Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,820 --> 00:01:07,520
There he is.
2
00:01:12,890 --> 00:01:14,800
Well, how's it look, Jimmy boy?
3
00:01:14,830 --> 00:01:16,030
Too good to be true.
4
00:01:18,820 --> 00:01:19,930
Here.
5
00:01:19,960 --> 00:01:21,200
The bar's right across from it.
6
00:01:21,800 --> 00:01:22,980
What about the hotel?
7
00:01:23,010 --> 00:01:24,920
Here, the other end.
8
00:01:24,950 --> 00:01:25,970
How far?
9
00:01:26,000 --> 00:01:27,010
Maybe 100 yards.
10
00:01:27,800 --> 00:01:28,786
Right there on the main street.
11
00:01:28,810 --> 00:01:28,990
Yeah.
12
00:01:29,020 --> 00:01:30,870
What time does it open?
13
00:01:30,910 --> 00:01:31,880
8:30.
14
00:01:31,910 --> 00:01:34,900
If the bank manager
is there, at 8:00.
15
00:01:34,940 --> 00:01:36,950
I guess we got no problems, huh?
16
00:01:36,980 --> 00:01:39,820
Uh-uh.
17
00:01:39,860 --> 00:01:40,820
I guess not.
18
00:01:40,850 --> 00:01:42,980
We'll work it like Abilene, only
19
00:01:43,010 --> 00:01:45,130
you better go on to the hotel
tonight just to be sure.
20
00:01:50,000 --> 00:01:51,920
See you in the morning.
21
00:01:51,950 --> 00:01:52,900
Tom?
22
00:01:52,920 --> 00:01:53,960
Mm-hm.
23
00:01:53,990 --> 00:01:55,900
Where you going?
24
00:01:55,930 --> 00:01:57,210
I've got a friend to North Fork.
25
00:01:57,810 --> 00:01:58,786
Got a present for his kid.
26
00:01:58,810 --> 00:01:59,890
I thought I'd drop it off.
27
00:01:59,920 --> 00:02:00,820
Now?
28
00:02:00,850 --> 00:02:02,010
Yeah, now.
29
00:02:02,800 --> 00:02:03,980
You must be loco.
30
00:02:04,010 --> 00:02:05,800
What's the matter, Jimmy boy?
31
00:02:05,830 --> 00:02:07,830
Didn't you ever have a friend?
32
00:02:07,860 --> 00:02:08,910
Not one I could trust.
33
00:02:08,940 --> 00:02:11,820
Well, I got one.
34
00:02:11,840 --> 00:02:12,860
Just one.
35
00:02:12,900 --> 00:02:13,830
See you in the morning.
36
00:02:30,530 --> 00:02:31,530
Pa?
37
00:02:31,550 --> 00:02:32,630
Huh?
38
00:02:33,430 --> 00:02:34,800
I can't figure
out whether to plant
39
00:02:34,830 --> 00:02:36,400
beans or corn in my garden.
40
00:02:36,430 --> 00:02:37,696
Well, what does the almanac say?
41
00:02:37,720 --> 00:02:40,450
Well, it don't really
favor one or the other.
42
00:02:40,480 --> 00:02:42,020
It says whatever
you're hungry for, as
43
00:02:42,410 --> 00:02:43,670
long as you get an early start.
44
00:02:43,700 --> 00:02:46,320
Well, that sounds
like a practical book.
45
00:02:46,450 --> 00:02:48,770
Say, come over here and give
this a turn for me, will you?
46
00:02:48,800 --> 00:02:50,550
Right now I'm hungry
for vanilla ice cream.
47
00:02:52,570 --> 00:02:55,520
Course if I was to plant
beans, I'd have to string them.
48
00:02:55,560 --> 00:02:57,600
And if you was to plant
corn, you'd have to husk it.
49
00:03:09,510 --> 00:03:11,420
Mr. McCain?
50
00:03:16,420 --> 00:03:18,520
Your reflex is good as ever.
51
00:03:18,550 --> 00:03:20,490
Tom?
52
00:03:20,520 --> 00:03:21,470
Tommy.
53
00:03:21,500 --> 00:03:22,440
In the flesh.
54
00:03:22,470 --> 00:03:23,620
I can't believe it.
55
00:03:24,410 --> 00:03:25,500
What are you doing here?
