Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:26,829
"The Rifleman,"
2
00:00:33,053 --> 00:00:36,660
starring Chuck Connors.
3
00:00:53,220 --> 00:00:55,180
You leaving us, Earl?
4
00:00:55,210 --> 00:00:58,140
I'm taking a little trip
on the stagecoach, Mike.
5
00:00:58,170 --> 00:01:00,010
Whatcha gonna do?
6
00:01:00,040 --> 00:01:04,200
Meeting some friends,
Injun Adams and Roy Thursday.
7
00:01:04,230 --> 00:01:07,160
What are you
boys up to this time?
8
00:01:07,190 --> 00:01:09,090
I'll tell you.
9
00:01:09,120 --> 00:01:13,080
But if you pass it onto the
law, I'll deny saying it.
10
00:01:13,110 --> 00:01:15,160
We're gonna us a man, friend.
11
00:01:15,190 --> 00:01:21,050
We're gonna kill us a big man,
a big man, with a big mouth.
12
00:01:23,150 --> 00:01:25,040
Howdy, Ma'am.
13
00:01:37,140 --> 00:01:39,020
Ouch.
14
00:01:39,050 --> 00:01:39,230
Sorry, son.
15
00:01:40,020 --> 00:01:41,040
Ah.
16
00:01:41,070 --> 00:01:42,110
Pa, why-- why
can't I get my hair
17
00:01:42,140 --> 00:01:45,040
cut downtown like-- like you?
18
00:01:45,070 --> 00:01:46,190
Well, we could
only afford one store
19
00:01:46,220 --> 00:01:48,160
bought haircut this month, son.
20
00:01:52,210 --> 00:01:53,190
Pa?
Hm?
21
00:01:53,220 --> 00:01:55,150
Can I ask you a question?
22
00:01:55,180 --> 00:01:58,110
Well, just so you
hold your head still.
23
00:01:58,140 --> 00:02:00,210
What do you want to ask me?
24
00:02:01,000 --> 00:02:03,050
Well, it ain't easy to ask.
25
00:02:03,080 --> 00:02:05,190
I've been meaning to
ask you for a long time.
26
00:02:05,220 --> 00:02:07,060
It sounds important.
27
00:02:07,090 --> 00:02:08,200
Why don't you ask
and get it over with?
28
00:02:08,230 --> 00:02:13,110
Well, do you--
29
00:02:13,140 --> 00:02:16,080
have you ever thought of
marrying another woman?
30
00:02:16,110 --> 00:02:20,200
Marrying a-- what
made you think of that?
31
00:02:20,230 --> 00:02:23,170
Well, like I said, I've been
thinking of it quite a spell.
32
00:02:32,050 --> 00:02:34,160
Yes, ah, I'd like to
take another wife someday.
33
00:02:34,190 --> 00:02:35,150
That's natural.
34
00:02:35,180 --> 00:02:37,090
When?
35
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
When I find the right woman.
36
00:02:39,110 --> 00:02:42,080
Well, how do you know of it?
37
00:02:42,110 --> 00:02:45,010
I think I'll know
when I meet her son?
38
00:02:45,040 --> 00:02:48,020
What'll she be like?
39
00:02:48,050 --> 00:02:53,140
Well, she'll have to
cook, and sew, and scrub.
40
00:02:53,170 --> 00:02:55,220
But her hands got to be soft.
41
00:02:56,010 --> 00:02:57,160
She's got to have hair like--
42
00:02:57,190 --> 00:03:01,100
crimson as a setting sun and
eyes as brown as chestnuts.
43
00:03:01,130 --> 00:03:04,090
She's gotta wear a flower
because that's womanly.
44
00:03:04,120 --> 00:03:07,120
And she'll have to ride
a horse like a man.
45
00:03:07,150 --> 00:03:10,050
A woman like that gonna
be kind of hard to find,
46
00:03:10,080 --> 00:03:11,020
ain't she Pa?
47
00:03:11,050 --> 00:03:13,010
Very hard to find, son.
48
00:03:13,040 --> 00:03:14,230
You better get washed up.
49
00:03:15,020 --> 00:03:17,000
I got to go downtown
to pick up the material
50
00:03:17,030 --> 00:03:18,060
for that new shed, huh?
51
00:03:18,090 --> 00:03:19,030
Yes, Pa.
52
00:03:29,110 --> 00:03:31,210
Pa wants you to set out a
keg of 10 pennies for him.
53
00:03:32,000 --> 00:03:33,220
And I'll take a penny's
worth of that licorice.
54
00:03:34,010 --> 00:03:35,200
Oh, we'll do her.
