All language subtitles for The Rifleman - 1x34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:32,210 Well, that's a likely looking town. 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,010 Drought like this, any town's likely. 3 00:00:36,040 --> 00:00:39,050 You know, Hode, without that gun you'd be a cynic. 4 00:00:39,080 --> 00:00:40,100 And with it? 5 00:00:40,130 --> 00:00:42,000 Come close to being a fool. 6 00:00:42,030 --> 00:00:43,630 You keep saying things like that, I could 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,130 be real foolish right now. 8 00:00:45,160 --> 00:00:48,010 Aw, we've made a lot of good money together. 9 00:00:48,040 --> 00:00:50,230 You couldn't get along without me. 10 00:00:51,020 --> 00:00:52,110 You've got a point. 11 00:00:52,140 --> 00:00:54,060 And you shouldn't try to tell me what I can say. 12 00:01:03,050 --> 00:01:05,090 You're the boss, Mathers. 13 00:01:05,120 --> 00:01:06,120 Till I say you ain't. 14 00:01:26,200 --> 00:01:27,170 Mark? 15 00:01:27,200 --> 00:01:28,170 Coming, Pa! 16 00:01:33,230 --> 00:01:34,900 That well's getting worrisome low. 17 00:01:35,030 --> 00:01:36,380 Down to 8, 9 inches. 18 00:01:36,410 --> 00:01:38,320 I know. 19 00:01:38,350 --> 00:01:39,350 We going into town? 20 00:01:39,380 --> 00:01:41,310 If you'll wash off some of that dust. 21 00:01:41,340 --> 00:01:43,290 We don't want to advertise we've got a drought. 22 00:01:43,320 --> 00:01:44,260 Sure. 23 00:01:53,210 --> 00:01:54,360 Uh, Pa? 24 00:01:54,390 --> 00:01:57,420 You figure... I mean, with the water being so low, and all... 25 00:01:58,210 --> 00:01:59,466 You figure I oughta waste it? 26 00:01:59,490 --> 00:02:01,486 Well, I guess you can skip your wash up this once. 27 00:02:01,510 --> 00:02:02,606 Just change your clothes. 28 00:02:02,630 --> 00:02:03,570 Sure. 29 00:02:05,420 --> 00:02:08,320 But Pa, I've only got one go to meetin'... well, 30 00:02:08,350 --> 00:02:10,410 the road's pure deep with dust. 31 00:02:11,200 --> 00:02:13,420 You figure I oughta wear it? 32 00:02:14,210 --> 00:02:16,240 Might be better to wear what you've got. 33 00:02:16,270 --> 00:02:18,370 Clay Borden can't never wash no more. 34 00:02:18,400 --> 00:02:20,300 Their well's lower than ours. 35 00:02:20,330 --> 00:02:22,390 Says his pa's ready to quit. 36 00:02:22,420 --> 00:02:24,360 Lots of others, too. 37 00:02:24,390 --> 00:02:28,320 Yeah, I guess the drought's been pretty hard on everybody. 38 00:02:28,350 --> 00:02:31,210 Everybody but boys. 39 00:02:31,240 --> 00:02:32,600 Well, I'd better hitch up the team. 40 00:02:46,310 --> 00:02:48,210 Well, I know you've got important business. 41 00:02:48,240 --> 00:02:49,546 I'll meet you at Hattie's later. 42 00:02:49,547 --> 00:02:52,310 You figure we oughta spend the money with things going so bad? 43 00:02:52,340 --> 00:02:54,270 Well, I like to think they'll be better, son. 44 00:02:54,300 --> 00:02:56,350 And the time for candy's mighty short. 45 00:02:56,380 --> 00:02:57,320 Thanks, Pa. 46 00:03:00,290 --> 00:03:02,200 I'm sorry, mister. Uh... 47 00:03:02,230 --> 00:03:03,430 My fault. I was walking blind. 48 00:03:09,270 --> 00:03:12,200 You don't hardly the dust. 49 00:03:12,230 --> 00:03:14,410 Exceptin' for the licorice. 