as long as we have Lucas.
85
00:04:18,040 --> 00:04:18,966
That's all right, John.
86
00:04:18,190 --> 00:04:19,200
I understand.
87
00:04:19,230 --> 00:04:20,200
I'm sorry, Dave.
88
00:04:20,230 --> 00:04:22,060
There's nothing
to be sorry about.
89
00:04:22,100 --> 00:04:23,196
You should be happy
that the townsfolk
90
00:04:23,220 --> 00:04:24,260
have so much faith in you.
91
00:04:25,020 --> 00:04:26,210
Thanks.
92
00:04:27,010 --> 00:04:28,050
We're all with you, Lucas.
93
00:04:28,090 --> 00:04:30,056
Here, you'll need these
surveys when you get to Yuma.
94
00:04:30,080 --> 00:04:31,170
Take good care of 'em, huh?
95
00:04:31,200 --> 00:04:33,120
I will.
96
00:04:33,160 --> 00:04:34,200
Well, let's see.
97
00:04:34,230 --> 00:04:35,160
Pa?
98
00:04:35,200 --> 00:04:36,230
Huh?
99
00:04:37,020 --> 00:04:38,086
When we get that
railroad spur here
100
00:04:38,110 --> 00:04:40,040
in North Fork, that'll
mean that you'll ship
101
00:04:40,070 --> 00:04:41,096
your cattle by train, won't it?
102
00:04:41,120 --> 00:04:42,060
Yes, why?
103
00:04:42,090 --> 00:04:44,100
Well, then I can go with you.
104
00:04:44,130 --> 00:04:46,210
I haven't been on a
train since I was a kid.
105
00:04:47,000 --> 00:04:49,050
That's a long
time ago, isn't it?
106
00:04:49,080 --> 00:04:51,080
You probably can't
remember that far back.
107
00:04:51,110 --> 00:04:53,220
You know, son, we don't
have the spur yet.
108
00:04:54,010 --> 00:04:55,026
I'm gonna have to
do an awful lot
109
00:04:55,050 --> 00:04:56,156
of selling to bring it here.
110
00:04:56,180 --> 00:04:59,230
And if I do, it'll still
take a long time to build.
111
00:05:00,020 --> 00:05:01,170
Lucas, how about some
coffee to celebrate?
112
00:05:01,190 --> 00:05:03,140
Fine.
113
00:05:03,170 --> 00:05:05,010
And some sarsaparilla for Mark.
114
00:05:05,040 --> 00:05:06,910
Oh boy!
115
00:05:20,390 --> 00:05:22,210
I'll call.
116
00:05:22,240 --> 00:05:24,350
Three aces and a pair for it.
117
00:05:24,380 --> 00:05:26,430
This just isn't your day, Dave.
118
00:05:27,220 --> 00:05:31,210
I'd change the spots on
'em if they aren't there.
119
00:05:31,240 --> 00:05:32,410
Same game, gentlemen.
120
00:05:33,200 --> 00:05:35,300
Where are you planning to
buy your livestock, Dave?
121
00:05:35,330 --> 00:05:37,280
Well, I saw some good
stock down in Texas
122
00:05:37,310 --> 00:05:39,290
I could have for a price.
123
00:05:39,330 --> 00:05:40,770
Soon as I close the
deal on my ranch,
124
00:05:41,210 --> 00:05:42,210
I'll have 'em shipped in.
125
00:06:06,240 --> 00:06:09,280
Excuse me, Marshal.
126
00:06:09,310 --> 00:06:11,200
I'm a lawyer, Marcus Trimble.
127
00:06:11,230 --> 00:06:13,260
I just got off the
stage from Santa Fe.
128
00:06:13,290 --> 00:06:14,340
I'm Micah Torrance.
129
00:06:14,370 --> 00:06:16,370
This is our banker,
John Hamilton.
130
00:06:16,400 --> 00:06:18,290
What can we do for
you, Mr. Trimble?
131
00:06:18,320 --> 00:06:22,220
Well, gentlemen,
a few weeks ago.
132
00:06:22,250 --> 00:06:23,406
I was sitting in the
hotel at Santa Fe
133
00:06:23,430 --> 00:06:25,280
when Wade Joyner was shot.
134
00:06:25,310 --> 00:06:27,280
Oh, one thing about
outlaws shooting each other,
135
00:06:27,310 --> 00:06:29,230
it saves our marshals
a lot of work.
136
00:06:29,270 --> 00:06:33,260
Well, Joyner was
practically gunned in my lap.
