Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,370 --> 00:00:24,250
The Rifleman.
2
00:00:31,170 --> 00:00:33,080
Starring Chuck Connors.
3
00:00:47,250 --> 00:00:48,240
Hold it right there.
4
00:00:59,280 --> 00:01:00,220
Here.
5
00:01:00,250 --> 00:01:02,400
Move your hat up like this.
6
00:01:02,430 --> 00:01:04,350
Sort of cradle it like that.
7
00:01:04,380 --> 00:01:07,200
Put your hand in here.
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,290
Like you would.
9
00:01:08,320 --> 00:01:09,260
There.
10
00:01:13,430 --> 00:01:17,300
Now you look natural.
11
00:01:17,320 --> 00:01:21,230
Remember the last time I
took your daguerreotype back
12
00:01:21,260 --> 00:01:22,340
in the nations?
13
00:01:22,370 --> 00:01:23,320
I think so.
14
00:01:23,340 --> 00:01:25,210
Of course, I was
just a kid then.
15
00:01:25,250 --> 00:01:25,950
Yeah.
16
00:01:26,210 --> 00:01:27,410
You were just a little one.
17
00:01:28,200 --> 00:01:30,250
Grown a lot since.
18
00:01:30,280 --> 00:01:32,340
Sure have.
19
00:01:32,370 --> 00:01:36,320
I guess it was a while back,
but to me it's just yesterday.
20
00:01:36,350 --> 00:01:39,260
Don't seem too long
since I took your Ma
21
00:01:39,290 --> 00:01:41,290
and Pa's wedding picture.
22
00:01:41,320 --> 00:01:42,250
Yeah.
23
00:01:42,280 --> 00:01:43,390
It's a day I won't forget.
24
00:01:43,420 --> 00:01:45,320
You two sure made
a pretty picture.
25
00:01:48,370 --> 00:01:49,390
Something wrong, Abel?
26
00:01:49,430 --> 00:01:51,420
This blame hinge
won't stay fixed
27
00:01:52,220 --> 00:01:55,340
to keep the slide from sliding.
28
00:01:55,380 --> 00:01:58,220
I have to put a new
one on, I'm afraid.
29
00:01:58,260 --> 00:01:59,270
It's all right.
30
00:01:59,300 --> 00:02:00,386
Mark and I've got
some buying to do.
31
00:02:00,410 --> 00:02:02,330
Come on, son.
32
00:02:02,370 --> 00:02:04,290
Is it all right if
we come back later?
33
00:02:09,310 --> 00:02:14,400
It's them.
I knew the day would come.
34
00:02:15,200 --> 00:02:16,330
What's got into you, Abel?
35
00:02:16,360 --> 00:02:17,380
Let me have that gun.
36
00:02:17,410 --> 00:02:18,410
Give it to me.
37
00:02:19,200 --> 00:02:19,380
I'm going to kill them.
38
00:02:19,410 --> 00:02:20,610
Now get hold of yourself, man.
39
00:02:21,220 --> 00:02:22,196
Don't you know who they are?
40
00:02:22,220 --> 00:02:23,266
Well, I've seen them around.
41
00:02:23,290 --> 00:02:24,386
They're buying a
ranch outside town.
42
00:02:24,410 --> 00:02:27,270
That's Colonel Jess Whiteside
and his orderly Bart Jamison.
43
00:02:31,300 --> 00:02:32,340
Filthy butchers.
44
00:02:32,370 --> 00:02:33,420
Butchers?
45
00:02:34,210 --> 00:02:35,350
That's right.
46
00:02:35,380 --> 00:02:38,240
They ran a prison camp, vilest
hole this side of hades.
47
00:02:38,260 --> 00:02:39,420
The war is over, Abel.
48
00:02:40,210 --> 00:02:41,246
You can say that,
Luke, but I lived
49
00:02:41,270 --> 00:02:42,390
a year under those vultures.
50
00:02:42,410 --> 00:02:44,280
Over and done with
a long time ago.
51
00:02:44,320 --> 00:02:47,340
War or no war, those
two are butchers.
52
00:02:47,360 --> 00:02:49,430
I give you my word, Luke,
I'm going to kill them.
53
00:02:50,230 --> 00:02:54,310
I've waited years for the chance
and now I'm going to kill them.
54
00:02:54,340 --> 00:02:56,220
I'm going to kill them.
55
00:03:13,210 --> 00:03:14,330
It's him.
56
00:03:14,360 --> 00:03:15,340
Are you sure?
57
00:03:15,370 --> 00:03:16,400
I said it was.
58
00:03:17,200 --> 00:03:18,280
See for yourself.
59
00:03:18,320 --> 00:03:19,440
No, I take your word for it.
60
00:03:20,200 --> 00:03:21,406
I thought I recognized him
when we came out of the bank.
61
00:03:21,430 --> 00:03:23,350
I wasn't sure.
62
00:03:23,590 --> 00:03:24,520
Times have changed.
63
00:03:24,750 --> 00:03:26,670
Maybe Goss has changed too.
64
00:03:26,700 --> 00:03:29,610
Are you forgetting
he swore to kill me?
65
00:03:29,630 --> 00:03:30,776
He screamed he'd just
stay alive so he could
66
00:03:30,800 --> 00:03:32,650
put a bullet through my head.
