Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:25,970
"The Rifleman"
2
00:00:32,494 --> 00:00:34,494
starring Chuck Connors.
3
00:00:58,290 --> 00:01:00,430
Hey, hey, Monty, come here.
4
00:01:09,000 --> 00:01:11,060
Some pilgrim thinks
he found a home.
5
00:01:11,090 --> 00:01:13,006
Well, now don't you
think it was time we showed
6
00:01:13,030 --> 00:01:14,070
him the error of his ways?
7
00:01:22,940 --> 00:01:23,820
Ooha.
8
00:01:28,010 --> 00:01:31,840
Well, how does it look now
that we've bought it, son?
9
00:01:31,870 --> 00:01:33,860
Looks fine.
10
00:01:33,890 --> 00:01:34,870
Well, let's go to work.
11
00:01:38,960 --> 00:01:40,080
Looks like he's got a rifle.
12
00:01:42,900 --> 00:01:44,340
I don't think he'll
have it for long.
13
00:01:57,950 --> 00:01:58,830
Hey, Pa.
14
00:02:07,890 --> 00:02:09,000
Morning.
15
00:02:09,030 --> 00:02:10,960
Looks like you
folks plan to stay.
16
00:02:10,990 --> 00:02:11,920
Sure do.
17
00:02:11,960 --> 00:02:12,950
We bought the place.
18
00:02:12,980 --> 00:02:14,840
My name's McCain.
19
00:02:14,880 --> 00:02:15,890
This is my boy, Mark.
20
00:02:15,920 --> 00:02:17,006
I'm Sam Montgomery, Mr. McCain.
21
00:02:17,030 --> 00:02:18,890
Mine's Billy Lehi.
22
00:02:18,920 --> 00:02:19,900
Howdy, Mark
23
00:02:19,930 --> 00:02:20,960
Howdy.
24
00:02:20,990 --> 00:02:23,000
Surprised Old Man Dunlap
finally sold this place.
25
00:02:23,030 --> 00:02:24,910
Well, he passed away back East.
26
00:02:24,940 --> 00:02:26,960
Judge Hanovan settling
matters with the heirs.
27
00:02:26,990 --> 00:02:28,860
Seems they were anxious to sell.
28
00:02:28,890 --> 00:02:30,910
Do you have the deed yet?
29
00:02:30,940 --> 00:02:32,950
I'm getting next month, why?
30
00:02:32,980 --> 00:02:35,810
Well, we work for the Sands
Sable Cattle Corporation,
31
00:02:35,830 --> 00:02:36,986
that's old Jackford's outfit.
32
00:02:37,010 --> 00:02:37,950
Have you heard of him?
33
00:02:37,980 --> 00:02:39,970
As a matter of fact, I have.
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,810
I thought your grass
was in Arizona territory?
35
00:02:42,840 --> 00:02:43,960
It is.
36
00:02:44,000 --> 00:02:45,976
Arizona, New Mexico, and a
good section on Nevada too.
37
00:02:46,000 --> 00:02:48,120
You see Mr. Jackford had
sort of a working arrangement
38
00:02:48,800 --> 00:02:49,900
with Old Man Dunlap.
39
00:02:49,920 --> 00:02:51,950
And when Mr. Jackford
has an arrangement,
40
00:02:51,980 --> 00:02:54,020
it don't change
until he says so.
41
00:02:54,410 --> 00:02:55,930
And I don't think
he's going to say so.
42
00:02:56,410 --> 00:02:58,406
See we've been using this place
for a winter grazing ground
43
00:02:58,430 --> 00:03:00,520
for our new Hereford stock.
44
00:03:00,550 --> 00:03:03,460
I think y'all just better pack
up and high tail it on back
45
00:03:03,490 --> 00:03:05,386
to North Fork of wherever
you came from and send Mr.
46
00:03:05,410 --> 00:03:06,470
Jackford a letter.
47
00:03:06,500 --> 00:03:07,980
Well, I appreciate
your interest boys.
48
00:03:08,410 --> 00:03:11,470
But I own this land
legal and proper.
49
00:03:11,500 --> 00:03:14,470
Talking legal or keeping legal?
50
00:03:14,500 --> 00:03:15,540
There's a difference.
