All language subtitles for Spicy City S01 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,359 Captions made possible by HOME BOX OFFICE 2 00:00:09,439 --> 00:00:11,720 A Division of TIME WARNER ENTERTAINMENT COMPANY, L.P. 3 00:00:24,399 --> 00:00:26,280 Mmm... 4 00:00:51,479 --> 00:00:53,479 Carnivals celebrate the fringe element. 5 00:00:53,560 --> 00:00:57,920 Freaks and carnies on center stage are a crucible for the masses. 6 00:00:58,000 --> 00:01:01,079 Hard and fast, like an illicit affair. 7 00:01:04,680 --> 00:01:07,719 Relax, just an allergy. 8 00:01:07,799 --> 00:01:09,680 Damn! 9 00:01:13,519 --> 00:01:15,719 Sneezing's this week's signal. 10 00:01:17,519 --> 00:01:19,959 BC storm troopers be barging in any minute. 11 00:01:20,040 --> 00:01:22,079 All sound and fury. 12 00:01:22,159 --> 00:01:24,959 Complete nonsense, but a decent act. 13 00:01:25,719 --> 00:01:28,280 I guess it's better to be safe... 14 00:01:28,359 --> 00:01:29,840 than sorry. 15 00:01:32,159 --> 00:01:34,519 The last time the carnival came to town 16 00:01:34,599 --> 00:01:37,079 my curves were just mounds and pointy angles. 17 00:01:37,159 --> 00:01:39,599 The corporation engineered a crisis. 18 00:01:39,680 --> 00:01:42,519 And the calliope wailed a funeral dirge. 19 00:01:45,599 --> 00:01:47,439 Alternaceuticals, 20 00:01:47,519 --> 00:01:49,879 a medical research company in search of cures 21 00:01:49,959 --> 00:01:52,040 for an imperfect society. 22 00:01:52,120 --> 00:01:54,760 Our focus is the source of disease. 23 00:01:54,840 --> 00:01:57,599 And our goal is to eliminate the bad elements 24 00:01:57,680 --> 00:02:00,280 and reach a final solution. 25 00:02:06,760 --> 00:02:08,520 Oh, my god! 26 00:02:08,599 --> 00:02:11,800 Your attention, a possible viral outbreak 27 00:02:11,879 --> 00:02:13,639 has been detected in this area. 28 00:02:15,120 --> 00:02:17,120 Come one, come all! 29 00:02:17,199 --> 00:02:19,800 This is a modern mutant menagerie! 30 00:02:19,879 --> 00:02:23,560 The greatest collection of the strange and ugly, 31 00:02:23,639 --> 00:02:26,000 the deformed and the demented! 32 00:02:26,080 --> 00:02:30,840 The most abnormal and alien creatures you've ever seen. 33 00:02:32,759 --> 00:02:36,560 The sensational Sartori Sisters! 34 00:02:36,639 --> 00:02:40,080 Siamese twins with a double dose of sex appeal. 35 00:02:40,159 --> 00:02:43,400 Don't miss Danny, the boneless boy. 36 00:02:43,479 --> 00:02:48,639 The most amazing mass of mutant muscle in the known megaverse. 37 00:02:48,719 --> 00:02:51,960 And your fine feathered friend, 38 00:02:52,039 --> 00:02:54,680 Stuck, the duck boy! 39 00:02:55,599 --> 00:02:58,319 And now my friends... have you ever wondered 40 00:02:58,400 --> 00:03:01,560 what a really big duck eats for dinner? 41 00:03:03,000 --> 00:03:04,479 Watch this. 42 00:03:11,039 --> 00:03:12,439 Delicious. 43 00:03:12,520 --> 00:03:14,879 I just love seafood, don't you? 44 00:03:16,439 --> 00:03:18,800 Great show tonight, Stuck. 45 00:03:18,879 --> 00:03:21,199 The octopussy routine knocked 'em dead 46 00:03:21,280 --> 00:03:23,120 and apparently got you a date. 47 00:03:24,400 --> 00:03:25,960 Yeah, what's the occasion? 