Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,370 --> 00:00:42,330
hey, whoa!
2
00:00:43,710 --> 00:00:45,630
Injuns!
3
00:00:51,270 --> 00:00:52,350
What do you make of it, pa?
4
00:00:52,360 --> 00:00:54,370
Well, whatever that one
Apache did, looks like the
5
00:00:54,380 --> 00:00:57,240
Other plans to settle it real
indian fashion.
6
00:00:57,250 --> 00:00:58,420
You mean like scalpin'?
7
00:00:58,430 --> 00:01:00,360
Gosh, can I watch?
8
00:01:00,370 --> 00:01:02,370
Well, Mark, our government
is trying to teach these people
9
00:01:02,380 --> 00:01:03,370
To be civilized.
10
00:01:03,380 --> 00:01:05,280
Maybe it should include you.
11
00:01:05,290 --> 00:01:07,240
I'm sorry, pa.
12
00:01:07,250 --> 00:01:08,370
Come on.
13
00:01:15,000 --> 00:01:17,820
Hold up, Apache.
14
00:01:17,830 --> 00:01:19,830
What you're aimin' to do
is not good.
15
00:01:19,840 --> 00:01:20,980
It's against the law.
16
00:01:20,990 --> 00:01:23,850
If you have a grievance against
this man, you tell the white man
17
00:01:23,860 --> 00:01:24,820
Authorities.
18
00:01:24,830 --> 00:01:27,800
Let them punish proper, savvy?
19
00:01:27,810 --> 00:01:30,010
This man is under arrest for
attacking an unarmed man.
20
00:01:30,020 --> 00:01:31,960
When I've cleared up some other
business in this area,
21
00:01:31,970 --> 00:01:33,870
I'm taking him in to Santa Fe.
22
00:01:33,880 --> 00:01:34,870
Now, if you'll excuse us.
23
00:01:34,880 --> 00:01:35,990
Wait a minute.
24
00:01:36,000 --> 00:01:37,840
Your speaking proper English
doesn't give you the right to do
25
00:01:37,850 --> 00:01:38,930
Any arrestin'.
26
00:01:38,940 --> 00:01:42,000
Yes, sir. Sam Buckhart,
native American aboriginal of
27
00:01:42,010 --> 00:01:45,010
The Chiricahua Apache...
28
00:01:48,900 --> 00:01:55,900
and deputy United States marshal
for this district.
29
00:01:55,910 --> 00:01:58,270
Incidentally, I learned to speak
proper English as well as a
30
00:01:58,800 --> 00:02:01,940
Great deal about American laws
by going to a school.
31
00:02:01,950 --> 00:02:04,800
Maybe your boy will go there.
32
00:02:04,810 --> 00:02:05,810
Heh-Yo.
33
00:02:05,820 --> 00:02:07,980
Harvard college.
34
00:02:11,800 --> 00:02:13,820
An indian marshal.
35
00:02:13,830 --> 00:02:15,900
What's this world comin' to?
36
00:02:15,910 --> 00:02:18,930
Well, Harvard or no Harvard,
I hope he knows enough not
37
00:02:18,940 --> 00:02:21,940
To parade his authority
in North Fork.
38
00:02:45,060 --> 00:02:46,220
Oh, no.
39
00:02:46,230 --> 00:02:49,170
Maybe we should've warned him
to stay out of town, pa.
40
00:02:49,180 --> 00:02:52,120
Well, he seemed smart enough
to know that on his own.
41
00:02:52,130 --> 00:02:54,100
I hope what I'm thinkin'
is wrong.
42
00:02:54,110 --> 00:02:56,380
Remember the last time an
indian tried to buy a drink in
43
00:02:56,390 --> 00:02:57,729
The last chance.
44
00:02:57,730 --> 00:02:58,710
Micah.
45
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Morning, Lucas.
46
00:02:59,730 --> 00:03:01,650
Seen the new marshal, Micah?
47
00:03:01,660 --> 00:03:04,690
Yes, he's inside hobnobbing
with our big leading citizen.
48
00:03:04,700 --> 00:03:05,770
Gorman is talking to him?
49
00:03:05,780 --> 00:03:08,630
Sure. He even took the day
off from his real estate
50
00:03:08,640 --> 00:03:09,680
Enterprises.
51
00:03:09,690 --> 00:03:11,600
No, no, Micah. I mean the
new federal marshal.
52
00:03:11,610 --> 00:03:12,310
That's right.
53
00:03:12,320 --> 00:03:13,700
Name's Buckhart... You know him?
54
00:03:13,710 --> 00:03:14,690
Cut it out, Micah.
55
00:03:14,700 --> 00:03:15,760
Just askin' if you know him.
56
00:03:15,770 --> 00:03:16,730
Maybe I do.
57
00:03:16,740 --> 00:03:17,720
Look, don't be funny with me.
58
00:03:17,730 --> 00:03:19,620
Is he havin' trouble? Him?
59
00:03:19,630 --> 00:03:20,740
Yes, him.
60
00:03:20,750 --> 00:03:23,720
Only one havin' trouble is
the man he's after, the injun
61
00:03:23,730 --> 00:03:25,610
That set the McCloud fire.
