All language subtitles for The Rifleman - 1x31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,940 --> 00:00:46,920 Boy, he's a beauty. 2 00:00:50,970 --> 00:00:51,970 Easy, Pa. 3 00:00:52,000 --> 00:00:52,920 You don't want to miss. 4 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 He's getting away. 5 00:00:59,950 --> 00:01:00,820 Come on. 6 00:01:29,000 --> 00:01:31,030 Hey, what's this? 7 00:01:31,810 --> 00:01:32,840 I never saw this before. 8 00:01:36,860 --> 00:01:37,980 Who's Abel McDonald? 9 00:01:38,000 --> 00:01:39,850 Well, you got me. 10 00:01:39,870 --> 00:01:41,010 Anyway, this is government land. 11 00:01:41,030 --> 00:01:42,230 Hey, that deer's getting away. 12 00:01:42,810 --> 00:01:43,780 Come on. 13 00:01:51,030 --> 00:01:53,840 Can't you read, mister? 14 00:01:53,870 --> 00:01:56,960 That sign says stay off this property, or get shot. 15 00:01:56,990 --> 00:01:58,980 Now, I'm giving you two 10 seconds 16 00:01:59,010 --> 00:02:00,950 to get back up that gully, or I'm 17 00:02:00,980 --> 00:02:03,030 going to pull both these triggers at the same time. 18 00:02:11,420 --> 00:02:13,410 Maybe you don't hear so good, mister? 19 00:02:14,200 --> 00:02:16,410 I said 10 seconds. 20 00:02:16,430 --> 00:02:18,350 We'd better go, Pa. 21 00:02:18,380 --> 00:02:21,300 Better do like the boy says. 22 00:02:21,330 --> 00:02:23,296 If I don't, you're going to shoot us down in cold blood? 23 00:02:23,320 --> 00:02:26,200 Just like that? Don't push me, mister. 24 00:02:26,240 --> 00:02:27,396 I take it you're Abel McDonald? 25 00:02:27,420 --> 00:02:28,420 That's right. 26 00:02:29,200 --> 00:02:30,320 Just like the sign says. 27 00:02:30,350 --> 00:02:32,250 Well, how come you've got the right to go around running 28 00:02:32,270 --> 00:02:33,370 people off government land? 29 00:02:33,390 --> 00:02:35,420 This ain't government land no more. 30 00:02:36,210 --> 00:02:37,890 I signed the homestead papers this morning. 31 00:02:38,210 --> 00:02:39,340 Belongs to me now. 32 00:02:39,370 --> 00:02:42,280 Leastwise, it will after I build my home and improve it. 33 00:02:42,310 --> 00:02:43,990 Well, then I guess that makes us neighbors. 34 00:02:44,220 --> 00:02:45,250 I'm Lucas McCain. 35 00:02:45,280 --> 00:02:47,210 I own the property right next to you. 36 00:02:47,240 --> 00:02:49,320 I ain't got no neighbors, McCain. 37 00:02:49,350 --> 00:02:52,250 Me and my boy, Carey, just want to be left alone. 38 00:02:52,280 --> 00:02:54,250 We don't want to be bothered by anybody. 39 00:02:54,270 --> 00:02:56,310 That's why I put that sign up there. 40 00:02:56,340 --> 00:02:58,340 Now, do I have to make it any plainer than that? 41 00:02:58,370 --> 00:03:00,370 You just stay out of here, starting right now. 42 00:03:00,400 --> 00:03:01,350 But Mr. Mc... 43 00:03:01,370 --> 00:03:03,360 Right now. 44 00:03:03,390 --> 00:03:05,300 We'll get that deer some other time, son. 45 00:03:05,320 --> 00:03:06,270 Let's go. 46 00:03:12,290 --> 00:03:14,290 And stay off my property. 47 00:03:14,320 --> 00:03:16,200 Do your huntin' some place else! 48 00:03:31,250 --> 00:03:32,020 Pa? 49 00:03:32,220 --> 00:03:33,310 Hm? 50 00:03:33,340 --> 00:03:35,266 How come you figure Mr. McDonald is the way he is? 51 00:03:35,290 --> 00:03:37,220 How's that, son? 52 00:03:37,250 --> 00:03:38,450 Well, you know... mean, and all. 53 00:03:39,210 --> 00:03:40,360 Well, it's hard to say. 54 00:03:40,390 --> 00:03:42,200 Lots of things happen to turn a man. 55 00:03:42,230 --> 00:03:43,430 Run of bad luck, maybe? 56 00:03:44,220 --> 00:03:46,300 Do you think he'll ever become friendly? 