55
00:03:35,230 --> 00:03:37,210
I'll take half of this licorice.
56
00:03:38,000 --> 00:03:38,140
Hey, hey.
57
00:03:38,170 --> 00:03:40,060
Haw.
58
00:03:40,090 --> 00:03:43,220
Oh, here comes the stagecoach,
and on time for a change.
59
00:03:48,190 --> 00:03:49,130
Whoa.
60
00:03:49,160 --> 00:03:50,100
Whoa.
61
00:04:18,170 --> 00:04:19,110
Hey.
62
00:04:44,210 --> 00:04:47,130
Hello.
63
00:04:47,160 --> 00:04:48,210
Hello.
64
00:04:49,000 --> 00:04:49,190
Come on over.
65
00:04:49,220 --> 00:04:50,100
I won't bite you.
66
00:05:02,010 --> 00:05:03,110
What's your name?
67
00:05:03,140 --> 00:05:04,180
Mark McCain.
68
00:05:04,210 --> 00:05:05,230
Mark?
69
00:05:06,020 --> 00:05:06,210
Well, that's in the Bible.
70
00:05:07,000 --> 00:05:07,180
Yes, ma'am.
71
00:05:07,210 --> 00:05:09,150
It kind of runs in the family.
72
00:05:09,180 --> 00:05:11,180
I have an uncle named Abraham.
73
00:05:11,210 --> 00:05:13,030
My grandmother's name was Ruth.
74
00:05:13,060 --> 00:05:15,040
And my pa's name is Lucas.
75
00:05:15,070 --> 00:05:17,170
That's long for Luca, I think.
76
00:05:17,200 --> 00:05:20,190
Well, I have two brothers,
named Joshua and Peter.
77
00:05:20,220 --> 00:05:23,090
And my name's Rebecca.
78
00:05:23,120 --> 00:05:26,100
It runs in my family too.
79
00:05:26,130 --> 00:05:27,150
Are you visiting
someone here in town?
80
00:05:27,180 --> 00:05:28,190
No.
81
00:05:28,220 --> 00:05:30,080
No, I live here.
82
00:05:30,110 --> 00:05:32,100
But I've been visiting
relatives in Kansas.
83
00:05:40,080 --> 00:05:41,110
Ma'am, do you have a husband?
84
00:05:45,010 --> 00:05:45,230
Do I what?
85
00:05:46,020 --> 00:05:48,190
Do you have a husband?
86
00:05:48,220 --> 00:05:51,020
Well, no.
87
00:05:51,050 --> 00:05:52,180
No, not yet.
88
00:05:52,210 --> 00:05:54,220
But I hope to have one someday.
89
00:05:55,010 --> 00:05:59,010
I hope to have a husband
and a boy exactly like you.
90
00:05:59,040 --> 00:06:00,080
Do you really mean that?
91
00:06:00,110 --> 00:06:02,210
Of course I do.
92
00:06:03,000 --> 00:06:04,170
Can I ask you something else?
93
00:06:04,200 --> 00:06:05,180
Go right ahead.
94
00:06:05,210 --> 00:06:07,150
Do you ride a horse?
95
00:06:07,180 --> 00:06:08,200
Ah.
96
00:06:08,230 --> 00:06:11,210
Well, I ride a horse
very well, thank you.
97
00:06:12,000 --> 00:06:14,100
I can outrace both
of my brothers.
98
00:06:14,130 --> 00:06:15,070
You wait here, ma'am.
99
00:06:15,100 --> 00:06:16,070
I'll be right back.
100
00:06:29,040 --> 00:06:31,040
Can I help you, mister?
101
00:06:31,070 --> 00:06:32,230
Where can I rent a horse?
102
00:06:33,020 --> 00:06:35,090
Down at the blacksmith's,
down the street there.
103
00:06:35,120 --> 00:06:38,220
Ah, I'm looking
for a man, a big man.
104
00:06:39,010 --> 00:06:41,150
He lives somewhere around here.
105
00:06:41,180 --> 00:06:45,000
His name's Lucas McCain.
106
00:06:45,030 --> 00:06:46,060
Pa?
Huh?
107
00:06:46,090 --> 00:06:47,210
Well, you'd
better come with me.
108
00:06:48,000 --> 00:06:48,210
Well, what is it?
109
00:06:49,000 --> 00:06:50,100
Well, come on.
110
00:06:54,160 --> 00:06:59,080
Ms. Rebecca, I'd like
you to meet up with my pa.
111
00:06:59,110 --> 00:07:00,050
Howdy, ma'am.
