All language subtitles for The Bond (2021) S01E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:09,020 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,700 --> 00:00:21,890 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,890 --> 00:00:29,470 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 4 00:00:29,470 --> 00:00:35,350 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,350 --> 00:00:42,310 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,310 --> 00:00:46,060 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,060 --> 00:00:49,660 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of understanding along the way ♫ 8 00:00:49,660 --> 00:00:53,210 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,210 --> 00:00:56,750 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,750 --> 00:01:00,230 ♫ Life should always face the light ♫ 11 00:01:00,230 --> 00:01:03,830 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:03,830 --> 00:01:14,720 ♫ At the end of the night is sunshine The happiness in my hand will bloom eventually ♫ 13 00:01:21,700 --> 00:01:25,330 [Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"] 14 00:01:25,330 --> 00:01:30,140 [The Bond] ♫ It will bloom eventually ♫ 15 00:01:30,140 --> 00:01:33,150 [Episode 26] 16 00:01:39,980 --> 00:01:43,220 Did you come here to see fireflies? 17 00:01:43,220 --> 00:01:44,960 Exactly. 18 00:01:45,740 --> 00:01:48,690 Why do you want to see fireflies? 19 00:01:48,690 --> 00:01:51,250 Do I need to make a plan 20 00:01:51,250 --> 00:01:55,360 and write a report before I can see fireflies? 21 00:01:55,360 --> 00:01:58,610 Who says you only want to do something at a certain time? 22 00:01:58,610 --> 00:02:02,400 I do it because I want to. Do I need a reason? 23 00:02:03,280 --> 00:02:06,210 Actually if I didn't know you well, 24 00:02:06,210 --> 00:02:09,950 I wouldn't have known you're a daughter of high-ranking cadres. 25 00:02:09,950 --> 00:02:12,970 You even received military education when you were little. 26 00:02:14,580 --> 00:02:18,430 Do you think you know me well now? 27 00:02:47,560 --> 00:02:49,230 Thank you. I'm glad to accept it. 28 00:02:49,230 --> 00:02:50,990 No problem. 29 00:02:57,680 --> 00:03:01,070 Actually, I think it's better 30 00:03:01,920 --> 00:03:04,730 to have plans sometimes. 31 00:03:06,260 --> 00:03:08,080 What do you mean? 32 00:03:08,080 --> 00:03:09,780 We came here today. 33 00:03:09,780 --> 00:03:14,900 In this season, we won't be able to see fireflies even if we wait till dawn. 34 00:03:20,070 --> 00:03:23,650 Let's go home then. You have interviews tomorrow. 35 00:03:24,260 --> 00:03:26,030 Let's head home. Come on. 36 00:03:26,030 --> 00:03:31,500 What time is it? It's past 12 o'clock, which means it's today. 37 00:03:35,130 --> 00:03:36,750 I'm sorry. 38 00:03:36,750 --> 00:03:39,360 Don't need to apologize to me. 39 00:03:40,730 --> 00:03:43,560 I actually want to see fireflies now. 40 00:03:48,650 --> 00:03:51,450 There are no fireflies in winter. 41 00:03:56,520 --> 00:03:57,790 What are you doing? 42 00:03:57,790 --> 00:03:59,610 Wait a moment. 43 00:04:00,850 --> 00:04:04,200 ♫ People and things from the past ♫ 44 00:04:04,200 --> 00:04:08,430 ♫ Which deserves to be my preference? ♫ 45 00:04:08,430 --> 00:04:10,520 What are you doing? 46 00:04:10,520 --> 00:04:12,220 Wait a moment. 47 00:04:13,590 --> 00:04:19,720 ♫ Old times that have turned yellow ♫ 48 00:04:19,720 --> 00:04:25,050 ♫ A discolored time sign ♫ 49 00:04:25,050 --> 00:04:28,860 ♫ Hundreds and thousands ♫ 50 00:04:28,860 --> 00:04:33,390 ♫ Who's thinking about me again? ♫ 51 00:04:33,390 --> 00:04:36,420 Look at this. Look from here. 52 00:04:38,850 --> 00:04:40,760 What? 53 00:04:40,760 --> 00:04:43,160 You... adjust the focal length. 54 00:04:43,160 --> 00:04:45,420 Yes, the focal length. 55 00:04:49,000 --> 00:04:50,150 This... 56 00:04:50,150 --> 00:04:56,150 ♫ Do we talk about our colorful memories ♫ 57 00:04:57,860 --> 00:04:59,250 How smart you are. 58 00:04:59,250 --> 00:05:03,090 It's quite simple. Song Qingyuan taught me. 59 00:05:07,320 --> 00:05:09,790 So pretty. 60 00:05:09,790 --> 00:05:13,900 I think these are called heart-shaped flies. 61 00:05:15,950 --> 00:05:23,020 ♫ Hovering in and out of dreams ♫ 62 00:05:38,400 --> 00:05:40,080 Yicheng. 63 00:05:46,690 --> 00:05:48,500 Where's he? 64 00:06:28,800 --> 00:06:30,590 Who's that? 65 00:06:59,660 --> 00:07:02,290 - Don't cover me with it. I'm dirty. - Just cover yourself. 66 00:07:02,290 --> 00:07:05,120 - Don't cover me. - Cover yourself! 67 00:07:06,570 --> 00:07:08,500 Wash it when you go back. 68 00:07:10,190 --> 00:07:12,400 Don't freeze. 69 00:07:26,190 --> 00:07:28,060 I'm sorry. 70 00:07:28,860 --> 00:07:29,960 It's my fault. 71 00:07:29,960 --> 00:07:32,960 Discussing whose fault it is doesn't solve problems. 72 00:07:34,720 --> 00:07:36,730 My mom... 73 00:07:37,970 --> 00:07:40,570 My mom cried today. 74 00:07:42,230 --> 00:07:45,560 I never saw her get this upset. 75 00:07:46,390 --> 00:07:48,220 She's scared. 