All language subtitles for The Rifleman - 1x30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,390 --> 00:00:57,330 Mark? 2 00:00:59,370 --> 00:01:00,310 Mark? 3 00:01:06,560 --> 00:01:09,440 Oh, I was noticing the barn. 4 00:01:09,470 --> 00:01:10,546 It sure could use a cleaning. 5 00:01:10,570 --> 00:01:12,410 Yeah, it sure could. 6 00:01:12,440 --> 00:01:14,426 Hey, tell me something... how come you never notice 7 00:01:14,450 --> 00:01:16,470 things like that on a Saturday? 8 00:01:16,500 --> 00:01:19,440 Well, I just happened to notice it now. 9 00:01:19,470 --> 00:01:21,460 And I could clean it up good while you're in town. 10 00:01:21,490 --> 00:01:22,430 Oh? 11 00:01:22,460 --> 00:01:23,520 What about school? 12 00:01:23,550 --> 00:01:24,600 School? 13 00:01:24,630 --> 00:01:27,510 School. 14 00:01:27,540 --> 00:01:28,620 Oh. 15 00:01:29,410 --> 00:01:31,430 Well... Miss Adams says I'm doing good, 16 00:01:31,460 --> 00:01:34,530 and missing one day wouldn't hurt. 17 00:01:34,560 --> 00:01:36,450 Much. 18 00:01:36,480 --> 00:01:37,450 All right, son. 19 00:01:37,480 --> 00:01:38,536 You can swamp out the barn. 20 00:01:38,560 --> 00:01:40,520 After you get back from school. 21 00:01:40,550 --> 00:01:41,550 Come on up. 22 00:01:41,580 --> 00:01:42,500 We'll ride in together. 23 00:02:24,530 --> 00:02:25,540 Have a good day, son. 24 00:02:25,570 --> 00:02:26,490 Same to you, Pa. 25 00:02:45,550 --> 00:02:46,520 Pa! 26 00:02:46,550 --> 00:02:49,600 Pa, come quick! 27 00:02:49,630 --> 00:02:50,600 Pa, come on! 28 00:03:02,420 --> 00:03:03,570 What's the matter, son? 29 00:03:03,600 --> 00:03:04,570 It's Miss Adams. 30 00:03:37,200 --> 00:03:38,346 Shall I ride for the doctor, Pa? 31 00:03:38,370 --> 00:03:39,346 I hope you won't have to, son. 32 00:03:39,370 --> 00:03:40,310 We'll see. 33 00:03:43,300 --> 00:03:46,300 Boy, someone sure doesn't like school. 34 00:03:51,290 --> 00:03:52,380 Johnny Clover. 35 00:03:52,410 --> 00:03:53,350 What? 36 00:03:53,380 --> 00:03:55,300 Nothing, Pa. 37 00:03:55,330 --> 00:03:58,330 You mean Johnny Clover did this? 38 00:03:58,360 --> 00:04:01,400 I don't mean nothin'. 39 00:04:04,320 --> 00:04:05,360 Miss Adams? 40 00:04:05,390 --> 00:04:06,360 Miss Adams? 41 00:04:10,400 --> 00:04:13,340 Mr. McCain? 42 00:04:13,370 --> 00:04:16,410 Well, you seem to be all right. 43 00:04:17,200 --> 00:04:18,220 Oh, good heavens... 44 00:04:18,250 --> 00:04:19,276 You'd better go for the doctor, son. 45 00:04:19,300 --> 00:04:21,410 No. No, Mark, I... 46 00:04:22,200 --> 00:04:23,260 I'm all right, Mr. McCain. 47 00:04:23,290 --> 00:04:25,210 Are you sure? 48 00:04:25,240 --> 00:04:27,350 It's just the shock of seeing all this destruction. 49 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 Yeah. 50 00:04:28,410 --> 00:04:31,280 What happened? 51 00:04:31,310 --> 00:04:33,330 Well, I... 52 00:04:33,360 --> 00:04:35,340 I opened the school, and... 53 00:04:35,370 --> 00:04:39,280 And came into the room, just as I do every morning. 54 00:04:39,310 --> 00:04:42,270 Well, someone grabbed me. 55 00:04:42,300 --> 00:04:44,400 Put his hand over my mouth, and I... 56 00:04:44,430 --> 00:04:47,260 I struggled. 57 00:04:47,290 --> 00:04:49,210 Well, I guess I fainted. 58 00:04:49,240 --> 00:04:50,350 You know who it was? 59 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 No. 60 00:04:51,410 --> 00:04:54,250 No, I... I didn't see him. 61 00:04:54,280 --> 00:04:58,210 Could it have been Johnny Clover? 62 00:04:58,240 --> 00:04:59,430 What gave you that idea? 63 00:05:00,220 --> 00:05:01,240 Me, Miss Adams. 64 00:05:01,270 --> 00:05:02,410 I saw the picture. 65 00:05:03,200 --> 00:05:04,300 Oh... 66 00:05:04,330 --> 00:05:06,320 There isn't anyone else who can draw like that. 67 00:05:06,350 --> 00:05:08,330 I wonder if anything was stolen? 