112
00:07:00,080 --> 00:07:03,090
I'm-- I'm Lucas McCain.
113
00:07:03,120 --> 00:07:06,190
I'm Rebecca Snipe.
114
00:07:06,220 --> 00:07:10,040
It seems to be a
nice day for traveling.
115
00:07:10,070 --> 00:07:12,050
Ah, yes.
116
00:07:12,080 --> 00:07:13,200
Yes, it's a very nice day.
117
00:07:17,180 --> 00:07:20,040
Well, are you leaving
or just getting here?
118
00:07:20,070 --> 00:07:21,150
She lives here, Pa.
119
00:07:21,180 --> 00:07:23,180
She says she would like
to get married and have
120
00:07:23,210 --> 00:07:25,020
a boy, something like me.
121
00:07:25,050 --> 00:07:25,230
Mark.
122
00:07:31,020 --> 00:07:33,170
You have quite
a lad, Mr. McCain.
123
00:07:33,200 --> 00:07:36,170
He's a-- he's a fair boy.
124
00:07:36,200 --> 00:07:38,160
Well, my pa ain't
married either, ma'am.
125
00:07:42,150 --> 00:07:44,110
My wife passed away.
126
00:07:44,140 --> 00:07:47,010
Oh.
127
00:07:47,040 --> 00:07:49,090
Well, it was nice
meeting you, ma'am.
128
00:07:49,120 --> 00:07:51,150
My pleasure.
129
00:07:51,180 --> 00:07:54,000
Come along, son.
130
00:07:54,030 --> 00:07:55,000
Excuse me.
131
00:08:00,040 --> 00:08:01,170
Who was that?
132
00:08:01,200 --> 00:08:02,150
What did he want?
133
00:08:02,180 --> 00:08:05,230
You know what I think?
134
00:08:06,020 --> 00:08:10,010
I think he was using his
own son just to meet me.
135
00:08:10,040 --> 00:08:12,090
You know, I have a strong
feeling you had notions
136
00:08:12,120 --> 00:08:14,070
about me courting that girl.
137
00:08:14,100 --> 00:08:16,180
She's sure pretty,
prettiest girl I ever seen.
138
00:08:16,210 --> 00:08:17,210
But a shade young.
139
00:08:18,000 --> 00:08:19,230
She'd make you a better
sister than mother.
140
00:08:20,020 --> 00:08:21,170
She's full grown.
141
00:08:21,200 --> 00:08:23,230
That girl is nearer
your age than mine, boy.
142
00:08:24,020 --> 00:08:25,040
She is?
143
00:08:25,070 --> 00:08:26,160
She is.
144
00:08:26,190 --> 00:08:27,230
Now, let's not do anything
like that again, huh?
145
00:08:28,020 --> 00:08:29,170
Yes, Pa.
146
00:08:29,200 --> 00:08:36,110
She sure did fit, crimson hair,
chestnut eyes, wears flowers,
147
00:08:36,140 --> 00:08:38,130
got soft hands.
148
00:08:38,160 --> 00:08:41,200
She rides a horse
like a man, too.
149
00:08:41,230 --> 00:08:43,030
How you'd find that out?
150
00:08:43,060 --> 00:08:46,070
I asked her.
151
00:08:46,100 --> 00:08:48,100
Of course, I didn't ask
about cooking and such
152
00:08:48,130 --> 00:08:50,170
because all women do that.
153
00:08:50,200 --> 00:08:51,210
Ah.
154
00:08:52,000 --> 00:08:53,080
Run along and tend
the team, son.
155
00:08:53,110 --> 00:08:54,230
I'm going to take Razor down
and have his shoe looked at.
156
00:08:55,020 --> 00:08:55,200
Yes, Pa.
157
00:09:01,050 --> 00:09:04,220
A big man, with a big mouth.
158
00:09:15,170 --> 00:09:17,040
Hello, Nels.
159
00:09:17,070 --> 00:09:18,070
Hello, Lucas.
160
00:09:18,100 --> 00:09:19,210
Can you take a look
at his right front shoe?
161
00:09:20,000 --> 00:09:20,180
Yeah.
162
00:09:20,210 --> 00:09:22,090
Leave him a spell.
163
00:09:22,120 --> 00:09:23,210
I'll fix him as quick as I can.
164
00:09:24,000 --> 00:09:24,200
Thank you.
165
00:09:24,230 --> 00:09:28,010
Come on, fella.
166
00:09:28,040 --> 00:09:29,000
Oh, Lucas.
167
00:09:29,030 --> 00:09:31,120
Oh, hi, Micah.