57 00:03:46,340 --> 00:03:48,140 Well, nobody can just shut himself off the way 58 00:03:48,220 --> 00:03:49,220 he's trying to do. 59 00:03:49,250 --> 00:03:51,200 Especially with that boy of his. 60 00:03:51,220 --> 00:03:53,200 I think if we just let a little time pass, 61 00:03:53,220 --> 00:03:55,250 let him get settled over there, he'll come around. 62 00:03:55,280 --> 00:03:56,370 I hope he does. 63 00:03:56,410 --> 00:04:00,240 Sure would be nice having another boy living nearby. 64 00:04:00,270 --> 00:04:01,376 What did he call him, again? 65 00:04:01,400 --> 00:04:03,200 I think it was Carey. 66 00:04:03,240 --> 00:04:04,000 Oh, yeah. 67 00:04:04,200 --> 00:04:05,320 Carey. 68 00:04:05,350 --> 00:04:07,290 He's about my age, too. 69 00:04:07,320 --> 00:04:09,370 Say, maybe we could ride to school together? 70 00:04:09,400 --> 00:04:11,366 Well, maybe you can, after you get to know him better. 71 00:04:11,390 --> 00:04:14,200 Well, school's the best place for that. 72 00:04:14,230 --> 00:04:16,310 Especially when you gotta sit near him all day. 73 00:04:16,350 --> 00:04:18,386 Well, right now, how about sitting with some beef stew? 74 00:04:18,410 --> 00:04:20,380 Yes, sir. 75 00:04:20,420 --> 00:04:22,260 Pretty good, huh? 76 00:04:22,280 --> 00:04:23,220 Yep. 77 00:04:36,200 --> 00:04:37,400 Hi, Pa. 78 00:04:37,430 --> 00:04:39,260 Hi, son. 79 00:04:39,280 --> 00:04:40,310 Carey show up today? 80 00:04:40,340 --> 00:04:41,350 Nope. 81 00:04:41,380 --> 00:04:43,236 I asked the teacher, and she said she didn't even 82 00:04:43,260 --> 00:04:44,346 know there was new boy in town. 83 00:04:44,370 --> 00:04:45,340 Hm. 84 00:04:45,370 --> 00:04:46,396 I wonder if Mr. McDonald knows that we 85 00:04:46,420 --> 00:04:48,280 have a school in North Fork? 86 00:04:48,310 --> 00:04:50,290 Why don't you ride over and tell him? 87 00:04:50,320 --> 00:04:51,346 You know, being I'm on the school board, 88 00:04:51,370 --> 00:04:53,200 I think I'll do just that. 89 00:04:53,230 --> 00:04:55,266 And just to be friendly, I'll bring him a sack of seed. 90 00:04:55,290 --> 00:04:56,380 And you do your homework. 91 00:05:16,230 --> 00:05:19,310 Afternoon, Mr. McDonald. 92 00:05:19,350 --> 00:05:22,220 Thought I told you to stay clear of my place? 93 00:05:22,250 --> 00:05:24,220 Now, I've got my gun just inside this door. 94 00:05:24,250 --> 00:05:25,230 Simmer down, McDonald. 95 00:05:25,260 --> 00:05:26,330 This is a friendly visit. 96 00:05:26,360 --> 00:05:28,320 I brought you a sack of seed. 97 00:05:28,350 --> 00:05:31,230 I don't want no visits, friendly or otherwise. 98 00:05:31,260 --> 00:05:33,210 Now, do I have to get that gun? 99 00:05:33,240 --> 00:05:35,300 Will you forget about your gun for a minute? 100 00:05:35,330 --> 00:05:37,276 I came over to tell you something you might not know. 101 00:05:37,300 --> 00:05:38,326 Now, hear me out, and I'll leave. 102 00:05:38,350 --> 00:05:40,330 Fair enough? Say what's on your mind. 103 00:05:40,350 --> 00:05:42,340 Well, uh, you've been here for some time now, 104 00:05:42,370 --> 00:05:45,290 and Mark tells me Carey hasn't been to school yet. 105 00:05:45,320 --> 00:05:47,390 I thought you'd like to know we do have a school in North Fork. 106 00:05:47,410 --> 00:05:49,350 It's got to fine teacher, plenty of good study books. 107 00:05:49,370 --> 00:05:51,270 He ain't going to go to no school. 108 00:05:51,290 --> 00:05:53,270 I'm teaching him all he needs to know. 109 00:05:53,300 --> 00:05:56,380 Well, what right has a man got to deny his boy an education? 