50 00:03:15,200 --> 00:03:16,310 Have some candy, boy? 51 00:03:16,340 --> 00:03:17,430 Oh... 52 00:03:18,220 --> 00:03:20,340 He can buy his own. 53 00:03:20,370 --> 00:03:21,320 You go on, Mark. 54 00:03:21,350 --> 00:03:23,280 Go on. 55 00:03:23,310 --> 00:03:26,380 I'm much obliged, sir. 56 00:03:26,410 --> 00:03:28,270 I didn't no harm. 57 00:03:28,300 --> 00:03:29,420 I didn't think you did, sir. 58 00:03:35,410 --> 00:03:36,360 Who's he, Micah? 59 00:03:36,390 --> 00:03:37,330 I don't know. 60 00:03:37,360 --> 00:03:39,280 Just rode in. 61 00:03:39,310 --> 00:03:42,320 He's the least I got to worry about. 62 00:03:42,350 --> 00:03:45,280 Now, you look like a real smart bunch of men to me, 63 00:03:45,310 --> 00:03:47,360 and I'd be seven times a fool if I didn't deal you 64 00:03:47,390 --> 00:03:49,370 the truth right from the start. 65 00:03:49,400 --> 00:03:52,300 Now, certainly I get paid by the railroad for... 66 00:03:52,330 --> 00:03:53,290 Name's Mathis. 67 00:03:53,320 --> 00:03:55,240 He's hiring for the railroad camps, 68 00:03:55,270 --> 00:03:57,320 and making it sound almighty good. 69 00:03:57,350 --> 00:04:00,370 Now sure, sure, you can stay here. 70 00:04:00,400 --> 00:04:04,260 You can stay here and watch the sun burn up your land. 71 00:04:04,290 --> 00:04:07,210 You can watch the sun melt the life out of your stock. 72 00:04:07,240 --> 00:04:08,496 Watch your cattle drop dead... 73 00:04:08,497 --> 00:04:11,290 15, 20, 40 head a day. 74 00:04:11,320 --> 00:04:14,200 That thin, the bones are coming through. 75 00:04:14,230 --> 00:04:16,290 The hides aren't even worth the taking. 76 00:04:16,320 --> 00:04:20,420 You can stay here and mortify yourselves, or... 77 00:04:21,210 --> 00:04:24,290 Or you can stop eating dust and hire out to the railroad. 78 00:04:24,320 --> 00:04:26,360 $3,00 a day, and keep. 79 00:04:26,390 --> 00:04:28,370 $3,00 a day. 80 00:04:28,400 --> 00:04:32,230 Hard money in your pocket at the end of every week. 81 00:04:32,260 --> 00:04:36,390 Come rain, come shine, it's no skin off your noses. 82 00:04:36,420 --> 00:04:40,320 Aye, it's worth that just to be able to spit at the sun. 83 00:04:40,350 --> 00:04:42,290 How long you say we gotta sign up for? 84 00:04:42,320 --> 00:04:43,390 Just one year. 85 00:04:43,420 --> 00:04:47,320 Less than that wouldn't pay either you, or the railroad. 86 00:04:47,350 --> 00:04:49,280 Are you with us, sir? 87 00:04:49,310 --> 00:04:51,380 Well, I don't know. 88 00:04:51,410 --> 00:04:53,300 What do you think, Lucas? 89 00:04:53,330 --> 00:04:56,380 Well, if you're asking me, I'm sticking with the land. 90 00:04:56,410 --> 00:04:58,566 I know you've been thinking to quit, Jeff... your boy 91 00:04:58,567 --> 00:04:59,350 told mine. 92 00:04:59,380 --> 00:05:01,340 Comes an end to what a man can take. 93 00:05:01,370 --> 00:05:03,370 Well, nobody says the life is easy. 94 00:05:03,400 --> 00:05:06,400 The land gives up hard, and takes back fast. 95 00:05:06,430 --> 00:05:09,230 You leave it even for a year, you'll find twice 96 00:05:09,260 --> 00:05:10,396 the work when you come back. 97 00:05:10,397 --> 00:05:11,320 If you come back. 98 00:05:11,350 --> 00:05:12,390 I'll come back. 99 00:05:12,420 --> 00:05:14,280 Oh, I know some who didn't. 100 00:05:14,310 --> 00:05:16,390 So I should stay and watch the drought take it all? 101 00:05:16,420 --> 00:05:18,360 Well, it'll take a lot, that's for sure. 102 00:05:18,390 --> 00:05:20,300 But it can't take the land. 103 00:05:20,330 --> 00:05:23,280 One thing we'll always have is the land. 104 00:05:23,310 --> 00:05:24,510 You ain't got no land, mister. 