168
00:09:31,150 --> 00:09:32,230
I thought maybe
you better know this.
169
00:09:33,020 --> 00:09:34,230
The Snipe boys have been
asking questions about you.
170
00:09:35,020 --> 00:09:35,200
Who?
171
00:09:35,230 --> 00:09:38,050
The Snipe brothers.
172
00:09:38,080 --> 00:09:39,100
I don't think I know them.
173
00:09:39,130 --> 00:09:41,230
They got a spread about
40 miles north of town.
174
00:09:42,020 --> 00:09:43,100
They don't visit us very often.
175
00:09:43,130 --> 00:09:44,150
And we-- we like that.
176
00:09:44,180 --> 00:09:47,000
They're a couple of wild ones.
177
00:09:47,030 --> 00:09:48,060
Wild ones?
178
00:09:48,090 --> 00:09:50,100
Oh, they never break
the law more than spending
179
00:09:50,130 --> 00:09:51,170
a Saturday night in jail.
180
00:09:51,200 --> 00:09:53,100
But they're rougher
than a bronc.
181
00:09:53,130 --> 00:09:56,200
If they're again ya,
it's just too bad.
182
00:09:56,230 --> 00:09:58,080
But if they like you,
you generally end up
183
00:09:58,110 --> 00:10:01,070
in trouble because you know em.
184
00:10:01,100 --> 00:10:02,190
You just can't win.
185
00:10:02,220 --> 00:10:05,020
I wonder why they're
interested in me?
186
00:10:05,050 --> 00:10:08,010
Well, if I find out,
I'll let you know.
187
00:10:08,040 --> 00:10:08,170
All right.
188
00:10:14,160 --> 00:10:16,100
Here you are, Lucas.
189
00:10:16,130 --> 00:10:17,100
Everything's ready for you.
190
00:10:17,130 --> 00:10:19,030
And I've already
entered it in the book.
191
00:10:19,060 --> 00:10:20,190
Fine, Hattie.
192
00:10:20,220 --> 00:10:22,160
Say, there was a fellow
in here asking about you.
193
00:10:22,190 --> 00:10:23,210
Yeah.
I know.
194
00:10:24,000 --> 00:10:25,010
Micah told me.
195
00:10:25,040 --> 00:10:26,110
Oh, Lucas.
196
00:10:26,140 --> 00:10:27,190
Are you're going to be
walking past the depot?
197
00:10:27,220 --> 00:10:29,010
Uh-huh.
198
00:10:29,040 --> 00:10:30,170
Well, there was a young
lady in here a minute ago.
199
00:10:30,200 --> 00:10:31,180
And she bought
this sewing stand.
200
00:10:31,210 --> 00:10:33,090
And then she went
off without it.
201
00:10:33,120 --> 00:10:35,210
I see her over there standing
in front of the depot.
202
00:10:36,000 --> 00:10:37,080
Would you mind handing
it to her as you go past?
203
00:10:37,110 --> 00:10:39,160
Well, I'll be happy to.
204
00:10:39,190 --> 00:10:40,210
Thanks, Lucas.
You're welcome.
205
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Bye.
206
00:10:42,030 --> 00:10:43,190
Bye.
207
00:10:43,220 --> 00:10:46,050
Oh, Mr. McCain.
208
00:10:46,080 --> 00:10:47,160
I believe that's mine.
209
00:10:47,190 --> 00:10:48,130
Oh.
210
00:10:48,160 --> 00:10:49,120
Is it?
211
00:10:49,150 --> 00:10:51,150
I was just bringing it to you.
212
00:10:51,180 --> 00:10:54,010
Not knowing who
it belonged to?
213
00:10:54,040 --> 00:10:55,190
Well, Hattie in the store
told me to give it to the lady
214
00:10:55,220 --> 00:10:56,170
in front of the depot.
215
00:11:03,080 --> 00:11:05,040
I guess she forgot
to mention which one.
216
00:11:05,070 --> 00:11:06,160
Well, thank you, Mr. McCain.
217
00:11:06,190 --> 00:11:07,180
I'll save you the trip.
218
00:11:15,000 --> 00:11:17,160
Howdy.
219
00:11:17,190 --> 00:11:18,130
Hello.
220
00:11:18,160 --> 00:11:19,190
I'm Joshua Snipe.
221
00:11:19,220 --> 00:11:21,140
And this here is
my brother Peter.
222
00:11:21,170 --> 00:11:23,170
Well, what can
I do for you boys?
223
00:11:23,200 --> 00:11:26,150
Well, we want to get better
acquainted, buy you a drink.
