All language subtitles for The Rifleman - 1x23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:28,976 Stop worrying, Mr. Williams. 2 00:00:29,000 --> 00:00:30,080 Nothing will happen to you. 3 00:00:30,100 --> 00:00:31,060 The law's on your side. 4 00:01:14,440 --> 00:01:15,536 Maybe we ought to give Blue Boy some sulfur 5 00:01:15,560 --> 00:01:17,510 and molasses, Pa. 6 00:01:17,540 --> 00:01:18,546 Well, I think the doc will know 7 00:01:18,570 --> 00:01:19,536 best what to do for him, son. 8 00:01:19,560 --> 00:01:21,490 He's a pretty sick colt. 9 00:01:21,520 --> 00:01:22,600 I hope he does. He will. 10 00:01:22,630 --> 00:01:23,570 It's his business. 11 00:01:31,480 --> 00:01:34,420 Doc sure must know his business, taking care 12 00:01:34,460 --> 00:01:36,530 of people and horses, both. 13 00:01:36,550 --> 00:01:37,580 Stop fretting, Mark. 14 00:01:37,620 --> 00:01:39,540 He must be on a call. 15 00:01:39,570 --> 00:01:42,560 Let's see if the marshal knows where he is. 16 00:01:42,580 --> 00:01:45,430 Do doctors have to go to school for a long time, Pa? 17 00:01:45,450 --> 00:01:46,536 As a matter of fact, they do, Mark. 18 00:01:46,560 --> 00:01:48,596 Doctors, lawyers, judges, they all have a lot of schooling 19 00:01:48,620 --> 00:01:49,560 to do their jobs. 20 00:01:56,590 --> 00:01:58,530 What's wrong, Micah? 21 00:01:58,560 --> 00:02:00,440 A man got bushwhacked outside of town. 22 00:02:00,470 --> 00:02:01,556 Doctor's seeing what he can do for him. 23 00:02:01,580 --> 00:02:02,610 Bushwhacked? 24 00:02:03,400 --> 00:02:04,630 That's all open country. 25 00:02:05,420 --> 00:02:06,490 That's the puzzling part. 26 00:02:06,520 --> 00:02:08,590 The shot seemed to come out of nowheres. 27 00:02:08,620 --> 00:02:11,460 The two deputies were taking him over the Silver City 28 00:02:11,480 --> 00:02:12,760 to be a witness in a court trial. 29 00:02:16,460 --> 00:02:18,480 Not much medicine can do for a dead man. 30 00:02:18,500 --> 00:02:20,140 Might as well open the jail door right now 31 00:02:20,400 --> 00:02:21,560 and let Slade out. 32 00:02:21,590 --> 00:02:22,610 Slade Burrowes? 33 00:02:23,400 --> 00:02:24,100 That's right. 34 00:02:24,410 --> 00:02:26,590 Oh, Deputy Phil Rogers, Lucas McCain. 35 00:02:26,620 --> 00:02:28,440 His son Mark. 36 00:02:28,470 --> 00:02:29,486 Pleased to meet you, Mr. McCain. 37 00:02:29,510 --> 00:02:31,470 You were talking about Slade Burrowes. 38 00:02:31,500 --> 00:02:33,450 That's the gunslinger, isn't it, Pa? 39 00:02:33,470 --> 00:02:34,510 That's right, son. 40 00:02:34,540 --> 00:02:36,560 You've heard of him, same as everyone else. 41 00:02:36,580 --> 00:02:38,550 Judge Marx at Silver City's been trying 42 00:02:38,580 --> 00:02:41,420 for years to get a case that'd stand up against him in court. 43 00:02:41,450 --> 00:02:43,420 He had one, till he got killed. 44 00:02:43,450 --> 00:02:45,400 Oh? What did he have on him? 45 00:02:45,430 --> 00:02:47,610 A month back, Slade killed a man near Silver City. 46 00:02:48,400 --> 00:02:50,396 But he claims he was visiting his brother in Arizona 47 00:02:50,420 --> 00:02:52,450 Territory at the time. 48 00:02:52,490 --> 00:02:53,970 This man was a witness to the killing. 49 00:03:01,560 --> 00:03:03,430 Well, that's the same man, all right. 50 00:03:03,460 --> 00:03:04,550 You know him? 51 00:03:04,580 --> 00:03:06,400 Micah, you remember last month, 52 00:03:06,430 --> 00:03:08,630 when I was over in Silver City on some cattle business? 