All language subtitles for The Rifleman - 1x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:04,590 [gun fire] 2 00:00:04,620 --> 00:00:11,500 NARRATOR: "The Rifleman," starring Chuck Connors. 3 00:00:41,560 --> 00:00:44,490 Do you mine letting us in on that? 4 00:00:44,520 --> 00:00:46,580 We just follow it. 5 00:00:46,610 --> 00:00:47,550 That's an empty safe. 6 00:00:47,580 --> 00:00:49,580 Yep. 7 00:00:49,610 --> 00:00:52,470 Anyone takes the trouble to get a safe that size, 8 00:00:52,500 --> 00:00:53,650 they're going to put money into it. 9 00:01:12,570 --> 00:01:13,450 Morning, Harriet. 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,640 Sure gonna miss Harriet. 11 00:01:21,430 --> 00:01:22,650 She knows what's gonna happen today. 12 00:01:23,440 --> 00:01:24,460 I can see it in her eyes. 13 00:01:24,490 --> 00:01:25,650 Nah, a pig's a pig, son. 14 00:01:26,440 --> 00:01:27,430 Yeah, but not Harriet. 15 00:01:27,460 --> 00:01:28,550 She's like part of the family. 16 00:01:28,580 --> 00:01:30,450 You raised her for sale, don't change your mind. 17 00:01:33,430 --> 00:01:35,450 Mark, wait for breakfast. 18 00:01:35,480 --> 00:01:36,590 Your Ma wanted you raised properly, with table manners. 19 00:01:41,560 --> 00:01:42,640 Better get out a couple plates, son. 20 00:01:43,430 --> 00:01:43,550 Stranger riding up. 21 00:02:02,620 --> 00:02:03,630 Howdy. 22 00:02:03,660 --> 00:02:06,460 Morning. 23 00:02:06,490 --> 00:02:09,470 Just having some bacon and coffee, care to join us? 24 00:02:09,500 --> 00:02:10,440 Thank you. 25 00:02:10,470 --> 00:02:11,510 Have a chair. 26 00:02:11,540 --> 00:02:12,530 No, I'll just-- 27 00:02:12,560 --> 00:02:13,580 I'll just stand up. 28 00:02:13,610 --> 00:02:14,550 All right. 29 00:02:18,570 --> 00:02:20,480 Come on, boy. Take your hat off, Mark. 30 00:02:36,610 --> 00:02:37,580 Eat your breakfast, Mark. 31 00:02:42,460 --> 00:02:45,510 There's some feed under the lean to for your horse. 32 00:02:45,540 --> 00:02:49,620 Oh, no, I'll feed him when I get to town. 33 00:02:49,650 --> 00:02:52,560 North Fork? 34 00:02:52,590 --> 00:02:53,640 Yeah. 35 00:02:54,430 --> 00:02:55,590 Well, if you're planning on settling down, 36 00:02:55,620 --> 00:02:56,590 you can take my word for it. 37 00:02:56,620 --> 00:02:58,560 It's a good, growing community. 38 00:02:58,590 --> 00:02:59,600 My boy and I took one look and stayed. 39 00:03:03,490 --> 00:03:07,430 Nothing I like better just to stay in one place. 40 00:03:07,460 --> 00:03:08,650 Get me a little spread. 41 00:03:09,440 --> 00:03:10,610 Maybe I will some day. 42 00:03:10,640 --> 00:03:13,600 I got me a job, steady job. 43 00:03:13,630 --> 00:03:16,620 What do you do? 44 00:03:16,650 --> 00:03:20,550 Well, that's all right what I do. 45 00:03:20,580 --> 00:03:22,650 Everybody is always trying to find out what I do, 46 00:03:23,440 --> 00:03:25,630 but I do something. 47 00:03:25,660 --> 00:03:28,530 I don't mind telling you, I do it good, too. 48 00:03:33,530 --> 00:03:36,520 Well, you sure are [inaudible] people. 49 00:03:36,550 --> 00:03:38,580 I'm obliged to you for the food. - Now, wait now. 50 00:03:38,610 --> 00:03:39,630 You are our guest, you don't have to pay. 51 00:03:44,490 --> 00:03:46,550 Well, that's a good union dollar. 52 00:03:46,580 --> 00:03:47,520 We enjoyed your company. 53 00:03:47,550 --> 00:03:48,490 It was our pleasure. 