224
00:11:26,180 --> 00:11:28,130
Only it'll have to
be milk because we
225
00:11:28,160 --> 00:11:32,140
ain't allowed in the salons
in this town, are we Josh?
226
00:11:32,170 --> 00:11:35,140
I appreciate the offer, boys.
227
00:11:35,170 --> 00:11:37,030
Now, we'd consider
it downright
228
00:11:37,060 --> 00:11:39,110
unneighborly if you won't take
the time to join us in a drink.
229
00:11:41,030 --> 00:11:45,060
It won't take more than
five minutes, will it Josh?
230
00:11:45,090 --> 00:11:46,190
All right.
Fine.
231
00:11:46,220 --> 00:11:47,160
Step on over here.
232
00:11:51,160 --> 00:11:52,210
Right in here.
233
00:11:58,170 --> 00:12:01,040
What will it be, cow or goat?
234
00:12:01,070 --> 00:12:02,010
Cow.
235
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
Two cows.
236
00:12:03,070 --> 00:12:04,100
Half and half.
237
00:12:04,130 --> 00:12:05,160
I like cow better, Josh.
238
00:12:05,190 --> 00:12:07,190
But that goat milk sure
is good for a man's skin.
239
00:12:07,220 --> 00:12:09,020
Sorry we can't
offer you something
240
00:12:09,050 --> 00:12:10,000
with a little more bite.
241
00:12:10,030 --> 00:12:10,230
That's all right.
242
00:12:11,020 --> 00:12:14,070
I'm not much in
hard liquor myself.
243
00:12:14,100 --> 00:12:15,170
We're glad to hear that.
244
00:12:15,200 --> 00:12:17,020
Mighty glad.
245
00:12:17,050 --> 00:12:17,200
You are?
246
00:12:25,030 --> 00:12:27,060
To the flag.
247
00:12:27,090 --> 00:12:29,050
The flag.
248
00:12:29,080 --> 00:12:31,150
To the flag.
249
00:12:31,180 --> 00:12:32,120
To the flag.
250
00:12:39,210 --> 00:12:41,220
Ah.
251
00:12:42,010 --> 00:12:44,110
Now then, I understand you
got a fair to middling spread
252
00:12:44,140 --> 00:12:46,030
south of here.
253
00:12:46,060 --> 00:12:48,050
My boy and me like it.
254
00:12:48,080 --> 00:12:51,130
How much a year do you
figure to clear on that place?
255
00:12:51,160 --> 00:12:53,000
That's a personal
question, mister.
256
00:12:53,030 --> 00:12:54,210
Oh, I reckon that's
something personal.
257
00:12:55,000 --> 00:12:56,210
But if you're aiming to set
your sights on our sister,
258
00:12:57,000 --> 00:12:58,190
we got to know
something about you.
259
00:12:58,220 --> 00:13:00,040
If I'm what?
260
00:13:02,130 --> 00:13:03,090
Rebecca's our sister.
261
00:13:03,120 --> 00:13:04,020
Ain't she, Josh?
262
00:13:04,050 --> 00:13:05,190
Rebecca!
263
00:13:05,220 --> 00:13:07,120
Oh, you mean the little
girl over at the depot.
264
00:13:07,150 --> 00:13:09,140
And the one out on
the street just now.
265
00:13:09,170 --> 00:13:11,110
Now, you've been bird-dogging
after her ever since she
266
00:13:11,140 --> 00:13:12,150
lit off on that stage.
267
00:13:12,180 --> 00:13:14,020
Now, let's hold it a minute.
268
00:13:14,050 --> 00:13:15,190
She's very pretty and
she looks like a nice--
269
00:13:15,220 --> 00:13:17,080
You just point out the
man that says she ain't.
270
00:13:17,110 --> 00:13:21,010
But I haven't got
any sights on her.
271
00:13:21,040 --> 00:13:23,010
Now, we're not aiming
to scare you away, mister.
272
00:13:23,040 --> 00:13:25,070
The fact is, it's
time Rebecca started
273
00:13:25,100 --> 00:13:26,200
thinking about her husband.
274
00:13:26,230 --> 00:13:29,100
But we got to be
sure about who he is.
275
00:13:29,130 --> 00:13:33,010
I haven't got any intentions
towards your sister, gentleman.
276
00:13:33,040 --> 00:13:35,000
None!
277
00:13:35,030 --> 00:13:36,100
None?
278
00:13:36,130 --> 00:13:37,070
None!
279
00:13:46,190 --> 00:13:48,150
Ready to travel, Pa.
280
00:13:48,180 --> 00:13:51,050
Uh-huh.