68 00:05:08,360 --> 00:05:10,420 He's not a thief, Mr. McCain. 69 00:05:11,210 --> 00:05:13,530 Well, Miss Adams, don't you think we'd better look, anyway? 70 00:05:23,230 --> 00:05:24,406 This Johnny Clover... do I know him, son? 71 00:05:24,430 --> 00:05:26,280 Yeah. 72 00:05:26,310 --> 00:05:28,320 He's the boy whose pa was killed in the stampede. 73 00:05:28,350 --> 00:05:29,360 Last year's round up. 74 00:05:29,390 --> 00:05:31,069 Oh, yes. 75 00:05:31,070 --> 00:05:33,076 And his uncle came out here to take care of him and the ranch? 76 00:05:33,100 --> 00:05:34,060 That's him. 77 00:05:34,090 --> 00:05:35,370 Well, Johnny must be pretty big. 78 00:05:36,000 --> 00:05:37,100 18 or more, isn't he? 79 00:05:37,130 --> 00:05:38,190 I guess so. 80 00:05:38,220 --> 00:05:41,040 He sure did look funny in class. 81 00:05:41,070 --> 00:05:44,070 You children made that very plain to him, Mark. 82 00:05:44,100 --> 00:05:47,120 Well, it's true, Miss Adams. 83 00:05:47,150 --> 00:05:50,090 Most of the time we try not to laugh. 84 00:05:50,120 --> 00:05:52,050 Then you stopped laughing when you saw 85 00:05:52,080 --> 00:05:53,300 how well he knew his lessons. 86 00:05:56,310 --> 00:05:57,290 Yes, ma'am. 87 00:05:59,570 --> 00:06:01,570 He's a very smart boy, Mr. McCain. 88 00:06:01,600 --> 00:06:03,550 And a good student. 89 00:06:03,580 --> 00:06:05,620 He just never had a chance to settle in school. 90 00:06:06,210 --> 00:06:08,270 He and his pa were always moving around so much. 91 00:06:08,500 --> 00:06:10,576 Well, that's too bad, but he sure has settled this school. 92 00:06:10,600 --> 00:06:11,580 Was anything taken? 93 00:06:11,610 --> 00:06:14,410 Oh, just some paper and crayons. 94 00:06:14,440 --> 00:06:15,480 I don't know why. 95 00:06:15,510 --> 00:06:16,546 He could have had them for the asking. 96 00:06:16,570 --> 00:06:18,570 Well, we'd better go see the marshal. 97 00:06:18,600 --> 00:06:20,249 No. 98 00:06:20,250 --> 00:06:22,400 I don't want to make any trouble for the boy. 99 00:06:22,430 --> 00:06:25,410 Well, it looks to me like he's made the trouble himself. 100 00:06:26,000 --> 00:06:28,040 I know, but... 101 00:06:28,070 --> 00:06:31,050 I want him to come back to school, Mr. McCain. 102 00:06:31,080 --> 00:06:33,050 Or maybe even go off to a better one. 103 00:06:33,080 --> 00:06:35,210 He has a wonderful mind, and a wonderful talent. 104 00:06:36,000 --> 00:06:37,166 Well, that's your choice, Miss Adams, 105 00:06:37,190 --> 00:06:40,030 but speaking as a member of the school board, 106 00:06:40,060 --> 00:06:42,050 we'll want someone to pay for this damage. 107 00:06:42,080 --> 00:06:43,186 Will turning him in to the marshal's 108 00:06:43,210 --> 00:06:47,090 office accomplish that? 109 00:06:47,120 --> 00:06:48,440 Well, I'll tell you what I'll do. 110 00:06:48,470 --> 00:06:50,150 I'll ride out and talk to the boy's uncle. 111 00:06:50,180 --> 00:06:52,040 See if he's willing to put things straight 112 00:06:52,070 --> 00:06:54,030 before we bring in the law. All right? 113 00:06:54,060 --> 00:06:55,030 That's better. 114 00:07:29,880 --> 00:07:30,950 Morning, Mr. Fremont. 115 00:07:30,980 --> 00:07:32,020 Morning. I'm Lucas McCain. 116 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 I know. 117 00:07:33,830 --> 00:07:34,940 I've seen you around town. 118 00:07:34,970 --> 00:07:35,900 Your nephew around? 119 00:07:35,930 --> 00:07:36,880 Whatcha want him for? 120 00:07:36,910 --> 00:07:38,200 Well, I'd like to talk to him. 121 00:07:38,230 --> 00:07:38,970 And to you. 122 00:07:39,000 --> 00:07:39,870 About what? 123 00:07:39,900 --> 00:07:40,840 School. 124 00:07:40,870 --> 00:07:41,890 Oh, yeah? 125 00:07:41,920 --> 00:07:43,150 He's being a schoolboy, then. 126 00:07:43,180 --> 00:07:43,950 That's right. 