51
00:03:15,570 --> 00:03:17,400
Possession is what we call
the law around here, Mr.
52
00:03:17,420 --> 00:03:18,560
McCain, all 10 points of it.
53
00:03:18,600 --> 00:03:21,530
Now why don't you just hop
in your wagon and move along.
54
00:03:21,560 --> 00:03:23,630
Until Mr. Jackford
decides different,
55
00:03:24,410 --> 00:03:26,550
I'm afraid you're trespassing.
56
00:03:26,580 --> 00:03:29,490
You don't seem to realize it,
boys, but I am in possession.
57
00:03:29,510 --> 00:03:31,420
No, Mr. McCain.
58
00:03:31,450 --> 00:03:33,460
We are in possession.
59
00:03:36,620 --> 00:03:38,550
And do I make myself clear?
60
00:03:38,580 --> 00:03:39,780
You're beginning to, Mr. Lehi.
61
00:03:42,500 --> 00:03:44,420
Where do I find Mr. Jackford?
62
00:03:44,450 --> 00:03:46,480
It looks like he and
I better have a talk.
63
00:03:46,510 --> 00:03:48,470
Well, right now he's
camped at Grisly Meadow.
64
00:03:48,500 --> 00:03:49,446
But I don't figure
as how he will
65
00:03:49,470 --> 00:03:51,420
take kindly to your visit, Sir.
66
00:03:51,450 --> 00:03:54,600
He don't usually give up
nothing unless he has to.
67
00:03:54,620 --> 00:03:56,440
And so far he ain't had to.
68
00:03:56,460 --> 00:03:57,740
He don't mind if
I give it a try.
69
00:04:01,430 --> 00:04:02,350
Stand easy, Mr. McCain.
70
00:04:12,530 --> 00:04:14,410
Looks like your daddy
learns the hard way, Mark.
71
00:04:17,480 --> 00:04:19,470
Let it be.
72
00:04:19,490 --> 00:04:22,400
Walk around it.
73
00:04:22,440 --> 00:04:23,460
Come on, boy. Come on.
74
00:04:23,490 --> 00:04:24,470
Snap it up.
75
00:04:30,530 --> 00:04:32,500
Now don't you go worrying
about your daddy.
76
00:04:32,530 --> 00:04:35,410
He be all right as soon
as he calms down a little.
77
00:04:45,490 --> 00:04:46,730
You can get up now, Mr. McCain.
78
00:04:56,440 --> 00:04:58,430
Sorry I had to bust you.
79
00:04:58,460 --> 00:05:00,560
Say, Mr. McCain, what do
you got this loop here for?
80
00:05:00,590 --> 00:05:01,750
Is it to make it easier to...
81
00:05:04,430 --> 00:05:06,570
Might, this thing goes
off all by its lonesome,
82
00:05:06,600 --> 00:05:08,480
I didn't pull the
trigger or nothing.
83
00:05:08,510 --> 00:05:09,526
Looks like that
weapon has your best
84
00:05:09,550 --> 00:05:11,440
interests at heart, Mr. McCain.
85
00:05:11,470 --> 00:05:13,440
This thing has a
little ol' fandango
86
00:05:13,470 --> 00:05:17,400
here that trips the trigger
when you slam the lever home.
87
00:05:17,430 --> 00:05:18,430
It's mighty cute, McCain.
88
00:05:24,410 --> 00:05:26,450
Cute, but not practical.
89
00:05:33,590 --> 00:05:34,620
See what I mean?
90
00:05:35,400 --> 00:05:35,590
Mr, I think it's time for
you to get in that wagon
91
00:05:35,620 --> 00:05:37,460
and pull out.
92
00:05:37,480 --> 00:05:38,450
You're going to keep the rifle?
93
00:05:38,470 --> 00:05:39,430
Yeah, I think we will.
94
00:05:39,460 --> 00:05:40,460
I like it.
95
00:05:40,490 --> 00:05:41,566
Are you leaving, Mr. McCain?
96
00:05:41,590 --> 00:05:42,790
Or do we have to drag you out?
97
00:05:47,560 --> 00:05:48,610
This is our home.
98
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
We're staying.