137
00:06:33,290 --> 00:06:35,330
He paid me to take his
last will and testament.
138
00:06:35,350 --> 00:06:36,370
This is it.
139
00:06:36,400 --> 00:06:38,340
Most guns don't have
time to leave a will.
140
00:06:38,380 --> 00:06:41,370
Well, Joyner left $500.
141
00:06:41,410 --> 00:06:44,340
Now, I have to be sure that it's
delivered to the rightful heir.
142
00:06:44,370 --> 00:06:46,306
You mean he left money to
someone here in North Fork?
143
00:06:46,330 --> 00:06:48,240
All $500.
144
00:06:48,270 --> 00:06:49,790
And I had some trouble
locating the man
145
00:06:50,220 --> 00:06:51,370
mentioned here in the will.
146
00:06:51,400 --> 00:06:53,370
It's a man named Lucas McCain.
147
00:06:53,400 --> 00:06:54,360
Lucas McCain?
148
00:06:57,420 --> 00:07:00,290
Let me see that.
149
00:07:00,320 --> 00:07:04,270
Well, now, gentlemen, I
am a stickler for detail.
150
00:07:04,290 --> 00:07:05,286
There were four
witnesses who heard
151
00:07:05,310 --> 00:07:06,396
every word that Joyner said.
152
00:07:06,420 --> 00:07:09,230
They're all reputable citizens.
153
00:07:09,260 --> 00:07:11,370
Their signatures
are right there.
154
00:07:11,390 --> 00:07:13,400
Of course, you may check
the document if you care to,
155
00:07:13,420 --> 00:07:16,340
but I assure you it's bona
fide through and through.
156
00:07:26,340 --> 00:07:28,210
Little guy in the
other room really
157
00:07:28,240 --> 00:07:29,410
dropped some news just now.
158
00:07:30,200 --> 00:07:31,270
Like what, Phil?
159
00:07:31,300 --> 00:07:34,380
Wade Joyner left
Lucas McCain 500 bucks.
160
00:07:34,410 --> 00:07:36,330
Wade Joyner, the train robber?
161
00:07:36,360 --> 00:07:37,420
Same guy.
162
00:07:38,210 --> 00:07:39,290
Lucas McCain?
163
00:07:39,320 --> 00:07:40,356
Why would he leave him money.
164
00:07:40,380 --> 00:07:41,320
Are you sure?
165
00:07:41,350 --> 00:07:42,310
Absolutely.
166
00:07:42,340 --> 00:07:46,350
The will's plastered
with signatures.
167
00:07:46,380 --> 00:07:48,390
Lucas McCain.
168
00:07:48,420 --> 00:07:52,340
Just shows you you can
never tell about people.
169
00:07:52,370 --> 00:07:55,430
I hope this news
doesn't get back to Yuma.
170
00:07:56,210 --> 00:07:57,240
What do you mean?
171
00:07:57,280 --> 00:08:00,270
Wade Joyner held up a
lot of trains in his time.
172
00:08:00,300 --> 00:08:02,340
Yeah, that's right.
173
00:08:02,360 --> 00:08:04,356
That's not gonna help Lucas
to sell the rail spiur. Spur.
174
00:08:04,380 --> 00:08:06,260
That's for sure.
175
00:08:06,290 --> 00:08:07,330
Deal me out.
176
00:08:07,360 --> 00:08:09,220
I'm gonna talk to
Hamilton and Micah.
177
00:08:09,250 --> 00:08:10,270
You think you should?
178
00:08:10,300 --> 00:08:11,340
Why, I sure do.
179
00:08:11,370 --> 00:08:13,300
I got a lot of cattle.
180
00:08:13,330 --> 00:08:17,310
I'm not sure Lucas is the
man to send to Yuma now.
181
00:08:17,340 --> 00:08:20,310
I'm still showing
three 10s, Dave.
182
00:08:20,340 --> 00:08:21,340
Full house.
183
00:08:21,370 --> 00:08:23,400
Looks like your
luck is changing.
184
00:08:23,430 --> 00:08:24,370
Seems so.
185
00:08:38,360 --> 00:08:40,350
But Pa, Wade Joyner
must have known you.
186
00:08:40,380 --> 00:08:42,260
It don't make sense,
a man leaving money
187
00:08:42,290 --> 00:08:43,350
to somebody he don't know.
188
00:08:43,390 --> 00:08:45,280
Look, if we knew each
other, Mark, don't you
189
00:08:45,300 --> 00:08:46,260
think I'd remember him?