127 00:07:43,980 --> 00:07:45,650 Yeah, and Johnny ain't been going. 128 00:07:45,680 --> 00:07:47,790 Now, I know about that, but it ain't my doin'. 129 00:07:47,820 --> 00:07:50,660 I made that clear to the school marm. 130 00:07:50,690 --> 00:07:51,790 Boy wants to go, he can go. 131 00:07:51,820 --> 00:07:54,810 He just stopped himself. 132 00:07:55,000 --> 00:07:56,520 He can read and write, and figure, 133 00:07:56,550 --> 00:07:58,320 and I guess he thinks that's all a man 134 00:07:58,410 --> 00:07:59,700 needs to know to feed himself. 135 00:07:59,730 --> 00:08:01,010 Can't say I blame him. 136 00:08:01,400 --> 00:08:02,400 Oh? 137 00:08:02,430 --> 00:08:04,300 Oh, not that I don't hold with education. 138 00:08:04,330 --> 00:08:06,420 I do. 139 00:08:06,450 --> 00:08:08,460 But a man can have too much of it. 140 00:08:08,490 --> 00:08:11,560 She had him wasting good working time drawing pretty pictures. 141 00:08:11,590 --> 00:08:14,490 Now, that's nothing for a boy near a man to be doing. 142 00:08:14,520 --> 00:08:17,520 I reckon that's why he stopped going to school. 143 00:08:17,750 --> 00:08:19,770 He's been to school, Mr. Fremont. 144 00:08:19,800 --> 00:08:21,680 Been? 145 00:08:21,710 --> 00:08:23,700 He broke into the school this morning. 146 00:08:23,730 --> 00:08:24,690 Ah? 147 00:08:24,720 --> 00:08:25,760 Smashed everything up. 148 00:08:25,790 --> 00:08:27,630 Desks, chairs. 149 00:08:27,660 --> 00:08:28,660 Tore up schoolbooks. 150 00:08:28,690 --> 00:08:29,760 That's... that's terrible. 151 00:08:29,790 --> 00:08:32,640 Terrible. 152 00:08:32,870 --> 00:08:35,920 It's going to cost quite a bit to repair the damage. 153 00:08:35,950 --> 00:08:37,870 You expecting me to pay for it? 154 00:08:37,900 --> 00:08:39,930 He's your nephew, Mr. Fremont. 155 00:08:39,960 --> 00:08:42,840 Yeah, yeah, but cash ain't exactly 156 00:08:42,870 --> 00:08:43,950 a heavy crop around here. 157 00:08:43,980 --> 00:08:45,896 Well, I'm sure we can come to some kind of an arrangement. 158 00:08:45,920 --> 00:08:46,980 Yeah, maybe so. Maybe so. 159 00:08:47,010 --> 00:08:48,810 I'll have to think on it. 160 00:08:48,840 --> 00:08:50,910 You, uh, going to put the law on the boy? 161 00:08:50,940 --> 00:08:51,966 Naw, Miss Adams doesn't want to. 162 00:08:51,990 --> 00:08:53,910 It certainly won't repair any of the damage. 163 00:08:54,140 --> 00:08:56,000 That's nice of you, Mr. McCain. 164 00:08:56,030 --> 00:08:57,020 That's real nice. 165 00:08:57,050 --> 00:08:59,010 Now, you give me a little spell of time, 166 00:08:59,040 --> 00:09:01,156 and I'll figure out something to pay for what the boy done. 167 00:09:01,180 --> 00:09:03,090 Of course, Mr. Fremont. 168 00:09:03,120 --> 00:09:05,040 I'm glad you're being so cooperative. 169 00:09:05,070 --> 00:09:06,010 It's nothing. 170 00:09:06,040 --> 00:09:08,130 Nothing at all. 171 00:09:08,160 --> 00:09:09,440 Oh, and you can tell your nephew 172 00:09:10,010 --> 00:09:12,156 that in spite of what he's done, Miss Adams still wants 173 00:09:12,180 --> 00:09:14,000 him to come back to school. 174 00:09:14,030 --> 00:09:15,100 Yeah, I'll tell him that. 175 00:09:15,130 --> 00:09:17,040 Of course, I can't make him go. 176 00:09:17,070 --> 00:09:18,220 But I'll tell him. 177 00:09:19,010 --> 00:09:19,710 Goodbye. 178 00:09:26,000 --> 00:09:27,170 Oh, operative. 179 00:10:02,130 --> 00:10:05,090 So, you was at the school? 180 00:10:05,120 --> 00:10:08,110 At the school? 181 00:10:08,140 --> 00:10:11,030 I told you I didn't want you wasting no time on that drawing 182 00:10:11,060 --> 00:10:12,120 and book learning stuff! 183 00:10:12,150 --> 00:10:15,020 I remember you telling me that! 184 00:10:15,050 --> 00:10:17,036 I remember you making that quite clear in our first talk 185 00:10:17,060 --> 00:10:19,000 as we was walking back from Pa's burying! 