56
00:03:25,530 --> 00:03:27,910
What, you don't think I'd be
within 100 miles of North Fork
57
00:03:28,100 --> 00:03:28,890
and not say hello?
58
00:03:28,920 --> 00:03:30,560
I thought you were in Texas.
59
00:03:30,590 --> 00:03:31,630
Not anymore.
60
00:03:32,420 --> 00:03:33,700
Well, aren't you
gonna ask me in?
61
00:03:33,720 --> 00:03:34,730
You're traveling alone?
62
00:03:34,760 --> 00:03:35,600
Like a newborn pup.
63
00:03:35,630 --> 00:03:38,490
Well, come on in, Tommy.
64
00:03:38,520 --> 00:03:39,636
How many years has it been?
65
00:03:39,660 --> 00:03:40,610
I forget.
66
00:03:44,480 --> 00:03:46,540
Say, Luke, this
isn't Mark, is it?
67
00:03:46,570 --> 00:03:47,530
Yep.
68
00:03:47,550 --> 00:03:49,530
He's a grown man.
69
00:03:49,560 --> 00:03:51,400
Mark, this is Tom Birch.
70
00:03:51,420 --> 00:03:52,626
Well, don't you remember, son?
71
00:03:52,650 --> 00:03:54,810
I told you all about him.
72
00:03:55,410 --> 00:03:57,410
Yeah, I remember.
73
00:03:57,450 --> 00:03:59,430
Well aren't you
gonna shake hands, son?
74
00:04:02,610 --> 00:04:03,600
How do you do?
75
00:04:04,030 --> 00:04:05,970
Well I'm very pleased
to know you, Mark.
76
00:04:06,000 --> 00:04:08,870
You're raising up a
gentleman, and that's a fact.
77
00:04:08,900 --> 00:04:09,840
Where's Margaret?
78
00:04:13,880 --> 00:04:16,870
Mark, will you get some
plates and spoons, please?
79
00:04:16,910 --> 00:04:17,980
I'm sorry, Luke.
80
00:04:18,020 --> 00:04:19,840
I didn't know.
81
00:04:19,870 --> 00:04:21,020
Well, it's been four years.
82
00:04:21,800 --> 00:04:22,910
We're over it.
83
00:04:22,940 --> 00:04:24,860
But right now we're ready
to sit down to a quart
84
00:04:24,890 --> 00:04:26,146
of vanilla ice cream a piece.
85
00:04:26,170 --> 00:04:27,160
How's that sound to you?
86
00:04:27,180 --> 00:04:28,820
Well, that sounds
like home on the farm,
87
00:04:28,850 --> 00:04:30,106
and you know me, a country boy.
88
00:04:30,130 --> 00:04:31,330
Say, are you still using this?
89
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
Well, when I have to.
90
00:04:32,830 --> 00:04:34,000
You still any good at it?
91
00:04:34,800 --> 00:04:35,500
Better than you.
92
00:05:05,010 --> 00:05:06,800
Howdy.
93
00:05:06,820 --> 00:05:08,236
I'd like a room,
please, streetside.
94
00:05:08,260 --> 00:05:09,220
Yes, sir.
95
00:05:16,870 --> 00:05:17,830
Now don't rush.
96
00:05:17,870 --> 00:05:19,010
Give me time.
97
00:05:19,030 --> 00:05:19,990
Number 12.
98
00:05:20,030 --> 00:05:20,910
Upstairs front.
99
00:05:36,950 --> 00:05:38,910
John Smith.
100
00:05:38,940 --> 00:05:40,820
Hm.
101
00:05:40,850 --> 00:05:42,850
Ain't no self-respecting
criminal's gonna
102
00:05:42,880 --> 00:05:44,960
sign himself in John Smith.
103
00:05:45,000 --> 00:05:46,990
Except maybe the
man we're expecting
104
00:05:47,010 --> 00:05:49,830
is a master criminal who
figures you'd feel that way.
105
00:05:49,850 --> 00:05:50,860
Come on.
106
00:05:50,880 --> 00:05:52,820
Let's get on with the game.
107
00:05:52,840 --> 00:05:53,800
Yes, sir.
108
00:06:01,890 --> 00:06:03,450
Well, we was just
riding along, you see.
109
00:06:03,820 --> 00:06:05,990
So this old Indian chief...
uh, what was his name?
110
00:06:06,010 --> 00:06:07,020
Lion Killer.