190
00:08:46,300 --> 00:08:47,356
Well, sure, Pa,
but you could have...
191
00:08:47,380 --> 00:08:48,396
There's not buts about it, Mark.
192
00:08:48,420 --> 00:08:50,250
I never knew Wade Joyner.
193
00:08:50,280 --> 00:08:52,320
Well, then why'd he
leave you all his money?
194
00:08:52,350 --> 00:08:54,420
That's what we're in
town for, to find out.
195
00:08:55,210 --> 00:08:56,230
Well, one thing, Pa.
196
00:08:56,260 --> 00:08:58,360
You're always saying
how we're short on cash.
197
00:08:58,390 --> 00:09:02,410
I guess we can sure use $500.
198
00:09:03,200 --> 00:09:05,220
Mark, money is nothing
but paper and green ink.
199
00:09:05,250 --> 00:09:07,360
The thing that gives it
value is how it's earned.
200
00:09:07,380 --> 00:09:09,300
Now, an outlaw's
money is never earned.
201
00:09:09,330 --> 00:09:13,250
It's not the kind we want.
202
00:09:13,280 --> 00:09:14,216
Want me to go get Micah?
203
00:09:14,240 --> 00:09:15,020
Yeah, son.
204
00:09:15,220 --> 00:09:16,220
You do that.
205
00:09:16,240 --> 00:09:17,480
I'll be over at Mr. Hamilton's.
206
00:09:25,380 --> 00:09:28,200
Drink up, McCain.
207
00:09:28,230 --> 00:09:29,240
No thanks.
208
00:09:29,270 --> 00:09:31,380
In memory of our old pal, Wade.
209
00:09:31,410 --> 00:09:32,420
Take your bottle.
210
00:09:33,210 --> 00:09:34,340
Any man good enough to
ride with Wade Joyner's
211
00:09:34,360 --> 00:09:36,240
good enough to drink with me.
212
00:09:36,270 --> 00:09:37,240
What's the matter?
213
00:09:37,270 --> 00:09:39,260
You're too good to
drink our whiskey?
214
00:09:39,290 --> 00:09:41,360
Here's your bottle.
215
00:09:41,390 --> 00:09:44,220
Shouldn't have
done that, McCain.
216
00:09:44,250 --> 00:09:46,170
You dirty...
217
00:09:47,330 --> 00:09:48,270
Agh!
218
00:10:10,360 --> 00:10:12,200
Thanks, Dave.
219
00:10:12,240 --> 00:10:14,326
Always a pleasure to employ
the manly art of self-defense
220
00:10:14,350 --> 00:10:15,320
on behalf of a friend.
221
00:10:19,410 --> 00:10:20,370
You all right, Pa?
222
00:10:20,400 --> 00:10:21,340
Sure, son.
223
00:10:21,370 --> 00:10:22,420
I'm fine.
224
00:10:23,210 --> 00:10:25,330
Now, you and Hank clear
out, or I'll lock you both up.
225
00:10:26,350 --> 00:10:27,830
Looks like your
storm's coming on, Pa.
226
00:10:28,220 --> 00:10:29,340
And it looks like a big one.
227
00:10:29,360 --> 00:10:31,240
What was the fight
all about, Lucas?
228
00:10:31,270 --> 00:10:32,406
Well, they figured any
friend of Joyner's was
229
00:10:32,430 --> 00:10:33,410
a friend of theirs.
230
00:10:34,210 --> 00:10:35,250
They gave me a hand.
231
00:10:35,290 --> 00:10:37,266
Mark tells me you don't
even remember meeting Joyner.
232
00:10:37,290 --> 00:10:38,300
That's right, Micah.
233
00:10:38,330 --> 00:10:39,370
I saw the will, Lucas.
234
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
No question about
it being authentic.
235
00:10:42,200 --> 00:10:43,326
You must have known
Joyner some place.
236
00:10:43,350 --> 00:10:44,630
Well, that's what
everybody says.
237
00:10:45,200 --> 00:10:46,316
But there's just one
person who doesn't agree...
238
00:10:46,340 --> 00:10:47,280
Me.
239
00:10:53,310 --> 00:10:54,250
Hello, John.
240
00:10:54,270 --> 00:10:55,300
Lucas.
241
00:10:55,310 --> 00:10:56,340
What's this all about?
242
00:10:56,370 --> 00:10:59,210
Well, we were hoping
you could tell us, Lucas.