186 00:10:19,030 --> 00:10:21,160 Ain't no kin of mine going to be any better than me. 187 00:10:21,190 --> 00:10:23,170 I ain't gonna have you uppity, and fancy 188 00:10:23,200 --> 00:10:25,110 talkin', and looking down on your uncle 189 00:10:25,140 --> 00:10:26,126 the way the rest of them does. 190 00:10:26,150 --> 00:10:27,180 That's right! 191 00:10:27,210 --> 00:10:29,020 Yeah. 192 00:10:29,050 --> 00:10:31,186 But you've got no cause bringing trouble on this house. 193 00:10:31,210 --> 00:10:34,200 Strangers demanding money for your stinkin' tricks. 194 00:10:34,230 --> 00:10:37,090 Well, I'm going to take it out of your hide in advance. 195 00:10:37,120 --> 00:10:39,040 You ain't going to lob me. 196 00:10:39,070 --> 00:10:41,160 Boy, don't you tell me what I'm going to do! 197 00:10:53,080 --> 00:10:56,030 That boy sure made a mess out of them school benches. 198 00:10:56,060 --> 00:10:57,190 But I can fix 'em. 199 00:10:57,220 --> 00:10:59,056 Gonna have to put in a couple of new crossbars, though. 200 00:10:59,080 --> 00:11:00,080 Oh? 201 00:11:00,110 --> 00:11:01,130 How much will it cost me? 202 00:11:01,160 --> 00:11:02,230 Well... 203 00:11:02,620 --> 00:11:03,676 And remember, I'm not spending my own money. 204 00:11:03,700 --> 00:11:04,766 This is school board tax money, and they 205 00:11:04,790 --> 00:11:06,790 can be real tight about it. 206 00:11:07,020 --> 00:11:08,810 I'll charge you for the materials, 207 00:11:08,840 --> 00:11:09,970 and throw the labor in free. 208 00:11:10,000 --> 00:11:11,920 Well, I guess I can't ask for more than that. 209 00:11:11,950 --> 00:11:13,840 He could throw in the materials, Pa. 210 00:11:13,870 --> 00:11:15,850 Mark. 211 00:11:15,880 --> 00:11:18,910 Hey, you're raising a real Yankee trader, Luke. 212 00:11:19,140 --> 00:11:20,110 I tell you what, Mark... 213 00:11:20,140 --> 00:11:22,160 I'll give you the best price I got... 214 00:11:22,190 --> 00:11:24,010 Nothing. 215 00:11:24,040 --> 00:11:27,210 And will you buy a ticket to the covered dish picnic? 216 00:11:28,000 --> 00:11:29,136 It's gonna be at our place to help 217 00:11:29,160 --> 00:11:31,050 raise money for the torn books. 218 00:11:31,080 --> 00:11:32,150 $0.25. 219 00:11:32,180 --> 00:11:33,186 I never see the beat of it. 220 00:11:33,210 --> 00:11:36,030 Now it's going to cost me. 221 00:11:48,040 --> 00:11:52,030 Johnny Clover's drunk, and shooting up the saloon! 222 00:12:02,370 --> 00:12:04,290 Now, gonna give me a bottle? 223 00:12:04,320 --> 00:12:06,260 Well, sure. Sure, Johnny. 224 00:12:06,290 --> 00:12:07,406 You don't really think I ain't old enough to have one? 225 00:12:07,430 --> 00:12:08,370 Well, no. 226 00:12:08,400 --> 00:12:10,230 No, of course not, Johnny. 227 00:12:10,260 --> 00:12:11,256 All right, then. That's good. 228 00:12:11,280 --> 00:12:12,380 Then give me one more. 229 00:12:12,410 --> 00:12:14,340 I think you've had enough, Johnny. 230 00:12:14,370 --> 00:12:15,330 The marshal. 231 00:12:15,360 --> 00:12:17,340 And Mr. McCain. 232 00:12:17,370 --> 00:12:19,420 Hey, you boys are just in time to celebrate with me. 233 00:12:20,210 --> 00:12:21,276 I think you've done enough celebrating. 234 00:12:21,300 --> 00:12:23,220 Now, put the gun away. 235 00:12:23,250 --> 00:12:24,300 The gun? 236 00:12:24,330 --> 00:12:26,340 You'd better do like Micah says. 237 00:12:26,370 --> 00:12:29,390 I don't have to put no gun away. 238 00:12:29,420 --> 00:12:31,356 You don't know when to stop selling liquor, do you? 239 00:12:31,380 --> 00:12:32,366 I didn't sell him a drop, Marshal. 240 00:12:32,390 --> 00:12:33,430 He came in like that. 241 00:12:34,220 --> 00:12:34,400 That's right. 242 00:12:34,430 --> 00:12:36,270 He wouldn't sell me nothing. 