54 00:03:51,480 --> 00:03:54,460 You're real friendly, and I thank you. 55 00:03:54,490 --> 00:03:55,430 You're more than welcome. 56 00:03:58,580 --> 00:04:01,530 Yeah, I'm gonna get me a spread like this some day. 57 00:04:05,600 --> 00:04:07,500 [gun fire] 58 00:04:30,510 --> 00:04:32,520 You're awful skittish, mister. 59 00:04:32,550 --> 00:04:33,600 I'm sorry. 60 00:04:33,630 --> 00:04:35,530 Well, pails like that are hard to come by out here. 61 00:04:35,560 --> 00:04:36,500 I'll take that dollar. 62 00:04:39,570 --> 00:04:40,630 Is that square? 63 00:04:40,660 --> 00:04:41,540 That squares it. 64 00:04:54,430 --> 00:04:57,490 What made him spook, Pa? 65 00:04:57,520 --> 00:04:59,610 Men like him can never relax. 66 00:04:59,640 --> 00:05:02,460 Son, you just had breakfast with a Texas gunfighter. 67 00:05:10,430 --> 00:05:13,540 Now, we may not be as big as Albuquerque, but look out, 68 00:05:13,570 --> 00:05:14,510 we're growing fast! 69 00:05:18,590 --> 00:05:20,640 Now, this is the first real indication 70 00:05:21,430 --> 00:05:22,620 that we're a hustling, bustling community 71 00:05:22,650 --> 00:05:24,530 of considerable means. 72 00:05:24,560 --> 00:05:27,570 We've got ourselves a bank. 73 00:05:27,600 --> 00:05:30,460 Now, I want you to meet a man who has faith 74 00:05:30,490 --> 00:05:32,470 in the future of North Fork-- 75 00:05:32,500 --> 00:05:35,500 our new neighbor, our new council member, 76 00:05:35,530 --> 00:05:38,620 our new bank president, John Maysfield Hamilton. 77 00:05:38,650 --> 00:05:41,430 [applause] 78 00:05:41,460 --> 00:05:44,610 Thank you, Judge Hanavan. 79 00:05:44,640 --> 00:05:48,560 I think someday, you will be as big as Albuquerque. 80 00:05:48,590 --> 00:05:53,530 That's why I've invested my time and money in this bank. 81 00:05:53,560 --> 00:05:57,560 I want to grow, with you and North Fork. 82 00:05:57,590 --> 00:06:00,540 So let's put it this way-- 83 00:06:00,570 --> 00:06:04,460 I can't make money unless you do. 84 00:06:04,490 --> 00:06:07,500 Now, unless you folks are radically different from what 85 00:06:07,530 --> 00:06:09,650 our research tells us, most of you 86 00:06:10,440 --> 00:06:13,610 keep your savings buried in hidden spots on your property. 87 00:06:13,640 --> 00:06:17,600 You dig holes, hide it under rocks, bury it beneath trees. 88 00:06:17,630 --> 00:06:19,540 Now, that's just foolish. 89 00:06:19,570 --> 00:06:21,570 All of you neighbors with your money buried in tin cans 90 00:06:21,600 --> 00:06:24,430 under your property, I'd like you 91 00:06:24,460 --> 00:06:27,460 to take a look at our tin can. 92 00:06:27,490 --> 00:06:31,480 This is the finest carborundum steel plate mankind can make. 93 00:06:31,510 --> 00:06:34,440 Folks, the walls of this safe are six inches 94 00:06:34,470 --> 00:06:39,560 thick, absolutely guaranteed to be fireproof and burglar proof. 95 00:06:39,590 --> 00:06:41,570 But I know what you're saying-- 96 00:06:41,600 --> 00:06:44,580 what about all those bank hold ups we read about? 97 00:06:44,610 --> 00:06:48,550 Well, I've got an answer for any man who 98 00:06:48,580 --> 00:06:50,510 is entertaining the idea of holding 99 00:06:50,540 --> 00:06:52,650 up our North Fork city bank. 100 00:06:53,440 --> 00:06:54,460 Would you step out, sir? 101 00:06:57,640 --> 00:07:01,460 I want you all to meet my new bank guard, Mr. Floyd 102 00:07:01,490 --> 00:07:04,520 Doniger of Abilene, Texas. - Hey Pa, that's-- 103 00:07:04,550 --> 00:07:05,580 I know, I know son. 104 00:07:05,610 --> 00:07:08,590 You want assurance your money is going to be safe? 105 00:07:08,620 --> 00:07:11,500 All right, let's give them a little demonstration 106 00:07:11,530 --> 00:07:12,500 of our bank security, Floyd. 