48 00:03:26,039 --> 00:03:28,840 I'm just sick of this dog and pony show. 49 00:03:28,919 --> 00:03:32,319 Spent the last six months in small dumps. 50 00:03:32,400 --> 00:03:36,120 Now that we hit the big city, I'm going out on the town. 51 00:03:36,199 --> 00:03:37,599 You deserve it, handsome. 52 00:03:37,680 --> 00:03:40,560 Get yourself a steak, a martini, and shake it. 53 00:03:40,639 --> 00:03:43,400 Make sure you check out the roost! 54 00:03:47,680 --> 00:03:52,759 Alternaceuticals, pharmacology and biomedical security. 55 00:03:52,840 --> 00:03:55,879 Keeping your city on the hill safe. 56 00:03:55,960 --> 00:03:57,639 Alternaceuticals... 57 00:04:07,199 --> 00:04:10,120 Keeping the books and performing three sets a night, 58 00:04:10,199 --> 00:04:11,840 They don't pay me enough. 59 00:04:14,000 --> 00:04:16,360 Hand print scan, please. 60 00:04:20,160 --> 00:04:21,399 Ow! 61 00:04:25,439 --> 00:04:26,839 Hello, Raven. 62 00:04:26,920 --> 00:04:28,680 I'm Bird. 63 00:04:28,759 --> 00:04:30,439 And you may need my help. 64 00:04:30,519 --> 00:04:33,519 Really? You must have telepathy, 65 00:04:33,600 --> 00:04:35,639 'cause I just hurt my hand. 66 00:04:38,000 --> 00:04:42,120 You're bleeding. Here, let me take a look. 67 00:04:42,199 --> 00:04:45,199 I'm fine. I just want a-- 68 00:04:45,279 --> 00:04:47,720 Smoke. And a light. 69 00:04:51,680 --> 00:04:53,600 Thanks for the help. 70 00:04:53,680 --> 00:04:59,319 Typical. Another man assuming every woman's a damsel in distress. 71 00:05:07,680 --> 00:05:10,360 Carnival and nightclub are rigged. 72 00:05:10,439 --> 00:05:12,319 Excellent. 73 00:05:22,319 --> 00:05:25,279 The nuclei remains stable, but the mechanical chromosomes 74 00:05:25,360 --> 00:05:27,560 Seem be breaking down during mitosis. 75 00:05:27,639 --> 00:05:31,319 Damnit! The metaphase has been corrupted by chloroform poisoning. 76 00:05:31,399 --> 00:05:34,839 I can't calculate the strength of the invasion 77 00:05:34,920 --> 00:05:37,040 but the mutations look terminal. 78 00:05:38,360 --> 00:05:40,560 Damnit, that son-of-a-bitch! 79 00:06:02,759 --> 00:06:05,959 # Don't light the fire # 80 00:06:07,279 --> 00:06:09,560 # If you ain't gonna cook # 81 00:06:11,639 --> 00:06:14,879 # Don't touch that trigger # 82 00:06:16,040 --> 00:06:18,399 # If you're just gonna look # 83 00:06:20,360 --> 00:06:23,240 # Don't even try # 84 00:06:24,720 --> 00:06:27,680 # What you know you can't do # 85 00:06:28,639 --> 00:06:31,759 # Don't get me started # 86 00:06:31,839 --> 00:06:35,240 # If you can't follow through # 87 00:06:35,319 --> 00:06:37,680 # Don't take me # 88 00:06:37,759 --> 00:06:41,480 # Half way to heaven # 89 00:06:42,480 --> 00:06:48,040 # If you just fooling around # 90 00:06:52,639 --> 00:06:54,600 # Don't take me # 91 00:06:54,680 --> 00:06:59,319 # Half way to heaven # 92 00:06:59,399 --> 00:07:04,560 # If both your feet don't leave the ground # 93 00:07:27,199 --> 00:07:29,560 # Don't take me # 94 00:07:29,639 --> 00:07:33,439 # Half way to heaven # 95 00:07:34,199 --> 00:07:39,800 # If you just fooling around # 96 00:07:45,120 --> 00:07:47,079 # Don't take me # 97 00:07:47,160 --> 00:07:50,800 # Half way to heaven # 98 00:07:51,639 --> 00:07:57,199 # If both your feet don't leave the ground # 99 00:08:11,439 --> 00:08:13,759 Help me! 100 00:08:15,639 --> 00:08:17,160 Oh, my god! 101 00:08:27,000 --> 00:08:28,920 Your attention... 