110 00:05:56,410 --> 00:05:57,420 I got every right. 111 00:05:58,210 --> 00:06:01,220 Now, if that's all you gotta say, get moving. 112 00:06:01,250 --> 00:06:02,770 All right, McDonald. 113 00:06:06,210 --> 00:06:07,930 If you plant that seed properly, it'll grow. 114 00:06:08,200 --> 00:06:09,296 If you plant it wrong, it'll be worthless. 115 00:06:09,320 --> 00:06:12,230 Remember that. And remember one more thing... 116 00:06:12,260 --> 00:06:14,350 Every boy needs a proper education. 117 00:06:14,380 --> 00:06:17,320 Without it, he's no better off than that seed. 118 00:06:17,350 --> 00:06:18,290 Good day. 119 00:06:22,400 --> 00:06:25,200 Ain't nobody got a right to tell me what to do. 120 00:06:25,230 --> 00:06:26,410 Nobody! 121 00:07:02,250 --> 00:07:05,210 What are you doing away from your ma? 122 00:07:05,240 --> 00:07:06,430 You go out there. 123 00:07:07,220 --> 00:07:09,360 And don't get caught out no more. 124 00:07:11,380 --> 00:07:12,350 Hi. 125 00:07:12,380 --> 00:07:13,330 Hi. 126 00:07:18,210 --> 00:07:19,350 Where's your pa? 127 00:07:19,370 --> 00:07:20,320 Cutting wood. 128 00:07:20,350 --> 00:07:21,320 Back of the hill. 129 00:07:21,350 --> 00:07:22,376 And he let you out like this? 130 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 Alone? Sure. 131 00:07:23,430 --> 00:07:25,300 Why not? 132 00:07:25,320 --> 00:07:27,200 Besides, he says I was bothering him. 133 00:07:30,410 --> 00:07:32,280 Grass sure looks soft. 134 00:07:32,310 --> 00:07:33,406 I've been set in the saddle almost 135 00:07:33,430 --> 00:07:36,260 all morning, chasing that calf. 136 00:07:36,290 --> 00:07:37,410 Think I'll sit down a spell. 137 00:07:44,350 --> 00:07:46,430 It sure feels good. 138 00:07:47,220 --> 00:07:48,210 Why don't you try it? 139 00:08:00,400 --> 00:08:03,200 Then what happened? 140 00:08:03,240 --> 00:08:06,250 Well, after Ma got sick, Pa had to give up the ranch. 141 00:08:06,270 --> 00:08:07,350 Why'd he do that? 142 00:08:07,380 --> 00:08:09,390 Pa said the doctors took all our money. 143 00:08:09,420 --> 00:08:10,360 Oh. 144 00:08:13,420 --> 00:08:16,260 Anyhow, that's why we moved west. 145 00:08:16,290 --> 00:08:17,250 Where's your ma now? 146 00:08:17,280 --> 00:08:18,340 We buried her. 147 00:08:18,370 --> 00:08:20,400 In a place called Wagon Mound. 148 00:08:20,430 --> 00:08:23,300 But gosh, everyone was sick there. 149 00:08:23,330 --> 00:08:25,350 Some sort of plague, or something. 150 00:08:25,380 --> 00:08:27,410 Anyhow, Ma got sicker, and then she died. 151 00:08:27,430 --> 00:08:29,310 That's just like my ma. 152 00:08:29,340 --> 00:08:30,370 She died, too. 153 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 Oh? 154 00:08:33,200 --> 00:08:35,230 That's sort of makes us even, I guess. 155 00:08:35,250 --> 00:08:37,360 I mean, both of us living with our pas the way we do. 156 00:08:37,390 --> 00:08:38,340 Yeah. 157 00:08:38,360 --> 00:08:41,240 Except it's different with you. 158 00:08:41,270 --> 00:08:43,220 How is it different? 159 00:08:43,250 --> 00:08:45,220 Well, your pa, I mean. 160 00:08:45,250 --> 00:08:46,260 He's not like mine. 161 00:08:46,300 --> 00:08:48,420 Mine's... well, you know. 162 00:08:49,220 --> 00:08:51,230 It's on account of Ma, I guess. 163 00:08:51,260 --> 00:08:55,220 He says it's people's fault. People taking our ranch away, 164 00:08:55,250 --> 00:08:56,420 people getting sick. 165 00:08:57,210 --> 00:08:58,410 People always bothering him. 166 00:08:59,200 --> 00:09:00,370 Pa don't like people. 167 00:09:00,400 --> 00:09:02,270 Especially doctors. 168 00:09:02,300 --> 00:09:04,260 You want to play with this anymore? 