All language subtitles for St.02 Ep.01 - Ein tollkühner Plan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:14,880 Is this english soil? 2 00:00:14,882 --> 00:00:16,815 It was once. 3 00:00:16,817 --> 00:00:18,684 Now it ain't. 4 00:00:18,686 --> 00:00:21,620 - Whose is it? - Ours! 5 00:00:22,790 --> 00:00:24,289 When the king brands us pirates, 6 00:00:24,291 --> 00:00:25,958 He means to make us monsters, 7 00:00:25,960 --> 00:00:27,960 For that's the only way his god-fearing, 8 00:00:27,962 --> 00:00:30,262 Tax-paying subjects can make sense of men 9 00:00:30,264 --> 00:00:32,831 Who keep what is theirs and fear no one. 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,400 I'm not just going to make you rich. 11 00:00:34,402 --> 00:00:36,201 I'm not just going to make your strong. 12 00:00:36,203 --> 00:00:39,171 I'm going to make you the princes of the new world! 13 00:00:41,308 --> 00:00:42,908 Urca de lima, 14 00:00:42,910 --> 00:00:46,145 The largest spanish treasure galleon in the americas. 15 00:00:46,147 --> 00:00:50,516 Total cargo of 5 million spanish dollars. 16 00:00:50,518 --> 00:00:51,984 A page was torn from the log 17 00:00:51,986 --> 00:00:54,319 With the urca's course and schedule. 18 00:00:54,321 --> 00:00:56,321 - Where's the page? - You're looking at it. 19 00:00:56,323 --> 00:00:59,725 I took drastic measures. Your schedule is up here. 20 00:00:59,727 --> 00:01:03,328 Our mutual friend tried to protect you. 21 00:01:03,330 --> 00:01:04,797 You left anyway. Why? 22 00:01:04,799 --> 00:01:07,533 How did you feel when she threw you aside? 23 00:01:07,535 --> 00:01:10,135 - Eleanor, wait. 24 00:01:12,472 --> 00:01:13,872 I'm so sorry he did this to you. 25 00:01:13,874 --> 00:01:17,242 He didn't do this to me. You did. 26 00:01:17,244 --> 00:01:21,613 You betrayed your brothers for a woman, 27 00:01:21,615 --> 00:01:23,215 So the street will know what you did, 28 00:01:23,217 --> 00:01:25,250 And you'll never sail beneath the black again. 29 00:01:25,252 --> 00:01:27,519 Thank you for what you did for me. 30 00:01:27,521 --> 00:01:29,721 I didn't do it for you. 31 00:01:32,792 --> 00:01:34,426 My husband and I were happy. 32 00:01:34,428 --> 00:01:36,962 Captain flint was thomas' closest friend. 33 00:01:36,964 --> 00:01:39,031 And after his death, he saw fit 34 00:01:39,033 --> 00:01:42,134 To spirit me here for my own safety. 35 00:01:42,136 --> 00:01:45,037 Thomas' wife had begun a torrid affair 36 00:01:45,039 --> 00:01:46,672 With her husband's closest friend. 37 00:01:46,674 --> 00:01:48,674 And upon discovering the affair, 38 00:01:48,676 --> 00:01:50,042 Thomas went mad with grief. 39 00:01:50,044 --> 00:01:51,610 Given the facts at hand, 40 00:01:51,612 --> 00:01:55,848 The lover is none other than our friend captain flint. 41 00:01:55,850 --> 00:01:57,049 Found it in bryce's cabinets. 42 00:01:57,051 --> 00:01:58,584 It's from the barlow woman. 43 00:01:58,586 --> 00:01:59,885 There was a pardon for flint in boston. 44 00:01:59,887 --> 00:02:01,153 She says we're going to kill him 45 00:02:01,155 --> 00:02:03,121 When we learn of his betrayal. 46 00:02:03,123 --> 00:02:04,957 Earlier when you and mr. Gates were having words, 47 00:02:04,959 --> 00:02:06,391 You mentioned a letter! 48 00:02:06,393 --> 00:02:07,459 What was in it, billy? 49 00:02:07,461 --> 00:02:09,428 I think you know what was in it! 50 00:02:11,866 --> 00:02:14,433 - To starboard! - Man overboard! 51 00:02:14,435 --> 00:02:18,770 - It's billy! He fell! - We can't turn back. 52 00:02:20,507 --> 00:02:22,808 We're going to recreate my father's system here 53 00:02:22,810 --> 00:02:24,209 Without my father. 54 00:02:24,211 --> 00:02:26,678 A consortium with all of you sharing in the profits. 55 00:02:26,680 --> 00:02:28,213 There is a place not far from here 56 00:02:28,215 --> 00:02:32,284 Where you could be feared and respected once again. 57 00:02:32,286 --> 00:02:34,319 I went out there, surprised captain hornigold's men. 58 00:02:34,321 --> 00:02:36,922 We took his fort. Fort controls the bay. 59 00:02:36,924 --> 00:02:38,357 The bay controls the commerce. 60 00:02:38,359 --> 00:02:40,792 I control the fort, so I will be your partner. 61 00:02:40,794 --> 00:02:41,827 You lied to them! 62 00:02:41,829 --> 00:02:43,729 If no one knows, everyone wins. 63 00:02:43,731 --> 00:02:45,297 I believe in this place. 64 00:02:45,299 --> 00:02:47,032 If there's anyone who can do what's necessary 65 00:02:47,034 --> 00:02:49,201 To make it something better, it's you. 66 00:02:49,203 --> 00:02:51,637 - Sails! - Is it the urca? 67 00:02:51,639 --> 00:02:55,140 - She's a man o' war! - Spanish banners! 68 00:02:55,142 --> 00:02:57,376 That ship is an escort. It's the only explanation. 69 00:02:57,378 --> 00:02:59,411 I'm taking the ranger and I'm leaving. 70 00:03:09,022 --> 00:03:11,857 I think it will be awhile before she sails again. 71 00:03:11,859 --> 00:03:13,859 In the meantime, you and I have been charged 72 00:03:13,861 --> 00:03:15,761 With provoking this whole mess. 73 00:03:15,763 --> 00:03:18,096 Told you I was certain about my information regarding the urca. 74 00:03:18,098 --> 00:03:20,499 Unfortunately, you and I failed to take into account the weather. 75 00:03:20,501 --> 00:03:22,801 The urca de lima wrecked at sea last night, 76 00:03:22,803 --> 00:03:25,237 Dashed by the storm. 77 00:04:44,283 --> 00:04:47,085 Are you certain this is wise, sir? 78 00:04:48,688 --> 00:04:52,791 Stories I hear about the raiders in these waters, 79 00:04:52,793 --> 00:04:54,660 Their brutality... 80 00:04:54,662 --> 00:04:57,262 Cui bono, mr. Fogg. 81 00:04:57,264 --> 00:04:59,264 These men profit nothing from blood. 82 00:04:59,266 --> 00:05:01,566 They profit from cargo. And they profit most 83 00:05:01,568 --> 00:05:04,469 When that cargo is least costly to win. 84 00:05:04,471 --> 00:05:07,239 Those stories you've heard... 85 00:05:07,241 --> 00:05:08,974 Tools of the trade, 86 00:05:08,976 --> 00:05:11,476 Self-applied by the pirates themselves, 87 00:05:11,478 --> 00:05:14,146 Intended to separate us from our cargo 88 00:05:14,148 --> 00:05:16,281 By surrender rather than sword. 