105 00:05:25,220 --> 00:05:26,410 All you've got is dust. 106 00:05:29,250 --> 00:05:32,240 Gentlemen, gentlemen, we can talk this out. 107 00:05:32,270 --> 00:05:33,270 Here, come on. 108 00:05:33,300 --> 00:05:34,576 Come on, the drinks are on me. 109 00:05:34,577 --> 00:05:35,340 Come on! 110 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 Well, ain't no harm in taking a drink. 111 00:06:06,370 --> 00:06:08,418 Yes, sir, Mr. Borden, the last thing I'd want to do 112 00:06:08,419 --> 00:06:09,370 is crowd you. 113 00:06:09,400 --> 00:06:11,360 Now, you think it over for a day or two. 114 00:06:11,390 --> 00:06:12,400 I'll be here. 115 00:06:12,430 --> 00:06:14,360 I never did trust a man that's too reasonable. 116 00:06:14,390 --> 00:06:15,390 Mm. 117 00:06:15,420 --> 00:06:17,280 And too free with his whiskey. 118 00:06:17,310 --> 00:06:19,350 Listen, mister... mister? 119 00:06:19,380 --> 00:06:21,200 You was right to stay. 120 00:06:21,230 --> 00:06:24,340 You won't lack no water. 121 00:06:24,370 --> 00:06:27,350 If it's water you want, I can tell you where to find it. 122 00:06:27,380 --> 00:06:28,410 Where? 123 00:06:29,200 --> 00:06:30,310 Everywhere Everywhere. 124 00:06:30,340 --> 00:06:32,310 Like it says in the book. 125 00:06:32,340 --> 00:06:35,410 His spirit's on the face of the waters. 126 00:06:36,200 --> 00:06:38,440 And He's everywhere, so the water's got to be everywhere. 127 00:06:39,210 --> 00:06:41,210 Just so you believe. 128 00:06:41,240 --> 00:06:43,230 Can I buy a drink? 129 00:06:43,260 --> 00:06:44,270 I can buy my own. 130 00:07:06,250 --> 00:07:08,340 Did I hear you talking about water? 131 00:07:08,370 --> 00:07:10,430 He's just talking. 132 00:07:11,220 --> 00:07:12,620 Did you ever hear of water witching? 133 00:07:13,220 --> 00:07:15,086 You mean looking for water with a willow stick? 134 00:07:15,110 --> 00:07:16,050 Not looking. 135 00:07:16,080 --> 00:07:17,050 Finding. 136 00:07:17,080 --> 00:07:18,380 But you gotta believe. 137 00:07:18,410 --> 00:07:20,290 You one of them fellers? 138 00:07:20,320 --> 00:07:22,230 Well, you ask anybody from Vermont. 139 00:07:22,260 --> 00:07:24,340 You just ask them about Mr. Jonas. 140 00:07:24,370 --> 00:07:27,240 You're a long way from Vermont, old timer. 141 00:07:27,270 --> 00:07:28,456 Still, might be worth a try. 142 00:07:28,457 --> 00:07:30,220 Jeff, the way you are right now, 143 00:07:30,250 --> 00:07:32,250 you'd go looking in a dark closet for a black cat 144 00:07:32,280 --> 00:07:33,260 you knew wasn't there. 145 00:07:33,290 --> 00:07:34,466 Well, I got nothing to lose. 146 00:07:34,467 --> 00:07:37,360 You know, I heard someone else say that once. 147 00:07:37,390 --> 00:07:39,290 We were real bad off for water, and my pa 148 00:07:39,320 --> 00:07:41,320 found one of these fellas with a witching stick. 149 00:07:41,350 --> 00:07:43,310 Had to pay him $100 to start. 150 00:07:43,340 --> 00:07:44,410 Worth it if you got water. 