107 00:07:19,460 --> 00:07:20,570 All right, let her go. 108 00:07:20,600 --> 00:07:22,640 [gun fire] 109 00:07:35,570 --> 00:07:37,590 Pretty tight shooting, Mr. Jones. 110 00:07:37,620 --> 00:07:41,440 Floyd Doniger is the man I've hired to guard your savings. 111 00:07:41,470 --> 00:07:43,600 Now, it's open house at our bank. 112 00:07:43,630 --> 00:07:45,480 You're all welcome. 113 00:07:45,510 --> 00:07:45,640 Come in and look around. 114 00:07:53,640 --> 00:07:55,560 JOHN HAMILTON: Good morning, sir. 115 00:07:55,590 --> 00:07:56,650 Cake and coffee's on the house, folks. 116 00:07:57,440 --> 00:07:58,590 These lovely ladies over here will help you. 117 00:08:03,620 --> 00:08:05,590 Give your attention, please, for one moment. 118 00:08:05,620 --> 00:08:09,550 You'll uh, You'll notice this odd construction here. 119 00:08:09,580 --> 00:08:11,490 What's that for, you're asking yourselves? 120 00:08:11,520 --> 00:08:11,640 Floyd, if you will, please. 121 00:08:16,490 --> 00:08:20,520 Hey folks, I had this platform built so that Floyd Doniger has 122 00:08:20,550 --> 00:08:22,620 got the advantage over anybody entertaining 123 00:08:22,650 --> 00:08:24,630 the idea of fooling with your good people's money. 124 00:08:24,660 --> 00:08:26,590 I like the cut of this man. 125 00:08:26,620 --> 00:08:28,540 I think his bank's here to stay, too. 126 00:08:28,570 --> 00:08:29,530 What do you think, Mr. McCain? 127 00:08:29,560 --> 00:08:32,450 They don't make them any safer. 128 00:08:32,480 --> 00:08:33,590 Impressive enough, I guess. 129 00:08:33,620 --> 00:08:35,490 Might even make the Marshal think we don't need him when 130 00:08:35,520 --> 00:08:37,630 he gets back from Yuma prison. 131 00:08:37,660 --> 00:08:39,500 Well, son, we've got to sell that pig of yours, 132 00:08:39,530 --> 00:08:41,440 we'd better get going. 133 00:08:41,470 --> 00:08:42,430 See you folks later, 134 00:08:42,460 --> 00:08:42,640 See you later. 135 00:08:55,530 --> 00:08:59,460 Yes sir, that's a mighty fine sow you raised there, Mark. 136 00:08:59,490 --> 00:09:00,560 Thank you. 137 00:09:00,590 --> 00:09:02,520 And now, what did you have in mind to ask for Harriet? 138 00:09:05,620 --> 00:09:09,440 Well, I didn't exactly know. 139 00:09:09,470 --> 00:09:10,590 It's your sow, Mark. 140 00:09:10,620 --> 00:09:12,620 You're old enough now to do your own selling. 141 00:09:12,650 --> 00:09:15,430 I'll be over at the Wheelwrights' when you're done. 142 00:09:15,460 --> 00:09:16,530 Uh, Hattie? 143 00:09:16,560 --> 00:09:18,520 Don't let him skin you too bad. 144 00:09:18,550 --> 00:09:24,430 I don't know, this is an awful sharp trader, this boy. 145 00:09:24,460 --> 00:09:27,580 All right Mark, now let you and me start to bicker. 146 00:09:27,610 --> 00:09:30,630 You put on weight at five stones. 147 00:09:30,660 --> 00:09:32,590 Now, figure the head will weigh 10 pounds. 148 00:09:42,450 --> 00:09:44,500 [music playing] 149 00:10:32,620 --> 00:10:34,530 - I've got money, good morning. - Good morning, Mr. Hamilton. 