89 00:05:16,283 --> 00:05:20,018 These are men, mr. Fogg, not monsters. 90 00:05:21,621 --> 00:05:25,724 If we behave rationally and civilly, 91 00:05:25,726 --> 00:05:27,526 So will they. 92 00:05:47,247 --> 00:05:49,414 Down to the well, move! 93 00:05:49,416 --> 00:05:50,849 The ship is yours, sir. 94 00:05:50,851 --> 00:05:53,085 Our manifest. 95 00:05:53,087 --> 00:05:54,720 Everything that would be of value to you 96 00:05:54,722 --> 00:05:57,489 Is accounted for, and its location in the hold. 97 00:05:58,858 --> 00:06:01,359 Eight barrels, marked "jp," 98 00:06:01,361 --> 00:06:04,262 Forward hold, port side. Mr. Neustadt, step to it. 99 00:06:04,264 --> 00:06:06,098 Pardon me, captain. May I ask, 100 00:06:06,100 --> 00:06:09,201 Are you one of the pirates that calls the port of nassau home? 101 00:06:09,203 --> 00:06:10,902 Three barrels, tea... 102 00:06:10,904 --> 00:06:13,071 I'm a recent arrival to nassau. 103 00:06:13,073 --> 00:06:15,674 I only ask inasmuch as it's become 104 00:06:15,676 --> 00:06:17,309 Something of a fascination of mine. 105 00:06:17,311 --> 00:06:19,377 They say the reality of the place 106 00:06:19,379 --> 00:06:21,346 Is far more interesting than the myth. 107 00:06:21,348 --> 00:06:24,449 The business there is so efficient, so enlightened, 108 00:06:24,451 --> 00:06:28,220 That all trade is managed by a teenaged girl. 109 00:06:28,222 --> 00:06:30,355 Tell me, is that true? 110 00:06:35,528 --> 00:06:37,028 What is it? 111 00:06:39,966 --> 00:06:42,033 Ashe. 112 00:06:42,035 --> 00:06:44,536 As in lord ashe. 113 00:06:49,742 --> 00:06:51,610 Then let's get on with it. 114 00:06:59,318 --> 00:07:02,487 Everyone up! 115 00:07:16,669 --> 00:07:19,137 Oh, no, please. 116 00:07:26,512 --> 00:07:27,646 Go ahead! 117 00:07:34,620 --> 00:07:37,522 Mercy! Merc... 118 00:07:42,562 --> 00:07:45,697 I'd like to thank you for the orderly surrender of your ship. 119 00:07:45,699 --> 00:07:48,867 It's truly amazing to me how many men in your position 120 00:07:48,869 --> 00:07:50,368 Lack the sense to do the same. 121 00:07:50,370 --> 00:07:54,439 Ordinarily I would return the courtesy, 122 00:07:54,441 --> 00:07:58,043 Relieve you of your cargo and be on my way. 123 00:07:58,045 --> 00:07:59,678 But your ship is about to yield a prize 124 00:07:59,680 --> 00:08:03,615 Of far, far greater value than our wildest expectation, 125 00:08:03,617 --> 00:08:06,384 A far greater prize 126 00:08:06,386 --> 00:08:10,121 For which I'd rather not leave witnesses to the taking. 127 00:08:10,123 --> 00:08:12,591 Please, please, sir. I have a wife and a son. 128 00:08:33,212 --> 00:08:35,413 Hell of a prize, mr. Meeks. 129 00:08:36,549 --> 00:08:38,250 Hell of a prize. 130 00:10:53,586 --> 00:10:55,286 Captain. 131 00:11:03,095 --> 00:11:05,130 Captain. 132 00:11:11,404 --> 00:11:14,439 Captain, before we're seen... 133 00:11:15,908 --> 00:11:18,209 Don't call him that. 134 00:11:20,646 --> 00:11:22,147 Well? 135 00:11:23,749 --> 00:11:25,383 Well what? 136 00:11:25,385 --> 00:11:27,419 The crimes you've committed 137 00:11:27,421 --> 00:11:29,421 Against your crew are undisputed. 138 00:11:29,423 --> 00:11:32,357 The only reason the sentence hasn't been carried out 139 00:11:32,359 --> 00:11:34,592 Is that I've been delaying the vote 140 00:11:34,594 --> 00:11:37,796 In hopes that you might help me find a way to get that gold, 141 00:11:37,798 --> 00:11:41,366 Or as much of it as possible, off that beach. 142 00:11:42,701 --> 00:11:44,936 Why would I do that? 143 00:11:44,938 --> 00:11:46,438 Because if you do, 144 00:11:46,440 --> 00:11:50,141 I'll personally guarantee your sentences are commuted. 145 00:11:51,544 --> 00:11:54,145 You'll guarantee that, will you? 146 00:11:54,147 --> 00:11:57,015 You underestimate your men yet again. 147 00:11:57,017 --> 00:11:58,750 They will hear reason, 148 00:11:58,752 --> 00:12:02,287 Especially when it comes from a voice they can trust. 149 00:12:03,589 --> 00:12:05,957 The men feel they're entitled to leave this ordeal 150 00:12:05,959 --> 00:12:08,560 - With something to show for... - Fuck those men. 151 00:12:11,097 --> 00:12:13,298 Fuck them for their shortsightedness. 152 00:12:13,300 --> 00:12:15,533 Fuck them for their ingratitude. 153 00:12:15,535 --> 00:12:18,470 And fuck them for siding with a cowardly, 154 00:12:18,472 --> 00:12:21,005 Sniveling shit of a mutineer. 155 00:12:21,007 --> 00:12:24,309 There are over 100 soldiers on that beach, 156 00:12:24,311 --> 00:12:27,312 Sworn upon their lives to protect that gold. 157 00:12:27,314 --> 00:12:29,481 In a matter of hours, 158 00:12:29,483 --> 00:12:31,916 They'll dispatch teams to search for threats. 159 00:12:31,918 --> 00:12:33,852 In a matter of days, 160 00:12:33,854 --> 00:12:36,888 They'll locate our wreck and our camp, 161 00:12:36,890 --> 00:12:42,060 And they will kill every last member of your crew. 162 00:12:42,062 --> 00:12:45,163 And they'll deserve it, 163 00:12:45,165 --> 00:12:47,532 None more so than you. 164 00:12:53,973 --> 00:12:56,975 Bring them back. 165 00:12:56,977 --> 00:12:59,511 We'll ready the nooses. 166 00:13:13,592 --> 00:13:15,026 Wait. 167 00:13:21,167 --> 00:13:24,169 The urca's gold is secure. 168 00:13:24,171 --> 00:13:25,904 A full complement of soldiers, 169 00:13:25,906 --> 00:13:30,041 Reinforced batteries... 18-pounders, all of them... 170 00:13:30,043 --> 00:13:31,809 And men who know how to use them. 171 00:13:31,811 --> 00:13:35,313 There's no way of approaching that beach from the land. 172 00:13:35,315 --> 00:13:37,148 Why the fuck are we listening to him? 173 00:13:37,150 --> 00:13:38,516 Yeah, why? 174 00:13:38,518 --> 00:13:40,351 We should be cutting your goddamn tongue out 175 00:13:40,353 --> 00:13:42,453 For all the lies you've told us. 176 00:13:42,455 --> 00:13:43,955 Gentlemen! 