169 00:09:04,290 --> 00:09:05,390 Naw. 170 00:09:05,420 --> 00:09:07,240 But say, you want to go swimming? 171 00:09:07,270 --> 00:09:08,550 There's a swimming hole just up... 172 00:09:11,350 --> 00:09:12,280 I gotta go. 173 00:09:18,240 --> 00:09:19,396 What are you doing there, with him? 174 00:09:19,420 --> 00:09:20,430 We were just talking, Pa. 175 00:09:21,220 --> 00:09:22,020 That's all. 176 00:09:22,220 --> 00:09:23,020 That's all, huh? 177 00:09:23,220 --> 00:09:24,020 Go on home. 178 00:09:24,220 --> 00:09:25,800 Yes, sir. 179 00:09:33,400 --> 00:09:34,396 What are you doing on my property? 180 00:09:34,420 --> 00:09:36,300 Get off. Yes, sir. 181 00:09:36,320 --> 00:09:37,306 Right after I get my calf. 182 00:09:37,330 --> 00:09:39,280 You leave it where it is. 183 00:09:39,310 --> 00:09:40,370 But it belongs to me. 184 00:09:40,400 --> 00:09:42,370 I mean, it's Pa's and mine. 185 00:09:42,400 --> 00:09:44,330 Well, I don't see no brand on it. 186 00:09:44,360 --> 00:09:47,210 Well, we just brought it in yesterday. 187 00:09:47,240 --> 00:09:49,230 My pa was going to brand him in a week. 188 00:09:49,270 --> 00:09:50,926 Well, he'll have to prove it's his first. 189 00:09:50,950 --> 00:09:51,880 Now go on home! 190 00:10:15,590 --> 00:10:17,030 What are you going to do to him? 191 00:10:17,410 --> 00:10:19,540 Well, he's no rustler, son, but taking a man's calf 192 00:10:19,570 --> 00:10:21,560 is pretty serious. 193 00:10:21,590 --> 00:10:22,530 Pa? 194 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 Hm? 195 00:10:23,590 --> 00:10:25,540 Me and Carey had a talk. 196 00:10:25,570 --> 00:10:28,046 I think there's something you oughta know about Mr. McDonald. 197 00:10:28,070 --> 00:10:29,470 Look, there's only one thing I know. 198 00:10:29,510 --> 00:10:31,460 He's got our calf, and I'm going to get him back. 199 00:10:31,480 --> 00:10:32,430 Yes, sir, but he... 200 00:10:32,460 --> 00:10:33,816 Now look, if it's that important, 201 00:10:33,840 --> 00:10:34,926 you can tell me on the way. 202 00:10:34,950 --> 00:10:36,770 Mount up. 203 00:10:57,620 --> 00:11:01,510 Remember when you told me once, Pa, that after... 204 00:11:01,540 --> 00:11:03,620 Well, after Ma passed on, you... 205 00:11:04,410 --> 00:11:06,450 You kind of felt the whole world was against you, 206 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 and it took a heap of doing to bring you around? 207 00:11:11,490 --> 00:11:14,450 Yeah, I remember, son. 208 00:11:14,480 --> 00:11:17,500 The good book says you can't stop doing, either, does it? 209 00:11:17,530 --> 00:11:19,400 I reckon I haven't even started. 210 00:11:19,420 --> 00:11:21,300 Come on. 211 00:11:29,450 --> 00:11:32,420 All right, hold up there, McCain. 212 00:11:32,460 --> 00:11:33,580 What is it now? 213 00:11:33,610 --> 00:11:36,460 Well, I came for my calf, Mr. McDonald. 214 00:11:36,500 --> 00:11:39,440 This calf was on my property, and I saw no brand on it. 215 00:11:39,470 --> 00:11:42,430 Well, that's my fault. I'll do it in a few days. 216 00:11:42,460 --> 00:11:44,620 I understand you bought some cattle from old Jackford? 217 00:11:45,410 --> 00:11:47,590 Well, we're going to be neighbors for a long time. 218 00:11:47,620 --> 00:11:50,410 To get started on the right foot with the proper bloodlines, 219 00:11:50,440 --> 00:11:52,446 I'd be very happy to lend you my best breeding bull for a while. 220 00:11:52,470 --> 00:11:53,546 You mean you'd be willing to let... 221 00:11:53,570 --> 00:11:56,470 Aw, no, you don't fool me with that trick. 