53 00:03:09,420 --> 00:03:10,420 Well, I remember, Pa. 54 00:03:10,460 --> 00:03:12,600 That's the time I stayed overnight at Hattie's. 55 00:03:12,620 --> 00:03:14,500 That's right, son. 56 00:03:14,530 --> 00:03:16,536 Well, I saw this man riding with Slade and another rider 57 00:03:16,560 --> 00:03:18,590 out near the Landon Ranch. 58 00:03:18,610 --> 00:03:22,560 That's where the killing took place, the Landon Ranch. 59 00:03:22,590 --> 00:03:24,410 Well, the third rider, I seem to recollect, 60 00:03:24,440 --> 00:03:26,550 was an older man with a beard. 61 00:03:26,580 --> 00:03:29,560 That's Elijah Mattern, the man Slade killed. 62 00:03:29,590 --> 00:03:31,630 Mr. McCain, you've just cut Slade Burrowes Arizona 63 00:03:32,420 --> 00:03:34,480 alibi clean out from under him. 64 00:03:34,500 --> 00:03:35,576 Looks like you're our new witness. 65 00:03:35,600 --> 00:03:37,430 Now, look here, Deputy. 66 00:03:37,470 --> 00:03:38,790 You're rushing things a mite fast. 67 00:03:39,400 --> 00:03:40,566 Why, he can place Slade near the... near the Landon 68 00:03:40,590 --> 00:03:41,596 Ranch right before the killing. 69 00:03:41,620 --> 00:03:42,620 So could he. 70 00:03:43,400 --> 00:03:44,500 Look what it got him. 71 00:03:44,520 --> 00:03:46,420 Lucas, you wanna get mixed up in this? 72 00:03:52,440 --> 00:03:52,570 When's the trial set for? 73 00:03:52,610 --> 00:03:53,550 This Friday. 74 00:04:00,500 --> 00:04:02,490 I'll be there. 75 00:04:02,520 --> 00:04:04,410 Well, there's nothing more I can do. 76 00:04:04,440 --> 00:04:05,530 I'll see you gentlemen. 77 00:04:05,560 --> 00:04:09,510 Son, let's go outside and tell Doc about Blue Boy. 78 00:04:09,540 --> 00:04:11,630 Mr. McCain, Carl and I'll give you 79 00:04:12,420 --> 00:04:14,570 safe conduct to Silver City. 80 00:04:14,600 --> 00:04:16,510 Well, if it's all the same with you gentlemen, 81 00:04:16,530 --> 00:04:19,580 I'll get there by myself. 82 00:04:19,600 --> 00:04:21,620 We come to town to get Doc, But now 83 00:04:22,400 --> 00:04:23,540 my pa's gonna be a witness. 84 00:04:23,580 --> 00:04:24,510 Witness? 85 00:04:24,540 --> 00:04:25,580 What for? 86 00:04:25,610 --> 00:04:27,570 Well, he's gotta go to Silver City. 87 00:04:27,600 --> 00:04:30,450 What he knows is gonna hang Slade Burrowes. 88 00:04:30,480 --> 00:04:31,530 Mark, where's Doc Burrage? 89 00:04:31,560 --> 00:04:33,490 He's getting his hat and coat, Pa. 90 00:04:33,520 --> 00:04:34,530 So long, Freddie. 91 00:04:34,560 --> 00:04:37,400 That sure is something, your pa being a witness 92 00:04:37,440 --> 00:04:39,430 against Slade Burrowes. 93 00:04:39,460 --> 00:04:40,566 You shouldn't have done that, son. 94 00:04:40,590 --> 00:04:41,570 What? 95 00:04:41,590 --> 00:04:44,490 Boast in that way about me testifying. 96 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 But everyone's heard of Slade Burrowes. 97 00:04:46,630 --> 00:04:48,420 And you're gonna see he gets strung up. 98 00:04:48,450 --> 00:04:49,590 Hold on now. 99 00:04:49,620 --> 00:04:50,596 I don't know whether I'm going to do anything of the kind. 100 00:04:50,620 --> 00:04:51,620 I saw something. 101 00:04:52,410 --> 00:04:54,420 It's up to me to get up in court and say so. 102 00:04:54,450 --> 00:04:55,566 I've always told you to tell the truth. 103 00:04:55,590 --> 00:04:57,460 That's all I'm gonna do. 104 00:04:57,500 --> 00:04:58,590 All righty, It's let's go. 105 00:04:58,620 --> 00:05:00,430 Oh yeah, Doc. 106 00:05:00,460 --> 00:05:02,500 Mark, you jump in the back and let Doc sit up there. 