177 00:13:43,957 --> 00:13:47,292 No one is angrier about mr. Flint's crimes than I. 178 00:13:47,294 --> 00:13:48,793 Which is why you must trust me 179 00:13:48,795 --> 00:13:51,496 When I ask you to hear what he has to say. 180 00:13:54,300 --> 00:13:56,467 And even if it weren't for the soldiers, 181 00:13:56,469 --> 00:13:58,803 Even if it weren't for the guns, 182 00:13:58,805 --> 00:14:02,173 There's a fucking warship watching over every inch of the bay... 183 00:14:02,175 --> 00:14:06,411 A fucking warship that has already killed half your number, 184 00:14:06,413 --> 00:14:09,447 A fucking warship that would prevent any approach 185 00:14:09,449 --> 00:14:12,217 To that beach via the sea. 186 00:14:12,219 --> 00:14:15,653 There's simply no way of stealing that gold. 187 00:14:18,390 --> 00:14:21,092 But there might be something else you can steal. 188 00:14:23,762 --> 00:14:25,296 The fucking warship. 189 00:14:28,068 --> 00:14:29,567 What? 190 00:14:31,470 --> 00:14:34,472 Too many soldiers on the beach, which means 191 00:14:34,474 --> 00:14:37,208 That the watch on the ship is spare. 192 00:14:37,210 --> 00:14:40,111 Two men approach quietly, 193 00:14:40,113 --> 00:14:42,380 Evade a handful of sentries 194 00:14:42,382 --> 00:14:45,516 And eliminate the watch on the mainmast. 195 00:14:45,518 --> 00:14:47,018 Now at this point, 196 00:14:47,020 --> 00:14:49,254 While the sun is failing 197 00:14:49,256 --> 00:14:51,289 But before the night watch arrives, 198 00:14:51,291 --> 00:14:53,691 An assault could be made. 199 00:14:55,661 --> 00:14:57,595 That ship 200 00:14:57,597 --> 00:15:00,031 Is your only means of escape. 201 00:15:00,033 --> 00:15:02,533 And that ship is your only means 202 00:15:02,535 --> 00:15:04,902 Of taking anything of value 203 00:15:04,904 --> 00:15:07,205 Out of this ordeal. 204 00:15:07,207 --> 00:15:09,107 And once it is in your possession... 205 00:15:09,109 --> 00:15:11,009 - Enough of this. - Once that ship is in your possession... 206 00:15:11,011 --> 00:15:12,977 - Do none of you remember his crimes? - Mr. De groot! 207 00:15:12,979 --> 00:15:16,514 Once that ship is in your possession, you will be invincible! 208 00:15:26,892 --> 00:15:29,193 Now the risk 209 00:15:29,195 --> 00:15:32,397 Falls almost entirely on the first two men out. 210 00:15:33,932 --> 00:15:36,067 I would volunteer 211 00:15:36,069 --> 00:15:38,236 In exchange for your pardon. 212 00:15:39,338 --> 00:15:41,572 That leaves one man to go. 213 00:15:45,744 --> 00:15:46,944 One volunteer... 214 00:15:46,946 --> 00:15:48,513 I'll do it. 215 00:15:52,651 --> 00:15:55,386 I'll... I'll go. 216 00:16:02,062 --> 00:16:05,096 Then let's put mr. Flint's plan to a vote. 217 00:16:05,098 --> 00:16:06,698 All in favor? 218 00:16:11,337 --> 00:16:14,472 Aye! Aye! Aye! 219 00:16:16,276 --> 00:16:18,309 The ayes have it. 220 00:16:26,518 --> 00:16:28,553 Whoa. 221 00:16:42,067 --> 00:16:44,402 Lord thomas hamilton? 222 00:16:44,404 --> 00:16:46,738 Ah. 223 00:16:46,740 --> 00:16:48,973 Are you the liaison sent by the admiralty? 224 00:16:49,842 --> 00:16:51,943 I am, my lord. 225 00:16:51,945 --> 00:16:55,179 They say it started with a man named henry avery. 226 00:16:55,181 --> 00:16:58,216 Sailed into the port of nassau, 227 00:16:58,218 --> 00:17:00,985 Bribed the colonial governor to look past his sins, 228 00:17:00,987 --> 00:17:03,121 Encamped his crew upon the beach, 229 00:17:03,123 --> 00:17:06,657 And thus began the pirate issue on new providence island. 230 00:17:06,659 --> 00:17:09,293 Where and when will it all end? 231 00:17:09,295 --> 00:17:12,330 I suppose that's where you and I come into the story. 232 00:17:12,332 --> 00:17:15,166 As I'm sure you're aware, my father the earl holds great sway 233 00:17:15,168 --> 00:17:16,901 Amongst his peers in whitehall. 234 00:17:16,903 --> 00:17:19,537 He has asked for the assistance of her majesty's navy 235 00:17:19,539 --> 00:17:22,507 In pacifying the island to which he holds title. 236 00:17:22,509 --> 00:17:24,475 He was assured that this request would be considered 237 00:17:24,477 --> 00:17:27,278 - A matter of the utmost importance. - Undoubtedly, my lord. 238 00:17:27,280 --> 00:17:31,416 Then perhaps you can tell me why they decided to send you. 239 00:17:31,418 --> 00:17:33,084 Beg pardon, my lord? 240 00:17:34,386 --> 00:17:37,989 A number of your superiors are former schoolmates of mine. 241 00:17:37,991 --> 00:17:40,925 I canvassed them about your reputation... 242 00:17:40,927 --> 00:17:43,060 The son of a carpenter, 243 00:17:43,062 --> 00:17:44,629 No record of any formal schooling, 244 00:17:44,631 --> 00:17:49,400 And yet more literate than any three boys I knew at eton. 245 00:17:49,402 --> 00:17:51,302 You are a rising star 246 00:17:51,304 --> 00:17:53,704 With a bright future in the admiralty. 247 00:17:53,706 --> 00:17:55,406 You can understand my concern. 248 00:17:55,408 --> 00:17:57,208 Not really. 249 00:17:57,210 --> 00:17:59,210 Perhaps my lack of education is showing. 250 00:18:01,213 --> 00:18:04,482 I intend to accomplish something here, lieutenant. 251 00:18:04,484 --> 00:18:08,286 I intend to save nassau before she's lost forever. 252 00:18:08,288 --> 00:18:10,288 And I cannot do that with a partner 253 00:18:10,290 --> 00:18:12,557 Who might be more concerned about advancing his career 254 00:18:12,559 --> 00:18:15,426 Than he is about realizing this goal. 255 00:18:19,765 --> 00:18:22,033 - You want to save nassau, my lord? - Very much so. 256 00:18:22,035 --> 00:18:26,237 Then perhaps my job is to make certain you know what you're getting into. 257 00:19:10,984 --> 00:19:13,417 You can go in now. 258 00:19:32,070 --> 00:19:34,305 I'll go get us some rum. 259 00:19:37,242 --> 00:19:39,143 Where the fuck were you today? 260 00:19:39,145 --> 00:19:41,979 Here. 261 00:19:41,981 --> 00:19:44,215 You wanted to be a partner to the consortium, did you not? 262 00:19:44,217 --> 00:19:46,317 You wanted to take hornigold's seat at the table? 263 00:19:46,319 --> 00:19:48,653 Then that means you assume hornigold's responsibilities, 264 00:19:48,655 --> 00:19:51,155 First among them... turning up for the fucking meetings. 265 00:19:51,157 --> 00:19:53,791 Is this really what you came up here for... 266 00:19:53,793 --> 00:19:55,993 Scold me for truancy? 