67
00:03:32,680 --> 00:03:34,596
And you laughed at him because
you didn't think he was going
68
00:03:34,620 --> 00:03:35,680
to last through the night.
69
00:03:35,710 --> 00:03:37,810
Well, that was just a
slight miscalculation.
70
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
We'll have to correct it.
71
00:03:40,830 --> 00:03:42,620
The devil take Goss.
72
00:03:42,650 --> 00:03:44,700
We're getting out of here
as soon as it's dark.
73
00:03:44,730 --> 00:03:47,730
Well, the deal here
is just too good.
74
00:03:47,760 --> 00:03:51,600
You know, you never worried
about Goss in prison.
75
00:03:51,640 --> 00:03:52,520
Why the sudden change?
76
00:03:58,750 --> 00:04:01,700
When I lay down at night,
I see faces in the dark.
77
00:04:01,740 --> 00:04:02,756
I don't even know
who they are, but I
78
00:04:02,780 --> 00:04:06,750
can tell from the way they
look at me that I killed them.
79
00:04:06,780 --> 00:04:08,680
First it was a war and
killing was something
80
00:04:08,700 --> 00:04:10,650
you were supposed to do.
81
00:04:10,680 --> 00:04:13,600
But that's been over a
long time and we're at it.
82
00:04:13,630 --> 00:04:15,640
Only we're not soldiers anymore.
83
00:04:15,670 --> 00:04:17,640
You're drunk and
getting drunker.
84
00:04:21,670 --> 00:04:22,766
Goss knows that they'll
hang him if he tries
85
00:04:22,790 --> 00:04:23,776
to shoot you in cold blood.
86
00:04:23,800 --> 00:04:25,600
He wouldn't do it.
87
00:04:25,630 --> 00:04:26,430
And if you're wrong?
88
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
You'll do as I say.
89
00:04:32,630 --> 00:04:34,030
You always have and
you always will.
90
00:04:36,740 --> 00:04:41,740
Always have, I always will.
91
00:04:41,770 --> 00:04:42,780
That's right.
92
00:04:42,810 --> 00:04:45,620
And you'll have a clear
shot in the window here.
93
00:04:45,650 --> 00:04:46,850
I'll go down and draw him out.
94
00:04:47,610 --> 00:04:48,706
Make sure his gun
is in his hands
95
00:04:48,730 --> 00:04:49,930
so everything will look legal.
96
00:04:53,600 --> 00:04:55,640
And don't wait too long.
97
00:05:07,730 --> 00:05:09,780
Mark, I'm going over
to talk to Judge Hanavan.
98
00:05:09,810 --> 00:05:11,716
Why don't you go down and
see if Abel's ready to take
99
00:05:11,740 --> 00:05:13,650
your picture, now, huh?
Sure will.
100
00:05:13,680 --> 00:05:15,596
And ask him to come out to
the ranch for dinner tonight,
101
00:05:15,620 --> 00:05:16,340
will you? Yes, Pa.
102
00:05:19,610 --> 00:05:20,716
Pa says for me and
you to try again
103
00:05:20,740 --> 00:05:22,730
and for you to come for
dinner at the ranch.
104
00:05:22,770 --> 00:05:25,730
That sounds like a pretty
fair deal all around.
105
00:05:25,760 --> 00:05:27,600
You just put these
four bits back till you
106
00:05:27,640 --> 00:05:28,736
find some better use for it.
107
00:05:28,760 --> 00:05:29,830
Thanks.
108
00:05:30,620 --> 00:05:31,780
Now remember, when you
get in front of that camera,
109
00:05:31,800 --> 00:05:33,630
you kind of act like
you just heard school
110
00:05:33,670 --> 00:05:34,830
let out for a couple of days.
111
00:05:44,780 --> 00:05:45,800
Judge.
112
00:05:45,830 --> 00:05:47,630
Oh, hello Luke.
113
00:05:47,660 --> 00:05:48,650
What can I do for you?
114
00:05:48,680 --> 00:05:49,756
I'd like to talk to
you about something.
115
00:05:49,780 --> 00:05:51,646
That fellow who just walked
out of here and his friend,
116
00:05:51,670 --> 00:05:52,770
they're staying here.
117
00:05:52,800 --> 00:05:54,636
I understand they're buying
the Big Spring Ranch.
118
00:05:54,660 --> 00:05:55,726
What do you know about them?
119
00:05:55,750 --> 00:05:57,610
Oh, not too much.
120
00:05:57,630 --> 00:05:58,750
They seem all right.
121
00:05:58,780 --> 00:06:01,720
Why? I was just wondering.
122
00:06:01,760 --> 00:06:03,200
Put your head back
where your hat is.
123
00:06:03,600 --> 00:06:04,650
That's it.
124
00:06:04,680 --> 00:06:05,720
Hand here.
125
00:06:05,760 --> 00:06:07,630
Now get all through
your fidgeting.
126
00:06:07,650 --> 00:06:09,850
When I see so you've got to
hold still for five seconds.
127
00:06:18,740 --> 00:06:20,780
Where's that smile?
128
00:06:20,810 --> 00:06:22,620
You call that a smile?
129
00:06:22,650 --> 00:06:24,010
You look like you
bit into a lemon?
130
00:06:24,630 --> 00:06:25,800
That's better.
131
00:06:25,830 --> 00:06:28,630
That's it.
132
00:06:28,660 --> 00:06:32,630
Hold it just like that
while I set the trigger.