107 00:05:06,440 --> 00:05:07,496 You wanna take care of this for me, Mark? 108 00:05:07,520 --> 00:05:08,450 Sure. 109 00:05:14,600 --> 00:05:17,550 Lucas McCain's one of the best liked men in North Fork. 110 00:05:17,580 --> 00:05:20,510 He's gonna make Judge Marx mighty happy. 111 00:05:20,550 --> 00:05:22,580 Sure, if he gets there alive. 112 00:05:31,600 --> 00:05:35,460 The main thing, Mark, is to keep him warm. 113 00:05:35,490 --> 00:05:37,090 Try and stop him kicking off the blanket. 114 00:05:44,410 --> 00:05:46,600 What is it, Doc? 115 00:05:47,400 --> 00:05:50,540 That's a pretty sick colt. Chance he won't pull through. 116 00:05:50,560 --> 00:05:51,880 Blue Boy's pretty special to Mark. 117 00:05:55,460 --> 00:05:56,160 Come here. 118 00:06:01,560 --> 00:06:04,590 Mark can get over losing a horse, but losing a father 119 00:06:04,620 --> 00:06:06,510 is something else again. 120 00:06:06,530 --> 00:06:09,410 Whoever gunned that witness will be after you next. 121 00:06:09,440 --> 00:06:11,440 I told 'em I'd go, Doc. 122 00:06:11,470 --> 00:06:13,500 What you have to say isn't that important. 123 00:06:13,530 --> 00:06:15,430 You didn't actually see anything. 124 00:06:15,460 --> 00:06:18,560 I saw Slade Burrowes. 125 00:06:18,600 --> 00:06:22,410 What happens to Mark, something happens to you? 126 00:06:22,440 --> 00:06:25,530 A man lives by certain principles, Doc. 127 00:06:25,560 --> 00:06:27,400 You take those away, you might as well be dead. 128 00:06:27,430 --> 00:06:29,600 Well, sometimes principles have to bend a little. 129 00:06:29,630 --> 00:06:33,510 You start bending principles, they're not principles anymore. 130 00:06:33,540 --> 00:06:35,860 Like the fellow who says he wants to be a little dishonest. 131 00:06:36,400 --> 00:06:38,610 It just can't be done. 132 00:06:39,400 --> 00:06:40,560 You're a darn fool, Lucas. 133 00:06:40,590 --> 00:06:42,510 Well, thanks, Doc, for coming out. 134 00:06:45,460 --> 00:06:46,560 Mark's a fine boy, Lucas. 135 00:06:46,590 --> 00:06:47,520 Real fine boy. 136 00:06:59,570 --> 00:07:01,010 What have you got for lunch, Freddie? 137 00:07:01,430 --> 00:07:03,400 A couple eggs, bread and butter. 138 00:07:03,430 --> 00:07:04,470 Cake. 139 00:07:04,500 --> 00:07:06,590 Trade you a tomato for an egg. 140 00:07:06,620 --> 00:07:08,540 Sure. 141 00:07:08,580 --> 00:07:09,610 Know what my pa says? 142 00:07:09,630 --> 00:07:11,420 What? 143 00:07:11,460 --> 00:07:12,570 That your pa's going to Silver City, 144 00:07:12,590 --> 00:07:15,530 testify against Slade Burrowes. 145 00:07:15,570 --> 00:07:17,460 What about it? 146 00:07:17,490 --> 00:07:19,440 Says he's never gonna get there 147 00:07:19,470 --> 00:07:21,500 anymore than that last witness. 148 00:07:21,520 --> 00:07:24,510 Nobody's gonna bushwhack my pa. 149 00:07:24,540 --> 00:07:27,400 Your pa's no different than anyone else. 150 00:07:27,430 --> 00:07:29,470 Well, I know my pa, and if he says he'll get there, 151 00:07:29,500 --> 00:07:30,450 he'll get there. 152 00:07:30,480 --> 00:07:32,470 He'll get there in a pine box. 153 00:07:32,500 --> 00:07:33,456 That's how he'll get there. 154 00:07:33,480 --> 00:07:35,470 You take that back. 155 00:07:35,500 --> 00:07:36,660 I'm not taking anything back. 156 00:07:40,410 --> 00:07:41,130 Come on, fight me. 157 00:07:52,460 --> 00:07:53,620 Ah, good to see you, Lucas. 158 00:07:54,410 --> 00:07:55,480 Hi, Toomey. 159 00:07:55,510 --> 00:07:56,590 Say, this is a nice working hinge. 160 00:07:56,610 --> 00:07:59,440 Well, the least I can do for that Slade Burrowes witness 161 00:07:59,470 --> 00:08:03,550 is not to slam the lid on him, put it down gently. 