267 00:19:55,995 --> 00:19:57,662 This morning somebody killed two watchmen 268 00:19:57,664 --> 00:20:00,898 And stole 500 pounds' worth of cargo from the warehouse. 269 00:20:00,900 --> 00:20:02,199 Sorry to hear that. 270 00:20:02,201 --> 00:20:04,502 Don't be sorry. Do your fucking job. 271 00:20:04,504 --> 00:20:06,704 And what job is that exactly? 272 00:20:06,706 --> 00:20:09,740 Hornigold provided security for the consortium's operations. 273 00:20:09,742 --> 00:20:12,777 And you'd like me to fill that role for you now? 274 00:20:12,779 --> 00:20:15,813 If your friends aren't capable of protecting themselves, 275 00:20:15,815 --> 00:20:19,183 Then I argue they aren't worth protecting. 276 00:20:19,185 --> 00:20:20,985 What the fuck are you talking about? 277 00:20:20,987 --> 00:20:23,688 You were the one who decided you wanted to be a part of this. 278 00:20:23,690 --> 00:20:25,323 To protect the bay. 279 00:20:25,325 --> 00:20:27,391 But to play the role of constable 280 00:20:27,393 --> 00:20:31,529 For the benefit of captains naft and lawrence? 281 00:20:31,531 --> 00:20:34,031 Your problem isn't with me. 282 00:20:34,033 --> 00:20:37,034 Your problem... you need stronger partners. 283 00:20:37,036 --> 00:20:39,203 I had stronger partners, you shit. 284 00:20:39,205 --> 00:20:41,005 What are you doing down there, eleanor? 285 00:20:41,007 --> 00:20:43,341 Corporate charters? Mandatory meetings? 286 00:20:43,343 --> 00:20:45,009 The woman who stole ship and crew out from underneath me 287 00:20:45,011 --> 00:20:47,178 Has no appetite for any of that. 288 00:20:47,180 --> 00:20:49,113 I think that's why you're so frustrated with me... 289 00:20:49,115 --> 00:20:51,316 Because you know all this, because you know I know this, 290 00:20:51,317 --> 00:20:53,851 And because you know you are so much more like me 291 00:20:53,853 --> 00:20:56,354 - Than anyone you've ever met in your entire life. - Jesus christ, enough. 292 00:20:56,356 --> 00:20:58,689 Stop telling me what it is you think I think. 293 00:20:58,691 --> 00:21:01,092 You sound fucking ridiculous. 294 00:21:01,094 --> 00:21:03,060 Do you know what it is I want? 295 00:21:03,062 --> 00:21:05,363 I want to figure out a way of selling everyone's shit here 296 00:21:05,365 --> 00:21:07,598 For more tomorrow than I did yesterday. 297 00:21:07,600 --> 00:21:10,368 I want to establish a future here that isn't measured in months. 298 00:21:10,370 --> 00:21:14,338 And I want you to show up for a meeting when you're fucking told. 299 00:21:14,340 --> 00:21:16,574 - Can't leave yet. - Watch me. 300 00:21:16,576 --> 00:21:18,676 You haven't asked me the question yet. 301 00:21:18,678 --> 00:21:21,445 You haven't asked me if I'm gonna let him in... 302 00:21:21,447 --> 00:21:23,581 Flint. 303 00:21:23,583 --> 00:21:27,485 Am I going to permit him to enter the bay with his spanish treasure? 304 00:21:27,487 --> 00:21:31,022 Assuming, that is, he returns with it at all. 305 00:21:37,062 --> 00:21:39,897 Be very careful, charles, 306 00:21:39,899 --> 00:21:42,233 Because at a certain point 307 00:21:42,235 --> 00:21:45,202 I will remove you from this place, no matter what the consequences. 308 00:21:45,204 --> 00:21:48,072 You'd do that? For him? 309 00:21:49,908 --> 00:21:53,044 How is it you see such a partner in him and such a villain in me? 310 00:21:53,046 --> 00:21:54,345 He wants what I want. 311 00:21:54,347 --> 00:21:56,580 Are you quite certain about that? 312 00:21:56,582 --> 00:21:59,250 Let's put it to a test. 313 00:21:59,252 --> 00:22:02,286 Let's say I do separate flint from his gold 314 00:22:02,288 --> 00:22:03,587 When he returns. 315 00:22:03,589 --> 00:22:07,458 And let's say you and I split it. 316 00:22:08,560 --> 00:22:10,261 What? 317 00:22:10,263 --> 00:22:12,530 Mm, see? 318 00:22:12,532 --> 00:22:14,498 Not so easy. 319 00:22:14,500 --> 00:22:17,001 Think about it... I kill flint, 320 00:22:17,003 --> 00:22:19,203 Give you half a fortune, and then no more naft, 321 00:22:19,205 --> 00:22:21,205 No more lawrence, no more compromises. 322 00:22:21,207 --> 00:22:23,808 You could do whatever you like. 323 00:22:24,876 --> 00:22:27,178 We could do whatever we like. 324 00:22:28,380 --> 00:22:31,115 How important is flint to you now? 325 00:22:34,419 --> 00:22:36,554 Fuck you. 326 00:22:36,556 --> 00:22:38,789 Fuck you, too. 327 00:22:46,364 --> 00:22:48,566 Once the mainmast watch has been eliminated, 328 00:22:48,568 --> 00:22:50,101 Hoist your signal. 329 00:22:50,103 --> 00:22:52,069 If there is no signal before the reinforcements 330 00:22:52,071 --> 00:22:53,671 For the night's watch depart the beach, 331 00:22:53,673 --> 00:22:57,408 I'll assume failure and begin our escape down the coast. 332 00:22:58,877 --> 00:23:00,377 What if the signal is in time? 333 00:23:00,379 --> 00:23:03,047 Then we'll launch our assault. 334 00:23:04,649 --> 00:23:08,552 There is something about which I want to be very clear... 335 00:23:08,554 --> 00:23:10,554 Even in success 336 00:23:10,556 --> 00:23:13,524 You will be expelled from the crew, 337 00:23:13,526 --> 00:23:15,226 Cast out. 338 00:23:17,796 --> 00:23:20,197 Are we understood? 339 00:23:44,556 --> 00:23:45,923 You shit. 340 00:23:47,425 --> 00:23:49,326 Um, beg pardon? 341 00:23:49,328 --> 00:23:51,695 I needed a fighter, 342 00:23:51,697 --> 00:23:55,466 Someone I could count on to make a difference on that ship. 343 00:23:55,468 --> 00:23:57,935 What the fuck were you doing volunteering? 344 00:23:59,671 --> 00:24:01,272 I'm sorry, I'm a little confused. 345 00:24:01,274 --> 00:24:04,475 Why wouldn't I volunteer? If we're to try and... 346 00:24:05,644 --> 00:24:08,045 Hang on. 347 00:24:08,047 --> 00:24:10,181 You're serious about taking the ship? 348 00:24:10,183 --> 00:24:11,615 What the fuck did you think? 349 00:24:11,617 --> 00:24:13,584 I thought this was how you intended to escape. 350 00:24:15,454 --> 00:24:18,556 Sure, it would be a few days of walking or so to st. Augustine, 351 00:24:18,558 --> 00:24:20,457 But at least we'd have a chance. 