All language subtitles for Sissi.-.Schicksalsjahre.Einer.Kaiserin.1957.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,720 --> 00:02:54,000
Sind Sie noch da, Graf Andresen? Jawohl,
Mei.
2
00:04:00,810 --> 00:04:02,650
Ich glaube, hier meint sie. Nein, ich
glaube, da.
3
00:04:19,230 --> 00:04:23,130
Ich glaube, wir sind auf dem falschen
Weg. Ich fürchte auch, Meister. Wir
4
00:04:23,130 --> 00:04:25,310
umkehren. Nein, ich bin nicht gerne
Nachzügler.
5
00:04:25,610 --> 00:04:27,510
Machen wir ein bisschen Rast. Gerne,
Meister.
6
00:04:31,980 --> 00:04:32,980
Bitte, meint sie.
7
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
Danke.
8
00:04:40,840 --> 00:04:43,000
Sie werden sich wundern, wo wir
geblieben sind.
9
00:04:43,220 --> 00:04:45,180
Sie werden sich freuen, dass wir die
Spur verloren haben.
10
00:04:45,440 --> 00:04:46,600
Wir waren sonst immer die Ersten.
11
00:04:57,460 --> 00:05:00,900
Graf Andraschen, ich kann Ihnen gar
nicht sagen, wie glücklich ich in Ungarn
12
00:05:00,900 --> 00:05:02,570
bin. Das ist schön, Majestät.
13
00:05:03,430 --> 00:05:06,430
Hier fühle ich mich endlich wieder mal
so frei wie in Possenhofen.
14
00:05:07,170 --> 00:05:10,970
In Österreich wäre es doch zum Beispiel
unmöglich für mich, so unbewacht durch
15
00:05:10,970 --> 00:05:11,970
einen Wald zu reiten.
16
00:05:12,250 --> 00:05:17,090
Da würden mindestens schon 20
Geheimpolizisten hinter Bäumen und
17
00:05:17,090 --> 00:05:19,210
stehen und aufpassen, damit mir nichts
geschieht.
18
00:05:19,650 --> 00:05:22,230
Hier stehen, Majestät, unter meinem
persönlichen Schock.
19
00:05:23,210 --> 00:05:27,730
Ja, aber es ist nicht allein das Gefühl
der Freiheit, was mir den Aufenthalt im
20
00:05:27,730 --> 00:05:28,730
Umgang so schön macht.
21
00:05:29,480 --> 00:05:31,880
Hier habe ich vor allem mein Kind ganz
bemüht.
22
00:05:32,820 --> 00:05:36,060
Die Kleine spricht schon ein paar Worte
Ungarisch. Ich habe es gehört.
23
00:05:36,480 --> 00:05:37,660
Gehen wir ein bisschen spazieren.
24
00:06:03,020 --> 00:06:06,000
Hat Graf Elemer Batiany sein
Nichterschein bei der Jagd entschuldigt?
25
00:06:06,220 --> 00:06:07,640
Jawohl, Majestät. Und womit?
26
00:06:08,260 --> 00:06:11,480
Mit einer höflichen Ausrede. Den wahren
Grund kennen wir, Majestät.
27
00:06:12,340 --> 00:06:13,380
Nein, ich kenne ihn nicht.
28
00:06:14,200 --> 00:06:17,340
Der Vater des Grafen Batiany wurde von
seiner Majestät nach dem Niederschlagen
29
00:06:17,340 --> 00:06:19,980
der Revolution mit 13 Generälen zum Tode
verurteilt.
30
00:06:20,520 --> 00:06:23,540
Deswegen ließ Gräfin Batiany ihren Sohn
schwören, nie mit dem Kaiser zu reden
31
00:06:23,540 --> 00:06:25,700
und ihm jede Ehrenbezeigung zu
verweigern.
32
00:06:27,780 --> 00:06:29,900
Schwor er auch seiner Königin aus dem
Weg zu gehen?
33
00:06:30,200 --> 00:06:31,220
Gewiss nicht, Majestät.
34
00:06:31,800 --> 00:06:34,420
Aber er ist eben ein Starkopf, ein
Abtrünniger.
35
00:06:34,980 --> 00:06:36,680
Außerdem verkörpert er eine sehr große
Macht.
36
00:06:37,460 --> 00:06:41,520
Er ist das Oberhaupt der stärksten
Widerstandspartei im Lande.
37
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
Eben deshalb möchte ich mit ihm
sprechen.
38
00:06:44,700 --> 00:06:46,980
Das muss doch einen Weg geben zu einer
Verständigung.
39
00:06:47,620 --> 00:06:50,440
Aber meint Sitzina, dass er selbst die
Einladung seiner Königin missachtet.
40
00:06:51,980 --> 00:06:54,480
Dann laden Sie ihn auf Ihr Schloss, Graf
Andraschik.
41
00:06:55,220 --> 00:06:57,300
Ich werde mich auf neutralem Boden mit
ihm treffen.
42
00:06:58,180 --> 00:06:59,700
Meist geht es nur um die Gnade erweisen.
43
00:07:00,200 --> 00:07:03,760
Und dass mein Gast mein Schloss
besuchen. Ich freue mich darauf. Aber
44
00:07:03,760 --> 00:07:06,880
zwanglos. Steife Festlichkeiten habe ich
in Österreich genug.
45
00:07:08,160 --> 00:07:12,640
Man hat mir gesagt, dass die Ungarn
Feste feiern können wie keine andere
46
00:07:13,060 --> 00:07:17,080
Ja, aber wenn Ungarn Feste feiern, so
artet das meiste in einem sogenannten
47
00:07:17,080 --> 00:07:18,500
Mulatschaga. Wie heißt das?