102 00:08:29,000 --> 00:08:32,240 A possible viral contingent has been detected in this area. 103 00:08:32,320 --> 00:08:35,360 Virus control will now determine the degree of danger. 104 00:08:35,440 --> 00:08:38,440 Please remain calm... 105 00:08:38,519 --> 00:08:41,279 Transmission, danger category five. 106 00:08:41,360 --> 00:08:43,600 Mandatory procedure ready. 107 00:08:43,679 --> 00:08:46,120 All units commence cleansing. 108 00:08:51,480 --> 00:08:52,840 Fire! 109 00:09:07,639 --> 00:09:09,519 Your attention, please, 110 00:09:09,600 --> 00:09:12,200 Full quarantine and decontamination procedures 111 00:09:12,279 --> 00:09:15,399 are now in effect. Please remain calm. 112 00:09:17,480 --> 00:09:20,559 -You alright, madam? -I think so. 113 00:09:20,639 --> 00:09:23,399 You ever see that mangy troglodyte before? 114 00:09:23,480 --> 00:09:25,279 No, never. 115 00:09:25,360 --> 00:09:28,000 Roost contamination under control. 116 00:09:34,519 --> 00:09:36,840 Ground target neutralized, carnival freak confirmed the source, 117 00:09:36,919 --> 00:09:39,559 begin cleansing immediately. 118 00:09:43,600 --> 00:09:44,840 Shh. 119 00:09:47,279 --> 00:09:50,200 Scan the usual suspects to make this look official. 120 00:09:50,279 --> 00:09:53,440 Then grab the girl, but, no witnesses. 121 00:10:08,720 --> 00:10:12,879 Alternaceuticals, our focus is the source of disease, 122 00:10:12,960 --> 00:10:16,519 and our goal is to reach a final solution. 123 00:10:17,759 --> 00:10:19,759 Your attention please... 124 00:10:19,840 --> 00:10:23,240 A category five emergency has been declared. 125 00:10:23,320 --> 00:10:27,039 Virus control will implement necessary safety precautions. 126 00:10:27,120 --> 00:10:29,159 Please remain calm. 127 00:10:29,240 --> 00:10:31,039 Oh, my god! 128 00:10:33,879 --> 00:10:36,080 This is only a drill, right? 129 00:10:36,159 --> 00:10:38,600 Negative, bombs away. 130 00:10:43,039 --> 00:10:44,279 Run! 131 00:10:46,759 --> 00:10:48,240 C'mon, girl! 132 00:11:00,840 --> 00:11:02,919 Safety precautions complete. 133 00:11:03,000 --> 00:11:05,440 Thank you for your cooperation. 134 00:11:12,080 --> 00:11:13,679 Alternaceuticals, 135 00:11:13,759 --> 00:11:18,039 keeping our promise to control, cleanse and purify 136 00:11:18,120 --> 00:11:20,240 for your safety. 137 00:11:20,320 --> 00:11:22,000 Alternaceuticals... 138 00:11:22,080 --> 00:11:24,279 Can you hear what they're saying? 139 00:11:24,360 --> 00:11:26,279 An official police state has been declared. 140 00:11:26,360 --> 00:11:30,240 Collateral damage from the air strike failed to neutralize all targets. 141 00:11:30,320 --> 00:11:32,840 The lounge singer has escaped with an accomplice. 142 00:11:32,919 --> 00:11:34,720 Shit, we've got to warn Raven. 143 00:11:34,799 --> 00:11:36,399 Hope we're not too late! 144 00:11:40,279 --> 00:11:42,879 Looks like the whole goddamn police force. 145 00:11:50,120 --> 00:11:51,919 Shit, that's a battle cruiser. 