352 00:24:22,427 --> 00:24:25,729 You really mean to board that ship. Jesus christ. 353 00:24:25,731 --> 00:24:27,865 I'm not doing it. 354 00:24:27,867 --> 00:24:29,366 I don't need to return to nassau. 355 00:24:29,368 --> 00:24:32,536 I am happy to find some other place to survive. 356 00:24:32,538 --> 00:24:35,139 St. Augustine is that way. 357 00:24:38,577 --> 00:24:40,611 It's at least a week on foot, 358 00:24:40,613 --> 00:24:43,948 Tequesta tribes in between. 359 00:24:43,950 --> 00:24:46,784 I doubt you'll survive to see sunrise tomorrow. 360 00:24:48,220 --> 00:24:51,021 How are you even gonna get out there with one arm? 361 00:25:26,825 --> 00:25:30,294 What is this exercise intended to prove, lieutenant? 362 00:25:30,296 --> 00:25:32,763 You want to understand why piracy flourishes 363 00:25:32,765 --> 00:25:34,465 In the west indies. 364 00:25:34,467 --> 00:25:36,300 I'm about to show you. 365 00:25:36,302 --> 00:25:38,769 Have you seen one of these before? 366 00:25:38,771 --> 00:25:40,471 I'm afraid I haven't, no. 367 00:25:40,473 --> 00:25:41,872 Who is he? 368 00:25:41,874 --> 00:25:43,307 Davey someone-or-other. 369 00:25:43,309 --> 00:25:46,210 High seas piracy, treason, so on and so forth, 370 00:25:46,212 --> 00:25:48,212 Same as the last, same as the next. 371 00:25:48,214 --> 00:25:50,547 He's being asked if he wants to confess, 372 00:25:50,549 --> 00:25:54,051 Beg forgiveness in the eyes of god and queen anne. 373 00:25:54,053 --> 00:25:57,054 Suck my cock! 374 00:25:57,056 --> 00:25:58,756 I assume that was a "no." 375 00:26:00,458 --> 00:26:02,293 So this is the lesson... 376 00:26:02,295 --> 00:26:05,129 The pirates of new providence island 377 00:26:05,131 --> 00:26:07,298 Are incorrigible, dedicated to mayhem. 378 00:26:07,300 --> 00:26:10,801 To attempt to address this subject is doomed to defeat from the outset. 379 00:26:10,803 --> 00:26:13,404 It's not him I wanted you to see. 380 00:26:15,273 --> 00:26:17,942 No mercy! 381 00:26:20,245 --> 00:26:22,613 Go all the way to hell! 382 00:26:22,615 --> 00:26:24,782 It's them. 383 00:26:25,784 --> 00:26:28,385 Civilization needs its monsters. 384 00:26:28,387 --> 00:26:31,221 You think whitehall wants piracy to flourish in the bahamas? 385 00:26:31,223 --> 00:26:33,324 No, I don't think they want it, but I think they're aware 386 00:26:33,326 --> 00:26:36,193 Of the cost associated with trying to fight it. 387 00:26:36,195 --> 00:26:38,595 And I think that that sound 388 00:26:38,597 --> 00:26:41,365 Travels. 389 00:26:41,367 --> 00:26:44,401 You're an educated man, my lord, but I think it worth reminding you 390 00:26:44,403 --> 00:26:47,271 That in most cases a man trying to change the world fails 391 00:26:47,273 --> 00:26:50,674 For one simple and unavoidable reason... 392 00:26:50,676 --> 00:26:52,443 Everyone else. 393 00:27:28,880 --> 00:27:31,181 Do as I say when I say, 394 00:27:31,183 --> 00:27:33,250 Or I'll kill you myself. 395 00:28:09,454 --> 00:28:11,655 Well, that was easy. 396 00:28:39,751 --> 00:28:42,820 Hurry up! 397 00:28:42,822 --> 00:28:45,489 I will fucking kill you. Shut up. 398 00:28:50,463 --> 00:28:52,663 For crying out loud! 399 00:28:55,033 --> 00:28:56,867 10 minutes I've been waiting. 400 00:28:56,869 --> 00:28:59,103 A moment's peace, my friend. 401 00:28:59,105 --> 00:29:01,538 Surely you can empathize. 402 00:29:08,046 --> 00:29:10,581 Jack rackham. 403 00:29:12,183 --> 00:29:14,218 The crew killer. 404 00:29:33,338 --> 00:29:37,074 That's right. 405 00:30:00,965 --> 00:30:02,966 Jesus. 406 00:30:02,968 --> 00:30:04,501 What happened? 407 00:30:04,503 --> 00:30:06,136 Same as yesterday, 408 00:30:06,138 --> 00:30:08,672 Though it would appear things have escalated. 409 00:30:10,842 --> 00:30:13,610 When I came here, I had nothing 410 00:30:13,612 --> 00:30:15,812 But my name and my wits. 411 00:30:15,814 --> 00:30:17,814 A man in a place like this 412 00:30:17,816 --> 00:30:19,816 Surviving on those two things alone... 413 00:30:19,818 --> 00:30:21,985 He suffers indignities, 414 00:30:21,987 --> 00:30:25,022 Slights, ridicule. 415 00:30:25,024 --> 00:30:26,757 But I overcame it. 416 00:30:26,759 --> 00:30:28,792 I used the wits to build the name. 417 00:30:28,794 --> 00:30:32,262 I became quartermaster to a crew 418 00:30:32,264 --> 00:30:34,264 That struck fear into the hearts 419 00:30:34,266 --> 00:30:37,267 Of many, many men. 420 00:30:37,269 --> 00:30:39,369 Jesus christ, 421 00:30:39,371 --> 00:30:41,772 What's become of my name? 422 00:30:46,111 --> 00:30:48,178 They pissed on me. 423 00:30:50,915 --> 00:30:52,950 Tell me who did this. 424 00:30:54,887 --> 00:30:57,154 So you can murder them all? 425 00:30:57,156 --> 00:30:59,389 What a wonderful idea. Why didn't I think of that? 426 00:30:59,391 --> 00:31:01,091 Tell me, though, how many men do you think 427 00:31:01,093 --> 00:31:04,027 You can safely lure into the wrecks to their deaths? 428 00:31:04,029 --> 00:31:06,163 Unfortunately, I'm afraid eight won't cut it, 429 00:31:06,165 --> 00:31:09,666 As I am pariah to just about every able-bodied man 430 00:31:09,668 --> 00:31:12,636 On this fucking island! 431 00:31:19,210 --> 00:31:21,144 They pissed on me. 432 00:31:43,101 --> 00:31:46,036 I will send someone upstairs to tend to him. 433 00:31:46,038 --> 00:31:48,405 He is angry, but this will pass. 434 00:31:48,407 --> 00:31:50,607 Stay the fuck away from me. 435 00:33:21,499 --> 00:33:23,767 - Wait. - You almost got us killed. 436 00:33:23,769 --> 00:33:26,937 - Almost. Almost. - For a fucking bauble. 437 00:33:26,939 --> 00:33:28,505 It's a boatswain's whistle. 438 00:33:28,507 --> 00:33:30,507 Look. 439 00:33:30,509 --> 00:33:33,009 Doesn't it make more sense for us to prompt the lookout to come down, 440 00:33:33,011 --> 00:33:36,546 Than for us to go up there after him? 441 00:33:36,548 --> 00:33:38,448 You are truly amazing, you know that? 442 00:33:38,450 --> 00:33:41,151 We're both better off now than we were two minutes ago, 443 00:33:41,153 --> 00:33:44,087 Yet you're angry about it because it didn't happen your way. 444 00:33:44,089 --> 00:33:46,723 Might you consider for a fucking moment 445 00:33:46,725 --> 00:33:49,926 That your distrust of me is completely unwarranted? 