48
00:07:18,800 --> 00:07:21,240
Mulatschaga. Aber das ist nichts für
alle Meister.
49
00:07:34,280 --> 00:07:37,780
Aber ich fürchte, sie könnte mir etwas
Unangenehmes sagen und damit meine ganze
50
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
Hoffnung zerstören.
51
00:07:39,740 --> 00:07:41,200
Dann soll sie mir was sagen.
52
00:07:44,400 --> 00:07:45,740
Was liest du aus meiner Hand?
53
00:07:47,400 --> 00:07:50,000
Du wirst noch zwei Kinder bekommen,
niedrige Frau.
54
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
Mädchen?
55
00:07:52,160 --> 00:07:55,740
Erst ein Knabe und dann ein Mädchen.
56
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
Und du wirst immer gesund und glücklich
sein.
57
00:08:01,480 --> 00:08:04,700
Geben Sie ein Goldstück für diese schöne
Nachricht. Ich habe kein Geld bei mir.
58
00:08:04,780 --> 00:08:06,220
Und schenken Sie auch den Kindern etwas
für mich.
59
00:08:19,560 --> 00:08:22,880
Arme Frau, möchte ich nicht mit ihr
tauschen.
60
00:08:24,480 --> 00:08:26,260
Glauben Sie an die Prophezeiung von
Zigeuner?
61
00:08:26,780 --> 00:08:29,880
Ich wäre kein Ungar, wenn ich nicht
daran glauben würde, Meister. Die Gauner
62
00:08:29,880 --> 00:08:32,179
haben einen sechsten Sinn. Die wissen
manchmal mehr als wir.
63
00:08:32,740 --> 00:08:34,120
Ja, das habe ich auch schon gehört.
64
00:08:35,419 --> 00:08:38,020
Da ruft eine Frau um Hilfe.
65
00:08:38,260 --> 00:08:40,320
Hilfe, das ist mir nicht so wichtig zu
hören.
66
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
Was ist denn los?
67
00:08:43,000 --> 00:08:44,540
Ja, aber da muss man doch etwas tun.
68
00:08:45,260 --> 00:08:46,820
Aber das hat ja nichts zu bedeuten.
69
00:08:53,960 --> 00:08:55,140
Was willst du? Was willst du?
70
00:08:56,940 --> 00:08:58,400
Was willst du?
71
00:09:30,970 --> 00:09:32,930
Majestät. Keine Angst, ich gehe nicht
mehr zurück.
72
00:09:33,150 --> 00:09:35,430
Eben, lassen wir den Zigeuner in ihren
häuslichen Krieg.
73
00:09:36,570 --> 00:09:39,550
Wenn sie ihren Mann so liebt, dass sie
nach dieser Prügelei noch in Schutz
74
00:09:39,550 --> 00:09:42,510
nimmt, dann soll er sie ruhig weiter
prügeln. Aber Majestät, Sie sind bereits
75
00:09:42,510 --> 00:09:45,170
noch ganz erhitzt. Ich fürchte,
Majestät, Sie werden sich erkälten. Ja,
76
00:09:45,170 --> 00:09:46,049
hoffentlich nicht.
77
00:09:46,050 --> 00:09:48,810
Es ist nur ein Glück, dass mich der
Kaiser in diesem Aufzug nicht liebt.
78
00:09:56,430 --> 00:09:57,670
Sie sind so ernst, Mama.
79
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Haben Sie Sorgen?
80
00:10:00,150 --> 00:10:03,290
Ja, ich bin sehr unglücklich.
81
00:10:04,850 --> 00:10:09,330
Denn anscheinend bin ich von der
Vorsehung dazu bestimmt, immer nur die
82
00:10:09,330 --> 00:10:10,490
Schwiegermutter zu spielen.
83
00:10:11,990 --> 00:10:16,790
Und den Menschen, die ich am liebsten
habe, nur Unangenehmes sagen zu müssen.
84
00:10:17,830 --> 00:10:19,290
Was gibt es denn schon wieder, Mama?
85
00:10:19,550 --> 00:10:21,450
Siehst du, du fragst auch, was gibt es
denn schon wieder.
86
00:10:22,510 --> 00:10:23,510
Und es stimmt.
87
00:10:24,370 --> 00:10:26,090
Ich habe dir schon wieder...
88
00:10:28,020 --> 00:10:29,520
etwas Unangenehmes zu sagen.
89
00:10:31,780 --> 00:10:38,100
Ich finde es nicht richtig, dass die
Kaiserin von Österreich wochenlang
90
00:10:38,100 --> 00:10:42,160
in Ungarn sitzt und sich weder um ihren
Mann noch um ihr Land kümmert. Frau
91
00:10:42,160 --> 00:10:44,320
Schumann, Sie sind doch auch Königin von
Ungarn.
92
00:10:47,280 --> 00:10:51,360
Findest du es auch richtig, dass sie
einen Kreis von Revolutionären um sich
93
00:10:51,360 --> 00:10:55,300
versammelt und sogar versucht, mit...
94
00:10:55,550 --> 00:10:59,010
diesem Grafen Elmer Bacchiani
Freundschaft zu schließen.
95
00:11:00,790 --> 00:11:02,910
Einem Mann, der dich öffentlich
riskiert?
96
00:11:03,670 --> 00:11:07,030
Ich finde es niederträchtig, wenn Graf
Bacchiani einen Schwur, den er seiner
97
00:11:07,030 --> 00:11:09,770
Mutter gegeben hat, nur als
Unterwürfigkeit brechen würde.
98
00:11:11,250 --> 00:11:14,510
Du findest eben für alles, was Elisabeth
tut, eine Entschuldigung.
99
00:11:17,090 --> 00:11:21,950
Es bleibt mir also nichts anderes übrig,
als dir zu sagen, was ich dir gerne
100
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
verschwiegen hätte.