222 00:11:56,500 --> 00:11:57,510 It's no trick, McDonald. 223 00:11:57,550 --> 00:11:58,490 I'm only offering to... 224 00:11:58,520 --> 00:11:59,470 I know what you're offering. 225 00:11:59,490 --> 00:12:01,510 And I ain't taking. 226 00:12:01,530 --> 00:12:03,550 There's your calf. 227 00:12:03,590 --> 00:12:06,430 It appears I ain't getting through to you, McCain, 228 00:12:06,460 --> 00:12:09,420 about staying away from this place, so come next week 229 00:12:09,460 --> 00:12:11,420 I'm building a fence around this place. 230 00:12:11,450 --> 00:12:14,480 And I'm making it with barbed wire! 231 00:12:14,510 --> 00:12:15,520 Barbed wire? 232 00:12:15,550 --> 00:12:16,490 That does it. 233 00:12:16,520 --> 00:12:18,450 Now I'm telling you! 234 00:12:18,480 --> 00:12:19,586 You string devil wire in this range, 235 00:12:19,610 --> 00:12:21,440 and you'll really know what trouble is! 236 00:12:21,480 --> 00:12:22,440 Come on, son. 237 00:12:50,380 --> 00:12:52,210 Come on, you men. 238 00:12:52,250 --> 00:12:54,210 It's taking you twice as long as you figured. 239 00:12:54,250 --> 00:12:55,406 Did you ever try working with this stuff, McDonald? 240 00:12:55,430 --> 00:12:56,420 Look at us. 241 00:12:57,200 --> 00:12:58,880 It's worse than handling a nest of hornets. 242 00:12:59,220 --> 00:13:01,030 That's what you're getting paid for. 243 00:13:08,240 --> 00:13:10,250 Now, what is it this time, McCain? 244 00:13:10,280 --> 00:13:12,310 Well, I just came up to see if you really meant it. 245 00:13:12,340 --> 00:13:14,220 And I guess you did. 246 00:13:14,250 --> 00:13:15,300 That's right, I did. 247 00:13:15,330 --> 00:13:17,220 Now, if that's all you had in mind... 248 00:13:17,260 --> 00:13:19,220 You're fixing to tell us to leave, McDonald. 249 00:13:19,260 --> 00:13:21,220 But you'll notice we're on our own property. 250 00:13:21,250 --> 00:13:23,306 That fence of yours makes a pretty good dividing line. 251 00:13:23,330 --> 00:13:25,240 There's more than that, McCain. 252 00:13:25,260 --> 00:13:26,386 It serves notice to one and all that I'm a man 253 00:13:26,410 --> 00:13:28,220 that don't want to be bothered. 254 00:13:28,250 --> 00:13:29,430 Yeah. 255 00:13:30,210 --> 00:13:32,280 Let me ask you something, McDonald. 256 00:13:32,310 --> 00:13:34,296 Did you ever see a man or an animal caught up in that stuff? 257 00:13:34,320 --> 00:13:35,760 Well, what difference does that make? 258 00:13:38,290 --> 00:13:39,390 Hey. Go on, Carey. 259 00:13:39,430 --> 00:13:41,250 Get around the other side of the wagon. 260 00:13:41,270 --> 00:13:43,280 Go on! 261 00:13:43,310 --> 00:13:44,340 Look out, son! 262 00:13:44,380 --> 00:13:46,340 Watch that fire! 263 00:13:47,370 --> 00:13:49,330 Carey! 264 00:13:49,360 --> 00:13:51,270 Carey! 265 00:13:51,300 --> 00:13:52,320 Carey! 266 00:13:55,330 --> 00:13:56,270 Carey! 267 00:13:56,300 --> 00:13:57,300 Oh, Lord. 268 00:13:57,330 --> 00:14:00,230 Help me get him to the wagon! 269 00:14:00,260 --> 00:14:01,200 Easy, now. 270 00:14:01,230 --> 00:14:02,410 Easy with him. 271 00:14:07,280 --> 00:14:08,250 Easy, now. 272 00:14:17,330 --> 00:14:19,290 Well, he's hurt pretty bad. 273 00:14:19,310 --> 00:14:21,420 But with some good doctoring, he'll be all right. 274 00:14:22,220 --> 00:14:23,280 That's just it. 275 00:14:23,300 --> 00:14:24,430 What do you mean? 276 00:14:25,220 --> 00:14:27,400 I started to tell you about Mr. McDonald. 277 00:14:27,430 --> 00:14:29,420 I don't think he'll take Carey to a doctor. 278 00:14:30,210 --> 00:14:31,250 Well, he's got to. 279 00:14:31,280 --> 00:14:33,370 Mr. McDonald's wife died some years ago, 280 00:14:33,400 --> 00:14:35,410 and he blamed it on the doctors. 