62
00:03:25,620 --> 00:03:26,530
What?
63
00:03:26,540 --> 00:03:28,860
Sure. The couple got burnt up
in their house while they was
64
00:03:28,870 --> 00:03:29,590
Sleepin'. 'Member?
65
00:03:29,600 --> 00:03:31,540
Mmm.
66
00:03:31,550 --> 00:03:32,510
Comin' in, Lucas?
67
00:03:32,520 --> 00:03:34,570
Yeah, hold it, Micah.
68
00:03:34,580 --> 00:03:35,550
Here's your nickel.
69
00:03:35,560 --> 00:03:36,510
Half-Hour.
70
00:03:36,520 --> 00:03:37,580
Yes, sir!
71
00:03:38,640 --> 00:03:40,446
I never figured an injun
would do a thing like that to
72
00:03:40,470 --> 00:03:41,560
The McClouds.
73
00:03:41,570 --> 00:03:44,610
They were Quakers, best white
friends the redskins got.
74
00:03:44,620 --> 00:03:47,580
But it ain't under
my jurisdiction.
75
00:03:47,590 --> 00:03:49,430
Step right up, boys.
76
00:03:49,440 --> 00:03:50,590
The drinks are on me.
77
00:03:50,600 --> 00:03:55,570
Just mind your manners
and don't gouge.
78
00:03:55,580 --> 00:03:59,440
It isn't often a special deputy
from Washington visits our
79
00:03:59,450 --> 00:04:00,440
Community, marshal.
80
00:04:00,450 --> 00:04:01,610
Sorry, Mr. Gorman, I'm on duty.
81
00:04:01,620 --> 00:04:03,420
Oh, come on, marshal.
82
00:04:03,430 --> 00:04:06,440
this is a public
occasion, Buckhart.
83
00:04:06,450 --> 00:04:09,600
You wouldn't wanna offend the
whole town, now, would you?
84
00:04:09,610 --> 00:04:11,530
Well, if you have something
else.
85
00:04:11,540 --> 00:04:13,600
Well, just this injun herb
tea for the next morning's
86
00:04:13,610 --> 00:04:14,560
Miseries.
87
00:04:14,570 --> 00:04:17,400
Will do fine.
88
00:04:17,410 --> 00:04:20,410
You swallow that stuff and
you ain't even ailin'?
89
00:04:20,420 --> 00:04:21,570
Steadies the nerves, try it.
90
00:04:21,580 --> 00:04:24,580
that man's led a rugged life.
91
00:04:24,590 --> 00:04:27,410
that Sweeney won't give me
92
00:04:27,420 --> 00:04:29,610
A drink, and I want one.
93
00:04:29,620 --> 00:04:30,570
Let him have it, Sweeney.
94
00:04:30,580 --> 00:04:31,570
My tab.
95
00:04:31,580 --> 00:04:35,410
to Sam Buckhart, boys,
96
00:04:35,420 --> 00:04:38,510
The kind of federal man we've
all been waitin' for.
97
00:04:38,520 --> 00:04:40,500
Proof's right outside.
98
00:04:40,510 --> 00:04:43,500
That prisoner of his settin'
there, ugly and dirty, waitin'
99
00:04:43,510 --> 00:04:47,490
To meet his maker, thanks
to the marshal here.
100
00:04:47,500 --> 00:04:50,420
See? He ain't really
drinkin' that stuff.
101
00:04:50,430 --> 00:04:52,470
Something I want you to know,
marshal.
102
00:04:52,480 --> 00:04:54,510
I bought the McCloud ranch
at this morning's auction.
103
00:04:54,520 --> 00:04:57,560
With it I feel I've acquired a
kind of special interest in the
104
00:04:57,570 --> 00:05:00,470
Investigation you're conducting
here, sort of a sense of
105
00:05:00,480 --> 00:05:02,480
Obligation, you might say.
106
00:05:02,490 --> 00:05:05,440
I won't feel happy about that
property until you've found the
107
00:05:05,450 --> 00:05:07,540
Stinkin' savage who burned out
the last owner.
108
00:05:07,550 --> 00:05:15,500
I want to be there, in person,
to see him hang.
109
00:05:15,510 --> 00:05:17,490
If he's guilty, he'll hang.
110
00:05:17,500 --> 00:05:18,570
if he's guilty?
111
00:05:18,580 --> 00:05:19,610
Well, he's guilty, all right.
112
00:05:19,620 --> 00:05:21,490
He's an indian, ain't he?
113
00:05:21,500 --> 00:05:22,570
That's proof enough.
114
00:05:22,580 --> 00:05:24,470
sure.
115
00:05:24,480 --> 00:05:29,620
Mr. Gorman, has not an indian
eyes, hands, organs, senses,
116
00:05:29,630 --> 00:05:31,450
Affections?
117
00:05:31,460 --> 00:05:32,620
Fed with the same food?
118
00:05:32,630 --> 00:05:34,550
Hurt with the same weapons?