146 00:11:59,960 --> 00:12:03,960 Raven! Sweetheart, the VC are after us! 147 00:12:04,039 --> 00:12:06,000 They wiped out the whole troop! 148 00:12:06,080 --> 00:12:08,519 I know. They killed the duck boy. 149 00:12:08,600 --> 00:12:10,960 Quick, follow me. 150 00:12:23,720 --> 00:12:25,840 Keep steady, motion sensors. 151 00:12:25,919 --> 00:12:28,279 If it locks on, we're finished. 152 00:12:32,840 --> 00:12:34,159 This way. 153 00:12:36,320 --> 00:12:37,799 You feel okay? 154 00:12:37,879 --> 00:12:40,279 Uh-uh. You? 155 00:12:46,080 --> 00:12:47,960 Stay underground. 156 00:12:48,039 --> 00:12:50,200 We'll have to take the abandoned subway tunnels. 157 00:12:51,759 --> 00:12:53,039 You two okay? 158 00:12:59,279 --> 00:13:00,879 How much further? 159 00:13:00,960 --> 00:13:03,080 We're almost there. 160 00:13:03,159 --> 00:13:06,000 -Almost where? -You're in danger. 161 00:13:06,080 --> 00:13:07,840 I've gotta get you to safety. 162 00:13:07,919 --> 00:13:10,960 -Hey, I want some answers! -You're hosting this disease. 163 00:13:11,039 --> 00:13:14,559 -What!? -They're slowly dying and so are you. 164 00:13:14,639 --> 00:13:16,519 What the hell are you talking about? 165 00:13:16,600 --> 00:13:18,960 And who the hell are you? 166 00:13:19,039 --> 00:13:22,200 Alternaceuticals is responsible for all that's happened. 167 00:13:22,279 --> 00:13:24,840 The carnival bombing, the raid on the roost, 168 00:13:24,919 --> 00:13:26,440 both were staged. 169 00:13:37,240 --> 00:13:39,159 Hand print scan, please. 170 00:13:40,320 --> 00:13:41,840 We'll be safe here. 171 00:13:41,919 --> 00:13:43,919 Bullshit! 172 00:13:44,000 --> 00:13:46,120 We all wanna know what's going on here, Bird. 173 00:13:46,200 --> 00:13:50,440 I was chief epidemiologist at Alternaceuticals. 174 00:13:50,519 --> 00:13:52,799 Corbin is the chairman and a psychopath. 175 00:13:52,879 --> 00:13:55,159 Together we founded the company. 176 00:13:55,240 --> 00:13:56,919 This video will answer most of your questions. 177 00:13:57,000 --> 00:14:00,320 Hey, that's me! Where'd you get this? 178 00:14:00,399 --> 00:14:03,120 Calm down. This isn't an actual event from your life. 179 00:14:03,200 --> 00:14:05,720 Your memory's are VR simulations. 180 00:14:05,799 --> 00:14:07,480 You are the sole prototype 181 00:14:07,559 --> 00:14:09,759 if a government funded genetic engineering project. 182 00:14:09,840 --> 00:14:12,279 Your value as a test subject is priceless. 183 00:14:12,360 --> 00:14:13,919 And Corbin knows that. 184 00:14:14,000 --> 00:14:15,600 Raven, you'll have to trust me. 185 00:14:15,679 --> 00:14:17,799 We'll have to work together to save your lives 186 00:14:17,879 --> 00:14:19,399 and take that bastard down. 187 00:14:19,480 --> 00:14:21,559 -Why me? -Look... 188 00:14:21,639 --> 00:14:23,360 Technically you're a human machine. 189 00:14:23,440 --> 00:14:27,159 The synthesis of biological and mechanical components 190 00:14:27,240 --> 00:14:30,559 Has made your immune system a model of efficiency. 191 00:14:30,639 --> 00:14:34,519 In a healthy immune system, pathogens routinely enter your bloodstream, 192 00:14:34,600 --> 00:14:37,360 but they're destroyed by white blood cells. 193 00:14:38,519 --> 00:14:41,240 Speak English, witch doctor! 