133
00:06:32,660 --> 00:06:33,620
Ready?
134
00:06:33,650 --> 00:06:34,710
That's it.
135
00:06:34,740 --> 00:06:36,820
Just the way you are.
Take a deep breath.
136
00:06:37,610 --> 00:06:38,820
Pull your chest up.
137
00:06:39,610 --> 00:06:40,310
That's it.
138
00:06:40,600 --> 00:06:41,790
Ready?
139
00:06:41,830 --> 00:06:45,760
One, two, three.
140
00:06:45,790 --> 00:06:46,740
Where's the smile?
141
00:06:46,760 --> 00:06:49,620
Four, five.
142
00:06:49,640 --> 00:06:50,620
It's over.
143
00:06:55,650 --> 00:06:56,730
There we are.
144
00:06:56,770 --> 00:06:59,730
Now I just put this plate
through the processor
145
00:06:59,760 --> 00:07:01,730
and then by and by,
we'll see how you look.
146
00:07:06,740 --> 00:07:08,670
Goss.
147
00:07:08,700 --> 00:07:09,650
Run for cover, Mark.
148
00:07:09,680 --> 00:07:11,650
Get.
149
00:07:29,810 --> 00:07:31,770
Abel, you must be
out of your mind.
150
00:07:31,810 --> 00:07:32,786
I didn't believe you meant it.
151
00:07:32,810 --> 00:07:35,730
It was self defense,
Luke, I swear.
152
00:07:35,770 --> 00:07:37,640
He called me out
and made the play.
153
00:07:37,670 --> 00:07:40,780
Mister, I'll take the gun.
154
00:07:40,800 --> 00:07:41,750
He fired first.
155
00:07:41,780 --> 00:07:44,660
It was self defense, martial.
156
00:07:44,690 --> 00:07:46,710
There are two empty
shells in the chamber.
157
00:07:46,750 --> 00:07:49,640
Well, I shot a rattler
on the way in this morning.
158
00:07:49,670 --> 00:07:51,640
Can you prove that?
159
00:07:51,670 --> 00:07:52,810
I missed him.
160
00:07:53,600 --> 00:07:54,300
Come on.
161
00:07:57,660 --> 00:07:58,750
Pa?
162
00:07:58,780 --> 00:08:00,660
Mark, you all right?
Yeah, but why are they...
163
00:08:00,690 --> 00:08:01,820
Did you see what happened?
164
00:08:02,420 --> 00:08:04,426
Well, Mr. Goss said to duck,
so I dove under the wagon.
165
00:08:04,450 --> 00:08:05,586
Did you see any of the shooting?
166
00:08:05,610 --> 00:08:07,586
I saw Colonel Whiteside
when he called him Mr. Goss,
167
00:08:07,610 --> 00:08:08,550
but what are they...
168
00:08:08,580 --> 00:08:10,410
Now listen to me, Mark, did you
169
00:08:10,440 --> 00:08:12,410
see the Colonel draw his gun?
170
00:08:12,440 --> 00:08:14,450
Well, I told you, I
dove under the wagon.
171
00:08:14,480 --> 00:08:15,456
But why are they taking...
172
00:08:15,480 --> 00:08:16,456
All right, son, never mind.
173
00:08:16,480 --> 00:08:17,456
Wait for me by the horses.
174
00:08:17,480 --> 00:08:18,446
Well can't I go with you? No.
175
00:08:18,470 --> 00:08:19,400
Go on, go on.
176
00:08:24,630 --> 00:08:26,490
He never drew.
177
00:08:26,520 --> 00:08:29,420
I tell you, he fired first.
178
00:08:29,450 --> 00:08:31,420
How come his gun
is still hosted?
179
00:08:31,450 --> 00:08:32,490
His bullet just missed me.
180
00:08:32,520 --> 00:08:33,460
I felt it.
181
00:08:37,610 --> 00:08:39,620
This man was shot in the back.
182
00:08:40,410 --> 00:08:41,546
I'm taking you in for murder.
183
00:08:41,570 --> 00:08:43,420
Where are you
taking him, Marshal?
184
00:08:43,450 --> 00:08:44,600
To jail until his trial.
185
00:08:44,630 --> 00:08:46,600
That seems like a waste of time.
186
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
But I suppose you have to do it.
187
00:08:49,420 --> 00:08:51,430
What makes you so
interested in this?
188
00:08:51,450 --> 00:08:55,590
The Colonel, Mr. Whiteside and
I were arranging a deal here.
189
00:08:55,630 --> 00:08:57,470
Oh, you're Jamison.
190
00:08:57,510 --> 00:08:58,440
That's right.
191
00:08:58,470 --> 00:08:59,430
You see the shooting?
192
00:08:59,460 --> 00:09:00,500
No.
193
00:09:00,530 --> 00:09:02,420
I didn't have to.
194
00:09:02,450 --> 00:09:04,580
I know what kind
of a man Goss is.
195
00:09:04,620 --> 00:09:07,530
You'll get a chance to
tell all that at the trial.
196
00:09:07,560 --> 00:09:09,500
Lucas, have a couple of
men look after the body.
197
00:09:09,530 --> 00:09:11,480
It's to be held for doctor exam.
198
00:09:11,510 --> 00:09:12,470
Don't let me down, Luke.
199
00:09:26,570 --> 00:09:28,570
You got a visitor.