101
00:11:23,820 --> 00:11:29,880
Mir sind Briefe ganz einwandfreier
Personen zugekommen, die
102
00:11:29,880 --> 00:11:35,520
einmütig berichten, dass dieser Graf
Andraschi in Elisabeth verliebt ist.
103
00:11:35,860 --> 00:11:36,860
Aber Mama!
104
00:11:36,900 --> 00:11:41,200
Die beiden reiten stundenlang
miteinander spazieren, ohne Begleitung.
105
00:11:41,640 --> 00:11:47,460
Er darf unangemeldet im Schloss
erscheinen und er schickt Elisabeth
106
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
Blumen.
107
00:11:49,610 --> 00:11:54,550
wie das eigentlich nur Kavaliere bei
ihren Liaisons vom Theater zu tun
108
00:11:54,790 --> 00:11:57,510
Mama, ich bitte Sie, derartige
Vergleiche zu unterlassen.
109
00:11:58,130 --> 00:11:59,350
Ich liebe Sissi.
110
00:12:00,010 --> 00:12:02,010
Und sie hat mein vollstes Vertrauen.
111
00:12:03,810 --> 00:12:06,970
Gewiss, sie ist sehr schön und alle
Menschen werden von ihrem Liebreiz
112
00:12:06,970 --> 00:12:10,270
fasziniert. Natürlich vor allem die
Männer, aber sie ist doch keine
113
00:12:10,270 --> 00:12:11,270
von Russland.
114
00:12:11,750 --> 00:12:14,810
Sie ist das reinste und charaktervollste
Geschöpf, das ich kenne.
115
00:12:16,350 --> 00:12:18,290
Ich bitte Sie auch, Mama, in Zukunft.
116
00:12:19,340 --> 00:12:21,660
die Kaiserin nicht mit Spionen zu
umgehen.
117
00:12:23,040 --> 00:12:25,180
Du willst sie also nicht nach Wien
zurückrufen?
118
00:12:25,660 --> 00:12:29,220
Keineswegs. Obwohl ich mich Tag und
Nacht nach ihr sehne.
119
00:12:32,680 --> 00:12:36,300
Ihre königlichen Hochheiten, Herzogin
Ludovica und Prinzessin Helene in
120
00:12:36,620 --> 00:12:38,720
Tante Ludovica? Ich lasse bitten.
121
00:12:40,860 --> 00:12:44,520
Sie war mit Nene bei der Königin von
Sachsen und hat mir geschrieben, sie
122
00:12:44,520 --> 00:12:47,060
uns für einige Tage besuchen. Das freut
mich.
123
00:12:48,170 --> 00:12:52,770
Liebe Tante, liebe Beka, ich freue mich
ganz besonders, dich in Wien begrüßen zu
124
00:12:52,770 --> 00:12:55,270
dürfen. Die Freude ist ganz auf unserer
Seite, lieber Franz.
125
00:12:55,930 --> 00:12:56,930
Sophie!
126
00:12:57,530 --> 00:12:58,530
René?
127
00:12:59,430 --> 00:13:03,490
Ich grüße dich, meine Liebe. Schön, dass
ihr den Umweg über Wien gemacht habt.
128
00:13:03,530 --> 00:13:04,810
Aber das doch selbstverständlich.
129
00:13:05,050 --> 00:13:06,150
Wir haben uns lange nicht mehr gesehen.
130
00:13:07,050 --> 00:13:09,490
Wo ist denn Sissi?
131
00:13:10,370 --> 00:13:11,550
Die ist nicht in Wien.
132
00:13:13,210 --> 00:13:14,250
Nicht in Wien?
133
00:13:14,610 --> 00:13:16,330
Ach, das ist aber schade.
134
00:13:16,720 --> 00:13:21,400
Tja, meine Liebe, wenn du die Kaiserin
von Österreich besuchen willst, musst du
135
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
nach Ungarn fahren.
136
00:13:35,140 --> 00:13:38,640
Der nimmt die Puppe mit, aber komm
schnell.
137
00:13:54,220 --> 00:13:55,540
Mensch, wie geht's dir denn?
138
00:13:55,880 --> 00:13:59,780
Und du bist so schön heute. Und die Mama
hat dich so lange nicht gesehen.
139
00:14:00,340 --> 00:14:01,400
Guten Tag, Baroni.
140
00:14:02,260 --> 00:14:03,600
Womit hast du denn gespielt?
141
00:14:03,880 --> 00:14:07,260
Mit Puppe. Mit welcher Puppe? Mit der
Großen?
142
00:14:07,800 --> 00:14:10,100
Komm, wir gehen spielen zu der Großen,
ja?
143
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Ach, gut.
144
00:14:12,440 --> 00:14:13,920
Nene ist sehr hübsch geworden.
145
00:14:14,260 --> 00:14:17,000
Ja. Warum hat sie eigentlich noch keinen
Mann gefunden?
146
00:14:17,380 --> 00:14:19,180
Das weiß nicht mal ich als Mutter.
147
00:14:19,880 --> 00:14:21,620
Sie teilt nur Körbe aus.
148
00:14:22,640 --> 00:14:25,780
Wenn man einmal nahe daran war, Kaiserin
von Österreich zu werden, ist das nicht
149
00:14:25,780 --> 00:14:26,780
sehr schwer zu verstehen.
150
00:14:27,300 --> 00:14:29,860
Hatte sie keine Hemmungen, Franz Josef
wiederzusehen? Doch.
151
00:14:30,520 --> 00:14:34,200
Aber ich musste über Wien fahren. Ich
habe etwas sehr Wichtiges mit dir zu
152
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
besprechen, Sophie.