162 00:08:03,580 --> 00:08:06,580 Hinges are a lot better than getting nailed in. 163 00:08:06,610 --> 00:08:08,490 Saw your boy Freddie in town yesterday. 164 00:08:08,520 --> 00:08:10,500 He's growing faster than the beanstalk. 165 00:08:10,530 --> 00:08:13,430 Your boy Mark's Freddie's best friend. 166 00:08:13,460 --> 00:08:15,430 Look, Lucas, while you're gone, the rest 167 00:08:15,460 --> 00:08:17,500 of us, Jenkins, Crown, March, and me, 168 00:08:17,530 --> 00:08:19,580 we'll look at the ranch for you. 169 00:08:19,610 --> 00:08:22,460 Well, I'll only be gone a couple of days. 170 00:08:22,490 --> 00:08:23,536 Well, we just want you to know that we'll 171 00:08:23,560 --> 00:08:25,460 keep an eye on things. 172 00:08:25,490 --> 00:08:26,430 Sure, Toomey. 173 00:08:26,460 --> 00:08:27,400 I know what you mean. 174 00:08:31,440 --> 00:08:32,140 There you are. 175 00:08:37,550 --> 00:08:39,590 Afternoon, Hattie. 176 00:08:39,630 --> 00:08:43,540 Well, if it isn't the town hero, Lucas McCain. 177 00:08:43,580 --> 00:08:45,610 Now, don't you start on me, Hattie. 178 00:08:46,400 --> 00:08:48,520 I just stopped by to see if you'd take care of Mark for me. 179 00:08:48,540 --> 00:08:50,600 Of course I'll take care of him. 180 00:08:50,630 --> 00:08:52,510 But you make me sick! 181 00:08:52,530 --> 00:08:53,480 Huh? 182 00:08:53,510 --> 00:08:54,620 You heard me. 183 00:08:55,410 --> 00:08:57,520 All day long, I see people here in this store, 184 00:08:57,550 --> 00:08:59,510 but that don't mean anything. 185 00:08:59,540 --> 00:09:02,500 Come nighttime, I go home, what have I got? 186 00:09:02,530 --> 00:09:06,480 Nothing but a cat named Penelope that meows and claws 187 00:09:06,500 --> 00:09:09,450 up my best overstuffed chair. 188 00:09:09,480 --> 00:09:11,510 I got nothing and nobody. 189 00:09:11,530 --> 00:09:13,496 And there are a lot of other folks in this town that 190 00:09:13,520 --> 00:09:16,440 are just as lonely as I am. 191 00:09:16,470 --> 00:09:17,596 Yet you don't find them gallivanting 192 00:09:17,620 --> 00:09:19,500 off, risking their necks. 193 00:09:19,540 --> 00:09:20,700 And they got nothing to lose! 194 00:09:23,560 --> 00:09:25,490 And then there's you. 195 00:09:25,520 --> 00:09:29,610 You got a fine son, and yet you just can't wait to let somebody 196 00:09:29,800 --> 00:09:31,850 use you for target practice! 197 00:09:32,480 --> 00:09:35,450 Everybody in North Fork's got me as good as buried. 198 00:09:35,480 --> 00:09:37,530 Well, you can't fight what you can't see! 199 00:09:39,600 --> 00:09:41,520 Loneliness is just about the hardest thing 200 00:09:41,550 --> 00:09:43,620 a person has to live with. 201 00:09:44,410 --> 00:09:46,530 I'd give anything to have that boy of yours for good, 202 00:09:46,560 --> 00:09:50,550 but I happen to know how much parents mean to a kid. 203 00:09:50,580 --> 00:09:51,520 I should. 204 00:09:51,550 --> 00:09:54,400 I never had any. 205 00:09:54,430 --> 00:09:56,530 A man has certain principles, Hattie. 206 00:09:56,550 --> 00:09:57,590 I'm a woman, Lucas. 207 00:09:57,620 --> 00:10:00,570 Don't you talk to me about principles! 208 00:10:00,610 --> 00:10:03,480 Principles never tucked a boy into bed at night. 209 00:10:03,500 --> 00:10:05,560 Or principles never washed behind his ears 210 00:10:05,590 --> 00:10:07,410 when he needed it! 211 00:10:07,440 --> 00:10:09,600 But they're the only things that make a boy into a man. 212 00:10:14,510 --> 00:10:15,470 Thanks, Hattie. 