151 00:07:45,200 --> 00:07:48,260 All we got were blisters for digging. 152 00:07:48,290 --> 00:07:51,320 $100 was big money to us. 153 00:07:51,350 --> 00:07:53,340 My ma didn't get a new dress for three years. 154 00:07:53,370 --> 00:07:56,230 Well, that's cause you didn't believe. 155 00:07:56,260 --> 00:07:58,210 It don't matter what happened before. 156 00:07:58,240 --> 00:08:00,330 I can find the water, mister. 157 00:08:00,360 --> 00:08:02,290 You just tell me that you believe. 158 00:08:02,320 --> 00:08:03,280 I wish I could. 159 00:08:14,200 --> 00:08:16,250 I said I'd meet you over at Hattie's. 160 00:08:16,280 --> 00:08:19,210 But you were here. 161 00:08:19,240 --> 00:08:20,360 We got stores to buy. 162 00:08:31,210 --> 00:08:32,260 Sack too heavy? 163 00:08:32,290 --> 00:08:34,390 I can handle it. 164 00:08:34,420 --> 00:08:35,430 Pa? 165 00:08:36,220 --> 00:08:37,540 You figure that old man was lying? 166 00:08:38,200 --> 00:08:39,716 I mean, about finding water, and all? 167 00:08:39,717 --> 00:08:41,200 I wouldn't say he was lying. 168 00:08:41,230 --> 00:08:42,380 Sometimes people get ideas. 169 00:08:42,410 --> 00:08:45,200 Sure would like to see how he does it. 170 00:08:45,230 --> 00:08:46,606 Figure I could ask him some time? 171 00:08:46,630 --> 00:08:48,460 You save your breath for cooling your soup. 172 00:08:51,420 --> 00:08:54,250 I didn't mean that disrespectful to him, Mark. 173 00:08:54,280 --> 00:08:56,250 I sure wish you liked it. 174 00:08:56,280 --> 00:08:57,270 Well, do I like him. 175 00:08:57,300 --> 00:08:58,686 He's a nice old man, but you can't 176 00:08:58,687 --> 00:09:00,310 always go by your feelings. 177 00:09:00,340 --> 00:09:03,240 I know he means well, but he could do folks a lot of harm. 178 00:09:03,270 --> 00:09:04,330 Harm? 179 00:09:04,360 --> 00:09:06,310 Getting their hopes up about the water. 180 00:09:06,340 --> 00:09:09,230 They'd just end up feeling worse than before. 181 00:09:09,260 --> 00:09:10,200 That's how it is. 182 00:09:33,330 --> 00:09:34,390 Hode. 183 00:09:34,420 --> 00:09:37,260 You don't want him finding water, do you? 184 00:09:37,290 --> 00:09:38,310 You don't think he can? 185 00:09:38,340 --> 00:09:39,280 What if he did? 186 00:09:54,300 --> 00:09:56,420 Watch your work, boy. 187 00:10:03,270 --> 00:10:04,506 No looking for water, old man. 188 00:10:04,530 --> 00:10:05,510 You don't need no water. 189 00:10:06,200 --> 00:10:07,160 You don't find no water. 190 00:10:07,200 --> 00:10:09,080 Pa! 191 00:10:11,280 --> 00:10:12,270 You don't talk no water. 192 00:10:12,300 --> 00:10:13,240 You hear? 193 00:10:17,350 --> 00:10:20,400 All right, start walkin'! 194 00:10:20,430 --> 00:10:24,280 You just have to get in my way, don't ya? 195 00:10:24,310 --> 00:10:26,430 You all right, old timer? 196 00:10:27,220 --> 00:10:29,390 Like us to walk over to the hotel with you? 197 00:10:29,420 --> 00:10:32,220 I don't stay at no hotel. 198 00:10:32,250 --> 00:10:34,370 I just bed down any old place. 199 00:10:34,400 --> 00:10:38,260 Pa, maybe you... 200 00:10:38,290 --> 00:10:40,230 Maybe you'd best stay the night with us. 201 00:10:40,260 --> 00:10:41,250 Where's your horse? 202 00:10:41,280 --> 00:10:43,270 It's a mule. 203 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 He's over there. 