281
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Lucas, boy.
282
00:13:52,110 --> 00:13:53,050
Hi, Micah.
283
00:13:53,080 --> 00:13:54,220
I just met the Snipe brothers
284
00:13:55,010 --> 00:13:56,130
This seems to be a
day for folks to be
285
00:13:56,160 --> 00:13:58,000
asking questions about you.
286
00:13:58,030 --> 00:13:59,150
Huh?
Another customer.
287
00:13:59,180 --> 00:14:00,140
And he's real curious.
288
00:14:00,170 --> 00:14:02,010
Who?
289
00:14:02,040 --> 00:14:03,110
The fellow sitting over
there on the sidewalk.
290
00:14:08,010 --> 00:14:08,220
I noticed him before.
291
00:14:09,010 --> 00:14:10,100
Who is he?
292
00:14:10,130 --> 00:14:11,070
A complete stranger.
293
00:14:11,100 --> 00:14:12,170
Says his name is Earl Battle.
294
00:14:12,200 --> 00:14:16,020
I never saw him before.
295
00:14:16,050 --> 00:14:17,220
What kind of questions?
296
00:14:18,010 --> 00:14:19,110
Well, personal
things, like where do
297
00:14:19,140 --> 00:14:23,020
you live, how do you get there?
298
00:14:23,050 --> 00:14:25,120
Well, like you said, folks
are real nosey about me today.
299
00:14:33,040 --> 00:14:33,220
I'm Lucas McCain.
300
00:14:34,010 --> 00:14:34,190
Howdy.
301
00:14:34,220 --> 00:14:36,180
I'm Earl Battle.
302
00:14:36,210 --> 00:14:38,170
I hear you've been
asking questions.
303
00:14:38,200 --> 00:14:40,070
Uh-huh.
304
00:14:40,100 --> 00:14:41,200
Well, why don't you ask me?
305
00:14:41,230 --> 00:14:43,200
I know more about
me than anyone else.
306
00:14:43,230 --> 00:14:45,140
Found out all I want to know.
307
00:14:45,170 --> 00:14:46,190
For what reason!
308
00:14:46,220 --> 00:14:48,000
I just like to ask questions.
309
00:14:49,120 --> 00:14:53,090
It ain't against the law to
ask questions, now is it?
310
00:14:53,120 --> 00:14:55,090
Now, you wouldn't shoot
me with that rifle
311
00:14:55,120 --> 00:14:58,020
for just asking
questions, now would you?
312
00:14:58,050 --> 00:15:00,010
I don't know what you've
got in mind, mister.
313
00:15:00,040 --> 00:15:02,040
But from now on, I'll
have an eye on you.
314
00:15:02,070 --> 00:15:06,120
Roy Thursday told me
to say hello to you.
315
00:15:12,140 --> 00:15:14,010
Let's go, son.
316
00:15:32,140 --> 00:15:33,180
You ride on ahead, son.
317
00:15:33,210 --> 00:15:35,080
I'll pick up Razor and catch
with you down the road.
318
00:15:35,110 --> 00:15:37,010
Yes, Pa.
319
00:15:37,040 --> 00:15:37,220
Haw.
320
00:15:46,120 --> 00:15:47,080
Ready yet, Nels?
321
00:15:47,110 --> 00:15:48,130
Not yet, Lucas.
322
00:15:48,160 --> 00:15:49,230
That right hind
was about to throw.
323
00:15:50,020 --> 00:15:50,200
So I fixed it too.
324
00:15:50,230 --> 00:15:52,190
Be a few minutes.
325
00:16:06,210 --> 00:16:07,220
That looks like him.
326
00:16:08,010 --> 00:16:08,190
Sit on down.
327
00:16:08,220 --> 00:16:10,030
Watch a good man work.
328
00:16:32,140 --> 00:16:34,070
He's in the blacksmith's.
329
00:16:34,100 --> 00:16:37,060
I thought I saw him.
330
00:16:37,090 --> 00:16:40,070
The street seems kind
of empty, don't it?
331
00:16:40,100 --> 00:16:41,100
Yeah.
332
00:16:41,130 --> 00:16:42,160
That's better.
333
00:16:48,020 --> 00:16:50,120
I'll be right back, Nels.
334
00:16:50,150 --> 00:16:52,170
It ought to be ready by
the time you get back, Lucas.
335
00:17:15,160 --> 00:17:16,210
Oh!
Oh.
336
00:17:17,000 --> 00:17:18,100
I'm sorry, ma'am.
337
00:17:18,130 --> 00:17:21,040
Mr. McCain, you are
getting to be a bad habit.