243
00:10:59,240 --> 00:11:00,276
I gather you're Lucas McCain?
244
00:11:00,300 --> 00:11:01,240
That's right.
245
00:11:01,270 --> 00:11:03,240
The name's Trimble.
246
00:11:03,270 --> 00:11:05,470
I'm giving you due and legal
notice of your inheritance.
247
00:11:06,200 --> 00:11:09,230
You may read all
about it in this copy.
248
00:11:09,260 --> 00:11:10,330
That finishes my business.
249
00:11:10,360 --> 00:11:11,380
Good day, gentlemen.
250
00:11:11,410 --> 00:11:14,320
Hold on, Mr. Trimble.
251
00:11:14,350 --> 00:11:16,240
I don't know any Wade Joyner.
252
00:11:16,280 --> 00:11:17,410
Neither did I, Mr. McCain.
253
00:11:18,200 --> 00:11:19,306
I just happened to be
unlucky enough to be
254
00:11:19,330 --> 00:11:20,360
there when he died.
255
00:11:20,390 --> 00:11:22,200
Well, it could be a mistake.
256
00:11:22,240 --> 00:11:24,430
Maybe there's
another Lucas McCain.
257
00:11:25,230 --> 00:11:26,430
Is your name "Mark," son?
258
00:11:27,230 --> 00:11:28,270
Yes, sir.
259
00:11:28,300 --> 00:11:30,230
It's all there, Mr. McCain.
260
00:11:30,260 --> 00:11:32,340
Joyner mentioned
you had a boy, Mark.
261
00:11:32,370 --> 00:11:33,370
There's no mistake.
262
00:11:33,400 --> 00:11:35,290
Now, I'll see that
the money is sent
263
00:11:35,320 --> 00:11:37,210
to you by a separate packet.
264
00:11:37,240 --> 00:11:38,520
Once again, gentlemen, good day.
265
00:11:46,240 --> 00:11:47,306
We... we believe you, Lucas!
266
00:11:47,330 --> 00:11:49,240
We're your friends.
267
00:11:49,270 --> 00:11:52,370
But those eastern railroad men
who don't know you from Adam,
268
00:11:52,400 --> 00:11:56,220
Oh, men like that believe
what's in black and white.
269
00:11:56,250 --> 00:11:57,406
What are you trying
to say, Toomey?
270
00:11:57,430 --> 00:12:00,210
Well, I talked to Micah,
and he discussed it with John,
271
00:12:00,240 --> 00:12:02,300
and I took a vote from
some of the others, and...
272
00:12:02,320 --> 00:12:05,220
Well, go on.
273
00:12:05,260 --> 00:12:07,420
Well, maybe we ought to
send somebody else to Yuma.
274
00:12:08,210 --> 00:12:10,210
You mean because
a man I don't know
275
00:12:10,240 --> 00:12:12,250
left me some money I
don't want, suddenly
276
00:12:12,280 --> 00:12:13,330
I'm a different person?
277
00:12:13,370 --> 00:12:15,320
Now, hold on, Lucas.
278
00:12:15,350 --> 00:12:16,386
They're thinking with
their pocketbooks.
279
00:12:16,410 --> 00:12:18,320
You can't blame 'em for that.
280
00:12:18,350 --> 00:12:20,270
These railroad men'll
think you run with Wade
281
00:12:20,300 --> 00:12:21,306
Joyner, his leaving you money!
282
00:12:21,330 --> 00:12:22,320
Rode with Wade Joyner?
283
00:12:22,350 --> 00:12:23,390
I never laid eyes on him!
284
00:12:23,420 --> 00:12:24,396
Now, business is
business, Lucas.
285
00:12:24,420 --> 00:12:25,400
It's nothing personal!
286
00:12:25,430 --> 00:12:27,260
Nothing personal?
287
00:12:27,290 --> 00:12:29,200
It's my reputation and my boy's!
288
00:12:29,230 --> 00:12:31,260
Lucas, Lucas.
289
00:12:31,290 --> 00:12:34,230
It might be easier for
someone else to talk to them.
290
00:12:34,260 --> 00:12:36,330
That's all.
291
00:12:36,360 --> 00:12:38,260
Come on, Mark.
292
00:12:38,290 --> 00:12:40,610
Let's leave these decent folks
to their important business.
293
00:12:47,530 --> 00:12:50,520
Well, John, he's the
logical one to go now.
294
00:12:50,540 --> 00:12:52,550
I suppose you're right.