99
00:05:51,430 --> 00:05:54,450
Billy, I figure there's a lamp
full of coal oil in that house.
100
00:05:54,480 --> 00:05:56,410
Yeah, I think sure there is.
101
00:06:06,480 --> 00:06:07,576
Now I want to tell you something
102
00:06:07,600 --> 00:06:09,590
about Mr. Jackford that will
save you considerable trouble.
103
00:06:09,610 --> 00:06:11,490
Mr. Jackford isn't
a bad man, he's
104
00:06:11,520 --> 00:06:13,430
just a little narrow
minded when it comes
105
00:06:13,460 --> 00:06:14,540
to giving up what he's got.
106
00:06:23,620 --> 00:06:25,610
Mr. Jackford figures
he's his brother's keeper.
107
00:06:26,400 --> 00:06:27,100
Sure keeps well.
108
00:06:33,420 --> 00:06:34,446
He'll buy the place
from you, I'm sure.
109
00:06:34,470 --> 00:06:35,520
Right, Bill? Right.
110
00:06:35,550 --> 00:06:37,480
And if you're
polite, Mr. McCain,
111
00:06:37,510 --> 00:06:40,600
you'll end up losing nothing
but a little of your time.
112
00:06:40,630 --> 00:06:43,450
All right.
113
00:06:43,480 --> 00:06:44,620
I understand.
114
00:06:45,410 --> 00:06:47,416
We're just a big outfit that
don't intend to get smaller.
115
00:06:47,440 --> 00:06:48,470
That's the way it is.
116
00:06:48,510 --> 00:06:49,620
So long, Mark.
117
00:06:50,400 --> 00:06:51,100
Hi ya, come on.
118
00:07:21,450 --> 00:07:23,550
Pa, it's just not fair.
119
00:07:23,570 --> 00:07:25,580
We ride halfway across
the country looking
120
00:07:25,610 --> 00:07:27,620
for the right place, and
when we finally got it,
121
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
well, look what happened.
122
00:07:32,430 --> 00:07:35,280
Looks to me like the
Lord's dead set against us
123
00:07:35,700 --> 00:07:36,690
having our own place.
124
00:07:40,680 --> 00:07:41,810
Help me saddle up, boy.
125
00:07:42,200 --> 00:07:43,280
I want to tell you a story.
126
00:07:45,800 --> 00:07:46,750
Come on.
127
00:07:51,600 --> 00:07:54,630
A long time ago in our country
so far west, it's almost due
128
00:07:54,670 --> 00:07:58,730
east of here lived a big
stock man with a beard
129
00:07:58,950 --> 00:08:01,860
so long it reached down
to his belly button.
130
00:08:01,890 --> 00:08:05,000
His name was Job.
131
00:08:05,630 --> 00:08:08,590
Now Job had seven sons
and seven daughters
132
00:08:08,610 --> 00:08:11,560
and over 7,000 head of
fine cattle and sheep
133
00:08:11,590 --> 00:08:13,610
not to mention a considerable
amount of camels.
134
00:08:14,200 --> 00:08:15,396
Now Job was top
dog with the Lord
135
00:08:15,420 --> 00:08:18,420
because he was so hard
working and righteous.
136
00:08:18,810 --> 00:08:20,880
The Lord never lost the
chance to brag on him
137
00:08:20,900 --> 00:08:23,880
made a point of telling the
Devil about the old man.
138
00:08:23,900 --> 00:08:28,910
About how he hated evil, fought
temptation, and most important,
139
00:08:28,950 --> 00:08:31,830
how he never lost
his faith in God.
140
00:08:31,870 --> 00:08:34,870
Well, that Devil switched
his tail and laughed.
141
00:08:34,900 --> 00:08:37,810
And he allowed that Job was such
a good man because everything
142
00:08:37,830 --> 00:08:39,820
was going his way.
143
00:08:39,860 --> 00:08:42,870
Just give him some trouble, and
he'd switch sides in a hurry.
144
00:08:42,890 --> 00:08:45,820
Well, the Lord
thought this over.
145
00:08:45,850 --> 00:08:47,796
And then he said he'd give
the Devil a hog dollar
146
00:08:47,820 --> 00:08:49,140
against a penny
worth of brimstone
147
00:08:49,160 --> 00:08:51,880
that Job would keep
faith with his maker
148
00:08:51,910 --> 00:08:54,400
no matter what trials
were put upon 'im.