338
00:17:21,070 --> 00:17:24,200
I guess I wasn't
watching where I was going.
339
00:17:24,230 --> 00:17:26,150
Are you certain you didn't
know where you were going?
340
00:17:26,180 --> 00:17:28,180
Well, ma'am, I guess I didn't.
341
00:17:28,210 --> 00:17:33,110
Well, I'll be dogged
if he ain't at it again.
342
00:17:33,140 --> 00:17:35,170
I thought you said you weren't
interested in our sister.
343
00:17:35,200 --> 00:17:36,210
Now, look.
I know--
344
00:17:37,000 --> 00:17:39,020
You know, mister, I'm
beginning to believe you
345
00:17:39,050 --> 00:17:41,080
are just downright dishonest.
346
00:17:41,110 --> 00:17:43,200
Believe me, today
just isn't my day.
347
00:17:43,230 --> 00:17:46,200
Right now, all I'd like to
do is ride on back home.
348
00:17:46,230 --> 00:17:48,100
He trying to snub us, Josh?
349
00:17:48,130 --> 00:17:49,160
No, I'm--
350
00:17:49,190 --> 00:17:51,230
Maybe it ain't a wedding
you are interested in.
351
00:17:52,020 --> 00:17:53,160
Maybe you've been
lollygagging around Becky
352
00:17:53,190 --> 00:17:54,210
for some other reason.
353
00:17:55,000 --> 00:17:57,170
We sure wouldn't like that.
354
00:17:57,200 --> 00:18:00,090
Ma'am, I apologize to have
your name spoke that way.
355
00:18:00,120 --> 00:18:02,000
Then maybe you'd like
to do something about it?
356
00:18:02,230 --> 00:18:03,190
Step around back, maybe.
357
00:18:03,220 --> 00:18:05,080
All right.
358
00:18:05,110 --> 00:18:06,200
I'm sick enough of you boys
to count it a pleasure.
359
00:18:06,230 --> 00:18:07,150
You wait at the buggy, Becky.
360
00:18:07,180 --> 00:18:08,120
We'll be right back.
361
00:18:18,120 --> 00:18:20,110
Now, he's taller than you, boy.
362
00:18:20,140 --> 00:18:22,120
He can't hit as hard,
nor move as fast.
363
00:18:22,150 --> 00:18:24,020
So git him hard and fast.
364
00:18:24,050 --> 00:18:26,080
Hard and fast, yeah, yeah.
365
00:18:29,140 --> 00:18:31,120
Come on, Josh.
366
00:18:31,150 --> 00:18:32,090
Closer, boy.
367
00:18:32,120 --> 00:18:33,060
Closer.
368
00:18:33,090 --> 00:18:34,060
Hit him closer.
369
00:18:34,090 --> 00:18:36,030
Come on, Josh.
370
00:18:39,230 --> 00:18:40,170
Come on.
371
00:18:40,200 --> 00:18:41,190
You ain't hurt, boy.
372
00:18:41,220 --> 00:18:43,020
He just barely missed you.
373
00:18:43,050 --> 00:18:44,100
Now, go get him.
374
00:18:44,130 --> 00:18:46,230
Yeah.
375
00:18:49,000 --> 00:18:49,210
Come on, now.
376
00:18:50,000 --> 00:18:51,120
Get him.
377
00:18:51,150 --> 00:18:52,210
Get him, boy.
378
00:18:53,000 --> 00:18:53,210
Come on, Josh.
379
00:18:54,000 --> 00:18:54,200
Hit him again.
380
00:18:58,130 --> 00:18:59,180
Come on, Josh.
381
00:18:59,210 --> 00:19:02,000
Hit him again.
382
00:19:02,030 --> 00:19:03,170
Now,
you got him, boy.
383
00:19:03,200 --> 00:19:06,160
He hears a canary.
384
00:19:08,090 --> 00:19:09,050
Get up.
385
00:19:15,110 --> 00:19:17,080
Let me give you
a hand, friend.
386
00:19:20,100 --> 00:19:21,150
Oh.
387
00:19:25,220 --> 00:19:27,030
Up and at him, boy.
388
00:19:27,060 --> 00:19:29,010
We sure gotta watch him, Josh.
389
00:19:29,040 --> 00:19:32,130
He is sneaky.
390
00:19:32,160 --> 00:19:33,220
Get him.
391
00:19:34,010 --> 00:19:36,030
Oh.
392
00:19:36,060 --> 00:19:37,000
Come on.
393
00:19:40,120 --> 00:19:41,040
You hurt my brother.