119
00:05:34,560 --> 00:05:36,630
Warmed and cooled by the same
winter and summer as
120
00:05:37,400 --> 00:05:38,470
A white man is?
121
00:05:38,480 --> 00:05:40,560
If you prick him,
does he not bleed?
122
00:05:40,570 --> 00:05:45,510
If you tickle him,
does he not laugh?
123
00:05:45,520 --> 00:05:47,530
And if you wrong him...
124
00:05:51,420 --> 00:05:52,590
will he not revenge?
125
00:05:52,600 --> 00:05:54,540
What kind of talk is that?
126
00:05:54,550 --> 00:05:56,520
Is he a U.S. Marshal
or ain't he?
127
00:05:56,530 --> 00:06:00,530
Now, wait a minute, boys,
wait a minute.
128
00:06:00,540 --> 00:06:05,400
That's just the badge talkin',
obligatory.
129
00:06:05,410 --> 00:06:08,410
Ain't that right, marshal?
130
00:06:08,420 --> 00:06:10,580
I believe that's a theory.
131
00:06:10,590 --> 00:06:13,520
Now, about this Apache clan,
where are they settled down at
132
00:06:13,530 --> 00:06:14,540
The moment?
133
00:06:14,550 --> 00:06:16,430
They're squattin' out in
green canyon.
134
00:06:16,440 --> 00:06:18,420
I seen 'em there yesterday.
135
00:06:18,430 --> 00:06:24,510
I'll draw you up
a little sketch map, marshal.
136
00:06:24,520 --> 00:06:26,480
Right here is north fork.
137
00:06:26,490 --> 00:06:28,400
Along here is the gully.
138
00:06:28,410 --> 00:06:30,520
mister, you must fancy
yourself a real poker player.
139
00:06:30,530 --> 00:06:32,450
Depends on who I'm playing
against.
140
00:06:32,460 --> 00:06:34,440
Well, don't press your luck
with this crowd.
141
00:06:34,450 --> 00:06:36,550
now, down here
on the flat, about 8 miles due
142
00:06:36,560 --> 00:06:38,560
Southeast, is fry pan butte.
143
00:06:38,570 --> 00:06:39,550
You can't miss it.
144
00:06:39,560 --> 00:06:41,580
It's 1,300 feet high.
145
00:06:41,590 --> 00:06:45,420
You go on along the trail
400 yards and then on up
146
00:06:45,430 --> 00:06:46,470
To the ridge.
147
00:06:46,480 --> 00:06:47,580
Slade, you own a horse?
148
00:06:47,590 --> 00:06:50,470
Now, why would I be gettin'
me a horse?
149
00:06:50,480 --> 00:06:52,580
My backbone's too weak
for steady work.
150
00:06:52,590 --> 00:06:55,410
Quite a hike to green canyon.
151
00:06:55,420 --> 00:06:57,510
What were you so concerned about
out there?
152
00:06:57,520 --> 00:06:59,470
Nothin'. Just lookin' round.
153
00:06:59,480 --> 00:07:01,420
I see.
154
00:07:01,430 --> 00:07:04,480
Man's got a right to look
around, ain't he?
155
00:07:04,490 --> 00:07:05,550
I reckon.
156
00:07:07,410 --> 00:07:09,500
I'm obliged to you, sir.
157
00:07:09,510 --> 00:07:13,430
Let's see, southeast ought to
be about there.
158
00:07:13,440 --> 00:07:15,610
Boys, this is
a real huntin' dog.
159
00:07:15,620 --> 00:07:18,600
Even got the Apache way of
using his chin for pointin'.
160
00:07:18,610 --> 00:07:21,570
you can learn, even from
161
00:07:21,580 --> 00:07:23,410
The enemy.
162
00:07:23,420 --> 00:07:25,500
Apaches are weak, and they're
163
00:07:27,610 --> 00:07:29,550
A bunch of skunks!
164
00:07:35,560 --> 00:07:38,420
That kind of talk, Buckhart,
you must hate white men till it
165
00:07:38,430 --> 00:07:39,630
Hurts your insides.
166
00:07:40,400 --> 00:07:42,590
Hate?
167
00:07:42,600 --> 00:07:46,420
McCain, I was 14 when I joined
in the war against the whites.
168
00:07:46,430 --> 00:07:50,600
My first battle, I found a
wounded captain behind a rock.
169
00:07:50,610 --> 00:07:52,500
He was an old man.
170
00:07:52,510 --> 00:07:55,410
I had my knee in his breastbone
and his thin gray hair
171
00:07:55,420 --> 00:07:56,440
In my hand.
172
00:07:56,450 --> 00:07:59,470
When I looked into his eyes,
I could see...
173
00:07:59,480 --> 00:08:01,620
he was gonna die bravely.
174
00:08:01,630 --> 00:08:05,540
Then I noticed his throat where
the sun hadn't reached, and I
175
00:08:05,550 --> 00:08:10,580
Couldn't take his scalp, 'cause
suddenly I saw that white flesh,
176
00:08:10,590 --> 00:08:17,400
Just softer and weaker than my
indian flesh.
177
00:08:17,410 --> 00:08:18,460
I'm sorry.