153
00:14:35,640 --> 00:14:36,920
Hoffentlich nichts Unangenehmes.
154
00:14:37,860 --> 00:14:39,160
Angenehm ist es gerade nicht.
155
00:14:39,700 --> 00:14:40,880
Das habe ich mir gedacht.
156
00:14:41,960 --> 00:14:43,160
Also, was ist geschehen?
157
00:14:44,720 --> 00:14:46,100
Es ist schrecklich.
158
00:14:47,180 --> 00:14:51,570
Ludwig, unser Ältester, ist... fest
entschlossen, die Schauspielerin
159
00:14:51,570 --> 00:14:53,050
Mendel zu heiraten.
160
00:14:54,930 --> 00:14:57,190
Da ist er denn verrückt geworden?
161
00:14:58,790 --> 00:15:03,010
Der Kaiser von Österreich soll Schwager
einer Schauspielerin werden? Das ist ja
162
00:15:03,010 --> 00:15:07,150
nicht auszudenken. Er hat sich ganz von
uns zurückgezogen und lebt in seiner
163
00:15:07,150 --> 00:15:08,570
Studentenwohnung in München.
164
00:15:08,790 --> 00:15:11,970
Da muss doch etwas geschehen. Ja,
deswegen bin ich ja hier, um mich mit
165
00:15:11,970 --> 00:15:12,970
beraten, Sophie.
166
00:15:13,150 --> 00:15:17,410
Außerdem habe ich Max gesagt, er soll zu
ihm gehen und ihm noch mal ins Gewissen
167
00:15:17,410 --> 00:15:18,410
reden.
168
00:15:19,920 --> 00:15:23,940
Ludwig, ich gehe heute nicht früher weg,
bevor du mir dein Versprechen gegeben
169
00:15:23,940 --> 00:15:27,400
hast, dass du diese Henriette Mendel
nicht heiraten wirst.
170
00:15:28,920 --> 00:15:32,360
Wenn es weiter nichts ist, Papa, dieses
Versprechen gebe ich dir gern.
171
00:15:34,020 --> 00:15:36,360
Ich kann sie nämlich gar nicht mehr
heiraten.
172
00:15:36,840 --> 00:15:40,440
Nein? Weil wir schon längst miteinander
verheiratet sind.
173
00:15:41,840 --> 00:15:44,040
Ludwig, mach keine Witze.
174
00:15:44,800 --> 00:15:46,040
Mein voller Ernst.
175
00:15:46,400 --> 00:15:49,180
Wir haben schon vor zwei Jahren heimlich
geheiratet.
176
00:15:50,100 --> 00:15:52,600
Und da sagst du uns allen kein Wort.
177
00:15:52,880 --> 00:15:55,080
Nene hat es gewusst. Nene hat es
gewusst?
178
00:15:55,800 --> 00:15:58,800
Mit seinen eigenen Kindern ist man
verraten und verkauft.
179
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
Papa.
180
00:16:03,200 --> 00:16:04,780
Oh, verzeihung. Nein, nein, bleib nur.
181
00:16:08,480 --> 00:16:11,280
Hier, lieber Vater, bringe ich dir meine
Frau und meine Tochter.
182
00:16:14,420 --> 00:16:17,060
Sprachlos. Das kann ich mir denken,
König der Hoheit.
183
00:16:17,660 --> 00:16:21,240
Siehst du, das ist der Opa, von dem ich
dir schon so viel erzählt habe.
184
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
Schau ihn an.
185
00:16:24,920 --> 00:16:27,280
Jetzt hat er ein Kind und eine Frau auch
noch.
186
00:16:27,580 --> 00:16:28,580
Krutz.
187
00:16:29,560 --> 00:16:30,940
Schockschwer, der brennt noch mal.
188
00:16:33,060 --> 00:16:34,120
Wie heißt sie denn?
189
00:16:34,620 --> 00:16:35,620
Mariechen.
190
00:16:36,200 --> 00:16:39,200
Ja, man kommt her, alle miteinander.
191
00:16:41,900 --> 00:16:42,900
Mariechen.
192
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Herzlich ist sie.
193
00:16:46,500 --> 00:16:49,260
Herzlich. Aber wie bringen wir das der
Mama bei?
194
00:16:49,600 --> 00:16:51,020
Das musst du machen, Papa.
195
00:16:51,660 --> 00:16:53,720
Ich? Ja, aber ich muss es machen.
196
00:16:54,660 --> 00:16:57,880
Mir ist es vollkommen wurscht, ob du
eine Mendel -Mondel - oder Mandel
197
00:16:57,880 --> 00:16:58,819
ist.
198
00:16:58,820 --> 00:16:59,820
Entschuldigen Sie.
199
00:17:00,460 --> 00:17:03,380
Entschuldige. Eine bürgerliche Heirat
ist, das wollte ich sagen.
200
00:17:03,680 --> 00:17:05,040
Kennst du die Verwandtschaft?
201
00:17:05,599 --> 00:17:06,599
Tante Sophie.
202
00:17:07,319 --> 00:17:10,400
Wie die Sanssissi hättest du denken
können. Sie ist ja schließlich Kaiserin
203
00:17:10,400 --> 00:17:12,740
Österreich. Sie ist doch genauso wie du.
204
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Ja.
205
00:18:18,540 --> 00:18:19,980
Den habe ich mir in Wien gekauft.
206
00:18:20,340 --> 00:18:21,600
Bezaubernd, Königliche Hoheit.
207
00:18:23,960 --> 00:18:26,360
Seine Königliche Hoheit, Herzog Max in
Bayern.
208
00:18:26,860 --> 00:18:28,080
Das ist doch nicht möglich.
209
00:18:28,520 --> 00:18:29,479
Warum nicht?
210
00:18:29,480 --> 00:18:30,520
Bei mir ist alles möglich.