150 00:10:34,560 --> 00:10:35,500 Step right over here. 151 00:10:35,530 --> 00:10:37,450 Well, thank you. 152 00:10:37,480 --> 00:10:38,600 This is a great moment, isn't it? 153 00:10:38,630 --> 00:10:40,530 It certainly is. 154 00:10:40,560 --> 00:10:42,490 I'd like to deposit my money, please. 155 00:10:42,520 --> 00:10:43,620 Well, very well. 156 00:10:43,650 --> 00:10:45,440 Just put your name right there. 157 00:10:45,470 --> 00:10:46,470 Thank you. 158 00:10:46,500 --> 00:10:47,530 And the amount of your deposit. 159 00:10:47,560 --> 00:10:49,590 - Sign it right here. - Yes 160 00:10:49,620 --> 00:10:51,650 Do I get some sort of a receipt for all this money? 161 00:10:52,440 --> 00:10:53,540 Oh, certainly. 162 00:10:53,570 --> 00:10:55,470 It's all here in your bank book. 163 00:10:55,500 --> 00:10:56,520 Oh, thank you. 164 00:10:56,550 --> 00:10:57,580 Thank you, Miss Hattie. 165 00:10:57,610 --> 00:10:58,640 Good morning, sir. 166 00:10:59,430 --> 00:10:59,650 I'd be glad to count it for you. 167 00:11:16,550 --> 00:11:17,510 Good morning, sir. 168 00:11:17,540 --> 00:11:18,610 Uh, yes, give me-- 169 00:11:18,640 --> 00:11:20,450 give me some change, will you? 170 00:11:20,480 --> 00:11:20,660 Be glad to. 171 00:11:30,520 --> 00:11:31,460 There you are, sir. 172 00:11:31,490 --> 00:11:32,430 Thank you. 173 00:11:45,450 --> 00:11:47,430 Five dollars, Pa. 174 00:11:47,460 --> 00:11:49,460 Guess what I've been thinking, Pa? 175 00:11:49,490 --> 00:11:51,460 I'm going to use this money to buy another pig, 176 00:11:51,490 --> 00:11:52,630 raise and sell it to Mrs. Denton, 177 00:11:52,660 --> 00:11:54,650 and I'll buy another one and sell 178 00:11:55,440 --> 00:11:56,460 it, and another and another and you know, 179 00:11:56,490 --> 00:11:59,500 Pa, I bet in about a year or so, I bet we'll almost have 180 00:11:59,530 --> 00:12:00,590 a million dollars, won't we Pa? 181 00:12:00,620 --> 00:12:02,650 Well, I don't think we'll have that much, son. 182 00:12:03,440 --> 00:12:06,520 Well, almost. 183 00:12:06,550 --> 00:12:09,520 You know, I bet I could of asked $10 instead of $5. 184 00:12:09,550 --> 00:12:10,590 No, you remember one thing. 185 00:12:10,620 --> 00:12:12,520 Don't ever look back at a deal. 186 00:12:12,550 --> 00:12:14,500 Make a bargain with somebody you shake hands on it 187 00:12:14,530 --> 00:12:15,630 and put it behind you. 188 00:12:15,660 --> 00:12:17,580 That's the signature of a man, Mark. 189 00:12:17,610 --> 00:12:18,630 Now you'd better let me have that to save 190 00:12:18,660 --> 00:12:19,600 or you're going to lose it. 191 00:12:19,630 --> 00:12:21,430 Pa? 192 00:12:21,460 --> 00:12:22,590 What is it? 193 00:12:22,620 --> 00:12:24,660 Well, I've been thinking, Pa. 194 00:12:27,660 --> 00:12:29,590 Well, I earned the money, didn't I? 195 00:12:29,620 --> 00:12:31,570 What are you getting at? 196 00:12:31,600 --> 00:12:34,490 Well, you always tell me how a man should do what he thinks 197 00:12:34,520 --> 00:12:36,520 is right with his own money. 198 00:12:36,550 --> 00:12:39,660 Well, I want to put mine in the bank. 199 00:12:40,450 --> 00:12:42,430 How'd you come by that decision? 200 00:12:42,460 --> 00:12:46,450 Well, I've been thinking about that 2 and 1/2% interest, Pa. 201 00:12:46,480 --> 00:12:48,600 To think a boy like me can put his money in the bank. 202 00:12:48,630 --> 00:12:51,620 Your money speaks as loud as the next fellow's. 203 00:12:51,650 --> 00:12:54,550 Well then, it would make me feel like I was a part 204 00:12:54,580 --> 00:12:59,460 of something, like a real man. 205 00:12:59,490 --> 00:13:01,610 All right, son. 206 00:13:01,640 --> 00:13:02,580 When, Pa? 207 00:13:02,610 --> 00:13:03,560 Today? 