178
00:08:18,470 --> 00:08:19,610
Quite all right, marshal.
179
00:08:19,620 --> 00:08:21,560
I brought the captain back to
fort Huachuca.
180
00:08:21,570 --> 00:08:24,520
For 5 days and nights, I held
him in the saddle, finding him
181
00:08:24,530 --> 00:08:26,550
Food and water.
182
00:08:26,560 --> 00:08:30,500
During that time,
we became friends.
183
00:08:30,510 --> 00:08:38,510
About 2 years later, the captain
died in a Coyotero ambush.
184
00:08:38,580 --> 00:08:40,450
Heh-Yo.
185
00:08:42,460 --> 00:08:43,630
He left me a great fortune.
186
00:08:44,400 --> 00:08:46,620
Tuition and expenses if I would
go to Harvard college, where he
187
00:08:46,630 --> 00:08:49,450
Had graduated.
188
00:08:52,440 --> 00:08:54,470
Does that answer your question?
189
00:08:54,480 --> 00:08:55,580
Good luck, Buckhart.
190
00:08:55,590 --> 00:08:57,610
Thank you, Mr. McCain.
191
00:08:57,620 --> 00:08:59,470
Heh-Yo.
192
00:09:05,520 --> 00:09:07,560
Hey, pa, where's that injun
marshal goin'?
193
00:09:07,570 --> 00:09:09,420
Shh. Mark.
194
00:09:09,430 --> 00:09:11,376
What was that you said,
sonny, about that there marshal
195
00:09:11,400 --> 00:09:12,510
Being an injun?
196
00:09:12,520 --> 00:09:17,540
No, r-Really... I... I was just
kiddin'. He's really white.
197
00:09:17,550 --> 00:09:18,540
Oh, come on!
198
00:09:18,550 --> 00:09:20,430
Take your hands off him, tub.
199
00:09:20,440 --> 00:09:22,560
Look, I was just askin' him
a question.
200
00:09:22,570 --> 00:09:24,550
What's the answer, McCain?
201
00:09:24,560 --> 00:09:25,520
Come on, Mark.
202
00:09:25,530 --> 00:09:26,490
Come on, kid, no lyin'.
203
00:09:26,500 --> 00:09:28,490
He never lies, mister.
204
00:09:28,500 --> 00:09:29,610
They all lie.
205
00:09:31,570 --> 00:09:33,480
What did I do, pa?
206
00:09:33,490 --> 00:09:35,460
Don't worry about it, son.
207
00:09:35,470 --> 00:09:37,620
Hold onto your britches,
boys... I got news for ya!
208
00:09:37,630 --> 00:09:40,620
I just heared that that there
marshal you've been butterin'
209
00:09:40,630 --> 00:09:44,530
Out there ain't nothin'
but a pigeon-Footed Chiricahua!
210
00:09:44,540 --> 00:09:47,520
that's a lie.
211
00:09:47,530 --> 00:09:50,400
You yourself says he points
with his stinkin' chin.
212
00:09:50,410 --> 00:09:52,620
No! No!
213
00:09:52,630 --> 00:09:55,410
The McCain kid out there just
spilled the beans.
214
00:09:55,420 --> 00:09:57,460
Sure. He's too dark
complected to be a white.
215
00:09:57,470 --> 00:10:03,590
I drunk with an Apache.
216
00:10:03,600 --> 00:10:07,480
I drunk with an Apa...
217
00:10:11,420 --> 00:10:12,510
Which glass did he use?
218
00:10:12,520 --> 00:10:13,480
Well, I been washin' 'em.
219
00:10:13,490 --> 00:10:14,590
They're all mixed up.
220
00:10:14,600 --> 00:10:18,480
Put 'em on a tray,
every last one of them! Go on,
221
00:10:18,490 --> 00:10:20,600
Pile 'em up! Pile 'em on there!
222
00:10:20,610 --> 00:10:22,560
Stack 'em!
223
00:10:22,570 --> 00:10:24,600
Get those over there, too!
224
00:10:24,610 --> 00:10:28,590
No tellin' which one he
might've drunk out of.
225
00:10:28,600 --> 00:10:32,580
All right, all right. Come on,
Sweeney, you got 'em all on?
226
00:10:32,590 --> 00:10:36,580
All right, bring 'em over here,
on the street.
227
00:10:36,590 --> 00:10:39,470
all right, all right.
228
00:10:49,610 --> 00:10:52,530
Stand back, boys.
229
00:10:52,540 --> 00:10:54,400
I'm buyin'!
230
00:10:54,410 --> 00:10:55,490
Ready?
231
00:11:13,510 --> 00:11:15,480
Come on, son.
232
00:11:45,930 --> 00:11:51,840
I say to you it will be the
same as with him.
233
00:11:51,850 --> 00:11:55,860
I speak for the law, Hostay, to
keep your people from troubles
234
00:11:55,870 --> 00:11:57,860
Even worse than the old days.
235
00:11:57,870 --> 00:11:59,930
I do not understand this law.