243 00:12:36,300 --> 00:12:38,256 I've been drinking my uncle Gus' bottle, and it was all gone, 244 00:12:38,280 --> 00:12:39,230 and I wanted some more. 245 00:12:39,260 --> 00:12:40,370 Just put the gun away. 246 00:12:40,400 --> 00:12:42,210 What for? 247 00:12:42,240 --> 00:12:43,336 You don't want anymore trouble than you've already got, 248 00:12:43,360 --> 00:12:44,370 do you? 249 00:12:44,400 --> 00:12:47,250 More trouble? 250 00:12:47,280 --> 00:12:49,320 Oh, with school? 251 00:12:49,350 --> 00:12:50,386 Yeah, you told my Uncle Gus about that, 252 00:12:50,410 --> 00:12:52,340 and he tried to lick me. 253 00:12:52,370 --> 00:12:53,376 But I ain't gonna do that no more. 254 00:12:53,400 --> 00:12:54,420 You know why? 255 00:12:55,210 --> 00:12:56,430 Because today I licked him. 256 00:12:57,220 --> 00:13:01,250 I wailed the living daylights outta him! 257 00:13:01,280 --> 00:13:05,200 Oh... and that's why I'm celebrating. 258 00:13:05,230 --> 00:13:07,200 And now the celebration's over. 259 00:13:09,380 --> 00:13:11,270 Oh it is? 260 00:13:11,300 --> 00:13:13,380 Just put the gun away. 261 00:13:13,410 --> 00:13:15,200 Now, you put your gun away. 262 00:13:20,260 --> 00:13:22,360 All right, son. 263 00:13:22,390 --> 00:13:24,390 Now... what are you gonna do? 264 00:13:24,420 --> 00:13:26,230 Wallop me if I don't? 265 00:13:26,260 --> 00:13:28,210 No, I'm gonna gonna wallop you. 266 00:13:28,240 --> 00:13:29,320 I bet you wallop hard. 267 00:13:29,350 --> 00:13:31,200 Hey, can't he, Mark? 268 00:13:31,230 --> 00:13:32,410 Stay out of here, Mark! 269 00:13:33,200 --> 00:13:34,360 No, you stay there. 270 00:13:34,390 --> 00:13:36,310 No... as a matter of fact, he come on in here. 271 00:13:36,340 --> 00:13:38,250 Stay out, son. 272 00:13:38,280 --> 00:13:40,350 You come in here. 273 00:13:40,380 --> 00:13:42,210 Or I'm going to shoot your old man. 274 00:13:55,400 --> 00:13:57,240 That's the way! 275 00:13:57,270 --> 00:13:58,390 If you hurt him... 276 00:13:58,420 --> 00:14:00,320 I'm not going to hurt nobody. 277 00:14:00,350 --> 00:14:03,240 I just want to ask him a question. 278 00:14:03,270 --> 00:14:04,390 What? 279 00:14:04,420 --> 00:14:06,390 Now, he wallops hard, doesn't he? 280 00:14:06,420 --> 00:14:10,360 My pa never wallops me. 281 00:14:10,390 --> 00:14:12,250 What? 282 00:14:12,280 --> 00:14:14,206 All right, Johnny, you got your question answered. 283 00:14:14,230 --> 00:14:15,330 Now put the gun away. 284 00:14:15,360 --> 00:14:18,260 But that ain't fair. 285 00:14:18,290 --> 00:14:22,290 I've been walloped almost every day of my life. 286 00:14:22,320 --> 00:14:26,320 You mean to tell me... no that... now he's never smacked you? 287 00:14:26,350 --> 00:14:29,250 Keep quiet, son. 288 00:14:29,280 --> 00:14:32,230 That ain't fair. 289 00:14:32,260 --> 00:14:33,260 That just ain't fair! 290 00:14:37,370 --> 00:14:39,350 Mr. McCain, you wallop him. 291 00:14:39,380 --> 00:14:41,230 Johnny, listen to me. 292 00:14:41,260 --> 00:14:42,200 Shut up! 293 00:14:44,370 --> 00:14:45,380 You gotta lick kids! 294 00:14:45,410 --> 00:14:46,386 That's what my Uncle Gus says. 295 00:14:46,410 --> 00:14:48,340 That's the only way to raise a kid. 296 00:14:48,370 --> 00:14:51,200 Now, you lick him good! 297 00:14:51,230 --> 00:14:52,000 Lucas. 298 00:14:52,200 --> 00:14:53,210 It's all right, Micah. 299 00:14:56,320 --> 00:14:58,220 Now, what are you doing? 300 00:14:58,250 --> 00:15:00,200 Gotta have something to wallop him with, don't I? 301 00:15:03,380 --> 00:15:04,350 Come here, son. 302 00:15:30,420 --> 00:15:32,340 You do wallop hard, Mr. McCain. 303 00:15:32,370 --> 00:15:35,390 Well, it was no more than you deserved, boy. 304 00:15:35,420 --> 00:15:37,300 You're right, sir. 305 00:15:37,330 --> 00:15:38,326 I don't know what came over me. 306 00:15:38,350 --> 00:15:40,200 I've been doing some pretty wild things. 307 00:15:40,230 --> 00:15:41,246 What did you have against the school? 