200
00:09:28,600 --> 00:09:30,450
Luke. Abel.
201
00:09:30,480 --> 00:09:31,430
Make yourself at home.
202
00:09:31,450 --> 00:09:34,470
What's mine's yours.
203
00:09:34,500 --> 00:09:36,620
Call when you're ready, Lucas.
204
00:09:37,420 --> 00:09:37,590
Thanks, Luke.
205
00:09:37,620 --> 00:09:39,510
I knew I could count and you.
206
00:09:39,540 --> 00:09:40,580
Count on me for what?
207
00:09:40,620 --> 00:09:43,520
Why, to say I didn't
shoot the varmint.
208
00:09:43,540 --> 00:09:45,410
Well, maybe it's
my fault. I shouldn't
209
00:09:45,440 --> 00:09:47,490
have given you back the gun.
210
00:09:47,520 --> 00:09:50,410
You think I killed
him in cold blood?
211
00:09:50,440 --> 00:09:52,566
Abel, you told me straight
out you were going to kill him.
212
00:09:52,590 --> 00:09:54,630
Not an hour later, I as
much as saw you do it.
213
00:09:55,420 --> 00:09:57,520
I swear to heaven,
Luke, Whiteside called
214
00:09:57,550 --> 00:09:58,670
me out and started the play.
215
00:09:59,420 --> 00:10:00,576
Why, his slug came
so close to my head,
216
00:10:00,600 --> 00:10:02,540
I can feel the wind of it.
217
00:10:02,570 --> 00:10:04,516
You actually saw a Whiteside
draw and fire at you?
218
00:10:04,540 --> 00:10:05,570
Well, practically.
219
00:10:05,600 --> 00:10:08,450
He was in the
street set to draw.
220
00:10:08,480 --> 00:10:11,480
I turned to yell at Mark and
when I was turned, he fired.
221
00:10:11,510 --> 00:10:13,590
I fired right back without
waiting to do any gawking.
222
00:10:16,490 --> 00:10:17,586
Abel, if you tell the
whole truth in court
223
00:10:17,610 --> 00:10:19,490
and I think you'll
get off pretty good.
224
00:10:19,530 --> 00:10:21,420
Leastwise they won't hang you.
225
00:10:21,450 --> 00:10:22,530
I just told you the truth.
226
00:10:22,570 --> 00:10:24,570
No, I mean about what
they did to you in prison.
227
00:10:24,600 --> 00:10:26,440
Tell them everything.
228
00:10:26,480 --> 00:10:28,446
The jury will understand
what I that can do to a man.
229
00:10:28,470 --> 00:10:30,620
They'll be lenient.
230
00:10:31,410 --> 00:10:33,630
No, I'll tell them
just what I told you.
231
00:10:34,430 --> 00:10:36,440
Nothing about the prison camp.
232
00:10:36,470 --> 00:10:38,570
That'll only make
them think I did it.
233
00:10:38,600 --> 00:10:40,490
Abel, I wish I could
believe you, but from where
234
00:10:40,520 --> 00:10:41,496
I'm sitting, it just doesn't...
235
00:10:41,520 --> 00:10:42,496
Does Mark feel the same way?
236
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
No, he doesn't.
237
00:10:43,550 --> 00:10:44,710
But he didn't see what I did.
238
00:10:45,400 --> 00:10:46,596
Besides, he's a young boy
and he took a liking to you.
239
00:10:46,620 --> 00:10:50,500
Well, I feel the
same way about him.
240
00:10:50,530 --> 00:10:53,510
He's grown up to
have fine qualities.
241
00:10:53,540 --> 00:10:54,490
Like his mother.
242
00:11:00,430 --> 00:11:02,430
Abel, it's because
I hold you very warm
243
00:11:02,450 --> 00:11:04,536
that I'm advising to tell
about the torturing of prison.
244
00:11:04,560 --> 00:11:06,500
I can back you up on that story.
245
00:11:06,520 --> 00:11:09,590
Tell Mark I'm thankful
to him for believing in me.
246
00:11:09,620 --> 00:11:10,550
I'll do that.
247
00:11:13,650 --> 00:11:14,350
Micah.
248
00:11:19,960 --> 00:11:21,970
What's going to
happen to him, Pa?
249
00:11:22,000 --> 00:11:23,890
It'll be up to the jury, son.
250
00:11:23,920 --> 00:11:25,850
Will they hang him?
251
00:11:25,880 --> 00:11:26,870
They might.
252
00:11:26,900 --> 00:11:28,900
Well can't you do
anything to help him?
253
00:11:28,930 --> 00:11:31,030
The best thing I can do
is leave town right now.
254
00:11:31,820 --> 00:11:33,940
Well how come, Pa?
255
00:11:33,970 --> 00:11:35,800
Because it's my testimony
that could hang him.
256
00:11:51,500 --> 00:11:54,630
You'll all be seated and
remain quiet until the court
257
00:11:55,410 --> 00:11:57,460
orders a recess.
258
00:11:57,490 --> 00:11:59,540
Now there'll no
smoking, chewing,
259
00:11:59,570 --> 00:12:02,450
or any other use of
tobacco during the course
260
00:12:02,480 --> 00:12:03,440
of this trial.
261
00:12:05,570 --> 00:12:09,440
This court is now in session.