236
00:11:59,940 --> 00:12:02,840
If Eskimimzin had done a bad
thing, I would punish him myself
237
00:12:02,850 --> 00:12:03,940
Maybe.
238
00:12:03,950 --> 00:12:05,970
I would see him laced into
a fresh buffalo hide and left
239
00:12:05,980 --> 00:12:08,860
To shrink in the sun.
240
00:12:08,870 --> 00:12:10,910
That is my answer
to the government.
241
00:12:10,920 --> 00:12:14,990
Hostay, the whites are strong
as the mountain grizzly, but
242
00:12:15,000 --> 00:12:19,950
Their laws are wise and just,
and I say to you that for a
243
00:12:19,960 --> 00:12:22,960
While the Apache and all the
tribes must endure the bear hug
244
00:12:22,970 --> 00:12:25,950
Of the whites so that our
grandchildren and theirs might
245
00:12:25,960 --> 00:12:28,850
Live under these good laws
as brothers.
246
00:12:28,860 --> 00:12:30,890
It is for this only I have come
to take the young man
247
00:12:30,900 --> 00:12:33,000
Eskimimzin.
248
00:12:33,010 --> 00:12:34,900
That is the truth, Buckhart?
249
00:12:34,910 --> 00:12:36,910
I, too, am Chiricahua.
250
00:12:36,920 --> 00:12:39,830
It is the truth, hostay.
251
00:12:39,840 --> 00:12:42,000
Our brother has spoken.
252
00:12:42,010 --> 00:12:44,930
Eskimimzin will go to Santa Fe
to be hanged by the white
253
00:12:44,940 --> 00:12:47,020
Soldiers.
254
00:12:47,030 --> 00:12:49,840
Eskimimzin, my son...
255
00:12:52,940 --> 00:12:55,910
you go to die
for the Apache nation.
256
00:12:55,920 --> 00:12:58,850
It is a great honor to make such
a sacrifice.
257
00:12:58,860 --> 00:12:59,990
He will have a fair trial.
258
00:13:00,000 --> 00:13:01,020
That is understood.
259
00:13:01,030 --> 00:13:03,810
Then why did you say sacrifice?
260
00:13:03,820 --> 00:13:04,870
He did not start the fire.
261
00:13:04,880 --> 00:13:05,900
He could not.
262
00:13:05,910 --> 00:13:07,940
He was in mourning
for his wife's father.
263
00:13:07,950 --> 00:13:10,820
To make any fire was forbidden
to him.
264
00:13:10,830 --> 00:13:11,980
Then he is not guilty.
265
00:13:11,990 --> 00:13:15,860
When he asked me to meet,
I thought it was like before,
266
00:13:15,870 --> 00:13:18,810
To take my work in leather for
selling in town.
267
00:13:18,820 --> 00:13:20,960
When he told me what he wanted,
I fled.
268
00:13:20,970 --> 00:13:24,000
From my place of hiding,
I saw the smoke.
269
00:13:24,010 --> 00:13:25,870
Here.
270
00:13:25,880 --> 00:13:27,850
Who is this "he" you speak of?
271
00:13:27,860 --> 00:13:29,830
Take me. This is my honor.
272
00:13:29,840 --> 00:13:30,890
Who was the man?
273
00:13:30,900 --> 00:13:32,810
No, take me. Take me.
274
00:13:32,820 --> 00:13:35,900
Hostay, the law I speak of
does not seek to punish the
275
00:13:35,910 --> 00:13:38,910
Indian because he is indian.
276
00:13:38,920 --> 00:13:42,010
Eskimimzin, who was the man?
277
00:13:42,940 --> 00:13:43,930
The drunkard.
278
00:13:43,940 --> 00:13:44,900
What drunkard?
279
00:13:44,910 --> 00:13:46,910
Slade the white man.
280
00:13:51,000 --> 00:13:53,920
Hostay, you and my brothers
may go.
281
00:13:53,930 --> 00:13:56,800
My path now leads me in
another direction.
282
00:13:56,810 --> 00:13:58,830
Back to the white man.
283
00:14:04,970 --> 00:14:06,950
Farewell, my friend.
284
00:14:06,960 --> 00:14:09,940
May we live in peace.
285
00:14:09,950 --> 00:14:11,910
Heh-Yo!
286
00:14:24,000 --> 00:14:26,920
Buckhart? This makes a whole
new problem, huh?
287
00:14:26,930 --> 00:14:28,010
Not really.
288
00:14:28,020 --> 00:14:30,980
Yes, really... They found out
about you back in town.
289
00:14:30,990 --> 00:14:32,840
It was my fault, I'm sorry.
290
00:14:32,850 --> 00:14:33,940
It's not important.
291
00:14:33,950 --> 00:14:36,020
You don't plan to ride back
to North Fork and take Slade
292
00:14:36,030 --> 00:14:37,820
Personally, do you?
293
00:14:37,830 --> 00:14:38,910
I plan on just that.
294
00:14:38,920 --> 00:14:40,980
Oh, Buckhart, look, it... It
stands to reason you were
295
00:14:40,990 --> 00:14:43,000
Appointed out here to work with
your own people.