194 00:14:42,279 --> 00:14:44,519 The micro-algae in your bloodstreams 195 00:14:44,600 --> 00:14:47,039 Is now simply too strong for this natural process. 196 00:14:47,120 --> 00:14:51,120 Unless each of you has a transfusion, your current condition is terminal. 197 00:14:51,200 --> 00:14:52,639 What?! 198 00:14:52,720 --> 00:14:55,600 It's part of an end game to eliminate mutant genes 199 00:14:55,679 --> 00:14:57,600 from the natural selection process. 200 00:14:57,679 --> 00:14:59,639 Despite your eugenics, 201 00:14:59,720 --> 00:15:03,679 your death would confirm the strength of the Alternaceuticals micro-algae 202 00:15:03,759 --> 00:15:06,799 And trigger the plan for mutant genocide. 203 00:15:06,879 --> 00:15:09,120 What the hell are you talking about? 204 00:15:09,200 --> 00:15:11,080 Yeah, this is ridiculous! 205 00:15:11,159 --> 00:15:13,919 It's the initial phase of Corbin's eugenic master plan. 206 00:15:14,000 --> 00:15:15,440 Look... 207 00:15:15,519 --> 00:15:17,480 This is your blood from the other night. 208 00:15:20,080 --> 00:15:21,360 The virus. 209 00:15:24,840 --> 00:15:28,360 Corbin's plan is bigger than the both of us. 210 00:15:28,440 --> 00:15:31,159 To eliminate people with anomalistic genetic codes, 211 00:15:31,240 --> 00:15:33,879 aberrant DNA, whatever. 212 00:15:33,960 --> 00:15:36,399 Like your duck friend and the twins here. 213 00:15:36,480 --> 00:15:39,559 Oh, my god. What can we do? 214 00:15:39,639 --> 00:15:42,639 There's a chance I can reverse the process. 215 00:15:42,720 --> 00:15:46,720 We have to re-regulate your metabolisms via transfusion. 216 00:15:46,799 --> 00:15:48,600 But we'll have to get into Alternaceuticals. 217 00:15:48,679 --> 00:15:50,799 And I better be right. 218 00:15:50,879 --> 00:15:53,120 You're starting to show symptoms. 219 00:15:59,840 --> 00:16:01,799 Raven, you have to trust me. 220 00:16:01,879 --> 00:16:05,559 You were the product of love and sacrifice, not science. 221 00:16:05,639 --> 00:16:08,480 Bird, what about my mother? 222 00:16:08,559 --> 00:16:11,440 Right before I was fired... 223 00:16:12,080 --> 00:16:13,720 She died. 224 00:16:13,799 --> 00:16:16,519 An experiment went... Wrong. 225 00:16:18,559 --> 00:16:20,799 I loved your mother very much. 226 00:16:30,320 --> 00:16:32,320 Hand print scan, please. 227 00:16:32,399 --> 00:16:33,960 Shit! 228 00:16:36,000 --> 00:16:37,960 Good morning.... 229 00:16:44,399 --> 00:16:47,399 Stay alert this place is crawling with armed drones. 230 00:16:47,480 --> 00:16:51,200 If they dish it, we'll give it back in spades. 231 00:17:44,079 --> 00:17:46,559 Hang in there, girls, we're almost there. 232 00:17:46,640 --> 00:17:49,680 I hope so, we're fading fast. 233 00:17:57,839 --> 00:18:02,240 This machine could've been the source of healing for so many people. 234 00:18:22,680 --> 00:18:25,000 It worked, let's go, ladies! 235 00:18:45,279 --> 00:18:47,759 Transfusion bay has been breached. 236 00:18:47,839 --> 00:18:50,160 Armed response has been initiated. 237 00:18:52,160 --> 00:18:54,079 Raven, please forgive me. 238 00:18:57,200 --> 00:18:58,799 I've been wrong all along. 239 00:18:58,880 --> 00:19:02,119 You can't tamper with life, only hope to understand it. 240 00:19:14,599 --> 00:19:16,119 Shut down the machine. 