211
00:18:30,880 --> 00:18:32,920
Papa, ist das eine Überraschung?
212
00:18:33,580 --> 00:18:36,760
Überraschungen sollte man sich in
unserer Familie ja langsam gewöhnt
213
00:18:37,000 --> 00:18:38,440
Greifen, bitte verständigen Sie Mama.
214
00:18:38,880 --> 00:18:40,200
Gerne, Königliche Hoheit.
215
00:18:40,580 --> 00:18:42,900
Aber sag Papa, was machst du denn in
Wien?
216
00:18:43,180 --> 00:18:44,660
Das ist mein Geheimnis.
217
00:18:45,320 --> 00:18:47,220
Du hast ja auch Geheimnisse von mir.
218
00:18:47,600 --> 00:18:50,680
Ich? Du hast mir nicht erzählt, dass der
Ludwig verheiratet ist und ein Kind
219
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
hat.
220
00:18:52,060 --> 00:18:54,120
Weil ich ihm versprochen habe, dass ich
nicht klage.
221
00:18:54,320 --> 00:18:57,940
Ja. Ich muss mal jetzt deinen Kopf
zerbrechen, wie ich der Mama beibringe.
222
00:18:58,740 --> 00:19:00,300
Ja, Max.
223
00:19:01,840 --> 00:19:05,820
Grüß dich, Wicker. Ist etwas geschehen?
Nein, was soll denn geschehen sein?
224
00:19:06,280 --> 00:19:09,880
Ja, weil du so plötzlich in Wien bist.
Aber deswegen muss ja nichts geschehen
225
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
sein.
226
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
Sehnsucht habe ich gehabt.
227
00:19:13,160 --> 00:19:15,720
Aber du hast doch gar nicht gewusst,
dass wir hier sind. Nein, gewusst habe
228
00:19:15,720 --> 00:19:18,360
es nicht, aber gedacht habe ich es
nicht. Ich habe gesagt, weißt du, ich
229
00:19:18,360 --> 00:19:20,000
gesagt, ich fasse Ihnen entgegen.
230
00:19:20,400 --> 00:19:21,820
Zu wem hast du denn das gesagt?
231
00:19:23,340 --> 00:19:25,060
Zu mir, ich rede ja immer gern mit mir.
232
00:19:25,360 --> 00:19:31,080
Aber, magst du, da steckt bestimmt etwas
dahinter. Aber nein, was soll dahinter
233
00:19:31,080 --> 00:19:32,480
stecken? Was wollt ihr eigentlich?
234
00:19:32,680 --> 00:19:34,160
Freut ihr euch gar nicht, dass ich da
bin?
235
00:19:34,440 --> 00:19:36,100
Doch, doch, wir freuen uns sogar sehr.
236
00:19:36,520 --> 00:19:40,440
Du, Papi, heute ist dein Ball, mir zu
ehren. Hey, hey, hey, da muss ich die
237
00:19:40,440 --> 00:19:42,560
Uniform anziehen. Du, doch, mir zu
nehmen.
238
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
Die passt schon noch.
239
00:19:43,900 --> 00:19:46,260
Du, also erzähl, hast du mit Ludwig
gesprochen?
240
00:19:46,540 --> 00:19:49,340
Natürlich habe ich mit ihm gesprochen.
Na und, und, hast du was erreicht?
241
00:19:50,280 --> 00:19:53,740
Nein, das heißt ja, das heißt nein.
242
00:19:53,980 --> 00:19:54,639
Also was?
243
00:19:54,640 --> 00:19:55,680
Also eigentlich doch.
244
00:19:56,060 --> 00:20:01,520
Er hat zu mir gesagt, ich verspreche
dir, dass ich die Mendel nicht heirate,
245
00:20:01,640 --> 00:20:04,660
weil ich sie nämlich gar nicht mehr
heiraten kann.
246
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Das hat er gesagt?
247
00:20:06,840 --> 00:20:07,719
Hört sich.
248
00:20:07,720 --> 00:20:10,940
Na, dann ist doch alles in Ordnung. Ja,
ich glaube auch.
249
00:20:11,200 --> 00:20:13,080
Das ist ja großartig.
250
00:20:13,380 --> 00:20:15,440
Wo ist denn Sissi? Ich habe sie noch gar
nicht begrüßt.
251
00:20:15,760 --> 00:20:17,320
Da musst du nach Ungarn fahren.
252
00:20:17,860 --> 00:20:20,140
Was? Sissi ist gar nicht in Wien?
253
00:20:20,360 --> 00:20:21,360
Leider.
254
00:20:22,020 --> 00:20:23,360
Kriegt die Mama jetzt ein Kaffee?
255
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
Da.
256
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
Danke.
257
00:20:29,480 --> 00:20:30,540
Ein bisschen Milch.
258
00:20:36,140 --> 00:20:37,140
Und Zucker auch.
259
00:20:40,580 --> 00:20:41,580
Vielen Dank.
260
00:20:44,860 --> 00:20:47,160
Der Kaffee ist wunderbar.
261
00:20:47,440 --> 00:20:49,340
Der ist wunderbar, der Kaffee.
262
00:20:51,380 --> 00:20:55,820
Das war ein sehr guter Kaffee. Darf ich
auch einmal daran erinnern? Vielen Dank,
263
00:20:55,920 --> 00:20:58,400
ja. Dass heute das Fest bei Graf Andras
schien.
264
00:20:58,900 --> 00:20:59,900
Ja, ich komme jetzt.
265
00:21:00,160 --> 00:21:03,980
Mein Schatz, gib mir einen lieben Gruß,
ja? Na, das war gar nicht. Noch einen.
266
00:21:04,220 --> 00:21:05,560
Ganz gut. Noch eine.