296
00:14:43,010 --> 00:14:45,020
A thing like this couldn't have
been figured in advance.
297
00:14:45,030 --> 00:14:47,870
Why don't you just send back
for... For some other
298
00:14:47,880 --> 00:14:48,990
Federal marshal?
299
00:14:49,000 --> 00:14:51,010
My assignment is to bring in
the man who started the fire.
300
00:14:51,020 --> 00:14:53,000
Well, they won't stand for it
back in town, not Gorman
301
00:14:53,010 --> 00:14:53,960
And the others.
302
00:14:53,970 --> 00:14:55,860
McCain, it's the law.
303
00:14:55,870 --> 00:14:56,990
I'm not arguing the law.
304
00:14:57,000 --> 00:14:58,960
I'm just saying in a situation
like this, you've got a right to
305
00:14:58,970 --> 00:15:00,800
Bring in another marshal.
306
00:15:00,810 --> 00:15:02,810
I'm tellin' you, Sam, as your
friend.
307
00:15:02,820 --> 00:15:05,060
Lucas, wasn't it right for me
to arrest the Apache when I
308
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
Thought he was guilty? Sure.
309
00:15:07,810 --> 00:15:08,980
Isn't it still right for me
to take the white man
310
00:15:08,990 --> 00:15:09,980
Who really did it?
311
00:15:09,990 --> 00:15:11,930
Absolutely, but it's not
practical!
312
00:15:11,940 --> 00:15:13,820
Practical?
313
00:15:13,830 --> 00:15:15,930
There was a roman philosopher
who once said no harm could come
314
00:15:15,940 --> 00:15:17,810
To a man who was doing his duty.
315
00:15:17,820 --> 00:15:19,980
And you and I have seen many
men die doing their duty.
316
00:15:19,990 --> 00:15:25,940
Which takes away most from a
man, Lucas, death or cowardice?
317
00:15:25,950 --> 00:15:28,010
How good are you with that?
318
00:15:28,020 --> 00:15:29,870
Fair.
319
00:15:32,920 --> 00:15:35,800
There's a mullen bush
with 5 pods.
320
00:15:35,810 --> 00:15:38,980
Let's see you pick one.
321
00:15:38,990 --> 00:15:41,810
I can barely make it out.
322
00:15:50,020 --> 00:15:51,020
Dusted it your third go.
323
00:15:51,030 --> 00:15:54,870
Not bad.
324
00:15:54,880 --> 00:15:56,810
Whoa, boy.
325
00:16:08,930 --> 00:16:09,920
That was magic.
326
00:16:09,930 --> 00:16:11,980
Just practice and more practice.
327
00:16:11,990 --> 00:16:14,910
I'm sorry, Sam, I can't let you
get on that horse.
328
00:16:14,920 --> 00:16:15,940
Let me?
329
00:16:15,950 --> 00:16:17,900
For your own good, I'll
cripple you first.
330
00:16:17,910 --> 00:16:19,000
Thanks, "friend."
331
00:16:19,010 --> 00:16:21,810
Not a patch on what you'd get
back there on main street!
332
00:16:21,820 --> 00:16:23,010
Now, look, I'm not just thinkin'
of you.
333
00:16:23,020 --> 00:16:24,810
North Fork's my boy's home.
334
00:16:24,820 --> 00:16:26,810
I don't want it turned
into a lynch town.
335
00:16:26,820 --> 00:16:28,820
Maybe you're giving me too
much credit and your town not
336
00:16:28,830 --> 00:16:29,850
Enough.
337
00:16:29,860 --> 00:16:30,990
There's too much at stake to
gamble, Sam.
338
00:16:31,000 --> 00:16:32,990
Too much at stake not to
gamble... Give me that rifle.
339
00:16:33,000 --> 00:16:34,830
Hold it.
340
00:16:34,840 --> 00:16:36,820
McCain, I'm taking you into
custody for threatening
341
00:16:36,830 --> 00:16:37,850
A peace officer.
342
00:16:37,860 --> 00:16:38,890
You stupid savage!
343
00:16:38,900 --> 00:16:41,880
I'm through, I wash my hands
of you!
344
00:16:41,890 --> 00:16:43,830
So help me,
I don't care what happens.
345
00:16:43,840 --> 00:16:48,020
It'll serve you right,
and the town, too.
346
00:16:48,030 --> 00:16:50,830
I was just tryin' to talk some
plain, ordinary common sense
347
00:16:50,840 --> 00:16:51,830
Into you!
348
00:16:51,840 --> 00:16:53,830
You're just too blame proud.
349
00:16:53,840 --> 00:16:56,010
Just like you, huh, Lucas?
350
00:16:57,890 --> 00:16:59,820
Heh-Yo.
351
00:17:26,800 --> 00:17:27,920
Where have you been, boy?
352
00:17:27,930 --> 00:17:29,840
I told you to be waitin' right
here for me.
353
00:17:29,850 --> 00:17:31,776
I know, pa, but they're
havin' a big meetin' in the
354
00:17:31,800 --> 00:17:32,940
Courthouse. What about?