295
00:12:52,570 --> 00:12:53,630
Oh no.
296
00:12:54,610 --> 00:12:56,680
I... I'd feel like a
Judas, taking over.
297
00:12:56,720 --> 00:12:57,776
You're not betraying
anyone, Dave.
298
00:12:57,800 --> 00:13:01,600
You're helping North Fork!
299
00:13:01,630 --> 00:13:03,780
I guess I can't say no to that.
300
00:13:03,810 --> 00:13:04,800
You'll do fine, Dave.
301
00:13:13,730 --> 00:13:16,800
Lucas and Wade Joyner, I
still find it hard to believe.
302
00:13:17,030 --> 00:13:19,860
Lucas is an honorable man, John.
303
00:13:19,880 --> 00:13:25,020
What we're doing isn't right,
but I don't know any other way.
304
00:13:51,670 --> 00:13:53,600
You better get to bed, Mark.
305
00:13:53,630 --> 00:13:55,700
Do I have to get
to bed so soon, Pa?
306
00:13:55,730 --> 00:13:57,610
Look, if the trail
hadn't washed out,
307
00:13:57,630 --> 00:13:59,820
you'd be home in your own
bed and fast asleep by now.
308
00:14:00,610 --> 00:14:01,570
This is no holiday, son.
309
00:14:01,610 --> 00:14:03,610
You can hardly keep
your eyes open.
310
00:14:03,640 --> 00:14:06,630
Why does the rain
always sound so good?
311
00:14:06,650 --> 00:14:08,570
That's because you're so
warm under those covers.
312
00:14:18,650 --> 00:14:20,600
Pa?
313
00:14:20,620 --> 00:14:21,650
What, Mark?
314
00:14:21,680 --> 00:14:22,820
You know something?
315
00:14:23,610 --> 00:14:26,720
Wade Joyner said he knew me,
but I don't remember him.
316
00:14:26,750 --> 00:14:28,810
Well, maybe it
was a long time ago,
317
00:14:29,600 --> 00:14:31,790
and you were too
little to remember.
318
00:14:31,820 --> 00:14:34,730
Well, you were never
too little to remember.
319
00:14:34,760 --> 00:14:35,650
No, that's right, son.
320
00:14:38,800 --> 00:14:41,610
Maybe I'm fighting
this thing too hard.
321
00:14:41,640 --> 00:14:43,790
Instead of saying
it never happened,
322
00:14:43,830 --> 00:14:47,720
I might be better off trying
to figure out when it did.
323
00:14:47,750 --> 00:14:50,660
Well, you'll remember, Pa.
324
00:14:50,700 --> 00:14:52,700
Well, could have
been a long time ago.
325
00:14:52,730 --> 00:14:54,660
Could have been
using another name.
326
00:14:54,690 --> 00:14:57,620
Fellas comes in,
says his name is
327
00:14:57,660 --> 00:14:59,710
Smith, maybe Brown, or maybe...
328
00:14:59,730 --> 00:15:01,610
Could really be?
329
00:15:17,730 --> 00:15:18,776
My room's just across the hall.
330
00:15:18,800 --> 00:15:20,710
I'd like to talk with
you a bit, Lucas.
331
00:15:20,750 --> 00:15:22,430
I don't know what good
talking is gonna do.
332
00:15:28,620 --> 00:15:30,650
You know, fate has
a way of stepping
333
00:15:30,670 --> 00:15:33,680
in and changing things, but it
shouldn't change friendship.
334
00:15:33,700 --> 00:15:36,770
I didn't ask to go to Yuma,
but I can hardly back out now.
335
00:15:36,800 --> 00:15:39,680
I'd hope that North Fork
could have been 100% behind me
336
00:15:39,710 --> 00:15:42,800
in this, and you're an
important part of North Fork.
337
00:15:42,830 --> 00:15:44,830
You've got my support, Dave.
338
00:15:45,620 --> 00:15:46,406
Thanks.
339
00:15:45,830 --> 00:15:47,830
Oh, I'll need those survey maps.
340
00:15:48,620 --> 00:15:49,906
Well, they're out at the ranch.
341
00:15:48,830 --> 00:15:50,720
You can get 'em any time.
342
00:15:59,720 --> 00:16:01,700
Well, a few years
back, I was in Jackson
343
00:16:01,740 --> 00:16:03,700
Hole on a night like this.
344
00:16:03,720 --> 00:16:07,730
Rain, rained enough Noah
could have launched his ark.