267
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Ganz schön.
268
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
Danke schön.
269
00:21:08,500 --> 00:21:12,320
Morgen spielen wir weiter, ja? Ja. Sag
schon die Gruß. Die Gruß.
270
00:21:24,740 --> 00:21:28,480
Ich freue mich schon sehr auf den
heutigen Abend. Ich habe Graf Andraschi
271
00:21:28,480 --> 00:21:31,720
gebeten, einen echt ungarischen Abend zu
arrangieren. Aber er sagt, das ist
272
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
nichts für mich.
273
00:21:32,910 --> 00:21:37,410
Er hat gesagt, diese ungarischen Feste
enden immer mit einem... Wie heißt das?
274
00:21:37,770 --> 00:21:42,130
Mit einem Mulatschak. Wissen Sie, was
ein Mulatschak ist? Nein, Majestät.
275
00:21:42,350 --> 00:21:44,190
Aber vielleicht weiß es Oberst Böcke.
276
00:21:44,390 --> 00:21:48,050
Wieso Oberst Böcke? Er lernt Tag und
Nacht Ungarisch. Er ist in die Tochter
277
00:21:48,050 --> 00:21:50,110
Verwalters, in die kleine Margit,
verliebt.
278
00:21:50,370 --> 00:21:51,750
Der ist immer verliebt.
279
00:21:52,350 --> 00:21:53,430
Sagen Sie mir, er soll kommen.
280
00:21:53,630 --> 00:21:54,630
Ja, Majestät.
281
00:22:04,189 --> 00:22:08,350
In Deutsch müssen nicht alle verstehen,
was wir reden. Was geschieht denn hier
282
00:22:08,350 --> 00:22:10,470
eigentlich? Du darfst nicht schauen.
283
00:22:10,830 --> 00:22:14,710
Warum? Das ist eine Überraschung für
dich. Eine Überraschung für mich? Heute
284
00:22:14,710 --> 00:22:15,730
dein Geburtstag.
285
00:22:16,170 --> 00:22:16,969
Was ist heute?
286
00:22:16,970 --> 00:22:18,490
Dein Geburtstag, nicht?
287
00:22:19,850 --> 00:22:21,930
Geburtstag, Geburtstag heißt er. Wie
heißt es?
288
00:22:22,650 --> 00:22:24,190
Geburtstag. Geburtstag.
289
00:22:25,910 --> 00:22:27,210
Das ist aber lieb von dir.
290
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
War das deine Idee?
291
00:22:28,800 --> 00:22:33,560
Na ja, aber verdienst du gar nicht.
Wieso verdiene ich das nicht? Nein,
292
00:22:33,560 --> 00:22:34,560
nein.
293
00:22:35,100 --> 00:22:37,020
Das heißt, liebst du noch nicht?
294
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Na gut, komm, und wie.
295
00:22:41,080 --> 00:22:43,700
Dann schwöre, liebst du nicht andere
Frau?
296
00:22:44,820 --> 00:22:46,800
Nein, schwören kann ich leider nicht.
297
00:22:47,240 --> 00:22:48,620
Aha. Gar nichts, aha.
298
00:22:48,880 --> 00:22:53,140
Die Frau, die ich liebe, ich meine die
andere Frau, die ist ganz ungefährlich
299
00:22:53,140 --> 00:22:55,640
für dich. Die liebe ich nur so in meiner
Fantasie. Also doch.
300
00:22:55,900 --> 00:22:56,940
Was heißt hier also doch?
301
00:22:57,560 --> 00:22:59,000
Ich weiß, welche diese Frau.
302
00:22:59,200 --> 00:23:02,640
So, du weißt, wer das ist. Ich höre, für
mich sage die Ilonka.
303
00:23:02,860 --> 00:23:06,400
Ilonka hat dir das gesagt? Ja, die
Ilonka. Hören von die Kammerfrau. Was
304
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
eine Kammerfrau?
305
00:23:09,020 --> 00:23:12,880
Du liebst die Königin. Du wahnsinnig,
wenn das jemand hört.
306
00:23:13,480 --> 00:23:14,600
Ja, also es stimmt.
307
00:23:14,960 --> 00:23:16,540
Natürlich, also gar nicht stimmt.
308
00:23:16,740 --> 00:23:19,420
Ich verehre die Königin, ich bete sie
an.
309
00:23:19,820 --> 00:23:22,820
Holg, du liebst mich. Holg, bitte
verruhen.
310
00:23:26,959 --> 00:23:28,860
Herr Oberst! Ja, Frau Gräfin?
311
00:23:29,280 --> 00:23:31,300
Sie möchten bitte sofort zu Ihrer
Majestät kommen.
312
00:23:31,500 --> 00:23:33,220
Zu Ihrer Majestät? Ja, aber rasch.
313
00:23:33,820 --> 00:23:35,120
Geh weg, du frecher Mann!
314
00:23:35,760 --> 00:23:38,240
Pardon, wo habe ich denn meinen Helm,
meinen Säbe?
315
00:23:38,460 --> 00:23:39,460
Ja, wo haben Sie denn?
316
00:23:39,640 --> 00:23:41,200
Bist du gekommen ohne Säbe?
317
00:23:41,420 --> 00:23:43,380
Ohne? Ich habe sie draußen.
318
00:23:44,020 --> 00:23:45,420
Wie St. Lato schon.
319
00:24:06,570 --> 00:24:07,570
Befehl, Majestät.
320
00:24:08,370 --> 00:24:09,910
Oberst Döckl meldet sich zur Stelle.
321
00:24:10,750 --> 00:24:13,570
Ja, sagen Sie, Herr Oberst, wissen Sie,
was ein Mulatschak ist?