213 00:10:30,460 --> 00:10:32,570 Mark, Mark? 214 00:10:53,450 --> 00:10:54,580 He's no better, Pa. 215 00:10:54,610 --> 00:10:57,460 He might not get better, son. 216 00:10:57,500 --> 00:10:58,860 You may just have to face up to it. 217 00:11:02,470 --> 00:11:05,400 I don't want you to go to Silver City, Pa. 218 00:11:05,430 --> 00:11:07,530 I know you don't, Mark. 219 00:11:07,560 --> 00:11:09,410 Freddie's pa said you won't come back. 220 00:11:13,540 --> 00:11:15,600 I say I will, Mark. 221 00:11:16,400 --> 00:11:18,800 Now, let's get you to the well and get that face washed, huh? 222 00:11:33,520 --> 00:11:37,450 Nice looking wooden kimono you got there. 223 00:11:37,480 --> 00:11:39,456 Well, I figure a man deserves a little consideration when 224 00:11:39,480 --> 00:11:40,580 he dies. 225 00:11:40,610 --> 00:11:42,600 Most of 'em get little enough while they're alive. 226 00:11:42,630 --> 00:11:45,420 Amen to that. 227 00:11:45,450 --> 00:11:47,500 You just riding through, Mister? 228 00:11:47,530 --> 00:11:50,410 No, I got some business to tend to in North Fork. 229 00:11:50,440 --> 00:11:52,356 Good luck to you, Mister, during your stay here. 230 00:11:52,380 --> 00:11:53,320 Thanks. 231 00:13:45,440 --> 00:13:47,626 World looks awful big and lonely at night, doesn't it, 232 00:13:47,650 --> 00:13:48,350 son? 233 00:14:13,860 --> 00:14:14,860 Mark, where are you? 234 00:14:14,900 --> 00:14:15,600 I'm in here, Pa. 235 00:14:30,990 --> 00:14:33,940 Mark. Look, Pa. 236 00:14:33,970 --> 00:14:35,830 Blue Boy's eating. 237 00:14:35,860 --> 00:14:37,000 Well, that's fine, son. 238 00:14:37,020 --> 00:14:39,890 Say, whose horse is that outside? 239 00:14:39,920 --> 00:14:40,950 Oh, that's Brad's. 240 00:14:40,990 --> 00:14:42,890 He's washing up out back. Brad? 241 00:14:42,920 --> 00:14:43,910 Brad who? 242 00:14:43,930 --> 00:14:44,940 I don't know. 243 00:14:44,960 --> 00:14:46,990 He's the one who fixed up Blue Boy. 244 00:14:47,030 --> 00:14:48,820 Brewed up something special for him. 245 00:14:48,860 --> 00:14:50,010 Oh? 246 00:14:50,030 --> 00:14:52,970 Awfully early for a stranger to be up doctoring someone else's 247 00:14:52,990 --> 00:14:54,010 horse. 248 00:14:54,800 --> 00:14:55,960 He didn't come this morning, Pa. 249 00:14:55,980 --> 00:14:58,890 He slept in the barn last night. 250 00:14:58,930 --> 00:14:59,990 Oh. 251 00:15:00,010 --> 00:15:01,840 A man usually comes at the door to ask when 252 00:15:01,870 --> 00:15:03,020 he wants a night's lodging. 253 00:15:03,810 --> 00:15:05,800 What's the difference, Pa? 254 00:15:05,830 --> 00:15:07,006 Look how he's helped Blue Boy. 255 00:15:07,030 --> 00:15:09,850 Brad's my friend. 256 00:15:09,880 --> 00:15:12,890 You act in haste, son, you repent in leisure. 257 00:15:12,920 --> 00:15:14,820 What's that mean, Pa? 258 00:15:14,850 --> 00:15:18,870 It means it's best to make friends slowly, son. 259 00:15:18,890 --> 00:15:19,840 Good morning. 260 00:15:19,870 --> 00:15:21,930 Good morning. 261 00:15:21,960 --> 00:15:23,800 I'm Brad Davis. 262 00:15:23,830 --> 00:15:26,820 I told Pa about how you helped Blue Boy, Brad. 263 00:15:26,850 --> 00:15:28,486 Well, I sort of have a way with animals. 264 00:15:28,510 --> 00:15:29,440 Yeah, I guess you have. 265 00:15:29,470 --> 00:15:31,510 We're grateful to you. 266 00:15:31,810 --> 00:15:33,466 You grateful enough to give a hungry man 267 00:15:33,490 --> 00:15:34,646 some breakfast, Mr. McCain? 