111
00:06:07,810 --> 00:06:08,940
Yeah, old Lion Killer.
112
00:06:08,970 --> 00:06:10,900
Well, he yells at
his braves, and they
113
00:06:10,930 --> 00:06:13,376
get on those little ponies of
theirs and start right after us.
114
00:06:13,400 --> 00:06:14,100
Wham!
115
00:06:14,130 --> 00:06:15,800
Just like that.
116
00:06:15,830 --> 00:06:17,800
And what happened?
117
00:06:17,830 --> 00:06:18,990
We outran 'em.
118
00:06:19,020 --> 00:06:20,800
All of 'em?
119
00:06:20,840 --> 00:06:21,540
Well, no, Mark.
120
00:06:21,810 --> 00:06:22,580
Not all of 'em.
121
00:06:22,610 --> 00:06:23,930
We shot a couple of dozen or so.
122
00:06:23,950 --> 00:06:24,890
Wouldn't you say, Luke?
123
00:06:24,920 --> 00:06:25,870
Yeah, I guess it would.
124
00:06:25,910 --> 00:06:28,920
Makes it a better story.
125
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
Got something for you.
126
00:06:29,990 --> 00:06:30,940
You do?
127
00:06:42,870 --> 00:06:43,830
What's the matter?
128
00:06:43,850 --> 00:06:45,820
Don't you like 'em?
129
00:06:45,850 --> 00:06:46,900
Thank you very much.
130
00:06:46,930 --> 00:06:47,880
Well, come on.
131
00:06:47,920 --> 00:06:50,970
Try 'em on.
132
00:06:51,000 --> 00:06:53,900
Well they're too small anyway.
133
00:06:53,930 --> 00:06:55,980
You've grown, boy.
134
00:06:56,010 --> 00:07:01,000
Luke, you remember that hold
that Apache Joe taught us?
135
00:07:01,030 --> 00:07:02,810
Yeah.
136
00:07:02,840 --> 00:07:04,160
I'll bet I can
beat you at it now.
137
00:07:04,820 --> 00:07:06,020
Not now, Tom.
138
00:07:06,820 --> 00:07:09,820
Come on, Luke.
139
00:07:09,860 --> 00:07:10,820
All right.
140
00:07:28,980 --> 00:07:29,970
You better quit, Luke.
141
00:07:29,990 --> 00:07:31,980
I'd to see you get blood
all over this floor.
142
00:07:32,010 --> 00:07:33,940
Now, don't you worry about it.
It'll wash.
143
00:07:45,810 --> 00:07:46,820
You better quit, Luke.
144
00:07:46,850 --> 00:07:47,890
You haven't got a prayer.
145
00:07:47,930 --> 00:07:48,860
Not yet.
146
00:07:52,940 --> 00:07:55,000
You still got that tickly spot?
147
00:07:57,950 --> 00:07:58,896
You wanna know something?
148
00:07:58,920 --> 00:08:00,800
It's still a draw.
149
00:08:00,840 --> 00:08:01,940
That wasn't fair.
150
00:08:01,960 --> 00:08:03,890
Oh, it's just a game, Mark.
Oh, no.
151
00:08:03,910 --> 00:08:04,886
Wait a minute. He's right.
152
00:08:04,910 --> 00:08:05,906
Now there's an honest man.
153
00:08:05,930 --> 00:08:08,840
I want you to appreciate
that now, will ya?
154
00:08:08,870 --> 00:08:09,996
Well, Mark, it's
getting late, son.
155
00:08:10,020 --> 00:08:10,960
We can clean up in here.
156
00:08:10,980 --> 00:08:12,000
Why don't you go to bed?
157
00:08:12,030 --> 00:08:12,970
Sure, pa.
158
00:08:19,890 --> 00:08:23,980
Well, so your son doesn't
cotton up to me, Luke.
159
00:08:24,010 --> 00:08:26,010
Well, every schoolboy's
heard of the Birch Gang, Tom.
160
00:08:26,030 --> 00:08:27,970
What do you expect?
161
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
The price of fame.
162
00:08:30,800 --> 00:08:31,856
There's a cot for
you in the corner.
163
00:08:31,880 --> 00:08:32,840
I'll get some bedding.
164
00:08:40,990 --> 00:08:41,996
Can I talk to you a minute, pa?
165
00:08:42,020 --> 00:08:43,900
Yeah, sure, son.