76 00:07:51,470 --> 00:07:53,360 What's she scared of? 77 00:07:58,800 --> 00:08:01,640 She's scared that she'll get old alone. 78 00:08:08,130 --> 00:08:11,220 But Yiding, if she keeps using this reason to control you, 79 00:08:11,220 --> 00:08:14,390 what should we do with our life? 80 00:08:56,270 --> 00:08:59,460 You got up. So early. 81 00:08:59,460 --> 00:09:02,030 You got up early. 82 00:09:02,570 --> 00:09:06,260 What's going on? Are you going to socialize today? 83 00:09:06,260 --> 00:09:07,990 No. 84 00:09:09,500 --> 00:09:12,400 Why do you style your hair then? 85 00:09:12,400 --> 00:09:15,260 You always think I'm untidy. 86 00:09:15,260 --> 00:09:19,630 Shouldn't I try to change myself? 87 00:09:27,570 --> 00:09:28,900 I'm leaving now. 88 00:09:28,900 --> 00:09:31,170 Why are you leaving so early? 89 00:09:31,800 --> 00:09:35,130 I need to work hard and make money to support my wife and kid. 90 00:09:36,740 --> 00:09:38,660 Is that right, baby? 91 00:09:40,240 --> 00:09:42,310 - I'm leaving. - Take care. 92 00:09:42,310 --> 00:09:44,000 Don't worry. 93 00:10:06,760 --> 00:10:09,300 Buddy, you're finally here. Give it to me. 94 00:10:09,300 --> 00:10:12,390 I'll tell you what, if you get this drunk again, I won't help you. 95 00:10:12,390 --> 00:10:13,910 Okay. Let me see. Let me see. 96 00:10:13,910 --> 00:10:17,570 Fortunately, you gave me a call just in time. I almost called the police. 97 00:10:19,340 --> 00:10:21,590 It's fine. It's all good. 98 00:10:21,590 --> 00:10:23,710 Intact. 99 00:10:26,120 --> 00:10:27,990 Don't just talk about me. 100 00:10:27,990 --> 00:10:31,030 Isn't it tiring to work with a woman? 101 00:10:31,030 --> 00:10:33,470 Where did you go to catch ghosts with Nanfang last night? 102 00:10:33,470 --> 00:10:37,500 Stop it. Hurry up and pack. We need to go out and work. 103 00:10:38,090 --> 00:10:40,580 Working with a woman? 104 00:10:40,580 --> 00:10:44,600 You know what? Working with you is even more tiring. 105 00:10:44,600 --> 00:10:46,210 Really? 106 00:10:49,870 --> 00:10:54,090 This house is a lot more peaceful now. 107 00:10:54,090 --> 00:10:59,020 Living in such a big house, I can pick whichever room to sleep in. 108 00:10:59,020 --> 00:11:03,520 Even if I want to open a mahjong school here, nobody can stop me. 109 00:11:03,520 --> 00:11:05,480 Mother-in-law, I've thought it through. 110 00:11:05,480 --> 00:11:07,350 I'll come here to cook for you every day. 111 00:11:07,350 --> 00:11:09,520 Whatever you want to eat, let me know the day before. 112 00:11:09,520 --> 00:11:13,450 Call us if you need anything. Does it sound good to you? 113 00:11:13,450 --> 00:11:15,870 Everyone can say sweet words. 114 00:11:15,870 --> 00:11:17,990 I wasn't serious when I mentioned eating out. 115 00:11:17,990 --> 00:11:22,330 I can't even eat out every other day. I don't deserve it. 116 00:11:22,330 --> 00:11:26,690 I don't have a long life. 117 00:11:26,690 --> 00:11:29,390 But I'm not dumb. 118 00:11:29,390 --> 00:11:32,170 I don't want to be called a mean mother-in-law 119 00:11:32,170 --> 00:11:35,080 as if we're in some TV drama. 120 00:11:35,080 --> 00:11:37,810 You both have a long life to live. 121 00:11:37,810 --> 00:11:41,850 I genuinely hope that you'll have a good life 122 00:11:41,850 --> 00:11:44,100 and live in your new home. 123 00:11:44,100 --> 00:11:48,120 What else do you want? Do you have to live in our new home? 124 00:11:48,120 --> 00:11:49,800 Mom, 125 00:11:51,140 --> 00:11:54,500 take care of yourself after we move out. 126 00:11:54,500 --> 00:11:57,060 If you want to eat or wear something, go for it. 127 00:11:57,060 --> 00:12:00,090 We'll pay for your expenses and utility bills as usual. 128 00:12:00,090 --> 00:12:02,010 Does it sound good? 129 00:12:05,000 --> 00:12:06,640 Fine. 130 00:12:30,820 --> 00:12:33,720 Zhiyong! Zhiyong! 131 00:12:33,720 --> 00:12:35,420 Come over here! 132 00:12:40,000 --> 00:12:41,770 Get in the trailer and we'll go home. 133 00:12:48,130 --> 00:12:51,150 It's fine. It's okay. It's very steady. 134 00:12:54,520 --> 00:12:57,930 Do you guys want some wontons when we get home? 135 00:12:59,320 --> 00:13:01,800 Why don't you try to get us home first? 136 00:13:01,800 --> 00:13:03,410 Sure! 137 00:13:14,510 --> 00:13:18,280 Shifu, don't you think I'm going faster now? 138 00:13:18,280 --> 00:13:19,920 I'm traveling like a wind! 139 00:13:19,920 --> 00:13:22,620 - Is that true? - Yeah! 140 00:13:25,020 --> 00:13:27,450 I think there's a problem with the trailer. 141 00:13:27,450 --> 00:13:31,340 I think it's barely moving again. 142 00:13:51,870 --> 00:13:53,750 Be careful. 143 00:14:30,910 --> 00:14:32,590 No, thanks. 144 00:14:33,530 --> 00:14:34,940 Just one bite. 145 00:14:34,940 --> 00:14:36,800 - I don't want it. - Just one bite. 146 00:15:21,060 --> 00:15:22,740 Hey sir, can I use the phone? 147 00:15:22,740 --> 00:15:28,010 Young man, I've been waiting for a call. Can you please use another phone? 148 00:15:29,920 --> 00:15:31,630 Young lady. 149 00:15:31,630 --> 00:15:34,550 That's not good. I've lost three customers just in a short while. 