268 00:15:34,670 --> 00:15:35,766 I... I sure could use some. 269 00:15:35,790 --> 00:15:36,570 Hey, me too, Pa. 270 00:15:36,600 --> 00:15:38,030 Well, that makes three of us. 271 00:15:38,150 --> 00:15:39,100 Let's go. 272 00:15:45,890 --> 00:15:48,216 You got a good-sized spread to tend here alone, Mr. McCain. 273 00:15:48,240 --> 00:15:49,140 Alone? 274 00:15:49,170 --> 00:15:51,990 There's two of us. 275 00:15:52,020 --> 00:15:54,000 Where are you heading for? 276 00:15:54,030 --> 00:15:56,910 Well, I thought I might find some work in Silver City. 277 00:15:56,940 --> 00:15:59,810 Heard in town you might be heading that way yourself. 278 00:15:59,840 --> 00:16:01,020 Pa's gonna be a witness. 279 00:16:01,800 --> 00:16:04,810 I told you not to go boasting about that, boy. 280 00:16:04,830 --> 00:16:06,110 When are you leaving, Mr. McCain? 281 00:16:06,810 --> 00:16:08,840 Maybe we could ride together. 282 00:16:08,860 --> 00:16:10,980 I don't rightly know, Mr. Davis. 283 00:16:11,010 --> 00:16:12,840 Come on, Brad. 284 00:16:12,860 --> 00:16:15,830 Let's see if Blue Boy will eat something. 285 00:16:15,850 --> 00:16:17,870 Thanks for breakfast. 286 00:16:17,900 --> 00:16:19,936 You've gotta leave for school in 15 minutes, Mark. 287 00:16:19,960 --> 00:16:20,930 Yes, Pa. 288 00:16:20,950 --> 00:16:21,970 He's a good boy. 289 00:16:21,990 --> 00:16:22,940 I think so. 290 00:16:32,920 --> 00:16:34,940 You like your pa a lot, don't you, Mark, huh? 291 00:16:34,970 --> 00:16:35,950 I sure do. 292 00:16:35,980 --> 00:16:37,990 I love him very much. 293 00:16:38,020 --> 00:16:40,020 Well, your father is a brave man. 294 00:16:40,810 --> 00:16:42,890 I know, but I wish he wasn't going. 295 00:16:42,930 --> 00:16:45,870 Hey, I thought you were mighty proud of him. 296 00:16:45,900 --> 00:16:49,960 I am, but, well, something might happen to him. 297 00:16:50,000 --> 00:16:51,850 Well, do you love anyone, Brad? 298 00:16:51,880 --> 00:16:54,840 Only person I've got's a brother. 299 00:16:54,870 --> 00:16:56,906 Well, you wouldn't want anything to happen to him, 300 00:16:56,930 --> 00:16:57,790 would you? No, Mark. 301 00:16:57,830 --> 00:16:58,870 I sure wouldn't. 302 00:16:58,990 --> 00:17:00,890 He looks out for me. 303 00:17:00,910 --> 00:17:01,810 I look out for him. 304 00:17:07,800 --> 00:17:09,950 Oh, that's Micah, our town's marshal. 305 00:17:09,970 --> 00:17:12,210 Guess he wants to know when Pa's leaving for Silver City. 306 00:17:35,980 --> 00:17:37,980 Something wrong, Brad? 307 00:17:38,010 --> 00:17:39,810 No, no. 308 00:17:45,730 --> 00:17:48,700 Deputy Rogers figured it out and sent word over to me. 309 00:17:48,730 --> 00:17:50,010 That's how it must have happened. 310 00:17:50,220 --> 00:17:52,326 Whoever did the killing used a rifle with a telescope 311 00:17:52,350 --> 00:17:53,310 mounted right on it. 312 00:17:53,340 --> 00:17:55,300 That's quite an idea. 313 00:17:55,330 --> 00:17:58,230 I've heard about such guns, but I've never seen one before. 314 00:17:58,260 --> 00:18:01,270 A lot of 'em were manufactured back East, during the war. 315 00:18:01,300 --> 00:18:02,860 Sharpshooters used 'em to pick off enemy 316 00:18:02,910 --> 00:18:04,940 officers a half mile and over. 317 00:18:05,270 --> 00:18:07,806 Out in this part of the country, they're scarce as hen's teeth 318 00:18:07,830 --> 00:18:08,590 now. 319 00:18:08,620 --> 00:18:10,280 Well, at least I know what I'm up against. 320 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 You're still going? 