345
00:16:07,750 --> 00:16:10,810
Then, next morning, it
was clear as a bell.
346
00:16:11,600 --> 00:16:12,880
I used to live
near desert flats.
347
00:16:13,600 --> 00:16:16,760
We'd wait three years
for a rain like this.
348
00:16:16,790 --> 00:16:19,680
I remember once, right
after my wife died,
349
00:16:19,710 --> 00:16:21,730
biggest rain you ever saw.
350
00:16:21,750 --> 00:16:22,820
Mark had a cold.
351
00:16:23,610 --> 00:16:24,796
It wasn't much,
but you know how it
352
00:16:24,820 --> 00:16:27,710
is, me being alone with
the boy for the first time.
353
00:16:27,740 --> 00:16:28,770
I was worried.
354
00:16:28,800 --> 00:16:31,640
Yeah, it's tough being
alone at a time like that.
355
00:16:31,670 --> 00:16:32,830
Well, I wasn't really.
356
00:16:33,620 --> 00:16:37,750
Fella come along, half-drowned,
needed a night's rest.
357
00:16:37,780 --> 00:16:39,830
But he didn't get much.
358
00:16:40,620 --> 00:16:42,820
I'm not a talking man,
Dave, but that night,
359
00:16:43,610 --> 00:16:46,820
sitting up with Mark,
I really bent his ear.
360
00:16:47,610 --> 00:16:49,690
Like I'm bending yours now.
361
00:16:49,720 --> 00:16:53,750
I told that stranger
most everything about us.
362
00:16:53,770 --> 00:16:57,710
Someday I had plans for settling
in these parts, what kind
363
00:16:57,740 --> 00:17:01,700
of a ranch I wanted,
my hopes for the boy,
364
00:17:01,730 --> 00:17:04,640
how a good part of a man's
dream depends on hard cash.
365
00:17:08,720 --> 00:17:09,690
Hard cash.
366
00:17:09,720 --> 00:17:11,640
What?
367
00:17:11,670 --> 00:17:13,830
He talked about how he never
had any dreams of his own
368
00:17:14,620 --> 00:17:18,800
beyond tomorrow, how he
liked to listen to mine.
369
00:17:18,830 --> 00:17:23,600
I... I don't follow you.
370
00:17:23,630 --> 00:17:27,600
He said some day
I'd get the cash.
371
00:17:27,620 --> 00:17:29,760
Dave, Wade Joyner
meant what he said.
372
00:17:35,680 --> 00:17:36,780
It's an awful storm.
373
00:17:36,810 --> 00:17:38,700
You go to sleep now, Mark.
374
00:17:38,730 --> 00:17:40,610
I think everything's
gonna be all right.
375
00:17:43,600 --> 00:17:44,386
Good Night, Lucas.
376
00:17:44,410 --> 00:17:45,340
Good night, Dave.
377
00:18:59,810 --> 00:19:02,600
You know something, John, if
Lucas could back up that story
378
00:19:02,630 --> 00:19:04,676
of his with some proof, I still
feel the right thing to do
379
00:19:04,700 --> 00:19:06,640
is send him to Yuma.
380
00:19:06,680 --> 00:19:08,630
Good morning, gentlemen.
381
00:19:08,660 --> 00:19:09,630
Good morning, Dave.
382
00:19:09,670 --> 00:19:10,766
Since I'll be
leaving in the morning
383
00:19:10,790 --> 00:19:12,726
to talk to the railroad
people, I thought we'd better
384
00:19:12,750 --> 00:19:14,650
discuss the final details.
385
00:19:14,680 --> 00:19:15,800
What I said just
now about Lucas,
386
00:19:15,820 --> 00:19:17,730
I mean, we all
believe his story,
387
00:19:17,760 --> 00:19:20,730
but if we could afford to
send him instead of you,
388
00:19:20,760 --> 00:19:23,660
that'd be the best way to
let him know we back him up.
389
00:19:23,690 --> 00:19:25,620
You both know my position.
390
00:19:25,650 --> 00:19:26,796
I wish we could
afford to send him.
391
00:19:26,820 --> 00:19:27,830
Good day, gentlemen.
392
00:19:28,620 --> 00:19:30,820
I just thought I'd stop
by and introduce myself.
393
00:19:31,610 --> 00:19:32,670
Name is Samuel Britton.
394
00:19:32,700 --> 00:19:33,760
I'm John Hamilton
395
00:19:33,800 --> 00:19:35,720
How do you do?