446 00:33:49,928 --> 00:33:52,896 I warned you about billy. Was I right? 447 00:33:52,898 --> 00:33:54,865 I found you over mr. Gates's body, 448 00:33:54,867 --> 00:33:57,768 And did I do anything but defend you? 449 00:33:57,770 --> 00:34:00,203 When you were sinking to the bottom of the sea, 450 00:34:00,205 --> 00:34:03,140 Who do you imagine it was who dragged you onto that beach? 451 00:34:04,275 --> 00:34:06,076 Brace yourself, 452 00:34:06,078 --> 00:34:09,112 But I'm the only person within a hundred miles of here 453 00:34:09,114 --> 00:34:11,715 - Who doesn't want to see you dead. 454 00:36:14,772 --> 00:36:17,207 But this is the rate I can offer you for this material. 455 00:36:17,209 --> 00:36:20,010 If it's unsatisfactory, feel free to go elsewhere. 456 00:36:20,012 --> 00:36:22,012 This is absurd. There's absolutely 457 00:36:22,014 --> 00:36:23,813 Nothing wrong with the cargo itself. 458 00:36:23,815 --> 00:36:25,315 What's going on here? 459 00:36:25,317 --> 00:36:28,418 Ma'am, these goods were presented for consignment, 460 00:36:28,420 --> 00:36:30,954 But your man here refuses to pay full freight for it, 461 00:36:30,956 --> 00:36:32,622 Owing to the condition of the barrels they're in. 462 00:36:32,624 --> 00:36:34,391 Put up a fight, did they? 463 00:36:34,393 --> 00:36:37,460 Once we were on board, the crew turned, gave us no choice. 464 00:36:37,462 --> 00:36:39,262 There was no malice in it. 465 00:36:39,264 --> 00:36:40,830 Mister... 466 00:36:40,832 --> 00:36:42,999 Meeks, ma'am. Quartermaster of the fancy. 467 00:36:43,001 --> 00:36:46,336 Mr. Meeks, do you have any idea what happens 468 00:36:46,338 --> 00:36:49,339 When a marginally reputable cargo ship enters a civilized port 469 00:36:49,341 --> 00:36:52,976 And attempts to unload 50 barrels full of cargo covered in blood? 470 00:36:52,978 --> 00:36:55,078 This material all must be unboxed 471 00:36:55,080 --> 00:36:59,115 And reboxed into clean containers before I can even think about shipping it out. 472 00:36:59,117 --> 00:37:02,519 Between you and I, which of us should bear the cost of that? 473 00:37:04,155 --> 00:37:06,923 Whatever happened on that ship, it was a costly fuck-up. 474 00:37:06,925 --> 00:37:09,492 But it wasn't my fuck-up, and I'm not about to pay for it. 475 00:37:09,494 --> 00:37:13,263 Ma'am, I must beg your understanding. 476 00:37:13,265 --> 00:37:15,298 My crew is new to this place. 477 00:37:15,300 --> 00:37:17,901 Going forward, we'll certainly keep this issue in mind. 478 00:37:17,903 --> 00:37:20,337 Mr. Meeks, who is the captain of the fancy? 479 00:37:20,339 --> 00:37:22,505 Ned low. 480 00:37:23,774 --> 00:37:25,342 Please relay to captain low 481 00:37:25,344 --> 00:37:27,911 That it is his responsibility to manage the taking of prizes 482 00:37:27,913 --> 00:37:30,013 To avoid situations like this in the future. 483 00:37:30,015 --> 00:37:32,382 If there are any savings in the repacking of these goods, 484 00:37:32,384 --> 00:37:34,084 I'll be sure to pass them on to you. 485 00:37:34,086 --> 00:37:35,952 Good afternoon. 486 00:37:48,299 --> 00:37:50,100 Madam guthrie. 487 00:37:51,302 --> 00:37:52,836 You wished to speak with me? 488 00:37:53,838 --> 00:37:55,572 Sit. 489 00:38:04,949 --> 00:38:07,283 Do you know captain hallendale of the straight arrow? 490 00:38:07,285 --> 00:38:08,985 Yes. 491 00:38:08,987 --> 00:38:11,021 Not terribly strong or daring, 492 00:38:11,023 --> 00:38:13,590 But knows how to manage a prize, reliable in that way. 493 00:38:13,592 --> 00:38:15,592 Sorry, what has this got to do with me? 494 00:38:15,594 --> 00:38:17,027 The good fortune was captured yesterday 495 00:38:17,029 --> 00:38:19,629 But by a different captain who found her first, 496 00:38:19,631 --> 00:38:21,998 Beat hallendale to her, 497 00:38:22,000 --> 00:38:24,067 And then, instead of managing her surrender, 498 00:38:24,069 --> 00:38:27,203 He put her entire crew to the sword. 499 00:38:27,205 --> 00:38:28,505 I give hallendale a lead. 500 00:38:28,507 --> 00:38:31,207 Hallendale spends all his time in here. 501 00:38:31,209 --> 00:38:34,277 And somehow that lead ends up in the hands of a fucking maniac. 502 00:38:34,279 --> 00:38:36,413 Madam guthrie, isn't it just as possible 503 00:38:36,415 --> 00:38:39,015 This is a rather unfortunate but not at all implausible coincidence? 504 00:38:39,017 --> 00:38:40,550 I sold it. 505 00:38:41,652 --> 00:38:44,654 To captain low. He paid 90 pieces for it. 506 00:38:47,758 --> 00:38:49,559 - Why would you do...? - Why wouldn't I? 507 00:38:52,096 --> 00:38:54,831 Valuable information walks in the door, I should let it walk out? 508 00:38:54,833 --> 00:38:58,234 Why? Because it bothers you? 509 00:39:03,974 --> 00:39:06,109 Stay out of my fucking business. 510 00:39:06,111 --> 00:39:09,279 Consider this the only warning you're ever gonna get. 511 00:39:12,083 --> 00:39:15,118 - You fucking ingrate. - Now that's not helpful. 512 00:39:15,120 --> 00:39:17,454 You mewed and whimpered in that fucking tent 513 00:39:17,456 --> 00:39:19,189 Till you had me all turned around. 514 00:39:19,191 --> 00:39:22,092 Got me thinking you were some helpless thing they was beatin' on. 515 00:39:22,094 --> 00:39:24,127 I get you out, and you pull this shit. 516 00:39:24,129 --> 00:39:27,097 - Starting shit without telling us. - Let me explain. 517 00:39:27,099 --> 00:39:29,933 - Don't you fucking talk back to me. - All right. 518 00:39:29,935 --> 00:39:32,635 Either she's on her back, or she's out on the streets. 519 00:39:32,637 --> 00:39:35,371 But if it ain't one of the two come tomorrow, 520 00:39:35,373 --> 00:39:37,574 I'm gonna deal with it my way. 521 00:39:48,052 --> 00:39:51,821 I will be very honest with you. 522 00:39:51,823 --> 00:39:54,791 I could torture the two of you to find out who you are, 523 00:39:54,793 --> 00:39:56,259 How many more of you there are 524 00:39:56,261 --> 00:39:58,261 And what you're hoping to accomplish here. 525 00:39:58,263 --> 00:40:02,031 I could find it out and you would both suffer. 