262
00:12:09,460 --> 00:12:11,550
In the absence of any
legally qualified counsel
263
00:12:11,580 --> 00:12:14,440
for either the prosecution
or the defense,
264
00:12:14,470 --> 00:12:17,590
the court will call
witnesses and hear testimony.
265
00:12:17,620 --> 00:12:19,560
Anyone wishing to
give evidence will
266
00:12:19,590 --> 00:12:22,510
have an opportunity to do so.
267
00:12:22,540 --> 00:12:23,820
Abel Goss, will you rise please?
268
00:12:27,400 --> 00:12:29,510
You're charged with the murder
of Colonel Jess Whiteside.
269
00:12:29,530 --> 00:12:31,450
How do you plead?
270
00:12:31,480 --> 00:12:33,560
Not guilty.
271
00:12:33,590 --> 00:12:35,560
The plea is not guilty.
272
00:12:35,590 --> 00:12:37,580
The trial has now begun.
273
00:12:37,600 --> 00:12:39,590
Will Lucas McCain take
the witness stand, please?
274
00:12:44,470 --> 00:12:47,450
Will you place your right
hand on the Bible there?
275
00:12:47,480 --> 00:12:49,410
Do you solemnly
swear the testimony
276
00:12:49,440 --> 00:12:50,510
you're about to
give in this case is
277
00:12:50,530 --> 00:12:51,536
the truth, the whole truth,
and nothing but the truth,
278
00:12:51,560 --> 00:12:52,550
so help God? I do.
279
00:12:52,580 --> 00:12:53,520
Be seated.
280
00:12:58,490 --> 00:13:00,530
Mr. McCain, will you tell
the court in your own words
281
00:13:00,550 --> 00:13:02,490
what you saw at the
time of the shooting.
282
00:13:02,510 --> 00:13:04,500
Well, I was in the
Madera house talking...
283
00:13:04,530 --> 00:13:07,570
talking to the judge, and I
heard a shot and another one.
284
00:13:07,610 --> 00:13:10,440
Did you see the defendant then?
285
00:13:10,470 --> 00:13:11,560
Yes, I did.
286
00:13:11,590 --> 00:13:14,420
Describe Describe what you saw.
287
00:13:14,440 --> 00:13:15,526
He was standing at
the back of his wagon
288
00:13:15,550 --> 00:13:18,510
with a gun in his hand.
289
00:13:18,550 --> 00:13:20,620
Where was the victim?
290
00:13:21,410 --> 00:13:23,630
He was lying face
down on the street.
291
00:13:24,420 --> 00:13:27,460
Mr. McCain, do you know
the defendant personally?
292
00:13:27,490 --> 00:13:28,590
Yes I do.
293
00:13:28,620 --> 00:13:31,560
Abel Goss is my friend.
294
00:13:31,590 --> 00:13:33,540
He has been for many years.
295
00:13:33,560 --> 00:13:35,540
Did the defendant
to your knowledge
296
00:13:35,570 --> 00:13:39,470
ever threaten the victim?
297
00:13:39,500 --> 00:13:41,490
Yes. In what way?
298
00:13:44,630 --> 00:13:46,480
He told me he was
going to kill him.
299
00:13:50,560 --> 00:13:52,880
Was his reason for saying this
because he feared the victim
300
00:13:53,430 --> 00:13:54,610
might kill him first?
301
00:13:54,630 --> 00:13:56,510
No.
302
00:13:56,550 --> 00:13:57,500
What was the reason?
303
00:14:07,610 --> 00:14:12,580
Mr. McCain, you're instructed
to answer the question.
304
00:14:12,610 --> 00:14:15,510
Goss was a prisoner
of war under Whiteside.
305
00:14:15,540 --> 00:14:17,456
He threatened to get even
because of the cruel and
306
00:14:17,480 --> 00:14:18,576
brutal treatment
he was subjected
307
00:14:18,600 --> 00:14:21,600
to at the hands of the Colonel.
308
00:14:21,630 --> 00:14:24,480
Anything you wish to add to
your testimony, Mr. McCain?
309
00:14:24,510 --> 00:14:25,510
No sir.
310
00:14:25,530 --> 00:14:28,580
Then you're dismissed.
311
00:14:28,600 --> 00:14:30,580
Will Bart Jamison take
the stand, please?
312
00:14:35,500 --> 00:14:36,560
Pa, let's leave for a second.
313
00:14:36,580 --> 00:14:37,530
What for, son?
314
00:14:37,560 --> 00:14:38,520
I gotta talk to you.
315
00:14:38,540 --> 00:14:40,450
It's important.
316
00:14:40,480 --> 00:14:42,450
All right, come on.
317
00:14:42,490 --> 00:14:44,470
Nothing but the
truth, so help you God.
318
00:14:49,600 --> 00:14:52,420
Now, will you tell the
court of your relationship
319
00:14:52,450 --> 00:14:53,440
with the victim?
320
00:14:53,470 --> 00:14:56,440
The Colonel and I
were business partners.
321
00:14:56,460 --> 00:15:00,410
We invested $10,000 to buy the
Big Spring Ranch near here.
322
00:15:00,440 --> 00:15:02,550
Did you see any
part of the shooting?
323
00:15:02,570 --> 00:15:05,420
No, I was in our
hotel room at the time.
324
00:15:05,440 --> 00:15:07,600
I was going over some
figures for the ranch.