396
00:19:35,740 --> 00:19:37,810
I'm staying overnight
to catch the stage
397
00:19:38,600 --> 00:19:39,586
to Yuma tomorrow morning.
398
00:19:39,610 --> 00:19:41,750
I'm Center City's
representative.
399
00:19:41,780 --> 00:19:44,710
Micah Torrance and our
representative Dave Stafford.
400
00:19:44,740 --> 00:19:45,680
How do you do?
401
00:19:45,710 --> 00:19:48,630
Well, this is indeed a pleasure.
402
00:19:48,670 --> 00:19:50,640
I thought I was
to share the stage
403
00:19:50,660 --> 00:19:51,780
to Yuma with a Mr. McCain.
404
00:19:57,800 --> 00:20:00,680
Oh, do you mean
this inheritance?
405
00:20:00,710 --> 00:20:02,660
Britton, We here
in North Fork feel
406
00:20:02,690 --> 00:20:03,736
that the location
of the spur should
407
00:20:03,760 --> 00:20:06,700
be settled on its own
merits, without complicating
408
00:20:06,730 --> 00:20:09,630
side issues.
409
00:20:09,660 --> 00:20:13,600
In short, may the
better town win.
410
00:20:13,620 --> 00:20:14,690
I'm sure it will.
411
00:20:14,720 --> 00:20:16,600
Good day, gentlemen.
412
00:20:28,660 --> 00:20:30,600
Well, here are the
survey maps, Dave.
413
00:20:30,620 --> 00:20:31,650
They're all in order.
414
00:20:31,690 --> 00:20:34,650
Thanks.
415
00:20:34,680 --> 00:20:36,750
Oh, this may not be
any consolation to you,
416
00:20:36,780 --> 00:20:39,660
but I got a sample in town
just now about what you'd
417
00:20:39,680 --> 00:20:41,690
have been up against in Yuma.
418
00:20:41,720 --> 00:20:43,720
How's that?
419
00:20:43,750 --> 00:20:46,810
Fella named Britton,
Center City's representative.
420
00:20:47,600 --> 00:20:49,840
He had his hooks out for you,
just waiting to get at you.
421
00:20:50,620 --> 00:20:52,620
Knew all about your inheritance.
422
00:20:52,650 --> 00:20:54,646
And I don't suppose he'd
have spared those railroad
423
00:20:54,670 --> 00:20:56,820
people any of the details.
424
00:20:57,600 --> 00:21:01,690
No, you'd have been fighting
two battles in Yuma, Lucas.
425
00:21:01,710 --> 00:21:03,750
Well, I'm glad
you're going, Dave.
426
00:21:16,630 --> 00:21:17,630
It's just noon.
427
00:21:17,660 --> 00:21:18,940
You're supposed to be in school.
428
00:21:19,610 --> 00:21:20,796
Well, I stopped by Hattie's
at lunch time to get the mail.
429
00:21:20,820 --> 00:21:21,830
This came for you.
430
00:21:22,620 --> 00:21:23,760
It's gotta be the money.
431
00:21:23,790 --> 00:21:25,700
Yeah, so you're playing hooky?
432
00:21:25,730 --> 00:21:28,620
Well, I never seen $500 before.
433
00:21:28,650 --> 00:21:29,686
And you're not gonna
see it now either.
434
00:21:29,710 --> 00:21:30,730
Back to school, boy.
435
00:21:30,760 --> 00:21:32,600
Oh, but Pa!
436
00:21:32,630 --> 00:21:35,660
Getting an education in
your head is more important.
437
00:21:35,680 --> 00:21:37,630
Well, just one quick look.
438
00:21:37,660 --> 00:21:40,690
All right, just a quick look.
439
00:21:40,730 --> 00:21:41,660
Wow!
440
00:21:41,690 --> 00:21:42,730
Now, you've had your look.
441
00:21:53,840 --> 00:21:56,930
Mark just brought me
Wade Joyner's money.
442
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
And this was inside.
443
00:21:59,180 --> 00:22:00,230
Listen.
444
00:22:00,620 --> 00:22:02,650
"We only met that
one night in a storm,
445
00:22:02,680 --> 00:22:06,770
but I never met anyone before
or since that made more sense.
446
00:22:06,800 --> 00:22:08,650
Here's some cash
for your dream."
447
00:22:08,680 --> 00:22:09,670
Signed "Wade Joyner."
448
00:22:09,700 --> 00:22:11,740
Surprised, Dave?
449
00:22:11,770 --> 00:22:12,790
Well, yes.