241 00:19:16,200 --> 00:19:17,480 Think again. 242 00:19:21,799 --> 00:19:23,880 Bird! 243 00:19:23,960 --> 00:19:26,240 Back in your cage, Corbin. 244 00:19:26,319 --> 00:19:29,759 You bastard! You're ruining everything! 245 00:19:29,839 --> 00:19:31,759 Corbin, what have you done? 246 00:19:31,839 --> 00:19:34,200 You created the virus. 247 00:19:35,640 --> 00:19:38,200 I merely improved its application. 248 00:19:41,799 --> 00:19:45,599 You've always been a proponent of electric shock therapy. 249 00:19:45,680 --> 00:19:47,400 Exploiting laboratory specimen 250 00:19:47,480 --> 00:19:50,160 To catalog the results of your empirical delusions. 251 00:19:50,240 --> 00:19:53,440 But these are human beings, you bastard. 252 00:19:53,519 --> 00:19:58,480 Eliminating the mutants and freaks is good science. 253 00:19:58,559 --> 00:20:04,240 Slowly developing an expensive cure is good fiscal policy. 254 00:20:04,319 --> 00:20:06,759 You sick son-of-a-bitch! 255 00:20:23,680 --> 00:20:26,039 -What just happened? -I feel different. 256 00:20:26,119 --> 00:20:27,680 you two okay? 257 00:20:27,759 --> 00:20:29,039 It's wonderful! 258 00:20:36,480 --> 00:20:38,119 So this is Corbin? 259 00:20:38,200 --> 00:20:40,480 You crazy son-of-a-bitch! 260 00:20:50,400 --> 00:20:54,519 Well, here we are again, Bird. 261 00:20:54,599 --> 00:20:57,480 When will you realize that profitable science 262 00:20:57,559 --> 00:21:00,240 always involves sacrifice? 263 00:21:00,319 --> 00:21:03,480 Her mother would know all about that. 264 00:21:06,319 --> 00:21:07,920 We finish this now. 265 00:21:11,759 --> 00:21:14,519 Roll sisters, come up firing! 266 00:21:17,200 --> 00:21:19,519 We'll fry in hell together, Corbin. 267 00:21:27,440 --> 00:21:28,799 Aah!! 268 00:21:29,839 --> 00:21:31,079 Bird! 269 00:21:35,359 --> 00:21:37,519 We got your back, get goin', girl! 270 00:21:59,200 --> 00:22:01,440 Let's go, girls, we're out of time! 271 00:22:18,640 --> 00:22:22,400 Remember, friends, for all your pharmaceutical needs, 272 00:22:22,480 --> 00:22:25,079 look no further than Alternaceuticals. 273 00:22:25,160 --> 00:22:27,799 Better living through better chemicals. 274 00:22:34,559 --> 00:22:37,359 Is anyone really safe these days? 275 00:22:37,440 --> 00:22:39,920 These corporations and cartels... 276 00:22:40,000 --> 00:22:43,160 Are they solving our problems or creating them? 277 00:22:43,240 --> 00:22:45,920 You know what's true, what's real? 278 00:22:46,000 --> 00:22:48,519 Your own thoughts may not belong to you. 279 00:22:48,599 --> 00:22:50,480 A seemingly innocuous thing, 280 00:22:50,559 --> 00:22:54,960 A sneeze, can change not just the present and the future, 281 00:22:55,039 --> 00:22:57,839 but the past as well. 282 00:22:59,119 --> 00:23:00,559 Here's to you, Bird. 283 00:23:00,640 --> 00:23:03,799 Thanks for the... memories. 284 00:23:47,559 --> 00:23:50,920 Captions Copyright 1997 HOME BOX OFFICE 285 00:23:51,000 --> 00:23:53,519 A Division of TIME WARNER ENTERTAINMENT COMPANY, L.P. 286 00:23:53,599 --> 00:23:55,559 Captioned by HBO COMMUNICATIONS CENTER 20734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.