166
00:08:43,940 --> 00:08:45,940
What is it?
167
00:08:45,980 --> 00:08:49,820
You aren't gonna ask
him to say, are you, pa?
168
00:08:49,850 --> 00:08:51,960
Tom and I were like brothers
a long time ago, Mark.
169
00:08:51,990 --> 00:08:53,850
Well, he even
saved my life once.
170
00:08:53,880 --> 00:08:54,990
I think I told you.
171
00:08:55,020 --> 00:08:57,970
Yeah, you told me.
172
00:08:58,000 --> 00:09:00,880
Well, we were happy
go lucky in those days.
173
00:09:00,910 --> 00:09:02,840
Did a lot of wild things.
174
00:09:02,870 --> 00:09:03,950
Then I met your mother.
175
00:09:03,980 --> 00:09:08,850
You came along, and Tom... he
went off in another direction.
176
00:09:08,880 --> 00:09:10,890
Oh, he's done a lot
of wrong things, son.
177
00:09:10,920 --> 00:09:12,910
He knows how I feel about.
178
00:09:12,930 --> 00:09:14,006
Well, he came to
visit us anyway,
179
00:09:14,030 --> 00:09:15,940
knowing because we're
old friends it'd...
180
00:09:15,960 --> 00:09:16,920
Well, it'd be all right.
181
00:09:19,900 --> 00:09:22,980
If you say so, pa.
182
00:09:23,020 --> 00:09:25,930
Oh, Mark, friendships
are a very funny thing.
183
00:09:25,970 --> 00:09:27,960
I wish I could
explain it better.
184
00:09:30,950 --> 00:09:33,000
Well, I'll try and understand.
185
00:09:33,030 --> 00:09:34,830
Thanks.
186
00:09:34,860 --> 00:09:36,436
Now you get a good
night's sleep, huh?
187
00:09:36,460 --> 00:09:37,520
We'll talk more tomorrow.
188
00:09:37,810 --> 00:09:38,590
Pa?
189
00:09:38,620 --> 00:09:39,630
Hm?
190
00:09:39,820 --> 00:09:41,506
Are you sure it's all
right his being here?
191
00:09:41,530 --> 00:09:42,470
Sure.
192
00:09:49,910 --> 00:09:50,940
So how long do you...
193
00:10:27,970 --> 00:10:28,910
Hey.
194
00:10:32,820 --> 00:10:34,850
Don't you ever do that again?
195
00:10:34,870 --> 00:10:35,810
Is it that bad?
196
00:10:39,010 --> 00:10:41,880
Sometimes. Come on.
197
00:10:41,920 --> 00:10:43,026
Let's get you bedded down.
198
00:10:43,050 --> 00:10:43,980
Yeah.
199
00:10:46,920 --> 00:10:47,870
Is Mark asleep?
200
00:10:47,900 --> 00:10:48,940
Yeah.
201
00:10:48,960 --> 00:10:51,020
So where did you say
you were heading?
202
00:10:51,810 --> 00:10:52,950
Denver.
203
00:10:52,990 --> 00:10:54,350
Aren't you a little
out of the way.
204
00:10:54,830 --> 00:10:56,800
A little.
205
00:10:56,830 --> 00:11:01,830
You know, Tom, North
Fork's kind of a puny town.
206
00:11:01,860 --> 00:11:02,810
Well, that tempts me.
207
00:11:02,840 --> 00:11:05,980
I like puny towns.
208
00:11:06,010 --> 00:11:07,870
Too bad I won't get to see it.
209
00:11:07,900 --> 00:11:09,950
Heading east first
thing in the morning.
210
00:11:09,980 --> 00:11:10,970
Yeah, it's too bad.
211
00:11:17,840 --> 00:11:21,800
Well, nice to sleep with
a roof over my head again.
212
00:11:21,830 --> 00:11:22,806
Well, if you need
anything, holler.
213
00:11:22,830 --> 00:11:24,960
I will.
214
00:11:24,990 --> 00:11:27,950
Oh, Luke?
215
00:11:27,990 --> 00:11:30,930
Can you tell Mark
something for me?
216
00:11:30,950 --> 00:11:32,960
Will you tell him I haven't
had vanilla ice cream,
217
00:11:32,980 --> 00:11:34,860
or talked to a kid,
or sat at a table
218
00:11:34,890 --> 00:11:36,836
without my back against the
wall since I can't remember?