526 00:40:02,033 --> 00:40:03,833 But today is your lucky day, 527 00:40:03,835 --> 00:40:06,536 At least for one of you. 528 00:40:06,538 --> 00:40:08,238 My commander arrives 529 00:40:08,240 --> 00:40:10,540 To relieve the watch in less than an hour. 530 00:40:10,542 --> 00:40:13,076 I need this matter resolved before then. 531 00:40:13,078 --> 00:40:16,012 So neither of you will be here when he arrives. 532 00:40:16,014 --> 00:40:18,581 One of you will tell me what I want to know, 533 00:40:18,583 --> 00:40:20,016 Receive this gold as reward, 534 00:40:20,018 --> 00:40:21,985 Be escorted to the beach for your escape. 535 00:40:21,987 --> 00:40:23,486 And the other will be quite dead. 536 00:40:23,488 --> 00:40:25,221 My name is john silver. His name is james flint. 537 00:40:25,223 --> 00:40:27,524 We came here to steal the gold from the treasure galleon, 538 00:40:27,526 --> 00:40:30,426 But he was deposed from his captaincy by a man named dufresne, 539 00:40:30,428 --> 00:40:32,495 Who is now waiting with the rest of our crew in longboats. 540 00:40:32,497 --> 00:40:34,664 You'll likely find them behind the promontory to the south. 541 00:40:34,666 --> 00:40:37,467 I believe there are 32 of them. 542 00:40:37,469 --> 00:40:39,169 You fucking...! 543 00:40:47,211 --> 00:40:48,978 Suéltalo. 544 00:41:00,257 --> 00:41:01,558 Sorry. 545 00:41:16,340 --> 00:41:18,541 Huh-uh. 546 00:41:23,480 --> 00:41:25,248 Shoot this one. 547 00:41:25,250 --> 00:41:26,683 He'll get to the pistol. 548 00:41:26,685 --> 00:41:28,818 This one has more scars... more fights. 549 00:41:28,820 --> 00:41:30,587 - You've got a better chance against this one. - Not if he shoots me first. 550 00:41:30,589 --> 00:41:32,922 Then beat him to it. Do it, quickly. 551 00:41:32,924 --> 00:41:34,591 So I actually have to fight him? 552 00:41:34,593 --> 00:41:37,093 Well, what the fuck did you think was gonna happen? 553 00:41:37,095 --> 00:41:39,495 Do it! Do it! 554 00:42:25,643 --> 00:42:27,844 Bolt the door. 555 00:42:34,785 --> 00:42:39,022 Busquen algo para derrimbar la puerta, apúrense! 556 00:42:39,024 --> 00:42:40,523 Table. 557 00:42:48,065 --> 00:42:49,632 So what now? 558 00:42:49,634 --> 00:42:52,101 They'll have to converge through the door, roughly a dozen of them, 559 00:42:52,103 --> 00:42:54,437 And three pistols at our disposal. 560 00:42:54,439 --> 00:42:56,272 And then what? 561 00:43:25,602 --> 00:43:27,804 Hold your fire. 562 00:43:44,021 --> 00:43:46,122 Mr. Logan, weigh the anchor! 563 00:43:46,124 --> 00:43:49,292 We must get underway before they loose those cannons on the beach. 564 00:43:49,294 --> 00:43:53,496 Up the braces! Up the braces! Unfold the canvas! 565 00:43:55,132 --> 00:43:57,066 Come on! 566 00:44:05,509 --> 00:44:09,145 - Return fire! - Return fire! 567 00:44:15,652 --> 00:44:18,121 Cannons are loaded! 568 00:44:18,123 --> 00:44:21,858 Get us underway! Get us underway! 569 00:44:26,497 --> 00:44:28,698 Prepare to take fire! 570 00:44:33,303 --> 00:44:34,871 Incoming! 571 00:45:08,872 --> 00:45:10,807 ...The fucking island. 572 00:45:10,809 --> 00:45:14,243 ...That guthrie cunt... 573 00:45:14,245 --> 00:45:15,745 Now get the fuck out. 574 00:45:15,747 --> 00:45:18,581 All right. Fuck! 575 00:45:28,592 --> 00:45:31,594 You have absolutely nothing to worry about. 576 00:45:31,596 --> 00:45:34,497 Though I would recommend avoiding her for a while. 577 00:45:55,986 --> 00:45:57,820 Get the fuck out. 578 00:46:08,899 --> 00:46:12,702 If we are all going to make something of this place, 579 00:46:12,704 --> 00:46:15,705 Perhaps it is in everyone's best interest 580 00:46:15,707 --> 00:46:19,275 That you and I find a way past all of this, 581 00:46:19,277 --> 00:46:21,344 Past your anger towards me. 582 00:46:21,346 --> 00:46:24,180 I'm not gonna warn you again. 583 00:46:25,616 --> 00:46:29,252 Your anger... it is understandable. 584 00:46:29,254 --> 00:46:31,387 You killed your own crew to free me. 585 00:46:31,389 --> 00:46:35,358 You suffered indignity in my defense. 586 00:46:35,360 --> 00:46:38,461 Perhaps that is enough to warrant your feelings. 587 00:46:41,765 --> 00:46:45,234 But perhaps there is something else underlying it, 588 00:46:45,236 --> 00:46:49,138 Something hiding in a place not even you can see. 589 00:46:51,241 --> 00:46:53,976 Perhaps... 590 00:46:53,978 --> 00:46:56,846 We would do well to... 591 00:46:56,848 --> 00:46:58,848 Bring it into the light. 592 00:47:01,351 --> 00:47:02,552 What the fuck do you think you're doing? 593 00:47:02,554 --> 00:47:04,854 Huh? 594 00:47:39,923 --> 00:47:41,724 Ma'am. 595 00:47:45,095 --> 00:47:46,829 May I buy that for you, miss? 596 00:47:46,831 --> 00:47:50,366 My bar. Thank you anyway. 597 00:47:51,702 --> 00:47:53,869 I confess, 598 00:47:53,871 --> 00:47:55,972 I knew it was your bar. 599 00:47:55,974 --> 00:47:58,641 Just a gesture for a pretty lady. 600 00:47:58,643 --> 00:48:00,243 You must be new here. 601 00:48:00,245 --> 00:48:02,111 I am, in fact. How could you tell? 602 00:48:03,847 --> 00:48:05,548 I don't fuck customers. 603 00:48:05,550 --> 00:48:08,751 Everybody here knows it. Now you do, too. 604 00:48:08,753 --> 00:48:10,586 A sound rule. 605 00:48:10,588 --> 00:48:13,389 Unfortunate for me, but sound nonetheless. 606 00:48:13,391 --> 00:48:16,492 Still, it is unthinkable to me 607 00:48:16,494 --> 00:48:19,862 That someone this beautiful is forced to spend her nights alone. 608 00:48:19,864 --> 00:48:22,031 What's your name? 609 00:48:22,033 --> 00:48:23,299 Ned low. 610 00:48:24,635 --> 00:48:27,169 You met my quartermaster meeks this morning. 611 00:48:27,171 --> 00:48:29,105 From what I understand, we were shortchanged 612 00:48:29,107 --> 00:48:30,673 A fair amount on a prize haul 613 00:48:30,675 --> 00:48:32,975 Owing to the condition of its containers. 614 00:48:32,977 --> 00:48:34,777 I understand mr. Meeks told you 615 00:48:34,779 --> 00:48:37,046 The episode on the good fortune was a case of self-defense. 