450
00:22:12,820 --> 00:22:14,750
It's wonderful news, Lucas.
451
00:22:14,780 --> 00:22:17,730
Well, a lot of people will be
surprised when they read this.
452
00:22:17,770 --> 00:22:19,620
I'd better tell
Mike and Hamilton
453
00:22:19,650 --> 00:22:20,820
and the rest of the council.
454
00:22:21,610 --> 00:22:23,690
And wait till I see that
Mr. Britton you mentioned.
455
00:22:23,720 --> 00:22:26,670
Well, isn't it a little
late to make any changes?
456
00:22:26,690 --> 00:22:27,730
No, it's not too late.
457
00:22:27,760 --> 00:22:28,766
The stage doesn't
leave till tomorrow.
458
00:22:28,790 --> 00:22:29,790
Come on.
459
00:22:29,830 --> 00:22:30,790
Let's ride into town.
460
00:22:30,830 --> 00:22:31,710
Wait a minute, Lucas.
461
00:22:34,770 --> 00:22:38,820
What I mean is, let's
think about this.
462
00:22:39,620 --> 00:22:45,650
Actually, who is the best
one to go to Yuma, you or me?
463
00:22:45,680 --> 00:22:48,680
Now, wait a minute, Dave.
464
00:22:48,710 --> 00:22:50,650
You seem mighty
anxious about this.
465
00:22:50,680 --> 00:22:52,610
Well, I didn't mean that.
466
00:22:52,640 --> 00:22:55,800
I was merely thinking about what
would be best for North Fork.
467
00:22:55,830 --> 00:22:57,690
Let's let North
Fork decide that.
468
00:23:14,730 --> 00:23:17,680
I wouldn't do that
if I were you, Dave.
469
00:23:17,700 --> 00:23:19,660
I've got enough firepower
here to cut you in half.
470
00:23:32,810 --> 00:23:35,810
One thing about me,
Lucas, I'm a reasonable man.
471
00:23:36,600 --> 00:23:37,806
There's not enough money in
the world to make it worthwhile
472
00:23:37,830 --> 00:23:40,670
having my head blown off.
473
00:23:40,710 --> 00:23:42,740
Who's been making
it worth your while?
474
00:23:42,770 --> 00:23:45,640
Railroad spur means a lot of
money to a man like Britton.
475
00:23:45,670 --> 00:23:47,730
Britton, huh?
476
00:23:47,750 --> 00:23:49,630
You talk too much, Dave.
477
00:23:49,660 --> 00:23:51,586
If you were gonna shoot me,
you should have done it as
478
00:23:51,610 --> 00:23:53,660
soon as I read you that letter.
479
00:23:53,690 --> 00:23:55,650
That's my weakness, Lucas.
480
00:23:55,680 --> 00:23:57,880
I'm better at using conversation
as a weapon than a gun.
481
00:24:12,750 --> 00:24:14,760
Morning, Mr. Britton.
All set for your trip?
482
00:24:14,790 --> 00:24:16,680
I had a good night's sleep.
Thank you, Marshal.
483
00:24:16,710 --> 00:24:19,610
That's fine.
I'm sure you're gonna need it.
484
00:24:19,640 --> 00:24:20,640
McCain's the name.
485
00:24:20,670 --> 00:24:22,800
Step right in, Mr. Britton.
486
00:24:22,830 --> 00:24:24,730
Are you going to
Yuma, Mr. McCain?
487
00:24:24,760 --> 00:24:26,700
That's just where
I'm going, Mr. Britton.
488
00:24:26,730 --> 00:24:27,786
Mr. Stafford couldn't make it.
489
00:24:27,810 --> 00:24:31,600
He had a previous engagement.
490
00:24:31,620 --> 00:24:32,760
I'm sure Mr.
Stafford's activities
491
00:24:32,780 --> 00:24:34,640
are of no interest to me.
492
00:24:34,680 --> 00:24:35,686
We're all sure of
that, Mr. Britton.
493
00:24:35,710 --> 00:24:36,810
Bye, Pa. Bye, son.
494
00:24:37,600 --> 00:24:38,700
Don't forget to do
what Micah tells you.
495
00:24:38,720 --> 00:24:39,680
Yah!
496
00:24:39,710 --> 00:24:40,740
Have a good trip, Lucas.
497
00:24:40,760 --> 00:24:41,786
I'm gonna enjoy
it just fine, Micah.
498
00:24:41,810 --> 00:24:42,750
Just fine.
35831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.