150 00:15:34,550 --> 00:15:37,550 I've been waiting for a very important call. I forgot to bring my beeper. 151 00:15:37,550 --> 00:15:39,080 I'm waiting for a call from my husband. 152 00:15:39,080 --> 00:15:42,330 It's not easy for a pregnant woman like me to come for the pregnancy check alone. 153 00:15:42,330 --> 00:15:46,190 Well... I'll pay you four people's fee, how about that? 154 00:15:46,190 --> 00:15:48,090 Just finish it quickly. 155 00:15:48,090 --> 00:15:50,360 - Thank you. - I've got a business to run. 156 00:15:56,420 --> 00:15:58,660 Hello, Chenggang. 157 00:15:58,660 --> 00:16:01,030 I forgot to bring my beeper. 158 00:16:01,030 --> 00:16:03,820 You said you would come pick me up at 11. 159 00:16:03,820 --> 00:16:07,010 I can't make it. Someone used my taxi to go to Shijiu Lake. 160 00:16:07,010 --> 00:16:09,270 I'll get paid a lot. I'm leaving in 10 minutes. 161 00:16:09,270 --> 00:16:12,650 I've got to go. Grab a taxi and go home by yourself. Bye. 162 00:16:20,120 --> 00:16:21,920 Where's Xuanxuan? 163 00:16:21,920 --> 00:16:25,110 Yiding's taken him to the park nearby. 164 00:16:25,950 --> 00:16:28,650 - He hasn't been busy recently? - No. 165 00:16:28,650 --> 00:16:32,190 He gets off work on time, and he goes to work a little bit later. 166 00:16:32,190 --> 00:16:35,110 He says that his manager granted him more time because he just recovered from the serious condition. 167 00:16:35,110 --> 00:16:38,890 If I were him, I'd rather not accept it. 168 00:16:38,890 --> 00:16:43,390 Makes people uncomfortable. You'll have to think of it every day. 169 00:16:51,120 --> 00:16:56,420 Sister, have you decided on the car repair shop? 170 00:16:56,420 --> 00:16:59,560 If you're still hesitating, you'll be missing the best time to do it. 171 00:16:59,560 --> 00:17:04,850 We've been busy with buying the house, moving and decorating the house, we barely had any time. 172 00:17:04,850 --> 00:17:07,380 It's on my mind. Don't worry. 173 00:17:07,380 --> 00:17:10,710 The most important thing for you is to take good care of yourself. 174 00:17:10,710 --> 00:17:12,650 Don't always run around. 175 00:17:14,200 --> 00:17:18,480 I like to keep myself busy. 176 00:17:18,480 --> 00:17:22,070 Brother Erqiang moved out, and it's just me and dad at home every day. 177 00:17:22,070 --> 00:17:25,950 I can barely watch a TV show when dad's at home. 178 00:17:25,950 --> 00:17:29,390 Why don't you have dinner with me and stay a bit longer? 179 00:17:29,390 --> 00:17:31,060 No, thanks. 180 00:17:32,250 --> 00:17:35,060 I've brought the wine for you. 181 00:17:35,060 --> 00:17:37,590 You and my brother-in-law should have some romantic moments. 182 00:17:37,590 --> 00:17:40,320 Don't just dwell yourself on the trivia of daily life. 183 00:17:40,320 --> 00:17:44,260 If life is boring, it's easy for people to not get along, 184 00:17:46,880 --> 00:17:48,550 and lose harmony. 185 00:17:57,460 --> 00:17:59,750 Be good, Xuanxuan. 186 00:18:06,700 --> 00:18:10,290 Are you really planning on cooking for my mom every day in the future? 187 00:18:10,290 --> 00:18:11,830 Three meals a day? 188 00:18:11,830 --> 00:18:16,760 Yes. I'll visit her once every day. During lunch break. 189 00:18:16,760 --> 00:18:19,820 I can bring dinner for her as well. 190 00:18:21,370 --> 00:18:23,290 What a good plan. 191 00:18:24,570 --> 00:18:28,030 I'm trying to take care of her as much as I can. 192 00:18:28,030 --> 00:18:30,420 Why don't you ask her to come live with us? 193 00:18:31,120 --> 00:18:35,490 Aren't you trying to make her uneasy? It will be uneasy on yourself as well. 194 00:18:41,130 --> 00:18:43,530 I've quit my job. I resigned. 195 00:18:46,600 --> 00:18:49,460 That's good. 196 00:18:49,460 --> 00:18:52,760 When did you resign? Why didn't you tell me about it? 197 00:18:53,650 --> 00:18:55,810 You're not angry? 198 00:18:55,810 --> 00:18:57,480 Why would I be angry? 199 00:18:57,480 --> 00:19:02,350 I'll support you if you want to resign. If you're not happy doing this job, then just quit. 200 00:19:02,350 --> 00:19:04,960 Why don't you ask me why I quitted? 201 00:19:06,930 --> 00:19:09,530 Because you wanted to. I trust you. 202 00:19:09,530 --> 00:19:11,390 It's a new beginning. 203 00:19:11,390 --> 00:19:15,430 And you're so skilled, you'll find a new job. 204 00:19:29,540 --> 00:19:32,920 This is what Simei brought for us. 205 00:19:32,920 --> 00:19:35,290 Let's celebrate with it. 206 00:19:37,030 --> 00:19:40,690 Why should we celebrate? I'm on Chinese Medicine, I can't drink. 207 00:19:40,690 --> 00:19:45,160 Celebrate that we've moved into the new house, and that you have a new beginning. 208 00:19:45,160 --> 00:19:48,720 All medicines have side effect. Whatever it is, let's stop drinking it. 209 00:19:48,720 --> 00:19:51,750 In the future, we'll just have good food and drink 210 00:19:51,750 --> 00:19:54,870 and keep ourselves in a good mood. That's how we become healthy. 211 00:19:59,570 --> 00:20:02,140 You're not a drinker. Slow down. 212 00:20:03,560 --> 00:20:05,590 I'm happy. 