281 00:14:36,200 --> 00:14:37,960 He won't have nothing to do with doctors now. 282 00:14:38,210 --> 00:14:39,360 That boy's hurt his head. 283 00:14:39,390 --> 00:14:40,510 And those barbed wire cuts... 284 00:14:41,210 --> 00:14:43,430 That's cord and blood poison. I know. 285 00:14:44,220 --> 00:14:46,200 Then I'll go Doc Burrage myself. 286 00:14:46,230 --> 00:14:47,376 Carey's going to have the proper treatment whether McDonald 287 00:14:47,400 --> 00:14:48,430 likes it or not. 288 00:14:49,220 --> 00:14:50,390 Come on. 289 00:15:11,400 --> 00:15:16,260 Doc, will ya try one more time? 290 00:15:16,290 --> 00:15:17,230 Nope. 291 00:15:17,260 --> 00:15:19,370 At least not tonight. 292 00:15:19,400 --> 00:15:21,350 Maybe in a day or so. 293 00:15:21,380 --> 00:15:24,270 Of course, by that time the boy will probably be dead if he's 294 00:15:24,290 --> 00:15:26,300 hurt as bad as you said. 295 00:15:26,320 --> 00:15:28,220 Let me tell you something, Lucas. 296 00:15:28,240 --> 00:15:29,326 There's nothing in the doctor's code 297 00:15:29,350 --> 00:15:31,260 that says I have to go up against a shotgun 298 00:15:31,290 --> 00:15:34,370 in the hands of a wild man. 299 00:15:34,400 --> 00:15:36,300 Now, he took a shot at us tonight, 300 00:15:36,330 --> 00:15:38,400 and that's enough for me. 301 00:15:38,430 --> 00:15:42,200 Thank goodness he missed. 302 00:15:42,230 --> 00:15:43,550 You think I'm a coward, don't you? 303 00:15:44,220 --> 00:15:45,430 Well... maybe I am. 304 00:15:49,240 --> 00:15:52,300 I'm the only medical man around here for 200 miles. 305 00:15:52,330 --> 00:15:54,340 I've got a lot of people to take care of. 306 00:15:54,370 --> 00:15:57,430 Now, where would they be if I went out and got myself killed? 307 00:15:58,220 --> 00:15:59,460 Yeah, I guess you're right, doc. 308 00:16:06,370 --> 00:16:08,290 If he changes his mind, you let me know. 309 00:16:08,330 --> 00:16:10,250 I've got to get back. 310 00:16:10,270 --> 00:16:12,300 Miss Tuppin's baby ain't going to wait much longer. 311 00:16:12,330 --> 00:16:15,400 Of course, with 12 already, I don't know why she needs me. 312 00:16:15,420 --> 00:16:19,230 Goodnight, Lucas. Mark. 313 00:16:19,250 --> 00:16:21,360 I can tell this doesn't set well with you. 314 00:16:21,390 --> 00:16:23,430 So be careful. 315 00:16:24,220 --> 00:16:25,300 I'll be in my office. 316 00:16:29,310 --> 00:16:31,210 We just can't let him die. 317 00:16:35,280 --> 00:16:37,310 He's not going to die, son. 318 00:16:37,340 --> 00:16:38,380 Go get some blankets. 319 00:16:38,400 --> 00:16:39,360 Go on. 320 00:17:01,340 --> 00:17:03,400 You're gonna be all right, son. 321 00:17:03,430 --> 00:17:05,230 Your pa ain't gonna let nothing happen to you. 322 00:17:29,430 --> 00:17:30,360 Ha! 323 00:17:40,420 --> 00:17:41,360 Whoa. 324 00:17:46,390 --> 00:17:47,360 Who is it? 325 00:17:47,390 --> 00:17:49,200 Who's out there? 326 00:17:49,230 --> 00:17:50,400 I'll take that. 327 00:17:50,430 --> 00:17:53,270 And you, I'm taking that boy in to Dr. Burrage. 328 00:17:53,300 --> 00:17:54,316 I'm gonna kill you, McCain. 329 00:17:54,340 --> 00:17:55,396 You ain't gettin' my boy. I'm gonna kill ya! 330 00:17:55,420 --> 00:17:57,330 Now, wait a... wait a second! 331 00:17:57,360 --> 00:17:58,370 Hold it a minute! 