616 00:48:37,048 --> 00:48:38,681 I apologize for that. 617 00:48:38,683 --> 00:48:40,616 When I heard he told you that, I knew instantly 618 00:48:40,618 --> 00:48:43,119 That a woman of your stature would see right through it. 619 00:48:43,121 --> 00:48:46,856 And if you're anything like me, you simply cannot abide a liar. 620 00:48:46,858 --> 00:48:49,859 So I thought if I came here to tell the truth, 621 00:48:49,861 --> 00:48:55,197 Perhaps we might reach a more favorable outcome. 622 00:48:55,199 --> 00:48:57,099 The truth is, 623 00:48:57,101 --> 00:49:00,403 I'm not a particularly skilled captain. 624 00:49:00,405 --> 00:49:02,071 Navigation is foreign to me. 625 00:49:02,073 --> 00:49:04,073 I have no gift for politics. 626 00:49:04,075 --> 00:49:06,208 So what am I good at? 627 00:49:06,210 --> 00:49:09,478 This is going to sound absurd, but... 628 00:49:09,480 --> 00:49:12,415 I make the men feel better about themselves. 629 00:49:12,417 --> 00:49:14,417 See, every man here has served under a captain 630 00:49:14,419 --> 00:49:16,218 Who uses violence to achieve an end... 631 00:49:16,220 --> 00:49:19,555 To terrorize, to advertise. 632 00:49:19,557 --> 00:49:21,991 When the men see that, they can spot the lie. 633 00:49:21,993 --> 00:49:25,494 They know that that captain is, in some part of his soul, 634 00:49:25,496 --> 00:49:28,631 Sickened by his own actions. 635 00:49:28,633 --> 00:49:31,634 And the lie infects everyone who sees it. 636 00:49:31,636 --> 00:49:33,235 But with me, 637 00:49:33,237 --> 00:49:35,805 When the men see me slaughter the crew of the good fortune, 638 00:49:35,807 --> 00:49:38,874 When they see me cut out a man's tongue from his mouth for lying, 639 00:49:38,876 --> 00:49:41,344 When they see me burn a boy alive in front of his father's eyes, 640 00:49:41,346 --> 00:49:45,114 They know, they can see it in my eyes... 641 00:49:45,116 --> 00:49:47,216 There's no lie there. 642 00:49:47,218 --> 00:49:50,252 There's no secret remorse there. 643 00:49:51,688 --> 00:49:54,390 I simply don't have it in me. 644 00:49:57,127 --> 00:50:01,063 At any rate, I hope that clarifies things 645 00:50:01,065 --> 00:50:03,232 And illustrates why it is only fair 646 00:50:03,234 --> 00:50:07,169 To compensate my men fully for their latest haul, 647 00:50:07,171 --> 00:50:11,340 As it was an honest haul taken by an honest captain. 648 00:50:11,342 --> 00:50:13,476 I intend to be here some time. 649 00:50:13,478 --> 00:50:16,212 It would be a shame to make enemies of each other 650 00:50:16,214 --> 00:50:18,581 Over such a small amount of money. 651 00:50:20,250 --> 00:50:22,618 Get out of my place. 652 00:50:50,914 --> 00:50:53,382 I say get rid of him. 653 00:51:11,134 --> 00:51:13,369 It's very lucky. 654 00:51:16,239 --> 00:51:19,208 I rather envy you. 655 00:51:26,650 --> 00:51:30,686 I remember what it was like the first time I met him. 656 00:51:30,688 --> 00:51:33,189 There's a feeling one gets when in the presence 657 00:51:33,191 --> 00:51:35,391 Of the truly great men. 658 00:51:35,393 --> 00:51:38,994 It's something quite indescribable. 659 00:51:38,996 --> 00:51:42,031 I imagine you're having it as we speak. 660 00:51:42,033 --> 00:51:44,400 "Indescribable" is a good word. 661 00:51:44,402 --> 00:51:46,302 You question my husband's motives? 662 00:51:46,304 --> 00:51:48,137 Not on the least, ma'am, 663 00:51:48,139 --> 00:51:50,539 Though I may question the outcome he's likely to achieve. 664 00:51:50,541 --> 00:51:52,575 The game he is entering into 665 00:51:52,577 --> 00:51:55,077 Is a brutal and unforgiving one. 666 00:51:55,079 --> 00:51:57,880 - Piracy? - Politics. 667 00:51:57,882 --> 00:52:01,317 What's your name, lieutenant? 668 00:52:01,319 --> 00:52:04,420 Mcgraw... james mcgraw. 669 00:52:04,422 --> 00:52:07,690 Great men aren't made great by politics, lieutenant mcgraw. 670 00:52:07,692 --> 00:52:11,494 They aren't made great by prudence or propriety. 671 00:52:11,496 --> 00:52:13,496 They are, every last one of them, 672 00:52:13,498 --> 00:52:17,433 Made great by one thing and one thing only... 673 00:52:17,435 --> 00:52:21,237 The relentless pursuit of a better world. 674 00:52:21,239 --> 00:52:23,739 The great men don't give up that pursuit. 675 00:52:23,741 --> 00:52:25,508 They don't know how. 676 00:52:25,510 --> 00:52:28,711 And that is what makes them invincible. 677 00:52:48,164 --> 00:52:51,400 17 yea votes against 15 nays. 678 00:52:52,536 --> 00:52:55,304 The crew has commuted your sentences 679 00:52:55,306 --> 00:52:58,707 By the narrowest of margins. 680 00:52:58,709 --> 00:53:02,211 You will both be transported back to nassau, 681 00:53:02,213 --> 00:53:05,681 At which point you will be removed from this ship permanently 682 00:53:05,683 --> 00:53:07,783 And without severance. 683 00:53:09,452 --> 00:53:12,788 There'll be no further negotiation on the matter. 684 00:53:23,800 --> 00:53:27,736 You were right, for what it's worth. 685 00:53:27,738 --> 00:53:29,104 Beg pardon? 686 00:53:29,106 --> 00:53:33,509 If your interests and mine were adverse to each other, 687 00:53:33,511 --> 00:53:37,012 There's a good chance I'd cross you to save myself. 688 00:53:37,014 --> 00:53:39,715 Then why didn't you? 689 00:53:39,717 --> 00:53:41,717 Because at the moment 690 00:53:41,719 --> 00:53:44,553 I don't believe our interests are adverse to each other. 691 00:53:50,527 --> 00:53:53,395 I don't believe you did any of this for a pardon, 692 00:53:53,397 --> 00:53:56,231 Or a passage to nassau, 693 00:53:56,233 --> 00:53:59,535 Or to be able to walk away from anything. 694 00:53:59,537 --> 00:54:03,572 I think you intend to reclaim your captaincy. 695 00:54:03,574 --> 00:54:08,177 I think you intend to take control of this ship. 696 00:54:08,179 --> 00:54:09,745 And then I think you intend 697 00:54:09,747 --> 00:54:12,548 To return to that beach, armed to the teeth, 698 00:54:12,550 --> 00:54:15,784 And seize every last ounce of gold off of it. 699 00:54:17,587 --> 00:54:20,422 And I think you're going to need my help to do it. 700 00:54:28,565 --> 00:54:30,566 Tell me I'm wrong. 53899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.