149
00:08:54,430 --> 00:08:56,566
Well, the Devil sent some
rustlers onto the old man's
150
00:08:56,590 --> 00:08:58,350
stock, and he
called up a big wind
151
00:08:58,480 --> 00:09:01,540
that knocked down his house
and killed all his children.
152
00:09:01,570 --> 00:09:04,470
The old man's beard
turned white with grief.
153
00:09:04,510 --> 00:09:06,540
But he held steadfast.
154
00:09:06,560 --> 00:09:08,540
So the Devil rared
back and saddled him
155
00:09:08,580 --> 00:09:12,520
all over with fester and boils.
156
00:09:13,540 --> 00:09:17,530
Now Job was as miserable
as a man could be.
157
00:09:17,560 --> 00:09:20,410
He got himself a
piece of broken jug,
158
00:09:20,450 --> 00:09:23,430
sat out in the corral
doctorin' his boils
159
00:09:23,460 --> 00:09:29,410
and shaken ashes over his
head and bewailing his fate.
160
00:09:29,440 --> 00:09:31,490
Wondering why the
Lord had forsaken him?
161
00:09:31,520 --> 00:09:34,460
Until finally three of
his friends came up.
162
00:09:34,490 --> 00:09:36,490
And they told Job that
wailing about the situation
163
00:09:36,520 --> 00:09:38,510
only made it worse.
164
00:09:38,540 --> 00:09:41,600
And it looked to them like he'd
sinned somewhere along the line
165
00:09:41,630 --> 00:09:44,420
and why didn't he repent.
166
00:09:44,840 --> 00:09:46,860
Job jumped right back at them.
167
00:09:46,900 --> 00:09:49,930
He said he'd repent when he
had something to repent about.
168
00:09:49,950 --> 00:09:52,010
He'd knew he'd been
good and righteous.
169
00:09:52,810 --> 00:09:54,810
And while he might
complain about his lot,
170
00:09:54,850 --> 00:09:57,810
he'd not lost faith
with the Lord.
171
00:09:57,840 --> 00:09:59,890
Oh, that my words
were now written
172
00:09:59,920 --> 00:10:03,280
and printed in a book graven
with chisel and granite rock
173
00:10:03,320 --> 00:10:04,840
forever.
174
00:10:04,870 --> 00:10:06,990
For I know that
my redeemer liveth
175
00:10:07,020 --> 00:10:11,830
and that he shall stand
beside me later on.
176
00:10:11,860 --> 00:10:13,820
That's how the old man put it.
177
00:10:13,850 --> 00:10:15,860
Well, Mark, the Devil
was plumb wore out.
178
00:10:15,890 --> 00:10:19,010
So he just tossed in his
chips and quit the game.
179
00:10:19,800 --> 00:10:22,840
And the Lord was so proud
of Job that he restored all
180
00:10:22,870 --> 00:10:26,010
the old man's children and his
house and his camels and sheep
181
00:10:26,810 --> 00:10:29,960
and he gave him over twice as
many cattle as he had before.
182
00:10:30,000 --> 00:10:35,030
And Job lived 140 years
happy as a bird dog.
183
00:10:35,810 --> 00:10:40,030
And finally died being
old and full of days.
184
00:10:44,420 --> 00:10:48,129
Makes our troubles look
kind of piddling, don't it?
185
00:10:48,130 --> 00:10:50,060
But I guess if we were
to come down with boils,
186
00:10:50,090 --> 00:10:52,070
we'd know where
to put the blame.
187
00:10:52,100 --> 00:10:56,100
Well, I don't think Jackford
can go quite that far, son.
188
00:10:56,130 --> 00:10:58,150
I guess we're going
to keep this ranch.
189
00:10:58,180 --> 00:11:00,070
Well, I guess
we're going to try.
190
00:11:00,100 --> 00:11:01,500
Now you take the
wagon back to town.
191
00:11:01,800 --> 00:11:03,006
Tell Judge Havan I'll be
there two, three days.
192
00:11:03,030 --> 00:11:04,980
I'd like to stay, Pa.