219
00:11:36,860 --> 00:11:37,780
Will you tell him that?
220
00:11:40,820 --> 00:11:41,936
Why don't you give it up, Tom.
221
00:11:41,960 --> 00:11:45,970
Oh, Luke, you know
better than that.
222
00:11:46,000 --> 00:11:49,930
I appreciate your hospitality.
223
00:11:49,960 --> 00:11:53,010
You're a lucky man.
224
00:11:53,800 --> 00:11:54,500
Good night, Tom.
225
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
I hear it's kind of a puny town.
226
00:12:57,800 --> 00:12:59,000
That's not what the safe says.
227
00:13:01,990 --> 00:13:04,000
Well, lets get acquainted.
228
00:13:30,570 --> 00:13:31,520
Beans.
229
00:13:31,550 --> 00:13:32,580
Huh?
230
00:13:32,600 --> 00:13:34,550
I decided on beans.
231
00:13:34,580 --> 00:13:36,510
Even if you have to string 'em?
232
00:13:36,550 --> 00:13:39,420
Tell Hattie I want enough for
the whole garden, will ya, pa?
233
00:13:39,450 --> 00:13:40,610
We'll plant corn next year.
234
00:13:41,400 --> 00:13:43,420
Now look, son, I'll
have to get 'em tomorrow.
235
00:13:43,460 --> 00:13:45,620
Got some chores
to do here today.
236
00:13:46,410 --> 00:13:48,400
I'm sorry I didn't
say goodbye to Tom.
237
00:13:48,430 --> 00:13:49,506
Well, I guess he had
to leave early, son.
238
00:13:49,530 --> 00:13:50,506
It's a long way to Denver.
239
00:13:50,530 --> 00:13:51,470
Denver?
240
00:13:51,500 --> 00:13:52,560
Mm-hm.
241
00:13:52,590 --> 00:13:55,400
Well, I saw him riding up
the hill towards North Fork.
242
00:13:58,430 --> 00:13:59,130
When?
243
00:13:59,420 --> 00:14:00,700
Well, just a
little after sun up.
244
00:14:03,480 --> 00:14:04,410
All right.
245
00:14:04,440 --> 00:14:05,280
Go on to school, son.
246
00:14:24,550 --> 00:14:26,400
Good morning, Tessie.
247
00:14:26,430 --> 00:14:27,500
Morning.
248
00:14:27,530 --> 00:14:29,400
Well, good morning, Eber.
249
00:14:29,430 --> 00:14:30,130
Still with us?
250
00:14:30,400 --> 00:14:31,410
Yes, sir.
251
00:14:31,440 --> 00:14:32,586
Long as the marshall
says, I reckon.
252
00:14:32,610 --> 00:14:34,460
Well how much
longer do you think
253
00:14:34,490 --> 00:14:35,496
we're in danger, Mr. Tate?
254
00:14:35,520 --> 00:14:36,460
Can't say.
255
00:14:36,490 --> 00:14:38,440
The marshall don't rightly know.
256
00:14:42,470 --> 00:14:43,570
Good morning, Mr. Tate.
257
00:14:43,600 --> 00:14:45,620
My goodness, again?
258
00:14:46,400 --> 00:14:47,596
I don't see how you
stand it in their.
259
00:14:47,620 --> 00:14:50,420
Long as my legs don't
cramp up, comfortable enough.
260
00:15:32,570 --> 00:15:35,620
Well, this will do.
261
00:15:36,410 --> 00:15:37,110
Gentlemen.
262
00:15:37,400 --> 00:15:37,590
Morning.
263
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
Morning.
264
00:15:39,400 --> 00:15:40,536
How about some scrambled eggs?
265
00:15:40,560 --> 00:15:41,580
That'll take a little time.
266
00:15:41,600 --> 00:15:43,540
Oh, we got time.
267
00:15:43,560 --> 00:15:44,460
All right.
268
00:15:58,590 --> 00:15:59,590
All right.
269
00:15:59,620 --> 00:16:02,440
As soon as they open the doors.
270
00:16:02,470 --> 00:16:04,540
Marshall's got only
one good gun hand.
271
00:16:04,570 --> 00:16:05,450
Which hand?
272
00:16:11,490 --> 00:16:13,550
You wanna know something, Jimmy.