332 00:18:09,300 --> 00:18:10,420 Get that blanket ready, son. 333 00:18:54,420 --> 00:18:56,500 All right, you'd better ride back here with him, son. 334 00:19:19,210 --> 00:19:21,376 The way this boy was bandaged, it wouldn't have taken no time 335 00:19:21,400 --> 00:19:24,420 at all for infection to set in. 336 00:19:25,220 --> 00:19:27,330 I just don't understand how some people can... 337 00:19:27,370 --> 00:19:29,250 Is he going to be all right, doc? 338 00:19:29,290 --> 00:19:30,340 Is he? 339 00:19:30,370 --> 00:19:32,380 It's hard to say, Mark. 340 00:19:32,410 --> 00:19:35,200 He lost a lot of blood with all them cuts. 341 00:19:35,220 --> 00:19:36,376 The main thing is to keep him quiet, 342 00:19:36,400 --> 00:19:39,280 and see that he don't get moved around. 343 00:19:39,310 --> 00:19:40,390 I've done all I can. 344 00:19:40,420 --> 00:19:43,390 The rest of it's up to him. 345 00:19:43,420 --> 00:19:44,350 Doc? 346 00:19:44,390 --> 00:19:46,430 Will you let him stay here? 347 00:19:47,220 --> 00:19:48,390 Reckon's I'll have to. 348 00:20:13,240 --> 00:20:14,270 McCain! 349 00:20:14,290 --> 00:20:16,200 I've come for my boy, McCain! 350 00:20:16,230 --> 00:20:17,410 You stay here. 351 00:20:19,430 --> 00:20:21,390 Lucas? 352 00:20:21,420 --> 00:20:23,370 Don't be a fool. 353 00:20:23,390 --> 00:20:25,330 That boy's not moving till you say so, doc. 354 00:20:31,390 --> 00:20:32,330 Get out of my way. 355 00:20:36,340 --> 00:20:38,270 I'm telling you, McCain. 356 00:20:38,300 --> 00:20:39,330 Move. 357 00:20:42,340 --> 00:20:47,380 Listen, McDonald... if you want to pull that trigger, go ahead. 358 00:20:47,410 --> 00:20:50,220 Maybe I'll get shot off, too. 359 00:20:50,250 --> 00:20:52,230 Then one of us, or both of us will be dead. 360 00:20:52,270 --> 00:20:54,270 What'll that prove? 361 00:20:54,290 --> 00:20:57,240 One of us, or both of us will leave those boys behind. 362 00:20:57,270 --> 00:20:58,356 What's going to happen to them? 363 00:20:58,380 --> 00:21:00,310 Will you take care of my boy? 364 00:21:00,340 --> 00:21:01,380 Will I take care of yours? 365 00:21:01,410 --> 00:21:03,320 You tell me, what's it going to prove? 366 00:21:03,340 --> 00:21:05,220 I want my boy. 367 00:21:05,260 --> 00:21:07,290 You'll get him, but not till Doc Burrage says so. 368 00:21:07,320 --> 00:21:09,270 I'm getting him now. 369 00:21:09,290 --> 00:21:11,360 Not till Doc Burrage says so. 370 00:21:11,390 --> 00:21:14,250 Because of doctors, I lost my wife... 371 00:21:14,280 --> 00:21:15,280 My home. 372 00:21:15,310 --> 00:21:17,200 Everything! 373 00:21:17,230 --> 00:21:19,270 I'm not going to lose my boy. 374 00:21:19,300 --> 00:21:23,250 I lost my wife once, and everything I had. 375 00:21:23,280 --> 00:21:25,270 Right now my boy is my whole life. 376 00:21:25,300 --> 00:21:27,360 Just like yours is to you. 377 00:21:27,390 --> 00:21:31,280 You want to destroy him? 378 00:21:31,310 --> 00:21:32,270 You don't understand. 379 00:21:32,300 --> 00:21:34,300 You... you don't know. 380 00:21:34,320 --> 00:21:35,356 Oh, don't tell me I don't know. 381 00:21:35,380 --> 00:21:36,396 I've been through the same thing, myself. 382 00:21:36,420 --> 00:21:38,330 I tell you, you're not alone. 383 00:21:38,350 --> 00:21:40,330 And you can't blame the doctors. 384 00:21:40,350 --> 00:21:41,590 It happens to people every day. 385 00:21:42,200 --> 00:21:42,370 It's life. 386 00:21:42,410 --> 00:21:45,240 It's a part of living, McDonald. 387 00:21:45,270 --> 00:21:47,200 This would be a pretty sorry world 388 00:21:47,230 --> 00:21:49,400 if everyone turned his back on it the way you're doing. 389 00:21:49,430 --> 00:21:51,320 And what about your boy? 390 00:21:51,360 --> 00:21:55,220 Don't you think he's got any feelings? 