394
00:19:45,010 --> 00:19:46,220
You hurt my brother.
395
00:20:53,160 --> 00:20:54,120
Over here, Pa.
396
00:21:01,200 --> 00:21:03,020
I beat you home.
397
00:21:03,050 --> 00:21:04,120
You sure did.
398
00:21:04,150 --> 00:21:05,230
What took you so long?
399
00:21:06,020 --> 00:21:08,020
Well, his right
one was lose too.
400
00:21:08,050 --> 00:21:10,120
Say, son, go unsaddle
Razor while I go in
401
00:21:10,150 --> 00:21:11,170
and make supper, huh?
402
00:21:11,200 --> 00:21:12,100
Yes, Pa.
403
00:21:19,210 --> 00:21:20,170
Mark?
404
00:21:20,200 --> 00:21:23,060
Yes, Pa.
405
00:21:23,090 --> 00:21:24,220
Put that light
out and get down.
406
00:21:30,070 --> 00:21:34,120
Well, well, Lucas
McCain, good citizen.
407
00:21:34,150 --> 00:21:36,150
I told you if your testimony
sent me to the pen,
408
00:21:36,180 --> 00:21:38,030
I'd be back to get you.
409
00:21:38,060 --> 00:21:39,110
Well, here we are.
410
00:21:39,140 --> 00:21:41,060
And we're here to kill you.
411
00:21:41,090 --> 00:21:42,030
Come on, boys.
412
00:21:42,060 --> 00:21:43,090
Take him.
413
00:22:10,100 --> 00:22:11,070
Get down, boy.
414
00:22:35,110 --> 00:22:37,150
Roy?
415
00:22:37,180 --> 00:22:38,120
Roy?
416
00:24:04,040 --> 00:24:06,060
Appears like you need
a friend, neighbor.
417
00:24:06,090 --> 00:24:08,030
You can say that again.
418
00:24:08,060 --> 00:24:09,220
That's Roy's Thursday's bunch.
419
00:24:10,010 --> 00:24:11,170
No hard feelings?
420
00:24:11,200 --> 00:24:12,230
No hard feelings?
421
00:24:13,020 --> 00:24:14,010
Thank you very much.
422
00:24:14,040 --> 00:24:15,070
We're all right, Becky.
423
00:24:15,100 --> 00:24:16,160
All right.
424
00:24:16,190 --> 00:24:18,150
I reckon we asked
for what we got.
425
00:24:18,180 --> 00:24:20,170
A man can be wrong sometimes.
426
00:24:20,200 --> 00:24:21,200
It was her saved your life.
427
00:24:21,230 --> 00:24:23,120
She heard that fellow
over there bragging
428
00:24:23,150 --> 00:24:24,220
that as soon they
met a couple of men,
429
00:24:25,010 --> 00:24:27,010
they was gonna kill somebody.
430
00:24:27,040 --> 00:24:29,130
When she saw the three of them
ride after you, she told us.
431
00:24:29,160 --> 00:24:32,110
And we think we better
have a look-see.
432
00:24:32,140 --> 00:24:34,190
Well, I'm mighty obliged
to all three of you.
433
00:24:34,220 --> 00:24:35,210
And you want to hear
something else funny?
434
00:24:36,000 --> 00:24:37,090
What's that?
435
00:24:37,120 --> 00:24:38,200
Becky's been engaged ever
since she got back home.
436
00:24:40,000 --> 00:24:41,060
She has, huh?
437
00:24:41,090 --> 00:24:42,150
To a boy back in Kansas.
438
00:24:42,180 --> 00:24:44,140
She aimed to keep
it a secret a spell.
439
00:24:44,170 --> 00:24:46,200
But we spotted that ring
tied around her neck
440
00:24:46,230 --> 00:24:48,150
and she had to tell us.
441
00:24:48,180 --> 00:24:51,090
It looks like you missed out.
442
00:24:51,120 --> 00:24:52,110
It sure does.
443
00:24:52,140 --> 00:24:53,080
Josh?
444
00:24:53,110 --> 00:24:54,180
Yeah?
445
00:24:54,210 --> 00:24:56,160
Don't forget to
tell him about Rhoda.
446
00:25:00,140 --> 00:25:01,090
Who's Rhoda?
447
00:25:01,120 --> 00:25:03,230
Oh, you're going
to like Rhoda.
448
00:25:04,020 --> 00:25:05,050
That's Becky's older sister.
449
00:25:09,200 --> 00:25:11,230
Man, she cooks flapjacks
like you've never seen.
450
00:25:12,020 --> 00:25:13,170
You can eat a stack like that.
29726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.