213 00:20:11,930 --> 00:20:14,090 Then what's your plan after quitting your job? 214 00:20:14,090 --> 00:20:15,760 I don't have one. 215 00:20:18,630 --> 00:20:20,620 I heard it from Simei 216 00:20:20,620 --> 00:20:22,460 and I think it's a good choice. 217 00:20:22,460 --> 00:20:26,120 Well... have you ever thought about 218 00:20:26,120 --> 00:20:28,990 running your own shop and be the boss? 219 00:20:31,460 --> 00:20:32,790 I don't think that would work. 220 00:20:32,790 --> 00:20:35,370 You haven't even tried. 221 00:20:35,370 --> 00:20:38,930 When you left the state-owned factory, our life was much harder than it is now. 222 00:20:38,930 --> 00:20:42,260 Enough! Are you done with it? 223 00:20:45,200 --> 00:20:47,970 You're asking me to go out and make money again right after I quit my job. 224 00:20:47,970 --> 00:20:50,930 You can be the boss if you want to! 225 00:20:51,990 --> 00:20:55,830 There's a lot of money that we haven't spent yet. It's all yours. Happy? 226 00:21:04,860 --> 00:21:07,290 I'd like to be alone for a while. 227 00:21:16,530 --> 00:21:20,030 You two can stay here. I'll go stay with my mom for a few days. 228 00:21:36,370 --> 00:21:38,860 Why are you up so late? 229 00:21:41,390 --> 00:21:43,960 Did Li drive the car away? 230 00:21:43,960 --> 00:21:47,860 Li... he's sick these days. 231 00:21:47,860 --> 00:21:49,630 Then why are you back so late? 232 00:21:49,630 --> 00:21:53,360 I've told you I'm driving a customer to Shi Jiuhu. 233 00:21:53,360 --> 00:21:56,790 But you should at least make a call! 234 00:22:02,120 --> 00:22:05,330 Now. Don't get mad. 235 00:22:05,330 --> 00:22:09,760 I'll do it next time. I'll send you to the hospital and pick you up next time. 236 00:22:09,760 --> 00:22:11,440 Okay? 237 00:22:23,540 --> 00:22:25,500 What's this? 238 00:22:27,460 --> 00:22:29,970 A woman's hair, of course. 239 00:22:29,970 --> 00:22:32,100 Qi Chenggang! 240 00:22:33,330 --> 00:22:36,970 Simei, what do I do? 241 00:22:36,970 --> 00:22:40,400 I'm a driver. A taxi driver. 242 00:22:40,400 --> 00:22:42,500 I work with men and women, 243 00:22:42,500 --> 00:22:44,830 at least ten or twenty of them every day! 244 00:22:49,970 --> 00:22:52,770 Darling, please trust me. 245 00:22:53,660 --> 00:22:57,860 Let's say no more. You must be tired from walking. 246 00:22:57,860 --> 00:23:01,540 I'll go take a bath and then massage your legs for you. 247 00:23:51,450 --> 00:23:55,710 Why did you come home this late? 248 00:23:55,710 --> 00:23:58,410 I'm staying for a few days. That's fine. 249 00:23:58,410 --> 00:24:01,380 Did you have a fight with Sanli? 250 00:24:01,380 --> 00:24:03,430 No, mom. 251 00:24:03,470 --> 00:24:05,740 Don't overthink. Go back to sleep. 252 00:24:05,740 --> 00:24:08,640 I found Sanli unpleasant a long time ago. 253 00:24:08,640 --> 00:24:11,540 Even if you treat her very well, she always takes it out on you 254 00:24:11,540 --> 00:24:13,130 as if you can only rely on her. 255 00:24:13,130 --> 00:24:15,630 I don't. 256 00:24:17,140 --> 00:24:22,370 As a woman, she should solve problems when you are clueless. 257 00:24:22,380 --> 00:24:24,890 How could she urge her man to do this and that? 258 00:24:24,890 --> 00:24:27,480 Sanli is like that. 259 00:24:27,480 --> 00:24:31,570 She urges you to think and act differently than your family. 260 00:24:31,620 --> 00:24:35,210 You're so soft-hearted that you always listen to her. 261 00:24:35,210 --> 00:24:37,780 You should listen to me more instead. 262 00:24:37,780 --> 00:24:39,920 I won't lie to you. 263 00:24:39,920 --> 00:24:43,550 Mom, nothing really. 264 00:24:43,550 --> 00:24:45,450 Go to bed now. 265 00:24:47,970 --> 00:24:49,940 You too. 266 00:25:08,010 --> 00:25:10,220 Don't cry, Xuanxuan. 267 00:25:20,210 --> 00:25:22,630 Go to sleep, okay? 268 00:25:22,630 --> 00:25:25,410 Okay? 269 00:28:47,750 --> 00:28:49,500 Hello? Hi. 270 00:28:49,500 --> 00:28:51,710 Hello. This is a call center. 271 00:28:53,790 --> 00:28:57,430 Is it the call center for taxis? 272 00:28:57,430 --> 00:28:59,280 Yes, that's right. 273 00:28:59,280 --> 00:29:01,530 How can I help you? 274 00:29:04,080 --> 00:29:05,560 Hongfa Restaurant. 275 00:29:05,560 --> 00:29:07,870 Do you know Qi Chenggang? 276 00:29:07,870 --> 00:29:09,180 Who are you? 277 00:29:09,180 --> 00:29:10,770 I'm Chenggang's wife. 278 00:29:10,770 --> 00:29:14,000 Chenggang's wife, are you both coming to eat? 279 00:29:14,000 --> 00:29:17,370 No, thanks. 280 00:30:25,400 --> 00:30:29,070 Erqiang. Erqiang. 281 00:30:29,070 --> 00:30:31,960 - What's with you, Master? - Do you have any more wontons? 282 00:30:31,960 --> 00:30:33,020 No. 283 00:30:33,020 --> 00:30:35,980 No? Did you make so little? 284 00:30:35,980 --> 00:30:38,860 Are you still hungry? 285 00:30:38,860 --> 00:30:42,250 Yes. The wontons are so good. 286 00:30:42,250 --> 00:30:44,280 I'll make some next time then. 287 00:30:44,280 --> 00:30:49,110 I'll make more. I'll make a lot. Three meals for the three of us. 288 00:30:52,710 --> 00:30:56,120 Where do you want this piece of lace sewn for your baby? 289 00:30:56,120 --> 00:30:58,520 It doesn't need to be this long. 290 00:30:58,520 --> 00:31:01,840 It's not for my baby, but Chenggang. 