208 00:13:03,590 --> 00:13:04,590 Today? 209 00:13:04,620 --> 00:13:06,440 We're digging tree stumps today. 210 00:13:06,470 --> 00:13:07,560 Now, I'm going to have my saddle fixed tomorrow. 211 00:13:07,590 --> 00:13:11,430 You can make a deposit then. 212 00:13:11,460 --> 00:13:14,560 Hey, it's Judge Hanavan. 213 00:13:14,590 --> 00:13:15,610 Tend to your chores, Mark. 214 00:13:15,640 --> 00:13:16,580 Yes, Pa. 215 00:13:19,580 --> 00:13:21,480 Hi there Lucas. 216 00:13:21,510 --> 00:13:22,540 Hi Judge. 217 00:13:22,570 --> 00:13:23,580 Stop in for a cup of coffee? 218 00:13:23,610 --> 00:13:24,640 No thanks, Lucas. 219 00:13:25,430 --> 00:13:26,660 I just stopped by for a little chat. 220 00:13:27,450 --> 00:13:28,590 We had a wonderful turn out at the bank this morning, 221 00:13:28,620 --> 00:13:30,530 nearly everybody in town. 222 00:13:30,560 --> 00:13:31,570 Oh, that so? 223 00:13:31,600 --> 00:13:33,630 Excepting you, that is, Lucas. 224 00:13:33,660 --> 00:13:34,610 Oh. 225 00:13:34,640 --> 00:13:36,650 The reason I drove out here-- 226 00:13:37,440 --> 00:13:39,580 the people around here respect you. 227 00:13:39,610 --> 00:13:42,560 They admire you, the way you've carved out a home 228 00:13:42,590 --> 00:13:44,440 for yourself and your boy. 229 00:13:44,470 --> 00:13:47,550 You're always honest and fair in your dealings. 230 00:13:47,580 --> 00:13:49,590 Now, those that didn't come into the bank 231 00:13:49,620 --> 00:13:52,610 are the people that stay out because you do. 232 00:13:52,640 --> 00:13:54,580 Judge, they got minds of their own. 233 00:13:54,610 --> 00:13:56,550 I don't try to influence anybody. 234 00:13:56,580 --> 00:13:58,590 Well, nonetheless, they respect you. 235 00:13:58,620 --> 00:14:01,560 They follow your pattern. 236 00:14:01,590 --> 00:14:04,500 Tell me, Lucas, what is it? 237 00:14:04,530 --> 00:14:05,620 I'll tell you judge. 238 00:14:05,650 --> 00:14:08,450 10 years ago, my wife and I put our savings in a little bank 239 00:14:08,480 --> 00:14:08,660 back home. 240 00:14:09,450 --> 00:14:10,500 Remember the slump of '78? 241 00:14:10,530 --> 00:14:11,640 Yeah. 242 00:14:12,430 --> 00:14:14,440 Bank folded and we were cleaned out. 243 00:14:14,470 --> 00:14:15,560 It doesn't come easy for me now to let someone 244 00:14:15,590 --> 00:14:17,440 else look after my money. 245 00:14:17,470 --> 00:14:19,540 Well, this man, Hamilton, has considerable assets. 246 00:14:19,570 --> 00:14:22,440 You can check his books. 247 00:14:22,470 --> 00:14:24,560 I may change my mind when I see how he runs his business. 248 00:14:24,590 --> 00:14:26,430 Right now, he's a stranger to me. 249 00:14:26,460 --> 00:14:28,480 No more than you were when you came here. 250 00:14:28,510 --> 00:14:30,430 I remember the day you and the boy rode into town, 251 00:14:30,460 --> 00:14:32,500 the day of that big turkey shoot. 252 00:14:32,530 --> 00:14:36,500 Hamilton is part of the community, too. 253 00:14:36,530 --> 00:14:38,440 The only difference is I came without asking anybody 254 00:14:38,470 --> 00:14:39,620 to invest money in my future. 255 00:14:39,650 --> 00:14:41,630 Well, I won't press it, Lucas. 