204 00:10:44,330 --> 00:10:45,970 I'll go hitch it on the back of the wagon. 205 00:10:57,240 --> 00:10:59,290 Lucas. 206 00:10:59,320 --> 00:11:01,200 Been looking for ya. 207 00:11:01,230 --> 00:11:03,290 Been doing a little thinking over. 208 00:11:03,320 --> 00:11:05,200 We figure it'd be worth it to give him a chance. 209 00:11:07,300 --> 00:11:08,240 When? 210 00:11:08,270 --> 00:11:09,210 Tomorrow morning. 211 00:11:09,240 --> 00:11:10,260 My place. 212 00:11:10,290 --> 00:11:12,370 You going to be there? 213 00:11:12,400 --> 00:11:13,446 I'm asking you, old man! 214 00:11:13,470 --> 00:11:14,410 You going to be there? 215 00:11:20,390 --> 00:11:21,330 He'll be there. 216 00:11:21,360 --> 00:11:22,310 He'd better. 217 00:11:27,260 --> 00:11:28,410 That mule needs tying. 218 00:11:31,340 --> 00:11:35,400 Whatever you're thinking about, just forget it. 219 00:11:35,430 --> 00:11:37,470 Mr. Mathers, I don't know what you're talking about. 220 00:11:59,000 --> 00:12:01,050 You figure this to be a good place? 221 00:12:01,080 --> 00:12:02,360 As good a place as any, I'd say. 222 00:12:06,070 --> 00:12:07,426 Must have lost my candy when I... 223 00:12:07,427 --> 00:12:09,100 Well, I'd be pleased to share. 224 00:12:09,130 --> 00:12:11,220 Thank you, boy. 225 00:12:12,010 --> 00:12:14,110 Mr. Jonas, why'd he jump you? 226 00:12:14,140 --> 00:12:15,180 You didn't say. 227 00:12:15,210 --> 00:12:17,200 He was working for the other fella. 228 00:12:17,230 --> 00:12:20,120 He figured if I was to find water, they'd... 229 00:12:20,150 --> 00:12:23,050 It'd spoil their chances of hiring for the railroad. 230 00:12:23,080 --> 00:12:25,230 Well, you figure he could stop you tomorrow? 231 00:12:26,020 --> 00:12:27,110 He don't scare me none. 232 00:12:27,140 --> 00:12:31,150 Shook me up a mite, coming on me sudden like that. 233 00:12:31,180 --> 00:12:34,070 Well, you oughta tell Pa. 234 00:12:34,100 --> 00:12:35,210 What'd be the use? 235 00:12:36,000 --> 00:12:38,170 He don't figure I'm going to find water, anyway. 236 00:12:38,200 --> 00:12:41,120 He just don't believe. 237 00:12:41,150 --> 00:12:43,060 But he's wrong, boy. 238 00:12:43,090 --> 00:12:44,190 He's wrong. 239 00:12:44,220 --> 00:12:47,110 Cause I got me a willer stick. 240 00:12:47,140 --> 00:12:51,200 And a willer stick is the best kind that there is. 241 00:12:51,230 --> 00:12:52,230 And I got a feeling, too. 242 00:12:58,160 --> 00:13:01,090 You believe I can do it, boy? 243 00:13:01,120 --> 00:13:03,020 Well, sure I do. 244 00:13:03,050 --> 00:13:04,080 Then I can do it. 245 00:13:34,220 --> 00:13:36,100 Th-there it is! 246 00:13:36,130 --> 00:13:37,070 It's water! 247 00:13:37,100 --> 00:13:38,100 Pa! 248 00:13:38,130 --> 00:13:39,030 Pa, come quick! 249 00:13:42,210 --> 00:13:43,180 Pa! 250 00:13:43,210 --> 00:13:44,180 Pa, he did it! 251 00:13:44,210 --> 00:13:46,080 He did it! 252 00:13:46,110 --> 00:13:48,090 He found water, Pa. Where? 253 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 Right here. 254 00:13:49,150 --> 00:13:50,060 Show him, Mr. Jonas. 255 00:13:55,090 --> 00:13:56,290 I'd like to see it, Mr. Jonas. 