321 00:18:11,340 --> 00:18:14,330 Well, a telescope's not much good at night, Micah, 322 00:18:14,350 --> 00:18:16,210 unless you're looking at the stars. 323 00:18:16,250 --> 00:18:18,280 Oh, you're going after dark? 324 00:18:18,300 --> 00:18:20,220 Yeah, tonight. 325 00:18:20,250 --> 00:18:21,570 Micah, I want you to do me a favor 326 00:18:21,590 --> 00:18:23,290 and take Mark to Hattie's in the morning. 327 00:18:23,320 --> 00:18:24,636 That way, I'll be in Silver City, 328 00:18:24,660 --> 00:18:25,980 and nobody'll know I've even left. 329 00:18:32,230 --> 00:18:33,310 Don't worry about the boy. 330 00:18:33,350 --> 00:18:34,240 Much obliged, Micah. 331 00:18:42,230 --> 00:18:43,250 Visitor? 332 00:18:43,280 --> 00:18:44,640 No, just a stranger riding through. 333 00:18:51,210 --> 00:18:52,330 See you tonight, Lucas, boy. 334 00:19:23,380 --> 00:19:25,340 About time for school, isn't it, Mark? 335 00:19:25,370 --> 00:19:26,386 Go on, boy. Get your lunch. 336 00:19:26,410 --> 00:19:27,350 Go on. 337 00:19:35,250 --> 00:19:37,320 Something troubling you, Mr. McCain? 338 00:19:37,350 --> 00:19:39,210 Well, that's a pretty big rifle boot not 339 00:19:39,240 --> 00:19:40,466 to have any gun at all in it. 340 00:19:40,490 --> 00:19:42,300 I sold the gun. 341 00:19:42,320 --> 00:19:44,420 A man can always do with a little extra money. 342 00:19:45,210 --> 00:19:46,210 Maybe you didn't sell it. 343 00:19:47,400 --> 00:19:49,370 What's that supposed to mean? 344 00:19:49,390 --> 00:19:52,400 I saw the stock of a rifle in that boot this morning. 345 00:19:52,420 --> 00:19:55,260 I don't think you had time to sell it between now and then. 346 00:19:55,290 --> 00:19:57,210 You're a very observant man, Mr. McCain. 347 00:20:00,200 --> 00:20:02,250 Like I said, he's a nice boy. 348 00:20:02,280 --> 00:20:04,260 You wouldn't want any harm to come to him, 349 00:20:04,280 --> 00:20:06,320 so let's get him off to school. 350 00:20:06,350 --> 00:20:08,536 You'll stay a while and look after Blue Boy, won't you, 351 00:20:08,560 --> 00:20:09,350 Brad? 352 00:20:09,380 --> 00:20:10,430 Sure he will, son. 353 00:20:11,220 --> 00:20:13,410 He's our friend, isn't he? 354 00:20:14,800 --> 00:20:15,860 Now, you better get going. 355 00:20:15,890 --> 00:20:17,600 I don't want you to be late for school. 356 00:20:17,630 --> 00:20:18,670 Bye, Brad. Bye, kid. 357 00:20:23,680 --> 00:20:24,996 Come back and see us again, Brad. 358 00:20:25,020 --> 00:20:25,870 I sure will, son. 359 00:20:29,650 --> 00:20:31,740 You handled that very smart, Mr. McCain. 360 00:20:36,830 --> 00:20:38,750 Now, there's no reason why this can't go back 361 00:20:38,780 --> 00:20:41,740 where it rightfully belongs. 362 00:20:42,170 --> 00:20:46,170 It's a Lyman Special, 10 power scope, 363 00:20:46,190 --> 00:20:51,030 full windage, elevation knobs. 364 00:20:51,060 --> 00:20:54,010 Optics are the best made in Europe. 365 00:20:54,040 --> 00:20:55,056 I don't think there's more than three 366 00:20:55,080 --> 00:20:56,360 like it west of the Mississippi. 367 00:21:00,180 --> 00:21:02,190 You don't need a telescope at this range, Mister. 368 00:21:02,220 --> 00:21:03,220 What are you waiting for? 369 00:21:08,210 --> 00:21:10,210 Now, let's get to the barn and get you saddled up. 370 00:21:13,200 --> 00:21:15,176 I'd rather have them think that you set out for Silver City 371 00:21:15,200 --> 00:21:18,080 and got it on the trail same as the first witness. 372 00:21:18,120 --> 00:21:19,166 What's Slade paying you for this, Mister? 373 00:21:19,190 --> 00:21:20,210 I don't kill for money. 