291 00:31:03,140 --> 00:31:06,020 Are you okay? 292 00:31:06,020 --> 00:31:08,950 Recently I've made him a lumbar support belt. 293 00:31:08,950 --> 00:31:12,910 He said his waist always hurt when he drove. 294 00:31:12,910 --> 00:31:16,170 You take care of him like he's your son. 295 00:31:16,170 --> 00:31:19,690 no, like he's your daughter. 296 00:31:19,690 --> 00:31:21,810 Don't laugh at me. 297 00:31:21,810 --> 00:31:25,530 I want him to think of me once he sees this piece of lace. 298 00:31:25,530 --> 00:31:27,450 When people see the lace, 299 00:31:27,450 --> 00:31:31,500 they'll think he has a skillful wife. 300 00:31:33,500 --> 00:31:35,150 Sister, 301 00:31:35,970 --> 00:31:38,930 I'm undeserving of Chenggang. 302 00:31:38,930 --> 00:31:42,030 I just want to care more about him. 303 00:31:42,030 --> 00:31:44,200 What do you mean? 304 00:31:46,430 --> 00:31:48,700 I doubted if he cheated on me two days ago. 305 00:31:48,700 --> 00:31:50,650 I got sensitive. 306 00:31:50,650 --> 00:31:52,710 Do you think I'm crazy? 307 00:31:52,710 --> 00:31:56,440 It's not strange for you to do silly things. It's not strange at all for you to doubt if he cheated on you. 308 00:31:56,440 --> 00:31:58,800 If I were you, I would've doubted him a long time ago. 309 00:31:58,800 --> 00:32:00,520 Then do you doubt your husband? 310 00:32:00,520 --> 00:32:01,710 He won't. 311 00:32:01,710 --> 00:32:03,800 It's over then. 312 00:32:06,070 --> 00:32:10,360 Love is 100% trusting each other. 313 00:32:10,360 --> 00:32:15,490 If he was like Qi Chenggang, I wouldn't have got married. 314 00:32:17,210 --> 00:32:22,300 You have faith in your husband, and I have faith in Chenggang. It's the same. 315 00:32:22,300 --> 00:32:25,100 You doubted him, didn't you? 316 00:32:25,100 --> 00:32:29,420 Now I don't, and I won't in the future. 317 00:32:30,630 --> 00:32:35,870 I think people believe what they want to believe. 318 00:32:37,860 --> 00:32:41,970 Trust comes from love. 319 00:32:46,240 --> 00:32:49,560 Let me do it. You're too clumsy. 320 00:32:55,350 --> 00:32:58,500 What's wrong? Are you okay? 321 00:32:58,510 --> 00:33:01,590 I'm fine. I've been like this lately. 322 00:33:01,590 --> 00:33:04,050 Don't worry about me. I just need to lean on something for a bit. 323 00:33:04,050 --> 00:33:06,970 I'll tell what you, having a baby is serious. 324 00:33:06,970 --> 00:33:10,870 You have to pay attention. Back then our mom... 325 00:33:12,820 --> 00:33:17,260 Well, I'll take you to the hospital for a checkup early in the morning. 326 00:33:17,260 --> 00:33:20,310 - I'm fine. - Just listen. 327 00:33:22,520 --> 00:33:25,780 [Create efficient classes outside the classroom. Enhance overall learning effectiveness. 328 00:33:27,460 --> 00:33:29,870 How awful this place is. It should be replaced. 329 00:33:29,870 --> 00:33:32,550 Why did you bring 330 00:33:32,550 --> 00:33:34,360 such a big piece of equipment here? 331 00:33:34,360 --> 00:33:36,270 Do you want everyone to know you're a journalist? 332 00:33:36,270 --> 00:33:40,460 - Who would talk to us like this? - That's my tool. 333 00:33:41,920 --> 00:33:45,320 Let me look for two parents to interview. 334 00:33:45,320 --> 00:33:47,010 No, no, no. Don't. 335 00:33:47,010 --> 00:33:50,710 It's not easy to be a parent. 336 00:33:50,710 --> 00:33:53,590 Old Qiao, it's not easy for them, so is it easy for us? 337 00:33:53,590 --> 00:33:57,070 You know what? When I was little, I never had any tutorials. 338 00:33:57,070 --> 00:34:00,350 I'm still successful and even outstanding. 339 00:34:00,350 --> 00:34:03,700 How today's parents wish their kids to be super smart when they're born. 340 00:34:03,700 --> 00:34:08,270 Honestly, those who teach these tutorials are sly. Students should learn these things at school. 341 00:34:08,270 --> 00:34:12,020 But they still have to teach tutorials. What's the point of having school teachers? Are they paid for doing nothing? 342 00:34:12,020 --> 00:34:14,190 Look at what you said. 343 00:34:14,190 --> 00:34:18,420 Anyone could tell you said it because you're not a parent. 344 00:34:18,420 --> 00:34:23,110 If other kids have tutorials but your kids don't, then your kids will fall behind. 345 00:34:23,110 --> 00:34:27,320 They know this mentality of parents' very well. 346 00:34:27,320 --> 00:34:29,720 Okay. You're good at thinking about it from another angle. 347 00:34:29,720 --> 00:34:32,140 What's with you? Are you having kids? 348 00:34:32,140 --> 00:34:35,900 I started taking care of kids a long time ago. 349 00:34:52,950 --> 00:34:55,330 Hello. We're TV journalists. 350 00:34:55,330 --> 00:34:59,030 We'd like to talk with you about having tutorials on the weekends. 351 00:34:59,030 --> 00:35:01,520 We don't have tutorials on the weekends. 352 00:35:01,520 --> 00:35:05,080 We... put together classmates who have difficulty learning 353 00:35:05,080 --> 00:35:07,170 on the weekends 354 00:35:07,170 --> 00:35:09,960 to improve... their studies. Don't film anymore. 