325
00:15:07,630 --> 00:15:10,410
Then I heard the shots
and I came down the stairs
326
00:15:10,440 --> 00:15:11,420
and out into the street.
327
00:15:11,460 --> 00:15:13,600
But it was too late.
328
00:15:13,620 --> 00:15:15,540
I know what's
troubling you Mark.
329
00:15:15,570 --> 00:15:17,400
But I said what I had to.
330
00:15:17,430 --> 00:15:20,440
But you made it
sound like he did it.
331
00:15:20,470 --> 00:15:21,500
That's the way I saw it.
332
00:15:21,530 --> 00:15:22,530
You're wrong.
333
00:15:22,560 --> 00:15:23,540
You just don't know.
334
00:15:23,560 --> 00:15:24,600
Now listen to me, Mark.
335
00:15:24,630 --> 00:15:26,580
The jury will do
the final deciding.
336
00:15:26,610 --> 00:15:28,090
I know what I heard
and saw and you're
337
00:15:28,400 --> 00:15:29,426
not going to tell me different.
338
00:15:29,450 --> 00:15:32,450
Well maybe you just
didn't see so good.
339
00:15:32,480 --> 00:15:33,546
I could see where
you and I better do
340
00:15:33,570 --> 00:15:35,570
some serious talking tonight.
341
00:15:35,600 --> 00:15:36,576
Does that mean
that you don't want
342
00:15:36,600 --> 00:15:39,470
me telling my side in court?
343
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
No, I didn't say that, son.
344
00:15:41,540 --> 00:15:43,516
What I saw and heard doesn't
seem to be the same thing
345
00:15:43,540 --> 00:15:45,550
that you saw and heard.
346
00:15:45,580 --> 00:15:47,410
I'll be getting up
in front of everybody
347
00:15:47,430 --> 00:15:50,420
and talking against you, Pa.
348
00:15:50,450 --> 00:15:52,480
You're entitled to your
opinion, same as I am, son.
349
00:15:52,500 --> 00:15:54,530
Our disagreeing has nothing
to do with you telling
350
00:15:54,560 --> 00:15:56,550
the truth the way you saw it.
351
00:15:56,570 --> 00:15:57,730
Justice depends on that, son.
352
00:16:01,600 --> 00:16:02,540
All right, Pa.
353
00:16:15,630 --> 00:16:17,610
Do you remember the exact words
354
00:16:18,400 --> 00:16:20,480
the defendant used at that time?
355
00:16:20,510 --> 00:16:25,410
Not exactly, Judge,
but pretty close.
356
00:16:25,450 --> 00:16:27,410
He said, I'll kill
you, you dirty varmint.
357
00:16:27,450 --> 00:16:30,480
I'll stay alive just so I can
put a bullet through your head.
358
00:16:30,500 --> 00:16:31,576
What'd you expect me to say when
359
00:16:31,600 --> 00:16:34,430
you stripped the skin off my
back and rubbed salt in it?
360
00:16:35,540 --> 00:16:37,480
Restrain yourself, Mr. Goss.
361
00:16:37,510 --> 00:16:39,586
Not only out of respect for
this court, but to protect
362
00:16:39,610 --> 00:16:41,540
your own interests.
363
00:16:41,570 --> 00:16:43,500
Have you anything else to add?
364
00:16:43,530 --> 00:16:45,546
Only that the Colonel was
as fine an officer as a man
365
00:16:45,570 --> 00:16:47,420
could serve under.
366
00:16:47,450 --> 00:16:49,620
You may step down.
367
00:16:50,410 --> 00:16:52,400
Will Mark McCain take
the stand, please?
368
00:17:00,490 --> 00:17:02,436
Do you swear to tell the
truth, the whole truth, nothing
369
00:17:02,460 --> 00:17:03,606
but the truth, so help you God?
370
00:17:03,630 --> 00:17:05,480
I do. Sit down, please.
371
00:17:09,490 --> 00:17:11,600
Now Mark, just
tell the court what
372
00:17:11,630 --> 00:17:14,470
you know in your own words.
373
00:17:14,500 --> 00:17:17,540
Well, I was having
my picture taken
374
00:17:17,570 --> 00:17:21,410
by Mr. Goss, when all of a
sudden he yelled at me to duck.
375
00:17:21,430 --> 00:17:22,870
Then I took one look
toward the hotel
376
00:17:23,410 --> 00:17:24,520
and saw Colonel
Whiteside standing
377
00:17:24,540 --> 00:17:25,660
in the middle of the street.
378
00:17:26,400 --> 00:17:29,450
His hands were
spread out like this
379
00:17:29,490 --> 00:17:31,440
and he looked ready to draw.
380
00:17:31,470 --> 00:17:33,510
So I got out of the way fast.
381
00:17:33,540 --> 00:17:36,410
Did you actually see
Colonel Whiteside draw his gun
382
00:17:36,440 --> 00:17:38,450
and fire a shot?
383
00:17:38,480 --> 00:17:40,450
No sir.
384
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
But what I wanted
to say was that,
385
00:17:42,540 --> 00:17:44,700
why, I believe that Colonel
Whiteside fired at Mr. Goss
386
00:17:45,410 --> 00:17:46,560
first.
387
00:17:46,590 --> 00:17:49,530
Because like I said, I did see
him ready to reach for his gun.
388
00:17:49,560 --> 00:17:52,590
And then the second I turned
around, I heard the first shot.