308 00:15:41,270 --> 00:15:42,340 Yeah. 309 00:15:42,370 --> 00:15:44,250 Miss Adams told me you liked going to school. 310 00:15:44,280 --> 00:15:45,430 I do. 311 00:15:46,220 --> 00:15:46,400 I did. 312 00:15:46,430 --> 00:15:48,390 Well, I want to. 313 00:15:48,420 --> 00:15:51,320 You got a mighty poor way of showing it. 314 00:15:51,350 --> 00:15:53,240 I don't know what got into me. 315 00:15:53,270 --> 00:15:54,430 I was riding by the school... 316 00:15:57,370 --> 00:16:01,420 All I meant to do was to go in and get some paper and crayons. 317 00:16:02,210 --> 00:16:03,226 Well, Miss Adams said you could 318 00:16:03,250 --> 00:16:04,336 have had those for the asking. 319 00:16:04,360 --> 00:16:06,320 Oh, I know. 320 00:16:06,350 --> 00:16:09,270 Well, I didn't want to talk to her. 321 00:16:09,300 --> 00:16:11,256 Well, she's always talked to me about how I should 322 00:16:11,280 --> 00:16:13,290 really be going to school. 323 00:16:13,320 --> 00:16:17,300 How I should maybe go away and study drawing pictures. 324 00:16:17,330 --> 00:16:19,270 Well, I couldn't stand to hear that. 325 00:16:19,300 --> 00:16:20,430 Maybe. 326 00:16:21,220 --> 00:16:24,390 But you did a lot more than just take paper and crayons. 327 00:16:24,420 --> 00:16:28,230 I know. 328 00:16:28,260 --> 00:16:35,320 Well, I was in there, and it come over me how wasn't fair. 329 00:16:35,350 --> 00:16:39,240 How if I couldn't go to school on account of my Uncle Gus... 330 00:16:39,270 --> 00:16:41,370 How if he made me say that I didn't want to, 331 00:16:41,400 --> 00:16:43,290 then it wasn't fair. 332 00:16:43,320 --> 00:16:45,350 Then they shouldn't be able to go, either. 333 00:16:45,380 --> 00:16:48,340 Well, I... I just smashed everything. 334 00:16:48,370 --> 00:16:51,390 You sure did. 335 00:16:51,420 --> 00:16:56,420 Well... I didn't want them to have something I couldn't have. 336 00:16:57,210 --> 00:16:58,400 Just the dog and the manger. 337 00:16:58,430 --> 00:17:01,290 I guess so, Marshal. 338 00:17:01,320 --> 00:17:03,240 I... I'm sorry. 339 00:17:03,270 --> 00:17:05,200 That don't put back together what you smashed. 340 00:17:05,230 --> 00:17:08,210 And in the saloon, you might have killed somebody. 341 00:17:08,240 --> 00:17:09,020 Yes, sir. 342 00:17:09,220 --> 00:17:11,300 You've got a lot to pay for, boy. 343 00:17:11,330 --> 00:17:13,320 You figure your uncle will stand good the damage? 344 00:17:13,350 --> 00:17:14,380 I won't ask him. 345 00:17:14,410 --> 00:17:16,300 I ain't going back there anymore. 346 00:17:16,330 --> 00:17:17,330 I'll get a job. 347 00:17:17,360 --> 00:17:19,220 I'll pay you back somehow. 348 00:17:19,250 --> 00:17:20,130 That's right thinking. 349 00:17:25,230 --> 00:17:26,316 You could give him a job, Pa. 350 00:17:26,340 --> 00:17:29,310 There's a lot of work to be done around our barn. 351 00:17:29,340 --> 00:17:31,300 Would you, Mr. McCain? 352 00:17:31,330 --> 00:17:34,290 Why should I, Johnny, after what you've done? 353 00:17:34,320 --> 00:17:37,360 I don't know why. 354 00:17:37,390 --> 00:17:38,270 Just... would ya? 355 00:17:43,210 --> 00:17:44,390 Please? 356 00:17:44,420 --> 00:17:45,360 Pa? 357 00:17:49,290 --> 00:17:51,270 All right, Johnny. Lucas, don't be a fool. 358 00:17:51,300 --> 00:17:52,940 Fremont's an ornery man, and he won't take 359 00:17:53,210 --> 00:17:54,420 kindly to you helping the boy. 360 00:17:55,210 --> 00:17:57,210 Well, Micah, I figure I'm helping 361 00:17:57,240 --> 00:18:00,200 myself by hiring a hand. 362 00:18:00,230 --> 00:18:02,260 I'll pay you $10 a month and found. 363 00:18:02,290 --> 00:18:04,346 You can start paying the school back out of that, all right? 364 00:18:04,370 --> 00:18:05,300 Well, all right? 