355 00:35:09,960 --> 00:35:14,240 But what your leaflet says is different than what you said. Look. 356 00:35:14,240 --> 00:35:16,490 It says, "Train your kids to be top students. 357 00:35:16,490 --> 00:35:19,400 Improve their grades easily. Extend outside the classroom. Learn English in a new way." 358 00:35:19,400 --> 00:35:22,620 It also says, "Absorb middle school knowledge in advance." And so on. 359 00:35:22,620 --> 00:35:25,050 This... Don't film. Don't film. 360 00:35:25,050 --> 00:35:30,070 The Ministry of Education has made many announcements and implemented a policy to ban tutorials outside the classroom. 361 00:35:30,070 --> 00:35:32,070 May I ask what you think about this? 362 00:35:32,070 --> 00:35:34,390 That's right. The Ministry of Education does have the rule. 363 00:35:34,390 --> 00:35:37,100 We're not allowed to rent school buildings 364 00:35:37,100 --> 00:35:39,170 for the tutorials. 365 00:35:39,170 --> 00:35:41,620 This place isn't a school building. Not a school building. 366 00:35:41,620 --> 00:35:43,410 - Don't film. Don't film. - The Ministry of Education has also set a rule 367 00:35:43,410 --> 00:35:46,230 to ban school teachers from getting paid for tutorials. 368 00:35:46,230 --> 00:35:49,480 Could you tell us about the teachers here? 369 00:35:49,480 --> 00:35:52,440 The teachers here aren't school teachers. 370 00:35:52,440 --> 00:35:55,560 Instead, they're normal school students. Yes, normal school students. 371 00:35:55,560 --> 00:35:57,180 We actually 372 00:35:57,180 --> 00:36:00,850 provide them... with an opportunity to get experience. That's it. 373 00:36:00,850 --> 00:36:02,850 But when I walked past the classrooms just now, 374 00:36:02,850 --> 00:36:07,710 I noticed that some teachers here are quite old. Some of them have grey hair. 375 00:36:08,420 --> 00:36:11,680 I really hate journalists like you. How can you not let them have tutorials? 376 00:36:11,680 --> 00:36:14,530 If they didn't have tutorials, where could my son go then? 377 00:36:14,530 --> 00:36:17,300 Hire a private tutor? Are you paying for it? 378 00:36:17,300 --> 00:36:19,060 - Don't film. Don't film. - Ma'am, 379 00:36:19,060 --> 00:36:21,790 - cool down. Cool down and talk. Don't move. - What are you doing? 380 00:36:21,790 --> 00:36:24,020 - Someone hit me! - Who hit you? 381 00:36:24,020 --> 00:36:27,900 - You know what? Don't touch this piece of equipment. It costs over 600,000 yuan. Can you afford it? - Stop it. 382 00:36:27,900 --> 00:36:30,260 I can't hit the equipment, but I can hit people. 383 00:36:30,260 --> 00:36:33,090 - You– - Old Qiao! 384 00:36:33,090 --> 00:36:35,100 Are you okay? 385 00:36:35,100 --> 00:36:36,810 Old Qiao. 386 00:36:36,810 --> 00:36:39,200 Ma'am, you just caused trouble. 387 00:36:39,200 --> 00:36:40,640 You're very strong. 388 00:36:40,640 --> 00:36:44,310 Teacher Lin, hurry up and call the doctor. 389 00:36:44,310 --> 00:36:47,620 [Drum Tower Hospital] - I'll tell you what, you'd better keep your mouth shut. 390 00:36:47,620 --> 00:36:49,890 I don't want everyone at the TV station to know it in two days. 391 00:36:49,890 --> 00:36:52,420 Qiao, how naive you are. 392 00:36:52,420 --> 00:36:54,710 Even if I keep my mouth shut, it's useless. 393 00:36:54,710 --> 00:36:56,710 This thing was settled at the police station. 394 00:36:56,710 --> 00:36:58,950 Everyone at the TV station already knows what happened to you. 395 00:36:58,950 --> 00:37:02,430 - It has nothing to do with you. Go now. - Well, 396 00:37:02,430 --> 00:37:05,070 when I go back, I'll explain to everyone. 397 00:37:05,070 --> 00:37:08,610 I'll say, "It's fine. It's really fine. Just a little strike." 398 00:37:08,610 --> 00:37:10,780 Get out of here. 399 00:37:10,780 --> 00:37:13,650 The police station sent someone here, saying this is a civil injury. 400 00:37:13,650 --> 00:37:16,150 You should make that woman pay for it. 401 00:37:16,150 --> 00:37:17,880 What do you think? 402 00:37:17,880 --> 00:37:22,660 Forget it. She's just a civilian. Her life's hard too. Forget about compensation. 403 00:37:22,660 --> 00:37:25,900 I told them so too. You don't want their compensation. 404 00:37:25,900 --> 00:37:29,410 I just want an explanation. Why did she kick you in the crotch? 405 00:37:29,410 --> 00:37:34,310 - Song Qingyuan, if you don't shut your stinky mouth, we won't be partners after I get out of the hospital. - No. 406 00:37:34,310 --> 00:37:36,640 Both of us are the best partners at the TV station. 407 00:37:36,640 --> 00:37:39,970 Besides, maybe you'll be my half brother-in-law. 408 00:37:39,970 --> 00:37:42,010 Did you drink just now? You're talking nonsense. 409 00:37:42,010 --> 00:37:47,000 What nonsense? You even caught the ghosts. Don't tell me there's nothing between you and Nanfang. 410 00:37:47,950 --> 00:37:51,850 We're just friends at work. 411 00:37:55,280 --> 00:37:59,320 Don't you have any feelings for her? 412 00:38:01,230 --> 00:38:04,190 It takes two to tango. 413 00:38:04,190 --> 00:38:06,270 There's a huge gap between our families. 414 00:38:06,270 --> 00:38:10,500 Don't talk about me. Nanfang doesn't have feelings for me either. 