256 00:14:41,660 --> 00:14:43,490 Of course, a man has a right to make up 257 00:14:43,520 --> 00:14:45,440 his mind about his own money. 258 00:14:45,470 --> 00:14:47,470 I promised Hamilton that I'd talk to you, 259 00:14:47,500 --> 00:14:48,640 and I kept my promise. 260 00:14:49,430 --> 00:14:50,500 Well, there's one he's convinced. 261 00:14:50,530 --> 00:14:52,580 Mark has $5 he's going to deposit tomorrow. 262 00:14:52,610 --> 00:14:54,610 The banks got one McCain. 263 00:14:54,640 --> 00:14:56,560 That's not a bad average. 264 00:14:56,590 --> 00:14:58,510 So long, Lucas. 265 00:14:58,540 --> 00:15:00,580 You let Mark advise you. 266 00:15:00,610 --> 00:15:02,540 That's a pretty smart young business man. 267 00:15:02,570 --> 00:15:03,510 Go on, Judge. 268 00:15:03,540 --> 00:15:03,660 Goodbye. 269 00:15:12,470 --> 00:15:13,510 Oh, Floyd. 270 00:15:13,540 --> 00:15:15,540 Do you need me anymore, Mr. Hamilton? 271 00:15:15,570 --> 00:15:16,450 Just finished. 272 00:15:21,570 --> 00:15:22,450 See you tomorrow. 273 00:15:26,570 --> 00:15:28,650 Well, Sally, I think we can lock up now. 274 00:15:39,440 --> 00:15:39,640 Hi, Floyd. 275 00:15:45,540 --> 00:15:48,510 Say, when was the last time, Floyd? 276 00:15:48,540 --> 00:15:49,470 [inaudible] Kansas? 277 00:15:53,630 --> 00:15:56,620 I nearly bust when I see you in the bank. 278 00:15:56,650 --> 00:15:59,550 Are you working for him? 279 00:15:59,580 --> 00:16:02,460 Well, what do you think I'm doing? 280 00:16:02,490 --> 00:16:05,630 Come on, get your feet off of Floyd's bed. 281 00:16:05,660 --> 00:16:08,440 Hey Floyd? 282 00:16:08,470 --> 00:16:11,490 Floyd, we've been following that safe for a long time. 283 00:16:11,520 --> 00:16:12,600 What does he mean, am I working for him? 284 00:16:12,630 --> 00:16:14,530 I'm getting paid, ain't I? 285 00:16:14,560 --> 00:16:18,460 Oh, he figures you don't plan on working for him for long. 286 00:16:18,490 --> 00:16:19,610 If he says anything to Mr. Hamilton about me, 287 00:16:19,640 --> 00:16:20,650 I'll kill him. 288 00:16:21,440 --> 00:16:22,640 Ah, Floyd, you don't understand. 289 00:16:23,430 --> 00:16:25,610 We're all playing the same game. 290 00:16:25,640 --> 00:16:28,550 We plan on cracking that safe too. 291 00:16:28,580 --> 00:16:30,530 Oh, no, nah. 292 00:16:30,560 --> 00:16:31,590 I might have been thinking about it, 293 00:16:31,620 --> 00:16:33,490 but that's as far as it went, just thinking. 294 00:16:33,520 --> 00:16:34,460 Floyd. 295 00:16:37,610 --> 00:16:41,630 Floyd, you got real sucker's job. 296 00:16:41,660 --> 00:16:43,570 What are they paying you, huh? 297 00:16:43,600 --> 00:16:45,610 20, 30 bucks a month? 298 00:16:45,640 --> 00:16:47,590 No, you can't do it, Gavin. 299 00:16:47,620 --> 00:16:50,510 I have to kill you, that's what Mr. Hamilton's paying me for. 300 00:16:50,540 --> 00:16:51,590 Have you any idea how much you [inaudible] 301 00:16:51,620 --> 00:16:53,650 for 30 bucks a month? 302 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 No. 303 00:16:55,630 --> 00:16:58,540 About $40,000, maybe. 304 00:16:58,570 --> 00:16:59,630 Maybe 45. 305 00:16:59,660 --> 00:17:03,560 Now look, one forth of that is all yours. 306 00:17:03,590 --> 00:17:05,630 What's more you can make a steal in your whole life. 307 00:17:05,660 --> 00:17:06,650 No, now you're lying. 308 00:17:07,440 --> 00:17:09,560 There ain't that much money. 309 00:17:09,590 --> 00:17:15,470 Well, I'll guarantee you $10,000, your share alone. 