256 00:14:04,230 --> 00:14:09,080 I've made it a rule never to trick the boy. 257 00:14:09,110 --> 00:14:10,110 Supper's on. 258 00:14:10,140 --> 00:14:11,080 Let's go eat, son. 259 00:14:31,090 --> 00:14:33,040 An 260 00:14:40,070 --> 00:14:42,030 You oughta try it, Mr. Jonas. 261 00:14:42,060 --> 00:14:45,130 Pa's got a real way with cornbread. 262 00:14:45,160 --> 00:14:47,070 Even some of the womenfolk come by to ask. 263 00:14:52,190 --> 00:14:54,050 You know, this is the first deer meat we've 264 00:14:54,080 --> 00:14:56,130 tasted in nearly two months. 265 00:14:56,160 --> 00:15:00,030 Games have been pretty scarce since the drought. 266 00:15:00,060 --> 00:15:02,230 You know, I grew these beans. 267 00:15:03,020 --> 00:15:04,656 Pa says they're about the best he ever... 268 00:15:04,657 --> 00:15:07,160 Mark, it's not polite to force a guest. 269 00:15:07,190 --> 00:15:08,230 Yes, sir. Food's there. 270 00:15:09,020 --> 00:15:10,900 If he's hungry, he'll eat. 271 00:15:13,110 --> 00:15:15,090 You like to play checkers, Mr. Jonas? 272 00:15:15,120 --> 00:15:18,080 Maybe we can play some after supper? 273 00:15:18,110 --> 00:15:20,210 Thank you, boy. 274 00:15:21,000 --> 00:15:23,090 But I'm going to be busy. 275 00:15:23,120 --> 00:15:25,040 Yes, sir. 276 00:15:25,070 --> 00:15:26,070 I've been thinking on it. 277 00:15:26,100 --> 00:15:28,050 It ain't you or nobody going to say me no. 278 00:15:38,220 --> 00:15:40,200 Time to be thinking about sleep, Mark. 279 00:15:40,230 --> 00:15:43,130 Oh... but Pa, I can't go yet. 280 00:15:43,160 --> 00:15:45,080 Well, it's too warm in the house. 281 00:15:45,110 --> 00:15:46,110 Soon, though. 282 00:15:46,140 --> 00:15:47,020 Well, sure. 283 00:15:51,230 --> 00:15:54,210 Just like a shootin' gallery. 284 00:15:55,000 --> 00:15:57,070 You sure it's going to work, Mr. Jonas? 285 00:15:57,100 --> 00:16:00,120 Well, you just keep thinking it will, son. 286 00:16:00,150 --> 00:16:02,110 But you said willow was the best. 287 00:16:02,140 --> 00:16:04,030 Well, it could be that... 288 00:16:04,060 --> 00:16:05,860 That elm's better in this part of the country. 289 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 Anyway, we're going to find out tomorrow. 290 00:16:15,160 --> 00:16:18,130 Mark. 291 00:16:27,160 --> 00:16:28,220 Stay where you are. 292 00:16:42,210 --> 00:16:46,010 You first, McCain. 293 00:16:46,040 --> 00:16:47,800 That rifle don't give you no odds this close. 294 00:16:51,160 --> 00:16:53,120 Come on out. 295 00:16:53,150 --> 00:16:54,200 I'm out. 296 00:17:03,090 --> 00:17:04,150 Pa? 297 00:17:04,180 --> 00:17:05,130 It's all right, son. 298 00:17:10,220 --> 00:17:13,060 That's him. 299 00:17:13,090 --> 00:17:15,210 He didn't want Mr. Jonas to find any water. 300 00:17:16,000 --> 00:17:17,880 I know. 301 00:17:22,010 --> 00:17:24,120 It comes hard to me, killing a man. 302 00:17:24,150 --> 00:17:25,670 I hope you can prove I had good reason. 303 00:17:38,120 --> 00:17:41,130 An early start, an early finish, I always say. 304 00:17:41,160 --> 00:17:44,080 I expect that old man to get up along about noon. 305 00:17:44,110 --> 00:17:47,060 Then we can devote the rest of the day to, uh... 306 00:17:47,090 --> 00:17:48,110 Business, huh? 307 00:17:48,140 --> 00:17:49,140 Morning. 308 00:17:49,170 --> 00:17:51,010 Morning, Marshal. 309 00:17:51,040 --> 00:17:53,120 Going to write out with the miracle of the water? 