193
00:11:05,010 --> 00:11:06,990
I can bed down
over by the spring.
194
00:11:07,020 --> 00:11:08,820
Do you think you
can handle a team?
195
00:11:08,850 --> 00:11:09,920
Make camp?
196
00:11:09,960 --> 00:11:10,940
Might get lonesome.
197
00:11:10,970 --> 00:11:14,830
Well, Pa, I'm 10 years old.
198
00:11:14,870 --> 00:11:17,020
All right, but you keep
your eyes open after dark.
199
00:11:17,800 --> 00:11:18,956
Rattlesnakes like to
move when the sun's down
200
00:11:18,980 --> 00:11:20,140
and the ground is still warm.
201
00:11:25,860 --> 00:11:28,930
Pa, are you going against
Jackford without your rifle?
202
00:11:28,960 --> 00:11:30,910
I don't plan on it.
203
00:11:30,930 --> 00:11:31,850
So long, son.
204
00:12:49,270 --> 00:12:50,200
It's all right.
205
00:12:50,240 --> 00:12:50,940
It's OK.
206
00:14:54,630 --> 00:14:55,730
Despasio, Monty.
207
00:14:55,760 --> 00:14:56,640
Despasio.
208
00:14:59,800 --> 00:15:01,640
You're very quick tonight.
209
00:15:01,680 --> 00:15:02,720
Amigo.
210
00:15:02,750 --> 00:15:03,750
Bien.
211
00:15:03,780 --> 00:15:06,680
Expect a visitor?
212
00:15:06,710 --> 00:15:09,740
Got a nester off the
Dunlap place today.
213
00:15:09,770 --> 00:15:11,630
He didn't take it too well.
214
00:15:11,660 --> 00:15:12,726
Looked at me like it
was the first time
215
00:15:12,750 --> 00:15:13,670
he had a taste of dirt.
216
00:15:16,770 --> 00:15:18,106
What are you doing here, Pedro?
217
00:15:18,130 --> 00:15:19,660
Senor Jackford send me on ahead.
218
00:15:19,700 --> 00:15:21,600
He's coming down
from Grizzly Meadow.
219
00:15:21,630 --> 00:15:22,730
We pick up the herefords.
220
00:15:22,750 --> 00:15:24,030
Make the drive to
Amity and ship.
221
00:15:26,690 --> 00:15:28,600
Say, is Billy with the herd?
222
00:15:28,620 --> 00:15:29,730
Yep.
223
00:15:29,760 --> 00:15:30,780
You go sleep now.
224
00:15:30,810 --> 00:15:32,290
I'll eat then I'll
go and relieve him.
225
00:15:32,600 --> 00:15:34,640
Really
226
00:15:34,680 --> 00:15:35,790
Gracias, Amigo.
227
00:15:35,820 --> 00:15:37,720
I'm a little rung out anyway.
228
00:15:37,760 --> 00:15:40,630
Yeah, too much looking
over your shoulder, huh?
229
00:15:40,660 --> 00:15:41,360
Maybe.
230
00:17:30,790 --> 00:17:32,730
Oh, boy, that was very
funny, Billy, very funny.
231
00:17:32,750 --> 00:17:33,770
Easy, Monty.
232
00:17:33,790 --> 00:17:34,740
Come on.
233
00:17:37,760 --> 00:17:38,770
Peblo with the cattle?
234
00:17:38,800 --> 00:17:40,600
Yeah.
235
00:17:40,630 --> 00:17:42,630
Go on back to sleep.
236
00:17:42,650 --> 00:17:44,640
Take it easy.
237
00:17:44,680 --> 00:17:45,620
Come on.
238
00:18:23,620 --> 00:18:24,320
Mr. Billy Lehi.
239
00:18:34,700 --> 00:18:35,730
Llevantas, Amigo.
240
00:18:35,760 --> 00:18:38,750
Now I sleep and you work.
241
00:18:38,780 --> 00:18:39,740
Oh, come on.
242
00:18:44,660 --> 00:18:45,600
Hold it.
243
00:18:45,630 --> 00:18:47,770
Toss your gun away.
244
00:18:47,810 --> 00:18:49,780
Come on.