365 00:18:05,330 --> 00:18:07,210 Yes, sir. 366 00:18:07,240 --> 00:18:08,356 Gus Fremont isn't going to like... 367 00:18:08,380 --> 00:18:10,300 Micah. I'm a neighborly man. 368 00:18:10,330 --> 00:18:11,400 You know that. 369 00:18:11,430 --> 00:18:13,420 But if you happen to run into Gus Fremont, 370 00:18:14,210 --> 00:18:17,320 you tell him I'm not feeling too neighborly to him. 371 00:18:17,350 --> 00:18:19,406 You can tell him if he shows his face around my spread, 372 00:18:19,430 --> 00:18:20,396 I'll treat him for just what he is. 373 00:18:20,420 --> 00:18:22,360 A trespasser. 374 00:18:22,390 --> 00:18:24,290 Now, come on. 375 00:18:24,320 --> 00:18:26,350 Come on. 376 00:18:26,380 --> 00:18:29,330 You, too. 377 00:18:29,360 --> 00:18:30,390 So long, Micah. 378 00:18:51,300 --> 00:18:52,390 Hello, Fremont. 379 00:18:52,420 --> 00:18:54,260 My nephew's here, ain't he. 380 00:18:54,290 --> 00:18:55,300 He was. 381 00:18:55,330 --> 00:18:56,420 You let him go? 382 00:18:57,210 --> 00:18:58,090 No reason to hold him. 383 00:18:58,210 --> 00:18:59,306 I heard he shot up the saloon. 384 00:18:59,330 --> 00:19:00,270 That's right. 385 00:19:00,300 --> 00:19:01,290 He did. 386 00:19:01,320 --> 00:19:03,210 But nobody made any charges against him, 387 00:19:03,240 --> 00:19:05,260 and he's going to pay for the damage he did. 388 00:19:05,290 --> 00:19:07,430 Just what's anyone think he's going to use for money? 389 00:19:08,220 --> 00:19:09,380 Well, he got himself a job. 390 00:19:09,410 --> 00:19:10,350 With who? 391 00:19:14,430 --> 00:19:15,370 Lucas McCain. 392 00:19:18,360 --> 00:19:21,210 Lucas McCain? 393 00:19:21,240 --> 00:19:24,360 I wouldn't figure on tangling with McCain was I you, Fremont. 394 00:19:24,390 --> 00:19:26,350 Now, why don't you drop the whole thing? 395 00:19:26,380 --> 00:19:28,410 You're living free and clear on the boy's land, so 396 00:19:29,200 --> 00:19:30,800 why don't you just forget the boy, and... 397 00:19:31,220 --> 00:19:33,200 I don't forget easy, Marshal. 398 00:19:33,230 --> 00:19:35,300 You can tell McCain that for me. 399 00:19:35,330 --> 00:19:36,410 I don't forget easy at all! 400 00:20:03,330 --> 00:20:04,310 Come on! 401 00:20:04,340 --> 00:20:05,400 Come on! 402 00:20:05,430 --> 00:20:06,400 Come on! 403 00:20:06,430 --> 00:20:08,310 Come on! 404 00:20:08,340 --> 00:20:09,400 Come on! 405 00:20:09,430 --> 00:20:10,400 Come on! 406 00:20:10,430 --> 00:20:11,400 Come on! 407 00:20:11,430 --> 00:20:12,400 Come on! 408 00:20:12,430 --> 00:20:13,400 Come on! 409 00:20:13,430 --> 00:20:14,400 Come on! 410 00:20:14,430 --> 00:20:15,400 Come on! 411 00:20:15,430 --> 00:20:16,360 Come on! 412 00:20:21,420 --> 00:20:22,390 Well. 413 00:20:22,420 --> 00:20:25,380 $47,50, Mr. McCain. 414 00:20:25,410 --> 00:20:28,230 You'll have books to spare. 415 00:20:28,260 --> 00:20:30,280 They all seem to be having a good time. 416 00:20:30,310 --> 00:20:31,316 Are they going to do the square dancing 417 00:20:31,340 --> 00:20:32,340 before or after the food? 418 00:20:32,370 --> 00:20:33,380 Oh after. 419 00:20:33,410 --> 00:20:35,250 Men feel they need their strength. 420 00:20:35,280 --> 00:20:37,206 It's been such a long time since the women of North Fork 421 00:20:37,230 --> 00:20:38,296 have had an excuse for dancing. 422 00:20:38,320 --> 00:20:39,370 Here you are, Miss Adams. 423 00:20:39,400 --> 00:20:41,210 $2,00. 424 00:20:41,240 --> 00:20:43,280 $2,00... my goodness, I thought you were 425 00:20:43,310 --> 00:20:45,250 only going to charge $1,00? 426 00:20:45,280 --> 00:20:47,230 I was, but that's from Mr. Hamilton. 427 00:20:47,260 --> 00:20:48,326 And he thought the pictures were worth two. 428 00:20:48,350 --> 00:20:49,400 Well. 429 00:20:49,430 --> 00:20:51,306 Well, the way folks are buying your pictures, Johnny, 430 00:20:51,330 --> 00:20:54,220 it looks like you'll be able to pay for the books yourself. 