322
00:24:13,810 --> 00:24:14,810
Befehl, Majestät.
323
00:24:15,030 --> 00:24:16,150
Nun, was heißt das?
324
00:24:16,410 --> 00:24:19,390
Ja, das ist schwer zu übersetzen,
Majestät.
325
00:24:20,990 --> 00:24:27,230
Mulatschak, das ist die Bezeichnung
eines Zeitraumes von einigen Stunden, in
326
00:24:27,230 --> 00:24:31,570
denen jeder Ungar glaubt, dass er im
Himmel ist und dass alle Engel Zigeuner
327
00:24:31,570 --> 00:24:32,570
sind.
328
00:24:34,760 --> 00:24:36,820
Haben Sie so einen Mullertag schon
mitgemacht?
329
00:24:37,820 --> 00:24:38,900
Befiehl, Majestät.
330
00:24:39,260 --> 00:24:40,300
Schon mehrere.
331
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Und?
332
00:24:42,980 --> 00:24:47,260
Majestät, auch ich war in diesen Stunden
ein Ungar und im Himmel.
333
00:24:48,040 --> 00:24:50,860
Und so etwas will mir Graf Andraschi
vorenthalten.
334
00:24:53,440 --> 00:24:54,960
Dankeschön, Herr Obels. Sie können
gehen.
335
00:24:57,700 --> 00:24:58,720
Jawohl, Majestät.
336
00:25:00,560 --> 00:25:01,740
Was haben Sie denn?
337
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
Nichts. Er hat meinen Papagei.
338
00:25:04,760 --> 00:25:06,260
Meinen Handschuh, der Papagei.
339
00:25:21,000 --> 00:25:27,700
Der Wagen, Ihre Majestät,
340
00:25:27,780 --> 00:25:29,740
ist eben in den Park gefahren.
341
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
Es ist gut.
342
00:25:33,680 --> 00:25:39,000
Liebe Freunde, ich habe euch für diesen
Abend eine große Überraschung
343
00:25:39,000 --> 00:25:43,260
versprochen. Ich möchte euch aber nicht
überrumpeln.
344
00:25:43,540 --> 00:25:44,540
Das ist nett von dir.
345
00:25:45,220 --> 00:25:48,700
Ich habe die große Ehre, euch
mitzuteilen, dass ich noch einen hohen
346
00:25:48,700 --> 00:25:49,720
erwarte. Wen denn?
347
00:25:50,520 --> 00:25:52,540
Es kommt Ihre Majestät, die Königin.
348
00:25:54,300 --> 00:25:55,720
Gut, dass du uns das sagst, Jula.
349
00:25:56,460 --> 00:25:58,300
Dann haben wir gerade noch Zeit, ein
Haus zu verlassen.
350
00:25:58,500 --> 00:25:59,359
Das kannst du nicht tun.
351
00:25:59,360 --> 00:26:02,100
Das würde ein Affront sein, der nie
wieder gut zu machen ist. Ich bleibe
352
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
keinen Umständen.
353
00:26:03,290 --> 00:26:06,450
Und ich glaube, Chati und Palfi sind
meiner Meinung.
354
00:26:07,710 --> 00:26:08,710
Wir gehen.
355
00:26:09,790 --> 00:26:10,950
Aber ich spiele dir aus.
356
00:26:13,630 --> 00:26:15,690
Die der Majestät, die Königin.
357
00:26:25,410 --> 00:26:28,770
Ich freue mich sehr, Graf Anders, hier
schönes Schloss kennenzulernen.
358
00:26:31,440 --> 00:26:34,520
Ich bin glücklich, Eure Majestät in
meinem bescheidenen Heim begrüßen zu
359
00:26:37,460 --> 00:26:40,760
Darf ich Eure Majestät noch mit einigen
meiner Gäste bekannt machen, welche noch
360
00:26:40,760 --> 00:26:42,680
nicht die Ehre hatten, Eurer Majestät
vorgestellt zu werden?
361
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
Graf Charki.
362
00:27:31,679 --> 00:27:34,420
Graf Battiani, ich freue mich, dass wir
uns endlich kennenlernen.
363
00:27:44,650 --> 00:27:47,690
Nun, wo wir uns einmal die Hand gereicht
haben, hoffe ich, dass wir Freunde
364
00:27:47,690 --> 00:27:48,690
werden.
365
00:27:51,050 --> 00:27:52,750
Darf ich Eure Majestät zu Tisch bitten?
366
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
Ja, gern.
367
00:28:14,670 --> 00:28:15,670
Was sollen wir tun?
368
00:28:17,110 --> 00:28:18,710
Jetzt müssen wir selbstverständlich
bleiben.
369
00:28:39,650 --> 00:28:42,530
Franz Carsten, ich muss dringend mit dir
sprechen.
370
00:28:42,920 --> 00:28:44,480
Das ist? Ist was geschehen?
371
00:28:45,360 --> 00:28:46,560
Was ist geschehen?
372
00:28:46,840 --> 00:28:48,120
Gar nichts ist geschehen.
373
00:28:53,700 --> 00:28:55,580
Mitdanken müsste man halt noch können.
374
00:29:12,810 --> 00:29:13,890
Eine kleine Tanzpause?
375
00:29:14,110 --> 00:29:15,110
Wir gehen in den Park.
376
00:29:15,310 --> 00:29:18,010
Der Mondschein ist so herrlich, weißt
du? Der Mondschein!
377
00:29:18,210 --> 00:29:19,410
Ja, ja, ja, ja.
378
00:29:19,670 --> 00:29:21,750
Wir hören uns täglich besser.
379
00:29:21,970 --> 00:29:22,970
Ja, ich merke es.
380
00:29:23,430 --> 00:29:25,330
Ich muss ein bisschen Luft schnappen.