389
00:17:52,620 --> 00:17:56,490
Well, Mr. Goss couldn't have
gotten his gun out by then.
390
00:17:56,510 --> 00:17:58,620
How soon after did you
hear the second shot?
391
00:17:59,410 --> 00:18:01,410
Maybe another second or so.
392
00:18:01,440 --> 00:18:02,840
You think you can
tell to the second
393
00:18:03,400 --> 00:18:06,570
how soon Mr. Goss
could get to his gun?
394
00:18:06,600 --> 00:18:09,580
And do you know that
Colonel Whiteside's
395
00:18:09,600 --> 00:18:16,590
gun was found in this holster
and that it had not been fired?
396
00:18:16,620 --> 00:18:18,440
Yes sir.
397
00:18:18,470 --> 00:18:20,540
But I know Mr. Goss
wouldn't murder anybody.
398
00:18:20,570 --> 00:18:21,540
He's too nice a man.
399
00:18:25,400 --> 00:18:26,100
Order.
400
00:18:28,470 --> 00:18:29,420
Thank you, Mark.
401
00:18:29,440 --> 00:18:30,440
You may step down.
402
00:18:35,610 --> 00:18:38,540
Now will Marshal Micah Torrance
take the stand, please?
403
00:18:54,410 --> 00:18:56,440
Now Marshal Torrance,
will you tell
404
00:18:56,470 --> 00:18:57,586
the court, please,
where you where
405
00:18:57,610 --> 00:18:59,590
when you heard the first shot?
406
00:18:59,620 --> 00:19:03,400
I was in my office
checking some wanted posters.
407
00:19:03,430 --> 00:19:05,580
I heard one shot and
then another one.
408
00:19:05,600 --> 00:19:08,530
I went up there as fast as I
could, went through the crowd,
409
00:19:08,560 --> 00:19:10,570
and found the
victim lying there.
410
00:19:10,590 --> 00:19:11,470
He was dead.
411
00:20:13,920 --> 00:20:15,810
Mark, just what are you doing?
412
00:20:15,840 --> 00:20:16,850
Pa.
413
00:20:16,890 --> 00:20:19,890
Just stand over
here for a second.
414
00:20:41,980 --> 00:20:44,860
See, Pa?
415
00:20:44,890 --> 00:20:46,010
It's possible.
416
00:20:46,800 --> 00:20:47,600
We'll give it a try.
417
00:20:47,800 --> 00:20:48,850
We'll give it a try, son.
418
00:20:48,880 --> 00:20:51,010
Come on.
419
00:20:51,800 --> 00:20:52,976
Then you took
the defendant's gun
420
00:20:53,000 --> 00:20:54,930
and placed him under arrest.
421
00:20:54,960 --> 00:20:55,930
That's right.
422
00:20:55,960 --> 00:20:57,830
The gun was still
warm when I got it
423
00:20:57,860 --> 00:20:59,970
and there were two empty
shells in the chamber.
424
00:21:00,000 --> 00:21:01,960
Have you anything to
add to your testimony?
425
00:21:01,990 --> 00:21:02,990
No sir.
426
00:21:03,020 --> 00:21:03,940
Then you may step down.
427
00:21:07,930 --> 00:21:08,986
Say, Judge, something
special has come up.
428
00:21:09,010 --> 00:21:12,850
I'd like permission to speak
with the prisoner for a moment.
429
00:21:12,880 --> 00:21:13,946
Do you think the
cause of justice
430
00:21:13,970 --> 00:21:16,910
will be served by interrupting
the trial in this way?
431
00:21:16,940 --> 00:21:18,950
Well, I'm not sure,
but it's possible.
432
00:21:18,980 --> 00:21:20,850
Request granted.
433
00:21:20,870 --> 00:21:22,930
This court stands
in temporary recess.
434
00:21:24,920 --> 00:21:26,000
What you up to?
435
00:21:26,020 --> 00:21:27,986
Tell me how to develop
those photographic negatives
436
00:21:28,010 --> 00:21:29,010
of yours.
437
00:21:29,810 --> 00:21:31,800
First you dip the
plates in a mixture
438
00:21:31,830 --> 00:21:33,860
of pyrogallol and acetic acid.
439
00:21:33,880 --> 00:21:34,870
What?
440
00:21:34,900 --> 00:21:36,920
Pyrogallol and acetic acid.
441
00:21:36,950 --> 00:21:38,990
Then when the picture
comes out, to fix it,
442
00:21:39,020 --> 00:21:41,020
you dip it in a potassium
cyanide solution.
443
00:21:41,810 --> 00:21:44,870
The stuff's all there in
the wagon, plainly labelled.
444
00:21:44,900 --> 00:21:45,956
Now, where did you
put the wagon, Micah?
445
00:21:45,980 --> 00:21:46,920
Delivery stable.
446
00:21:46,950 --> 00:21:47,936
What have you got in mind?
447
00:21:47,960 --> 00:21:48,900
Walk me to the door.
448
00:21:56,930 --> 00:21:58,020
Any luck, Pa?
449
00:21:58,810 --> 00:21:58,990
Not yet, son.
450
00:21:59,020 --> 00:22:00,870
These all seem to be developed.
451
00:22:11,020 --> 00:22:12,990
Hey Pa, here's one
still in the camera.
452
00:22:13,030 --> 00:22:14,980
It must be it.