310 00:17:53,150 --> 00:17:55,376 You seem to be almighty sure nothing's going to happen. 311 00:17:55,377 --> 00:17:58,200 Are you sure it is? 312 00:17:58,230 --> 00:18:00,010 Where's your partner? 313 00:18:00,040 --> 00:18:01,190 Worn out already? 314 00:18:01,220 --> 00:18:03,010 Well, I'll tell you. 315 00:18:03,040 --> 00:18:04,440 Sometimes he's pretty unpredictable. 316 00:18:12,120 --> 00:18:13,606 I thought Lucas would be here by now. 317 00:18:13,607 --> 00:18:15,040 I rode in to meet him. 318 00:18:15,070 --> 00:18:16,756 Kind of rushing things, aren't you, Jeff? 319 00:18:16,780 --> 00:18:17,946 You know, if I was you... 320 00:18:17,947 --> 00:18:19,830 Well, you ain't me, and I ain't you. 321 00:18:20,020 --> 00:18:21,636 If there's any preaching you want to do, 322 00:18:21,660 --> 00:18:22,640 save it till next meet. 323 00:18:22,670 --> 00:18:24,740 Gentlemen, there's no need to argue. 324 00:18:24,770 --> 00:18:25,650 Here comes your man. 325 00:18:33,070 --> 00:18:35,030 Where is he, Lucas? Where's the old man? 326 00:18:35,060 --> 00:18:36,576 Well, he took the cross-covered march. 327 00:18:36,600 --> 00:18:37,590 It's a while shorter. 328 00:18:37,620 --> 00:18:38,710 Why didn't you take it? 329 00:18:39,000 --> 00:18:40,186 I've got business with Micah. 330 00:18:40,187 --> 00:18:41,690 Right here. 331 00:18:49,070 --> 00:18:50,010 Mathers? 332 00:18:57,140 --> 00:19:00,190 Well, I told you he was unpredictable. 333 00:19:00,220 --> 00:19:02,210 You didn't say he was dead. 334 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 What happened, Lucas? 335 00:19:04,030 --> 00:19:06,120 He tried to kill the old man last night. 336 00:19:06,150 --> 00:19:08,286 These are the ones you were going to do business with? 337 00:19:08,287 --> 00:19:10,070 Gentlemen, I had nothing to do with this. 338 00:19:10,100 --> 00:19:11,060 You were his partner. 339 00:19:11,090 --> 00:19:12,070 In business! 340 00:19:12,100 --> 00:19:13,070 But not murder. 341 00:19:13,100 --> 00:19:14,506 I didn't leave the hotel last night. 342 00:19:14,530 --> 00:19:15,500 You can ask the clerk. 343 00:19:15,530 --> 00:19:16,850 Maybe I can't charge you, Mathers, 344 00:19:17,020 --> 00:19:19,000 but I can run you out of town. 345 00:19:19,030 --> 00:19:20,126 All right with you, Jeff? 346 00:19:20,150 --> 00:19:21,180 It's all right with me. 347 00:19:33,050 --> 00:19:34,110 Let's go, Lucas. 348 00:19:34,140 --> 00:19:37,030 Jeff, you made the right move. 349 00:19:37,060 --> 00:19:38,180 I'm counting on the old man. 350 00:19:54,070 --> 00:19:55,010 Ha! 351 00:19:59,080 --> 00:20:01,100 The marshal ran Mathers out of town. 352 00:20:01,130 --> 00:20:04,140 That puts it up to you. 353 00:20:04,170 --> 00:20:06,070 It ain't easy. 354 00:20:06,100 --> 00:20:07,110 I have to look around. 355 00:20:07,140 --> 00:20:09,100 I got 1,200 acres. 356 00:20:09,130 --> 00:20:10,070 Help yourself. 357 00:21:21,230 --> 00:21:22,170 Ain't even a sign. 358 00:21:33,120 --> 00:21:34,090 Fourth place you tried. 359 00:21:34,120 --> 00:21:35,110 You going to get going? 360 00:21:35,140 --> 00:21:38,000 I can't seem to... 361 00:21:38,030 --> 00:21:39,060 Something ain't right. 