310 00:17:15,500 --> 00:17:17,580 Then I'd just have to ride on again. 311 00:17:17,610 --> 00:17:19,630 I was figuring on settling down, I'd get a spread 312 00:17:19,660 --> 00:17:20,600 and just stay in one place. 313 00:17:20,630 --> 00:17:21,570 [laughter] 314 00:17:21,600 --> 00:17:22,620 What are you-- 315 00:17:22,650 --> 00:17:23,640 what are you laughing at? 316 00:17:24,430 --> 00:17:26,480 Don't you laugh at Floyd. 317 00:17:26,510 --> 00:17:28,640 Don't you laugh at him. 318 00:17:29,430 --> 00:17:32,550 You know, Floyd, I want to tell you something. 319 00:17:32,580 --> 00:17:34,650 And what they pay you, you'd have whiskers down 320 00:17:35,440 --> 00:17:36,490 to your boots before you could even 321 00:17:36,520 --> 00:17:38,500 buy the beginnings of a decent spread, you know what? 322 00:17:42,430 --> 00:17:44,490 I never figured it out time wise. 323 00:17:44,520 --> 00:17:47,510 Floyd, I'm not going to argue with you. 324 00:17:47,540 --> 00:17:49,510 You want to stay in one place, you can. 325 00:17:49,540 --> 00:17:51,460 You can stay right in this room the rest 326 00:17:51,490 --> 00:17:53,500 of your natural life, which ain't going to be too long. 327 00:17:59,630 --> 00:18:01,480 Floyd, I, uh, I don't-- 328 00:18:01,510 --> 00:18:03,570 I don't want to, I don't want to fight you. 329 00:18:03,600 --> 00:18:05,520 I want that money, just like-- 330 00:18:05,550 --> 00:18:07,650 just like you do. 331 00:18:08,440 --> 00:18:09,520 Come on, let's work together. 332 00:18:09,550 --> 00:18:10,510 Come on. 333 00:18:10,540 --> 00:18:11,480 Come on, drink it down. 334 00:18:11,510 --> 00:18:12,580 I've-- 335 00:18:12,610 --> 00:18:13,560 Drink it. 336 00:18:13,590 --> 00:18:16,430 I've been looking the place over, 337 00:18:16,460 --> 00:18:18,460 and I figured the best way in. 338 00:18:18,490 --> 00:18:21,640 Well, we have, since you're working for me. 339 00:18:22,430 --> 00:18:25,590 Made it twice as easy for us, huh? 340 00:18:25,620 --> 00:18:27,590 [laughter] 341 00:18:48,540 --> 00:18:52,590 Pa, you can go get your saddle fixed. 342 00:18:52,620 --> 00:18:54,540 All right. 343 00:18:54,570 --> 00:18:56,620 It's just that if you go in by yourself, 344 00:18:56,650 --> 00:18:59,510 they treat you more like you're a grown up. 345 00:18:59,540 --> 00:19:01,500 See you at the saddle shop, mister. 346 00:19:33,650 --> 00:19:34,650 Hello there, young man. 347 00:19:35,440 --> 00:19:36,580 What can we do for you? 348 00:19:36,610 --> 00:19:40,540 Well, I'd like to open an account with my $5. 349 00:19:40,570 --> 00:19:42,460 Well, we'd be proud to accommodate 350 00:19:42,490 --> 00:19:44,430 a thrifty, smart man like you. 351 00:19:44,460 --> 00:19:45,480 Step right over here and I'll help you myself. 352 00:20:14,520 --> 00:20:21,450 Mark Warren Mc-- oh, you're Lucas McCain's son. 353 00:20:21,480 --> 00:20:23,560 Well, Mr. McCain, here's your bank book. 354 00:20:23,590 --> 00:20:25,600 Now bring that with you whenever you make your next deposit. 355 00:20:25,630 --> 00:20:26,520 Thank you. 356 00:20:39,600 --> 00:20:41,570 Everybody, look overhead. 357 00:20:41,600 --> 00:20:44,580 Pay good attention. 358 00:20:44,610 --> 00:20:45,630 NARRATOR: I'm gonna kill the first person 359 00:20:45,660 --> 00:20:47,620 who opens his mouth. 360 00:20:47,650 --> 00:20:48,620 Over there. 