273
00:16:13,570 --> 00:16:18,440
I think I'll try my luck at
ranching one of these days.
274
00:16:18,470 --> 00:16:20,540
Get myself a nice
place with some cattle.
275
00:16:20,560 --> 00:16:21,570
Stop it.
276
00:16:21,590 --> 00:16:23,490
Will ya stop it?
277
00:16:23,510 --> 00:16:24,540
What's wrong with you?
278
00:16:24,570 --> 00:16:26,470
Nothing.
279
00:16:26,500 --> 00:16:29,560
I'm not cut like
you, that's all.
280
00:16:29,580 --> 00:16:32,440
Talking about ranching
at a time like this.
281
00:16:32,470 --> 00:16:34,530
Well, what do you
want to talk about?
282
00:16:34,560 --> 00:16:36,480
The money?
283
00:16:36,510 --> 00:16:38,500
What else is
there to talk about?
284
00:16:38,530 --> 00:16:41,600
OK, Jimmy boy, where
should we bury it this time?
285
00:17:40,510 --> 00:17:41,460
Morning, Lucas.
286
00:17:44,610 --> 00:17:45,570
What's wrong?
287
00:17:45,610 --> 00:17:47,530
Oh, nothing.
288
00:17:47,560 --> 00:17:51,540
You're acting like you
had a bad night's sleep.
289
00:17:51,570 --> 00:17:54,600
Well, you don't look so
spring morning yourself, Micah.
290
00:17:54,630 --> 00:17:56,600
I guess I'm still
worried about that gang.
291
00:17:56,630 --> 00:17:58,570
What gang?
292
00:17:58,600 --> 00:18:00,606
I got word a couple of days
ago a gang of hold up men
293
00:18:00,630 --> 00:18:01,630
might hit us.
294
00:18:02,420 --> 00:18:04,430
I haven't slept much since.
295
00:18:04,460 --> 00:18:05,440
What about the bank?
296
00:18:05,470 --> 00:18:07,410
I got Eber Tate posted in there.
297
00:18:07,440 --> 00:18:09,510
They'll be dead as soon
as they walk in the door,
298
00:18:09,540 --> 00:18:11,630
assuming, of course,
they are kind enough
299
00:18:12,420 --> 00:18:14,620
to identify themselves first.
300
00:18:15,410 --> 00:18:16,490
What time is it, Micah?
301
00:18:16,510 --> 00:18:17,460
About 8:30.
302
00:18:50,550 --> 00:18:53,510
Good.
303
00:18:53,540 --> 00:18:56,420
OK, Jimmy boy, signal Sammy.
304
00:18:56,450 --> 00:18:57,426
Wait till you see the smoke.
305
00:18:57,450 --> 00:18:58,400
Then start in.
306
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
I'll be right behind you.
307
00:19:56,580 --> 00:19:58,480
Why don't you go wash
the dishes, Sweeney?
308
00:19:58,510 --> 00:20:00,600
Why, sure thing, Luke.
309
00:20:00,630 --> 00:20:03,570
Good morning.
310
00:20:03,600 --> 00:20:05,530
Didn't you kind of get
your directions mixed up?
311
00:20:08,590 --> 00:20:10,450
Did I?
312
00:20:10,480 --> 00:20:14,410
Well, it seems to me Denver
is in the opposite direction.
313
00:20:14,440 --> 00:20:15,200
Or didn't you know?
314
00:20:17,190 --> 00:20:19,140
Well, next time I'll get a map.
315
00:20:18,760 --> 00:20:22,600
Well, there's not gonna
be a next time, Tom.
316
00:20:22,630 --> 00:20:23,330
Sit down.
317
00:20:34,780 --> 00:20:36,720
I want to find out
something right now.
318
00:20:36,750 --> 00:20:38,740
Are you here to hit the bank?
319
00:20:38,760 --> 00:20:40,790
Because if you are, I'm
not gonna let you do it.
320
00:20:40,820 --> 00:20:42,830
If you hurt my
town, you hurt me.
321
00:20:43,620 --> 00:20:43,800
That's the way I am.
322
00:20:43,830 --> 00:20:45,740
You ought to know that by now.
323
00:20:45,570 --> 00:20:48,480
Look, I believed you, Tom.
324
00:20:48,510 --> 00:20:50,630
I'm still trying to believe you.
325
00:20:51,410 --> 00:20:52,130
Just make it good.