362 00:21:39,090 --> 00:21:40,030 I just can't... 363 00:21:40,060 --> 00:21:41,000 Can't? 364 00:21:41,030 --> 00:21:42,070 He never could. 365 00:21:42,100 --> 00:21:43,060 He's scared, Pa. 366 00:21:43,090 --> 00:21:44,030 Scared? 367 00:21:44,060 --> 00:21:45,060 You're just faking! 368 00:21:45,090 --> 00:21:46,366 Like he says, you never could. 369 00:21:46,367 --> 00:21:50,000 I'll put a bullet in you myself. 370 00:21:50,030 --> 00:21:52,080 Ain't nothing you can do to me that... 371 00:21:52,110 --> 00:21:54,150 That he ain't done worse to me already! 372 00:21:54,180 --> 00:21:56,120 Look, old timer... No. 373 00:21:56,150 --> 00:22:00,170 You kill a man, and it's over and done with. 374 00:22:00,200 --> 00:22:03,130 But if somebody don't believe in a man, he... 375 00:22:03,160 --> 00:22:07,020 He loses faith in himself. 376 00:22:07,050 --> 00:22:09,020 Even back home, I... 377 00:22:09,050 --> 00:22:11,060 If somebody didn't believe, I... 378 00:22:11,090 --> 00:22:13,030 I couldn't find no water. 379 00:22:13,060 --> 00:22:14,216 Well, you did it yesterday. 380 00:22:14,217 --> 00:22:15,070 I saw you. 381 00:22:15,100 --> 00:22:16,100 You can do it again. 382 00:22:16,130 --> 00:22:18,000 I know. 383 00:22:18,030 --> 00:22:19,010 Please, Mr. Jonas. 384 00:22:28,100 --> 00:22:31,230 Mr. Jonas! 385 00:22:32,020 --> 00:22:33,300 I was thinking, maybe some candy? 386 00:22:36,210 --> 00:22:37,210 Thank you, boy. 387 00:22:49,160 --> 00:22:51,030 I'm sorry, Mark. 388 00:22:51,060 --> 00:22:53,170 For you and him both. 389 00:22:53,200 --> 00:22:56,030 There ain't nothing now, Lucas. 390 00:22:56,060 --> 00:22:57,000 Ain't nothing left. 391 00:22:57,030 --> 00:22:58,170 Except the land. 392 00:22:58,200 --> 00:23:01,140 This drought can't last forever. 393 00:23:01,170 --> 00:23:04,210 Long enough to burn me out. 394 00:23:05,000 --> 00:23:06,050 I'm through. 395 00:23:06,080 --> 00:23:07,020 Pa! 396 00:23:27,100 --> 00:23:29,180 It's... it's coming on rain! 397 00:23:37,010 --> 00:23:38,070 It's coming on rain! 398 00:23:47,080 --> 00:23:48,190 It's raining! 399 00:23:58,060 --> 00:23:59,020 Rain! 400 00:23:59,050 --> 00:24:00,050 Rain! 401 00:24:00,080 --> 00:24:01,020 Rain! 402 00:24:04,100 --> 00:24:06,150 You believe him now, Pa? 403 00:24:06,180 --> 00:24:09,150 You got any of that candy left for me? 404 00:24:09,180 --> 00:24:11,230 Well, sure, I... 405 00:24:12,020 --> 00:24:13,230 Aw, Pa. 406 00:24:22,050 --> 00:24:24,190 Now, by golly, it looks like it's going to rain again. 407 00:24:24,220 --> 00:24:26,190 Yeah, I figured it would. 408 00:24:26,220 --> 00:24:28,100 You don't have to go, you know. 409 00:24:28,130 --> 00:24:30,010 Jerusalem, cricket. 410 00:24:30,040 --> 00:24:32,220 You know how dry it is up north of here, McCain? 411 00:24:33,010 --> 00:24:35,150 You want me to leave them folks up there waiting? 412 00:24:35,180 --> 00:24:37,080 Well, bye to you, sonny. 413 00:24:37,110 --> 00:24:38,150 Thank you, McCain. 414 00:24:38,180 --> 00:24:41,050 Come on, mule. 415 00:24:41,080 --> 00:24:42,200 So long, old timer. 416 00:24:42,230 --> 00:24:45,000 Bye Mr. Jonas. 417 00:24:45,030 --> 00:24:48,050 He'll sure have a lot of believers now. 418 00:24:48,080 --> 00:24:49,050 All he needed was one. 28281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.