245
00:18:49,810 --> 00:18:50,770
Sit down.
246
00:18:50,800 --> 00:18:51,740
Sientas se.
247
00:18:51,770 --> 00:18:52,470
Say
248
00:19:12,700 --> 00:19:13,726
You found the
herd, Mr. Jackford.
249
00:19:13,750 --> 00:19:14,700
Yeah, I found them.
250
00:19:14,730 --> 00:19:15,670
Look at them.
251
00:19:15,690 --> 00:19:16,820
Scattered.
252
00:19:17,610 --> 00:19:19,589
Not a sign of a rider.
253
00:19:19,590 --> 00:19:22,430
Maybe the herd got away
from them, Mr. Jackford.
254
00:19:22,460 --> 00:19:23,590
Maybe.
255
00:19:23,620 --> 00:19:26,570
But if those boys went to
sleep and let my cattle drift,
256
00:19:26,600 --> 00:19:28,620
I'll nail their
hides to the wall.
257
00:19:29,410 --> 00:19:30,110
Let's go.
258
00:19:48,610 --> 00:19:49,560
Well, well.
259
00:19:49,590 --> 00:19:52,450
If this ain't something.
260
00:19:52,480 --> 00:19:54,420
That's far enough.
261
00:19:54,450 --> 00:19:55,290
Evening Mr. Jackford.
262
00:19:59,430 --> 00:20:02,560
All right, shed your
guns and step away.
263
00:20:02,590 --> 00:20:04,460
Old man, if you
weren't so slow, you'd
264
00:20:04,490 --> 00:20:06,500
be wearing a broken wrist.
265
00:20:06,530 --> 00:20:08,440
What do you want, Mr?
266
00:20:08,470 --> 00:20:10,450
My name's McCain, Mr. Jackford.
267
00:20:10,480 --> 00:20:13,520
Your two boys tried to push
me off my place this morning.
268
00:20:13,550 --> 00:20:15,500
I came up to tell
you it can't be done.
269
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
Oh?
270
00:20:17,580 --> 00:20:20,410
You bought the Dunlap ranch.
271
00:20:20,430 --> 00:20:21,130
I bought it.
272
00:20:21,410 --> 00:20:23,440
And I plan on keeping it.
273
00:20:23,460 --> 00:20:24,520
How much do you want?
274
00:20:24,540 --> 00:20:26,410
You can't buy it
for money, marbles,
275
00:20:26,450 --> 00:20:27,610
or chalk, Mr. Jackford.
276
00:20:28,400 --> 00:20:29,590
You're going to keep your
stock, your men, and your dogs
277
00:20:29,610 --> 00:20:31,620
off my property till
I tell you different.
278
00:20:32,400 --> 00:20:33,520
And if I don't?
279
00:20:33,560 --> 00:20:34,630
I'll bury them there.
280
00:20:35,420 --> 00:20:36,780
You haven't got
the chances of a...
281
00:20:40,530 --> 00:20:43,400
Maybe I ought to rope
and drag you for a while.
282
00:20:43,430 --> 00:20:45,580
A mouthful of foxtails might
teach you some manners.
283
00:20:45,610 --> 00:20:46,610
It taught me.
284
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
All right.
285
00:20:48,430 --> 00:20:49,500
All right.
286
00:20:49,530 --> 00:20:52,520
You had your say, now get on
your horse and get out of here.
287
00:20:52,550 --> 00:20:54,460
We've got another
thing to settle.
288
00:20:54,500 --> 00:20:56,450
Your boys burnt down my house.
289
00:21:05,440 --> 00:21:06,450
You burned the place?
290
00:21:06,480 --> 00:21:07,456
Seemed like the thing to do.
291
00:21:07,480 --> 00:21:08,576
He's pretty stubborn,
Mr. Jackford.
292
00:21:08,600 --> 00:21:10,600
I never told you
to burn nothing.
293
00:21:11,400 --> 00:21:12,880
It wasn't much of
a house anyway, Sir.
294
00:21:15,550 --> 00:21:17,580
They had no call
to burn your house.
295
00:21:17,610 --> 00:21:19,470
I'll pay you for your loss.
296
00:21:19,500 --> 00:21:20,496
But I've got plans
for that ranch.