361 00:20:48,650 --> 00:20:51,620 Come on, move. 362 00:20:51,650 --> 00:20:52,620 Over there. 363 00:21:17,640 --> 00:21:19,520 [gun fire] 364 00:21:19,550 --> 00:21:21,510 [screaming] 365 00:21:27,600 --> 00:21:29,510 The audacity of them, coming up against you. 366 00:21:29,540 --> 00:21:31,510 I can't believe they'd try it. 367 00:21:31,540 --> 00:21:36,590 [inaudible] 368 00:21:36,620 --> 00:21:38,520 [gun cocks] 369 00:21:38,550 --> 00:21:41,430 No, I changed my mind. 370 00:21:41,460 --> 00:21:42,490 I ain't gonna settle here. 371 00:21:42,520 --> 00:21:43,460 Floyd! 372 00:22:00,450 --> 00:22:00,630 Anyone else? 373 00:22:04,510 --> 00:22:05,660 Hey, hold up there boy, come here. 374 00:22:06,450 --> 00:22:07,590 What's all that gun fire? 375 00:22:07,620 --> 00:22:09,640 He's got my $5! 376 00:22:10,430 --> 00:22:10,620 What are you saying, son? 377 00:22:18,430 --> 00:22:21,460 Would somebody stop him? 378 00:22:21,490 --> 00:22:22,480 Please don't go, Pa. 379 00:22:22,510 --> 00:22:24,520 I don't care about my $5. 380 00:22:24,550 --> 00:22:26,610 You stay back there, son. 381 00:22:26,640 --> 00:22:28,470 Please, Pa. 382 00:22:28,500 --> 00:22:29,600 Pa, please. 383 00:22:29,630 --> 00:22:31,570 I don't care about my money. 384 00:22:36,510 --> 00:22:37,520 You there. 385 00:22:37,550 --> 00:22:38,650 Now, you was friendly to me. 386 00:22:39,440 --> 00:22:40,560 I don't have to kill you. 387 00:22:40,590 --> 00:22:42,470 You've got money doesn't belong to you. 388 00:22:42,500 --> 00:22:43,510 Now, you back off. 389 00:22:43,540 --> 00:22:46,510 This ain't none of your business. 390 00:22:46,540 --> 00:22:48,570 You've got $5 belongs to my son, mister. 391 00:22:54,490 --> 00:22:56,560 Does that square us? 392 00:22:56,590 --> 00:23:00,490 All right, now drop the saddlebags. 393 00:23:00,520 --> 00:23:01,580 Well, suit yourself. 394 00:23:24,470 --> 00:23:26,580 [gun fire] 395 00:23:47,560 --> 00:23:49,610 [banging and shouting] 396 00:23:55,570 --> 00:23:56,640 All right, all right folks. 397 00:23:57,430 --> 00:23:59,440 Now just move back, make room. 398 00:23:59,470 --> 00:24:00,480 Everybody back, please. 399 00:24:00,510 --> 00:24:02,600 Make room for Mr. Hamilton to speak here. 400 00:24:02,630 --> 00:24:07,530 Folks, I'm very sorry for what happened today. 401 00:24:07,560 --> 00:24:10,620 I personally picked the man Doniger for the job, 402 00:24:10,650 --> 00:24:12,660 and my judgment was bad. 403 00:24:13,450 --> 00:24:15,570 However, if you'll just be patient until I count the money 404 00:24:15,600 --> 00:24:18,450 and get the bank in order, I assure you 405 00:24:18,480 --> 00:24:20,660 that each and every one of you is welcome to take out 406 00:24:21,450 --> 00:24:22,640 the money you entrusted to me. 407 00:24:23,430 --> 00:24:24,630 Well, that's fair enough. 408 00:24:24,660 --> 00:24:26,610 Who said anything about taking money out? 409 00:24:26,640 --> 00:24:29,480 Well, that's why everybody is here, isn't it? 410 00:24:29,510 --> 00:24:33,610 Not me, I'm here to see about putting mine in. 411 00:24:33,640 --> 00:24:35,610 Tell me, Lucas, how come you changed your mind? 412 00:24:35,640 --> 00:24:38,580 Yeah Pa, how come? 413 00:24:38,610 --> 00:24:41,500 You know son, sometimes there's a good reason 414 00:24:41,530 --> 00:24:42,530 for a man to change his mind. 415 00:24:47,540 --> 00:24:50,480 [theme music] 29492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.