374 00:21:20,230 --> 00:21:22,170 I got feelings, same as you. You got your boy. 375 00:21:22,190 --> 00:21:25,100 I got my brother, Slade. 376 00:21:25,130 --> 00:21:28,050 Brother or no, he's not much of a man to kill for. 377 00:21:28,080 --> 00:21:29,320 I couldn't agree with you more. 378 00:21:30,020 --> 00:21:32,090 He's just downright mean. 379 00:21:32,120 --> 00:21:34,110 That's one part about this that I don't like. 380 00:21:34,140 --> 00:21:36,060 Leaving that nice boy of yours without a father 381 00:21:36,090 --> 00:21:38,060 just for the likes of my brother. 382 00:21:38,090 --> 00:21:39,170 But he is my brother. 383 00:21:39,200 --> 00:21:40,230 He looks after me. 384 00:21:41,020 --> 00:21:42,090 I look after him. 385 00:21:42,110 --> 00:21:43,230 It's an old family custom. 386 00:21:44,020 --> 00:21:44,986 Anyway, that kid of yours will grow 387 00:21:45,010 --> 00:21:46,056 up with or without you, McCain. 388 00:21:46,080 --> 00:21:48,100 All kids do. 389 00:21:48,130 --> 00:21:49,170 And so that's how it is. 390 00:21:49,200 --> 00:21:50,200 Now get in the barn. 391 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 We'll get you saddled up. 392 00:22:00,030 --> 00:22:00,730 Go on. 393 00:22:01,010 --> 00:22:02,140 Get your saddle over there. 394 00:22:11,100 --> 00:22:12,040 Brad! 395 00:22:55,170 --> 00:22:57,060 What brought you back, Mark? 396 00:22:57,090 --> 00:22:59,110 I got to thinking about what you said, Pa. 397 00:22:59,140 --> 00:23:00,160 What I said? 398 00:23:00,190 --> 00:23:02,130 Yeah, outside, when I was leaving for school. 399 00:23:02,160 --> 00:23:03,170 Oh. 400 00:23:03,200 --> 00:23:05,040 Oh, I was just trying to get you out of the way 401 00:23:05,070 --> 00:23:06,110 so you wouldn't get hurt. 402 00:23:05,930 --> 00:23:09,840 Before you told me "make friends slowly." 403 00:23:09,870 --> 00:23:12,850 Then you said, Brad's our friend. 404 00:23:12,870 --> 00:23:14,830 It just didn't add up. 405 00:23:14,860 --> 00:23:17,880 Well, I'm mighty glad it didn't. 406 00:23:17,900 --> 00:23:20,010 Did he kill the first witness? 407 00:23:20,810 --> 00:23:21,960 That's right, Mark. 408 00:23:21,990 --> 00:23:23,960 Life sure is funny, Pa. 409 00:23:23,990 --> 00:23:26,840 How's that? 410 00:23:26,870 --> 00:23:31,900 How he can be so good to animals and so mean to people. 411 00:23:31,930 --> 00:23:34,010 That's a sign you're growing up, son. 412 00:23:34,800 --> 00:23:36,890 What do you mean? 413 00:23:36,920 --> 00:23:39,010 Well, Mark, the older you get, the more questions 414 00:23:39,800 --> 00:23:40,560 don't have answers. 415 00:23:48,760 --> 00:23:49,700 Oh, Lucas. 416 00:23:52,710 --> 00:23:54,810 Hattie fixed you a little something for the road. 417 00:23:55,610 --> 00:23:56,626 Keep it to the side of the saddle. 418 00:23:56,650 --> 00:23:58,650 It'll keep the soup from getting cold. 419 00:23:58,680 --> 00:23:59,630 Thanks, Micah. 420 00:23:59,650 --> 00:24:00,810 Take care of things, huh. 421 00:24:01,600 --> 00:24:03,800 Mark and I got fishing plans for sun up tomorrow. 422 00:24:03,830 --> 00:24:05,780 Well, that's fine. 423 00:24:05,800 --> 00:24:07,790 Goodbye, son. 424 00:24:07,820 --> 00:24:08,710 Bye, Pa. 425 00:24:13,640 --> 00:24:15,620 I'll be back in a couple of days. 426 00:24:15,660 --> 00:24:17,630 I know you will, Pa. 427 00:24:17,660 --> 00:24:20,610 And don't forget to wash behind your ears, huh? 428 00:24:20,640 --> 00:24:21,660 I will, Pa. 429 00:24:21,690 --> 00:24:22,630 Good boy. 30580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.