297
00:21:20,520 --> 00:21:23,470
And I aim to keep it.
298
00:21:23,500 --> 00:21:24,660
You're going to have trouble.
299
00:21:25,420 --> 00:21:27,580
I cut my teeth on your
kind of trouble, Son.
300
00:21:27,610 --> 00:21:29,510
Now get out of here.
301
00:21:29,540 --> 00:21:32,620
Not until you build
what you burnt down.
302
00:21:33,410 --> 00:21:34,450
You better shoot, boy if you've
303
00:21:34,470 --> 00:21:35,546
got guts enough because
it's going to be
304
00:21:35,570 --> 00:21:37,560
the last chance you ever get.
305
00:21:37,600 --> 00:21:40,610
Now go ahead and shoot.
306
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
Mr. Jackford, I don't
need this rifle to do...
307
00:21:46,510 --> 00:21:48,590
Now I'm going to wrap this
fancy rifle around a tree.
308
00:22:22,440 --> 00:22:24,400
All right.
309
00:22:24,430 --> 00:22:25,130
All right.
310
00:22:31,430 --> 00:22:34,570
That's far enough, Mr.
311
00:22:34,610 --> 00:22:39,470
Well, tell him to shoot
if you've got guts enough.
312
00:22:39,490 --> 00:22:41,570
You better do it
Jackford, or I'll
313
00:22:41,600 --> 00:22:43,520
be waiting out in
the brush every time
314
00:22:43,550 --> 00:22:46,450
you step out the door.
315
00:22:46,480 --> 00:22:48,580
I'll kill your stock,
and I'll burn your barns.
316
00:22:48,610 --> 00:22:52,530
I'm going to pay you
back, Mr. Jackford.
317
00:22:52,560 --> 00:22:56,480
Now what's it going to be?
318
00:22:56,510 --> 00:22:59,520
All right.
319
00:22:59,550 --> 00:23:00,670
We'll build you a new house.
320
00:23:07,580 --> 00:23:09,470
All right, Clyde.
321
00:23:09,500 --> 00:23:10,620
Help the boys on their feet.
322
00:23:23,520 --> 00:23:26,490
You've got yourself a
ranch Mr. Whether you keep
323
00:23:26,520 --> 00:23:28,590
it or not is something else.
324
00:23:28,620 --> 00:23:32,410
You step out of line,
or you make one mistake,
325
00:23:32,440 --> 00:23:36,400
and you're finished, I'll
be watching and waiting.
326
00:23:36,430 --> 00:23:38,470
Waiting for a reason to
come after you with a gun
327
00:23:38,500 --> 00:23:41,470
and when I do I won't be alone.
328
00:23:41,500 --> 00:23:42,540
Remember that, Mr. McCain.
329
00:24:16,400 --> 00:24:16,580
Hi, Mark.
330
00:24:16,610 --> 00:24:17,580
Oh, hiya, Pa.
331
00:24:17,610 --> 00:24:19,580
Everything go all right?
332
00:24:19,610 --> 00:24:21,430
You have a good night's sleep?
333
00:24:24,440 --> 00:24:25,520
Fine.
334
00:24:25,540 --> 00:24:27,620
How'd you get along?
335
00:24:28,410 --> 00:24:29,110
Fine.
336
00:24:43,400 --> 00:24:45,520
Well, where do you want
us to load, Mr. McCain?
337
00:24:45,550 --> 00:24:47,490
Right beside the burn.
338
00:24:47,520 --> 00:24:49,576
I want all the ashes and trash
cleared away before sundown.
339
00:24:49,600 --> 00:24:50,540
Yes, Sir.
340
00:24:50,570 --> 00:24:53,550
Hiya, Mark. Hiya, Billy.
341
00:24:57,480 --> 00:24:59,410
They're going to
help us rebuild, son.
342
00:24:59,440 --> 00:25:00,140
Good.
343
00:25:00,410 --> 00:25:02,400
Like some coffee?
344
00:25:02,440 --> 00:25:03,500
Say I think maybe I would.
345
00:25:03,530 --> 00:25:05,590
Got a fresh pot going
for when you got back.
346
00:25:05,620 --> 00:25:07,630
Well, hop aboard.
24592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.