355
00:17:32,950 --> 00:17:34,850
About the injun marshal.
356
00:17:34,860 --> 00:17:36,920
He's holed up in the saloon
with Slade. Micah Torrance is
357
00:17:36,930 --> 00:17:39,010
In there with him.
358
00:17:39,020 --> 00:17:41,970
Well, we're goin' home. Let
the indian do his own worryin'.
359
00:17:41,980 --> 00:17:44,840
The way Mr. Gorman's talkin',
he's sure gonna give him plenty
360
00:17:44,850 --> 00:17:45,940
To worry about.
361
00:17:45,950 --> 00:17:48,980
let's go, son.
362
00:17:52,880 --> 00:17:54,920
I've done all I can.
363
00:18:01,860 --> 00:18:03,010
Ride this horse.
364
00:18:03,020 --> 00:18:04,860
Come on.
365
00:18:04,870 --> 00:18:06,960
Indian! Apache!
366
00:18:06,970 --> 00:18:08,980
Well, he got what he asked
for, just what I told him
367
00:18:08,990 --> 00:18:09,980
Would happen.
368
00:18:09,990 --> 00:18:12,880
Apache!
369
00:18:12,890 --> 00:18:14,950
A white man's talkin' to you,
ya hear?
370
00:18:17,930 --> 00:18:19,990
Guess he heard me that time.
371
00:18:20,000 --> 00:18:21,940
Are we gonna go, pa?
372
00:18:21,950 --> 00:18:24,020
Better wait a minute, son.
373
00:18:25,990 --> 00:18:28,890
Gorman, stay where you are.
374
00:18:28,900 --> 00:18:31,860
We'll stay here all right,
till you get out of town,
375
00:18:31,870 --> 00:18:32,860
Buckhart.
376
00:18:32,870 --> 00:18:34,980
I'm just leaving,
with my prisoners.
377
00:18:34,990 --> 00:18:36,820
Oh, no, you're not.
378
00:18:36,830 --> 00:18:39,870
I got nothin' against you
379
00:18:39,880 --> 00:18:44,870
Personal, nothin' at all, but
there's a principle here just
380
00:18:44,880 --> 00:18:46,820
Resolved in open meetin'.
381
00:18:46,830 --> 00:18:50,000
we the people of North Fork
382
00:18:50,010 --> 00:18:53,020
Refuse to recognize your
jurisdiction or authority!
383
00:18:53,030 --> 00:18:57,960
so get on your horse, Buckhart.
384
00:18:57,970 --> 00:18:59,820
Just you, right now.
385
00:18:59,830 --> 00:19:02,800
No, no, wait a minute.
386
00:19:02,810 --> 00:19:04,840
Take off that hat first.
387
00:19:04,850 --> 00:19:09,970
take it off, I said.
388
00:19:09,980 --> 00:19:15,900
that's better.
389
00:19:15,910 --> 00:19:18,200
Now throw down the badge or
we're gonna have to shoot that
390
00:19:18,210 --> 00:19:19,820
Off, too.
391
00:19:19,830 --> 00:19:21,800
all right, men, we gave him fair
392
00:19:25,890 --> 00:19:27,020
Warnin', didn't we?
393
00:19:27,030 --> 00:19:28,870
I wouldn't do that, boys.
394
00:19:28,880 --> 00:19:31,040
Lay a hand on the marshal and
you're goin' against the
395
00:19:31,050 --> 00:19:31,820
Federal government.
396
00:19:31,830 --> 00:19:32,910
Stay out of it, Torrance.
397
00:19:32,920 --> 00:19:34,880
Just you remember, you gotta
live here.
398
00:19:34,890 --> 00:19:36,960
Could be I gotta die here,
Mr. Gorman.
399
00:19:36,970 --> 00:19:38,810
Don't be a fool, Torrance.
400
00:19:38,820 --> 00:19:40,140
You're outmanned and outgunned.
401
00:19:40,150 --> 00:19:42,950
It's no contest, so don't try to
make it one... I'm warning you!
402
00:19:47,660 --> 00:19:50,780
All right, men, just take
their firearms.
403
00:19:50,790 --> 00:19:53,690
Nobody touch a trigger
except they have to.
404
00:19:53,700 --> 00:19:55,620
Get me out of here, Mr. Gorman.
405
00:19:55,630 --> 00:19:56,730
You'll be all right.
406
00:19:56,740 --> 00:19:59,750
Name of the law, I order you
to stop where you are and go
407
00:19:59,760 --> 00:20:02,740
Peaceably to your own homes.
408
00:20:13,700 --> 00:20:15,780
That's right, men, don't
listen to him!
409
00:20:15,790 --> 00:20:18,610
Buckhart, maybe you no savvy.
410
00:20:18,620 --> 00:20:22,750
Look, indian, we the people of
North Fork refuse to acknowledge
411
00:20:22,760 --> 00:20:24,730
Your jurisdiction or authority.
412
00:20:24,740 --> 00:20:25,710
Right?
413
00:20:25,720 --> 00:20:28,740
yeah!
414
00:20:28,750 --> 00:20:30,760
All right, I'll make it plain.