453
00:22:15,010 --> 00:22:16,010
Well let me have it, son.
454
00:22:22,820 --> 00:22:23,000
Let's see.
455
00:22:23,030 --> 00:22:23,990
What was it?
456
00:22:24,020 --> 00:22:25,820
Pyrogallol acid.
457
00:22:25,850 --> 00:22:27,970
Or was it potassium?
458
00:22:28,000 --> 00:22:29,840
Solution.
459
00:22:29,870 --> 00:22:30,810
Yeah.
460
00:22:40,290 --> 00:22:42,200
So I yelled to Mark
to get to the cover
461
00:22:42,230 --> 00:22:44,350
because I can see
Whiteside ready to draw.
462
00:22:44,390 --> 00:22:48,220
Then that shot burned past
my ear and I fired back.
463
00:22:48,240 --> 00:22:51,220
Next thing I knew, the Marshal
was taking my gun away from me.
464
00:22:51,250 --> 00:22:55,220
But I swear, I only fired
once and in self defense.
465
00:22:55,250 --> 00:22:56,386
Marshal Torrance
testified there were
466
00:22:56,410 --> 00:22:58,340
two empty shells in your gun.
467
00:22:58,370 --> 00:23:00,270
I explained that to him.
468
00:23:00,290 --> 00:23:03,290
I was having breakfast in a
camp that morning and I saw...
469
00:23:03,320 --> 00:23:05,340
Judge, before Mr. Goss
completes his testimony,
470
00:23:05,370 --> 00:23:08,230
I'd like to show the court some
vitally important new evidence.
471
00:23:08,260 --> 00:23:10,330
Well, this is out of order.
472
00:23:10,360 --> 00:23:12,440
But the court recognizes
the seriousness of this case
473
00:23:13,220 --> 00:23:16,240
and the importance of
all facts bearing on it.
474
00:23:16,260 --> 00:23:17,400
You may proceed, Mr. McCain.
475
00:23:17,430 --> 00:23:18,370
Thank you.
476
00:23:21,390 --> 00:23:23,406
Judge, my son testified that
Mr. Goss took his picture
477
00:23:23,430 --> 00:23:25,380
before the shooting.
478
00:23:25,400 --> 00:23:28,260
This is the developed
negative of that picture.
479
00:23:28,300 --> 00:23:31,340
It shows the Colonel standing
in the street behind my son.
480
00:23:31,380 --> 00:23:33,380
It also shows a
window in the hotel,
481
00:23:33,410 --> 00:23:37,360
which is directly in line
with the Colonel's back.
482
00:23:37,390 --> 00:23:40,390
If you take a close look,
you can see a man standing
483
00:23:40,420 --> 00:23:42,400
in that window with a rifle.
484
00:23:42,430 --> 00:23:44,370
So Judge, if you'll
allow Mr. Goss to develop
485
00:23:44,400 --> 00:23:47,250
the picture from this
negative, I'm sure we'll
486
00:23:47,280 --> 00:23:48,420
all recognize that man.
487
00:23:51,330 --> 00:23:52,430
Nobody move.
488
00:23:53,220 --> 00:23:53,920
Don't move.
489
00:23:54,220 --> 00:23:54,920
Hold it.
490
00:23:59,230 --> 00:24:01,270
Now get back in there.
491
00:24:01,300 --> 00:24:02,420
Go on.
492
00:24:03,220 --> 00:24:05,290
Mr. Jamison, have
you anything to say
493
00:24:05,310 --> 00:24:08,250
about this behavior of yours?
494
00:24:08,270 --> 00:24:10,200
You can let Goss go.
495
00:24:10,220 --> 00:24:11,290
I killed Whiteside.
496
00:24:11,330 --> 00:24:12,346
But I can tell you this much.
497
00:24:12,370 --> 00:24:14,310
I had good reason to.
498
00:24:14,330 --> 00:24:16,290
We'll hear all
about your reasons
499
00:24:16,320 --> 00:24:19,200
when I get time to
set up a new trial.
500
00:24:19,230 --> 00:24:22,220
Meanwhile, you will be held
in the Marshal's custody.
501
00:24:22,250 --> 00:24:23,310
This case is dismissed.
502
00:24:29,580 --> 00:24:32,610
I can't tell you how much I
appreciate what you did for me.
503
00:24:34,000 --> 00:24:34,180
Don't thank me.
504
00:24:34,210 --> 00:24:36,020
Thank the boy.
505
00:24:36,050 --> 00:24:38,180
Well, I always knew
how he felt about me.
506
00:24:38,220 --> 00:24:41,130
So did I. That's why when he
came up with his foolish notion
507
00:24:40,960 --> 00:24:43,810
about the picture, I
went along with him.
508
00:24:43,830 --> 00:24:45,826
I also figured if Mark wouldn't
give up after the way they
509
00:24:45,850 --> 00:24:47,960
laughed at him in court,
I owed it to him to stick
510
00:24:47,980 --> 00:24:49,930
out my neck in court too.
511
00:24:49,960 --> 00:24:51,896
Well you wasn't sticking
your neck out with the proof
512
00:24:51,920 --> 00:24:53,830
right there in that negative.
513
00:24:53,850 --> 00:24:56,020
Abel, I'm a rancher,
not a photographer.
514
00:24:56,800 --> 00:24:58,950
I never did develop
that negative.
36695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.