391 00:21:55,250 --> 00:21:56,406 Do you think he wants to live the kind of a life 392 00:21:56,430 --> 00:21:58,360 you're setting up for him? 393 00:21:58,390 --> 00:22:01,360 Give him a chance, McDonald. 394 00:22:01,390 --> 00:22:02,400 Be a father to him. 395 00:22:17,420 --> 00:22:21,240 He's... he's praying. 396 00:22:31,330 --> 00:22:33,340 Carey's going to be all right, doc. 397 00:22:33,370 --> 00:22:34,310 I'll take care of him. 398 00:22:34,350 --> 00:22:37,230 I'll make him well. 399 00:22:37,260 --> 00:22:39,410 Let me tell you something, McDonald. 400 00:22:40,200 --> 00:22:43,240 Them cuts and scratches Carey had ain't so bad. 401 00:22:43,270 --> 00:22:44,356 But they would have been with the dirty bandages 402 00:22:44,380 --> 00:22:46,370 you had on him. 403 00:22:46,400 --> 00:22:50,210 The important thing is your boy's got a busted head. 404 00:22:50,240 --> 00:22:51,250 Fractured skull. 405 00:22:51,280 --> 00:22:52,290 Huh? 406 00:22:52,310 --> 00:22:54,250 You didn't know that, did you? 407 00:22:54,280 --> 00:22:56,330 If it hadn't been for Lucas, and you'd 408 00:22:56,360 --> 00:22:58,400 have kept the boy out there at your place, 409 00:22:58,420 --> 00:23:00,280 the only prayers he'd get would be 410 00:23:00,310 --> 00:23:02,310 when you put him in the ground. 411 00:23:02,330 --> 00:23:05,270 A man like you... 412 00:23:05,300 --> 00:23:07,360 You've got a lot to be thankful for. 413 00:23:07,390 --> 00:23:08,670 It's about time you realized it. 414 00:23:17,260 --> 00:23:19,390 Hi. 415 00:23:19,410 --> 00:23:20,360 Hi. 416 00:23:28,260 --> 00:23:32,260 I... I'm going to be all right, Pa. 417 00:23:32,290 --> 00:23:35,260 You'll see. 418 00:23:35,290 --> 00:23:36,260 Sure, son. 419 00:23:36,290 --> 00:23:37,290 Sure. 420 00:23:37,320 --> 00:23:39,230 Sure you will. 421 00:23:39,270 --> 00:23:41,390 From now on, both of us are going to be all right. 422 00:23:45,280 --> 00:23:46,220 Amen. 423 00:24:00,220 --> 00:24:01,000 Come on. 424 00:24:01,030 --> 00:24:02,350 We'll be late for school. 425 00:24:02,380 --> 00:24:04,220 What are you waiting for? I'll race ya. 426 00:24:04,250 --> 00:24:05,430 Now, you two be careful! 427 00:24:09,390 --> 00:24:11,310 I never thought I'd see the day Mark would 428 00:24:11,340 --> 00:24:13,250 be so anxious to go to school. 429 00:24:13,280 --> 00:24:15,350 Lucas? 430 00:24:15,390 --> 00:24:17,200 I got a job to do. 431 00:24:17,230 --> 00:24:18,420 I'm going to need some help. 432 00:24:19,210 --> 00:24:20,396 I want to knock down my fence. 433 00:24:20,420 --> 00:24:21,390 Oh, no you don't. 434 00:24:21,420 --> 00:24:22,360 Why not? 435 00:24:22,390 --> 00:24:23,340 You said... 436 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 I know what I said. 437 00:24:25,260 --> 00:24:27,230 But I found out that fence isn't so bad. 438 00:24:27,260 --> 00:24:28,400 For the first time, I know where my cows are. 439 00:24:28,420 --> 00:24:30,370 I don't have to go chasing all over for them. 440 00:24:30,400 --> 00:24:32,320 But I'll tell you what I'll do... 441 00:24:32,350 --> 00:24:34,310 I'll help you build a gate in it from your property to mine. 442 00:24:34,330 --> 00:24:36,360 A big gate. 443 00:24:36,400 --> 00:24:39,260 Lucas, you got a deal. 444 00:24:39,280 --> 00:24:41,226 Let's go in the barn and see if I've got some material, huh? 445 00:24:41,250 --> 00:24:43,350 Well, first, how about inviting a neighbor 446 00:24:43,390 --> 00:24:45,250 in for a cup of coffee? 447 00:24:45,280 --> 00:24:46,220 Sure. 448 00:24:46,250 --> 00:24:47,430 Come on. 30983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.