326
00:20:55,420 --> 00:20:57,580
Give me your guns.
327
00:20:57,620 --> 00:20:59,580
Luke!
328
00:20:59,600 --> 00:21:02,630
Hotel's on fire.
329
00:21:16,400 --> 00:21:17,520
Friends of yours?
330
00:21:17,550 --> 00:21:20,510
I've got no friends, Luke.
Just you.
331
00:21:25,530 --> 00:21:27,430
Where is he?
332
00:21:27,460 --> 00:21:28,630
He'll be here.
333
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
All right.
334
00:21:30,450 --> 00:21:31,520
This is a hold up.
335
00:21:31,550 --> 00:21:33,510
Nobody gets hurt
if you cooperate.
336
00:21:33,540 --> 00:21:36,400
There's a rifle trained on you.
337
00:21:36,430 --> 00:21:37,470
Throw down your guns.
338
00:21:37,500 --> 00:21:39,530
And you'll get it first, mister.
339
00:21:39,550 --> 00:21:40,490
Now come around here.
340
00:22:06,510 --> 00:22:12,580
Tom, for the last
time, give me your guns.
341
00:22:12,610 --> 00:22:14,620
And will I walk out of
here, Luke, get on my horse,
342
00:22:15,410 --> 00:22:16,460
and ride out of town?
343
00:22:16,490 --> 00:22:19,490
You do, and I'll kill ya.
344
00:22:19,520 --> 00:22:20,620
You want to bet?
345
00:22:21,410 --> 00:22:24,480
I'm turning you in, Tom.
346
00:22:24,520 --> 00:22:26,530
All you gotta do is let
me ride out of town, Luke.
347
00:22:30,430 --> 00:22:31,580
You owe it to me, remember?
348
00:22:35,540 --> 00:22:36,560
Not anymore.
349
00:22:39,570 --> 00:22:44,410
You walk through that
door, and I'll shoot.
350
00:22:44,440 --> 00:22:47,630
Well, I guess you will.
351
00:22:48,420 --> 00:22:49,486
Make it good, though, Luke.
352
00:22:49,510 --> 00:22:50,530
Will ya?
353
00:22:50,560 --> 00:22:51,520
Prison isn't for me.
354
00:23:13,410 --> 00:23:14,560
So long, friend.
355
00:23:27,500 --> 00:23:29,580
Hey, what did you hit me with?
356
00:23:29,610 --> 00:23:30,590
Tom, I...
357
00:23:30,620 --> 00:23:32,590
Micah.
358
00:23:32,620 --> 00:23:35,450
I'd like you to meet
a friend of mine.
359
00:23:35,480 --> 00:23:37,400
Friend of yours?
360
00:23:37,430 --> 00:23:38,130
Yeah.
361
00:23:38,400 --> 00:23:39,280
Tom Birch is the name.
362
00:23:42,410 --> 00:23:43,410
We've been expecting you.
363
00:24:12,510 --> 00:24:13,510
Hi, pa.
364
00:24:13,540 --> 00:24:15,420
Hi, son.
365
00:24:15,450 --> 00:24:16,630
Wondered where you were.
366
00:24:17,420 --> 00:24:19,400
Figured you'd be out
mending fences or something.
367
00:24:19,430 --> 00:24:21,470
Well, I decided to
go into town after all.
368
00:24:21,500 --> 00:24:23,400
Did you get my seed?
369
00:24:23,430 --> 00:24:24,580
Oh, Mark.
370
00:24:24,610 --> 00:24:26,410
I'm sorry, son.
371
00:24:26,450 --> 00:24:27,410
I forgot.
372
00:24:27,430 --> 00:24:28,430
Why?
373
00:24:28,460 --> 00:24:30,410
What happened?
374
00:24:30,440 --> 00:24:31,720
I'll tell you
about it at supper.
375
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
Did you see Mr. Birch?
376
00:24:34,440 --> 00:24:35,410
That's right.
377
00:24:35,440 --> 00:24:36,430
Now you go get washed, huh?
378
00:24:36,450 --> 00:24:37,400
You hungry?
379
00:24:37,430 --> 00:24:38,130
I sure am.
380
00:24:38,420 --> 00:24:39,520
Good.
381
00:24:39,560 --> 00:24:41,530
What are we having for supper?
382
00:24:41,550 --> 00:24:42,620
Beans.
24675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.