431 00:20:54,250 --> 00:20:55,340 Yeah, I sure wish I could. 432 00:20:55,370 --> 00:20:57,340 You're doing just fine, Johnny. 433 00:20:57,370 --> 00:20:59,270 Oh, Johnny? 434 00:20:59,300 --> 00:21:01,400 I was looking for you. 435 00:21:01,430 --> 00:21:03,370 Them pictures you've been drawing... 436 00:21:03,400 --> 00:21:05,280 You, uh, think you can do one of me? 437 00:21:05,310 --> 00:21:06,340 Oh, I sure can. 438 00:21:06,370 --> 00:21:08,330 You've got your work cut out for you now, Johnny. 439 00:21:08,360 --> 00:21:09,430 He has that, Lucas. 440 00:21:10,220 --> 00:21:12,226 I had one of them photographers take a picture of me once. 441 00:21:12,250 --> 00:21:13,326 It didn't turn out much good, somehow. 442 00:21:13,350 --> 00:21:14,290 What was the matter? 443 00:21:14,320 --> 00:21:16,420 He look too much like you? 444 00:21:17,210 --> 00:21:19,240 That's just what the trouble was. 445 00:21:19,270 --> 00:21:20,286 You think you can do better, Johnny? 446 00:21:20,310 --> 00:21:21,290 I'll try. 447 00:21:21,320 --> 00:21:22,316 Let's, uh, go over there, hm? 448 00:21:22,340 --> 00:21:23,280 OK. 449 00:21:28,310 --> 00:21:29,320 Come On, Pa. 450 00:21:29,350 --> 00:21:30,790 The three-legged race is gonna start. 451 00:21:31,220 --> 00:21:32,220 Right with you, son. 452 00:21:32,250 --> 00:21:33,260 Excuse me, Miss Adams. 453 00:21:39,430 --> 00:21:43,390 Come on everybody. 454 00:21:43,420 --> 00:21:44,320 Come here, son. 455 00:21:50,420 --> 00:21:51,360 Through there. 456 00:21:51,390 --> 00:21:53,210 Get your hand in there. 457 00:21:58,370 --> 00:21:59,340 Come on! 458 00:22:09,350 --> 00:22:10,410 Woo-hoo! 459 00:22:23,230 --> 00:22:25,200 Look, Johnny, how long... 460 00:22:25,230 --> 00:22:27,420 Fremont! 461 00:22:28,210 --> 00:22:29,390 Hello, boy. 462 00:22:29,420 --> 00:22:32,240 You and me got a lot to settle. 463 00:22:32,270 --> 00:22:33,320 Fremont, don't. 464 00:22:33,350 --> 00:22:34,430 You stay out of this. 465 00:22:35,220 --> 00:22:36,396 You aren't going to do anything. 466 00:22:36,420 --> 00:22:39,340 Boy, I'm going to give you a real education. 467 00:22:39,370 --> 00:22:43,330 I'm going to lick you within an inch of your life. 468 00:22:47,210 --> 00:22:47,390 Pa! 469 00:22:47,420 --> 00:22:49,430 Look! 470 00:22:50,220 --> 00:22:51,020 Fremont! 471 00:22:51,220 --> 00:22:53,220 This is family, McCain! 472 00:22:53,250 --> 00:22:55,350 Stay away, or I'll kill you! 473 00:22:55,380 --> 00:22:56,320 Come on, son. 474 00:23:10,240 --> 00:23:11,290 Keep away, all of you! 475 00:23:17,430 --> 00:23:20,220 I got a better way than whippin' ya, boy. 476 00:23:20,250 --> 00:23:22,216 I'm going to put a bullet through your drawing hand. 477 00:23:22,240 --> 00:23:23,210 Stick it out. 478 00:23:26,390 --> 00:23:29,240 Stick it out, or I'll shoot it where it is. 479 00:24:18,270 --> 00:24:20,370 It's kind of scary, going east to a big school. 480 00:24:21,400 --> 00:24:23,370 It almost makes me wish I hadn't sold the ranch 481 00:24:23,400 --> 00:24:24,360 after Uncle Gus let out. 482 00:24:24,390 --> 00:24:25,370 You'll do fine, Johnny. 483 00:24:25,400 --> 00:24:28,360 I've written them all about you. 484 00:24:28,390 --> 00:24:29,420 Goodbye. 485 00:24:30,210 --> 00:24:32,130 Hey, I got, uh, something here so you and your pa 486 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 won't forget me. 487 00:24:33,430 --> 00:24:36,330 It doesn't exactly look like you, but, uh... 488 00:24:36,360 --> 00:24:39,410 It's kind of the way you feel to me. 489 00:24:40,200 --> 00:24:41,350 All right. 490 00:24:41,380 --> 00:24:42,320 Miss Adams. 491 00:24:42,350 --> 00:24:43,380 Bye. 492 00:24:43,410 --> 00:24:44,350 Bye. 493 00:24:54,350 --> 00:24:55,290 Hey, look, Pa. 33118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.