415 00:38:10,500 --> 00:38:14,630 It looks like you know me so well. No feelings whatsoever. 416 00:38:14,630 --> 00:38:16,740 Alright. You came early. 417 00:38:16,740 --> 00:38:18,520 You have such a big mouth. 418 00:38:18,520 --> 00:38:23,020 - What? Can't I come here to see you... you both? - Of course you can. 419 00:38:23,020 --> 00:38:25,170 I'm fine. 420 00:38:25,170 --> 00:38:26,640 You came just in time. Here. Sit here. 421 00:38:26,640 --> 00:38:28,980 Have a good chat with Old Qiao. I'll go pick up the medicine. 422 00:38:28,980 --> 00:38:30,620 Then I'll make an invoice. 423 00:38:30,620 --> 00:38:32,620 Sure. Go ahead. 424 00:38:37,120 --> 00:38:39,800 - Don't stand. Take a seat. - Okay. 425 00:38:39,800 --> 00:38:42,970 - How are you? Are you doing okay? - I'm pretty good. Everything's fine. 426 00:38:47,510 --> 00:38:51,080 - Eat a banana. This banana is quite sweet. - Sure. 427 00:38:51,080 --> 00:38:53,170 - Thank you. - No problem. 428 00:38:57,900 --> 00:39:01,290 I have some snacks here too, which are yummy. Don't let them sit. 429 00:39:01,290 --> 00:39:03,090 That's fine. That's fine. 430 00:39:09,710 --> 00:39:12,680 - How about pouring you a cup of tea? - No, sit down. I'll do it. 431 00:39:12,680 --> 00:39:15,880 I'll do it myself. Sit down. Don't move. Don't move. 432 00:39:17,080 --> 00:39:19,060 This is moderate. 433 00:39:19,060 --> 00:39:22,930 Being bloated is mild. There are other problems as well. 434 00:39:24,120 --> 00:39:25,910 Okay. I'll take your advice. 435 00:39:25,910 --> 00:39:29,070 I'll take time off in a bit. You go back and look after Xuanxuan. 436 00:39:29,070 --> 00:39:31,890 Don't listen to me, but your doctor. 437 00:39:31,890 --> 00:39:34,560 I have someone look after Xuanxuan during the day. 438 00:39:34,560 --> 00:39:36,050 Who? 439 00:39:36,820 --> 00:39:38,390 Our dad. 440 00:39:38,390 --> 00:39:40,750 Would he look after the kid? 441 00:39:40,750 --> 00:39:43,300 I gave him some money. 442 00:39:43,850 --> 00:39:45,380 It's true 443 00:39:45,380 --> 00:39:49,090 that a father cares about sons and grandchildren the most. 444 00:39:50,590 --> 00:39:52,200 Take your time. 445 00:39:54,630 --> 00:39:56,700 Brother Qingyuan. 446 00:39:56,700 --> 00:39:58,970 Yicheng's sisters. 447 00:39:58,970 --> 00:40:01,130 What you called us is kind of awkward. 448 00:40:01,130 --> 00:40:03,970 Sorry, I'm bad with names. 449 00:40:03,970 --> 00:40:08,420 Your names have numbers, which are confusing to me. 450 00:40:08,420 --> 00:40:09,950 Are you feeling unwell? 451 00:40:09,950 --> 00:40:12,940 No, I came here with Yicheng. He has some work-related injury. 452 00:40:12,940 --> 00:40:16,530 Did my eldest brother have a situation in an interview? 453 00:40:16,530 --> 00:40:19,390 Which ward is he in? We'll visit him. 454 00:40:19,390 --> 00:40:22,970 Maybe... it's not very... convenient. 455 00:40:22,970 --> 00:40:24,770 What? 456 00:40:31,700 --> 00:40:33,080 Oh, 457 00:40:35,910 --> 00:40:39,150 these are kumquats. Somebody gave me. 458 00:40:39,150 --> 00:40:43,470 I noticed just now that your voice sounded a bit hoarse. Take these with you when you leave in a bit. 459 00:40:43,470 --> 00:40:46,810 When you get home, wash them, add rock candy and cook them with the skin on. 460 00:40:46,810 --> 00:40:48,960 Then let it cool down and pour it into a glass jar. 461 00:40:48,960 --> 00:40:51,920 Add some honey before you seal the jar. 462 00:40:51,920 --> 00:40:55,130 You ladle two of them every day, add water and drink it. 463 00:40:55,130 --> 00:40:57,950 It clears your throat and keeps your lungs healthy effectively. 464 00:40:58,660 --> 00:41:00,370 Okay. 465 00:41:00,370 --> 00:41:03,300 Teacher Qiao, I'm visiting you. 466 00:41:03,300 --> 00:41:05,190 You're the patient. 467 00:41:05,190 --> 00:41:08,490 I'm fine. Take them with you. 468 00:41:08,490 --> 00:41:11,970 - Thank you then. - Can you rest assured now? 469 00:41:11,970 --> 00:41:14,930 Brother Qingyuan, are you going back to the TV station in a bit? 470 00:41:14,930 --> 00:41:16,780 Where are you going? I can take you there. 471 00:41:16,780 --> 00:41:18,970 Take me to Huamei Restaurant. 472 00:41:18,970 --> 00:41:21,070 Don't worry about my sister. She can go by herself. 473 00:41:21,070 --> 00:41:22,310 Let's go. 474 00:41:22,310 --> 00:41:25,610 We agreed that I'd go to the company with you. 475 00:41:25,610 --> 00:41:27,860 Alright. Just take care of your family. 476 00:41:27,860 --> 00:41:30,000 Didn't you tell me 477 00:41:30,000 --> 00:41:35,450 that siblings have their own life and problems after growing up and they need to learn to solve them? 478 00:41:35,450 --> 00:41:38,430 Alright. I'll go to the old house of the Wang family then. 479 00:41:38,430 --> 00:41:40,500 Are you sure you can go there by yourself? 480 00:41:40,500 --> 00:41:42,850 I'm really fine. If anything happens, I'll let eldest brother know. 481 00:41:42,850 --> 00:41:45,360 You can't contact eldest brother once you need help. 482 00:41:45,360 --> 00:41:47,470 Are you jealous? 