415
00:20:30,770 --> 00:20:34,810
We the people of North Fork have
decided to take the law into
416
00:20:34,820 --> 00:20:36,610
Our own hands.
417
00:20:36,620 --> 00:20:39,640
yeah!
418
00:20:39,650 --> 00:20:40,810
Still no savvy, huh?
419
00:20:40,820 --> 00:20:43,680
Well, marshal Torrance knows
what it means.
420
00:20:43,690 --> 00:20:46,710
It means he's through 'cause
it goes for him, too.
421
00:20:46,720 --> 00:20:47,780
Ya hear me, Torrance?
422
00:20:47,790 --> 00:20:48,760
You're through!
423
00:20:48,770 --> 00:20:51,610
We're the law here now, right?!
424
00:20:51,620 --> 00:20:52,800
yeah!
425
00:20:52,810 --> 00:20:55,800
So I'm ordering you to put
down that shotgun.
426
00:20:55,810 --> 00:20:57,760
Put it down!
427
00:20:57,770 --> 00:21:00,620
Stubborn, huh?
428
00:21:00,630 --> 00:21:01,770
All right.
429
00:21:01,780 --> 00:21:04,680
Hey, Todd, Todd Ullman.
430
00:21:04,690 --> 00:21:05,650
You take him.
431
00:21:05,660 --> 00:21:07,800
Here, use my rifle.
432
00:21:07,810 --> 00:21:09,600
Well, go on, Todd.
433
00:21:09,610 --> 00:21:11,650
You've got a score to
settle with Torrance.
434
00:21:11,660 --> 00:21:13,820
Remember the time you were all
liquored up and you tried to
435
00:21:13,830 --> 00:21:17,690
Take old Jackford and his boys
single-Handed and Torrance
436
00:21:17,700 --> 00:21:19,740
Pulled you off and sat on you
before you could really get
437
00:21:19,750 --> 00:21:21,620
Hurt?
438
00:21:21,630 --> 00:21:22,780
Go on, Todd.
439
00:21:22,790 --> 00:21:30,790
Put a hole right through his
mean old hide.
440
00:21:31,780 --> 00:21:33,630
Well, go on!
441
00:21:33,640 --> 00:21:41,640
You want my boy there to think
you're a coward?!
442
00:21:47,730 --> 00:21:50,760
Are we gonna have a lynchin'
here today or ain't we?
443
00:21:50,770 --> 00:21:54,730
Are we gonna let these so-Called
peace marshals take our good
444
00:21:54,740 --> 00:21:58,730
Friend Slade to trial just
because he burned down a
445
00:21:58,740 --> 00:22:04,710
Cabin with a sleepin' man
and his wife in it?!
446
00:22:04,720 --> 00:22:06,730
Boys, come on back here.
447
00:22:06,740 --> 00:22:08,680
Well, come on back here,
you men!
448
00:22:08,690 --> 00:22:09,650
I'm not through talkin' yet!
449
00:22:09,660 --> 00:22:10,740
Come on back!
450
00:22:10,750 --> 00:22:14,740
You don't expect me to stand up
to them alone, do ya?
451
00:22:14,750 --> 00:22:17,720
Come on back here!
452
00:22:27,780 --> 00:22:30,610
Well, Tub, how bad is it?
453
00:22:30,620 --> 00:22:35,820
Well, I guess I won't be
doing any more gunfighting.
454
00:22:35,830 --> 00:22:41,670
Well, you asked for it, Gorman.
455
00:22:41,680 --> 00:22:43,600
Good luck, marshal.
456
00:22:43,610 --> 00:22:44,740
I'll be going now.
457
00:22:44,750 --> 00:22:46,700
Thank you, marshal.
458
00:22:46,710 --> 00:22:48,780
Now, wait... Now, wait,
you fellas, you gotta take
459
00:22:48,790 --> 00:22:50,660
Mr. Gorman, too.
460
00:22:50,670 --> 00:22:53,800
I never would've started that
fire, exceptin' to oblige him.
461
00:22:53,810 --> 00:22:55,640
No...
462
00:23:02,740 --> 00:23:04,600
no.
463
00:23:15,600 --> 00:23:17,710
Don't let him touch me.
464
00:23:17,720 --> 00:23:20,830
You boys aren't just gonna stand
there, are ya?
465
00:23:21,600 --> 00:23:23,790
McCain... please!
466
00:24:02,410 --> 00:24:04,430
You know, with a peace pipe,
they never smoke but a few
467
00:24:04,440 --> 00:24:05,620
puffs. Oh.
468
00:24:25,570 --> 00:24:26,620
Yes, sir.
469
00:24:26,630 --> 00:24:30,500
That marshal was sure nice
to remember me.
470
00:24:30,510 --> 00:24:33,420
What's that book about
he gave you?
471
00:24:33,430 --> 00:24:36,520
Well, that tells all about
that Harvard college he went to.
472
00:24:36,530 --> 00:24:39,620
Would you like to go some day?
473
00:24:39,644 --> 00:24:41,944
If it's good enough for him, it's good enough for me.
33885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.