483 00:41:48,770 --> 00:41:52,260 Asking you for compensation, I'm not going after anything. 484 00:41:52,260 --> 00:41:55,050 I'm doing it for your sake. 485 00:41:55,050 --> 00:41:59,080 Your younger brother is doing business now. Invest in it. 486 00:41:59,080 --> 00:42:01,520 You can't let other people take advantage of it. 487 00:42:01,520 --> 00:42:03,490 By doing so, you can get 488 00:42:03,490 --> 00:42:06,140 your payroll card back as well. 489 00:42:06,140 --> 00:42:10,150 Mom, actually I've quit my job. 490 00:42:11,280 --> 00:42:14,280 Was it Qiao Sanli's idea again? 491 00:42:14,280 --> 00:42:16,280 You really can't be deceived by her anymore, 492 00:42:16,280 --> 00:42:19,890 - especially when you're like this. - No. 493 00:42:19,890 --> 00:42:22,110 What did I lie to Yiding about? 494 00:42:24,690 --> 00:42:26,220 Sanli. 495 00:42:31,380 --> 00:42:33,540 I did nothing wrong to you. 496 00:42:34,860 --> 00:42:36,540 I know. 497 00:42:37,210 --> 00:42:40,660 It was my fault. I'm sorry. 498 00:42:40,660 --> 00:42:43,300 What are you sorry for? 499 00:42:43,300 --> 00:42:46,630 You came just in time. We can open up and explain everything. 500 00:42:46,630 --> 00:42:50,900 Yiding's honest. You can fool him, but you can't fool me. 501 00:42:50,900 --> 00:42:53,590 Yiding had a good job at a foreign company. 502 00:42:53,590 --> 00:42:56,500 What about you? You urged him to quit. 503 00:42:56,500 --> 00:42:58,170 What are you plotting? 504 00:42:58,170 --> 00:43:00,670 Mom, Sanli didn't urge me to quit. 505 00:43:00,670 --> 00:43:02,480 She didn't know it until a few days ago. 506 00:43:02,480 --> 00:43:04,990 Stand aside. Don't defend her. 507 00:43:04,990 --> 00:43:08,930 Your brain can't function anymore, can it? 508 00:43:08,930 --> 00:43:11,260 You know what? Once you moved out, 509 00:43:11,260 --> 00:43:13,610 you made Yiding so mad that he came back. 510 00:43:13,610 --> 00:43:16,850 You still have the compensation, don't you? 511 00:43:16,850 --> 00:43:19,310 Do you think I have no idea what you have in mind? 512 00:43:19,310 --> 00:43:21,320 How can you say that? 513 00:43:24,570 --> 00:43:27,170 It's your brain that can't function. 514 00:43:27,170 --> 00:43:29,210 You're confused. 515 00:43:30,990 --> 00:43:33,760 Dad, why are you here? Didn't I tell you to look after Xuanxuan at home? 516 00:43:33,760 --> 00:43:36,960 I, Qiao Zuwang, am afraid of nobody. 517 00:43:36,960 --> 00:43:39,980 I can't believe this baby. 518 00:43:39,980 --> 00:43:43,160 He's noisy every day. 519 00:43:43,160 --> 00:43:48,000 Sanli, no matter how much you give me, I'm not taking care of your baby anymore. 520 00:43:48,000 --> 00:43:49,740 What a torture. 521 00:43:49,740 --> 00:43:51,240 What? 522 00:43:51,240 --> 00:43:54,480 How important you are. 523 00:43:54,480 --> 00:43:57,790 I didn't get paid for looking after the baby every day. 524 00:43:57,790 --> 00:44:00,640 I've brought him here. Come take a look. 525 00:44:00,640 --> 00:44:04,430 Mom, didn't you say you wanted to explain everything? 526 00:44:04,430 --> 00:44:08,670 I happen to have something to say, which even Sanli doesn't know. 527 00:44:08,670 --> 00:44:10,260 What is it? 528 00:44:11,390 --> 00:44:13,230 I can't give you the compensation. 529 00:44:13,230 --> 00:44:15,560 I won't let Sanli keep it anymore. 530 00:44:15,560 --> 00:44:18,450 I'm going to use the money 531 00:44:18,450 --> 00:44:23,760 to open my own repair shop. I'll have my own business, starting from scratch. 532 00:44:23,760 --> 00:44:25,360 Yiding, 533 00:44:25,910 --> 00:44:29,390 why can't I understand what you just said? 534 00:44:34,590 --> 00:44:42,010 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 535 00:44:48,790 --> 00:44:54,290 ♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫ 536 00:44:54,290 --> 00:45:02,070 ♫ It's through the window of a vehicle that you learn to appreciate an unfamiliar moon ♫ 537 00:45:02,070 --> 00:45:07,750 ♫ There are some words I can't help thinking about ♫ 538 00:45:07,750 --> 00:45:15,490 ♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫ 539 00:45:15,490 --> 00:45:20,110 ♫ I have the courage to step forward ♫ 540 00:45:20,110 --> 00:45:28,030 ♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫ 541 00:45:28,030 --> 00:45:34,490 ♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫ 542 00:45:34,490 --> 00:45:37,220 ♫ With your light ♫ 543 00:45:37,220 --> 00:45:40,970 ♫ I won't be flustered ♫ 544 00:45:40,970 --> 00:45:48,600 ♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫ 545 00:45:48,600 --> 00:45:54,700 ♫ You'll meet someone who you miss again ♫ 546 00:45:54,700 --> 00:46:01,200 ♫ Even if life always has ups and downs ♫ 547 00:46:01,200 --> 00:46:07,730 ♫ You'll comfort me in your mind as I wander ♫ 548 00:46:07,730 --> 00:46:15,370 ♫ Don't worry about past memories fading away over time ♫ 549 00:46:15,370 --> 00:46:21,110 ♫ I will remember the most beautiful you ♫ 550 00:46:28,670 --> 00:46:36,190 ♫ Thank you for being a beacon in my life ♫ 41656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.