381
00:29:30,550 --> 00:29:33,030
Franz Josef ist heute besonders guter
Laune.
382
00:29:33,350 --> 00:29:36,810
Ja, ich nehme ihn aus. Ich habe ihn
lange nicht so fröhlich gesehen.
383
00:29:39,390 --> 00:29:40,550
Was ist denn?
384
00:29:53,450 --> 00:29:54,690
Sind wir hier ungestört?
385
00:29:54,930 --> 00:29:55,930
Ja, ich glaube so.
386
00:29:56,330 --> 00:30:01,170
Ich habe eine große Bitte an dich.
387
00:30:01,390 --> 00:30:04,590
Ja, bitte, bitte. Deswegen bin ich
überhaupt nur nach Wien gekommen.
388
00:30:05,090 --> 00:30:10,170
Ich möchte dich bitten, ein gutes Wort
beim Franzel einzulegen, damit eine
389
00:30:10,170 --> 00:30:13,230
Schauspielerin in den Adelsstand erhoben
wird.
390
00:30:13,690 --> 00:30:19,830
Na bravo, deine Freundin. Du bist ein
Philo. Nein, nein, was denkst du?
391
00:30:20,570 --> 00:30:22,450
Es handelt sich um die junge Dame.
392
00:30:23,000 --> 00:30:27,040
wie mein Ludwig heimlich geheiratet hat.
Wie? Der hat heimlich...
393
00:30:27,040 --> 00:30:31,180
Wie heißt sie denn?
394
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
Mendel.
395
00:30:32,940 --> 00:30:34,500
Mendel? Wie der Julius?
396
00:30:35,280 --> 00:30:36,560
Mendel, Mendel.
397
00:30:37,220 --> 00:30:41,740
Ach so. Vielleicht kann er Sie
wenigstens zur Baronin machen, Herr
398
00:30:41,840 --> 00:30:43,060
das richte ich dir schon.
399
00:30:43,360 --> 00:30:46,380
Was für einen Namen sollen wir ihr denn
geben?
400
00:30:47,260 --> 00:30:48,920
Irgendeinen schön klingenden Namen.
401
00:30:50,200 --> 00:30:54,540
Du darfst dafür ein Hirschen bei mir
schießen. Na du, schießen tue ich nicht.
402
00:30:55,240 --> 00:30:56,820
Lieber angeln.
403
00:30:57,380 --> 00:31:02,840
Ich habe da neulich einen Fisch
geangelt. Einen Walder.
404
00:31:03,060 --> 00:31:04,840
So groß, in Waldersee.
405
00:31:05,840 --> 00:31:08,860
Waldersee. Das wäre doch ein schöner
Name für die Männer.
406
00:31:09,140 --> 00:31:12,380
Na gut, nehmen wir es Waldersee. So groß
war der.
407
00:31:13,040 --> 00:31:14,140
Fisch. Fisch.
408
00:31:39,500 --> 00:31:40,700
Schön hast du es hier, Franz.
409
00:31:41,300 --> 00:31:43,320
Auch der Ball ist wunderschön.
410
00:31:44,040 --> 00:31:45,500
Und du bist seine Königin.
411
00:31:45,880 --> 00:31:47,100
Alle bewundern dich.
412
00:31:47,620 --> 00:31:48,620
Ich auch.
413
00:31:49,740 --> 00:31:52,020
Sag mir, warum hast du eigentlich noch
nicht geheiratet?
414
00:31:53,920 --> 00:31:56,460
Warum stellst gerade du diese Frage an
mich?
415
00:31:57,020 --> 00:32:01,620
Ich wundere, du siehst bezaubernd aus
und hättest doch bestimmt schon oft
416
00:32:01,620 --> 00:32:02,880
Gelegenheit gehabt zu heiraten.
417
00:32:06,280 --> 00:32:07,280
Nee.
418
00:32:08,320 --> 00:32:09,320
Was sagst du?
419
00:32:11,050 --> 00:32:12,050
Habe ich dir wehgetan?
420
00:32:13,410 --> 00:32:14,410
Nein.
421
00:32:19,390 --> 00:32:22,950
Verzeih, es war ungeschickt, dass gerade
ich diese Frage an dich gestellt habe.
422
00:32:24,610 --> 00:32:27,650
Allerdings konnte ich nicht ahnen, dass
es dir damals so nahe gegangen ist. Ich
423
00:32:27,650 --> 00:32:32,830
dachte, es wäre eine Kombination unserer
Mütter gewesen, die uns verheiraten
424
00:32:32,830 --> 00:32:33,990
wollten, ohne uns zu fragen.
425
00:32:34,790 --> 00:32:36,010
Das war es ja auch.
426
00:32:37,360 --> 00:32:41,780
Als ich damals mit Mama nach Ischl fuhr,
um mich mit dir zu verloben, da wusste
427
00:32:41,780 --> 00:32:45,200
ich ja nicht mehr von dir, als dass du
gut aussiehst und Kaiser von Österreich
428
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
bist.
429
00:32:46,340 --> 00:32:50,060
Aber dann, dann habe ich dich gesehen
und näher kennengelernt.
430
00:32:50,500 --> 00:32:53,840
Und da fühlte ich, dass ich an deiner
Seite glücklich werden könnte.
431
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
Nee, nee.
432
00:32:55,780 --> 00:32:59,460
Du ahnst ja gar nicht, wie unglücklich
ich war, als ich plötzlich bemerkte,
433
00:32:59,460 --> 00:33:00,800
du Sissi liebst und nicht mich.
434
00:33:01,500 --> 00:33:03,820
Ich dachte, ich würde nicht mehr
weiterleben von dir.
435
00:33:04,020 --> 00:33:05,020
Ich wusste nur eins.
436
00:33:05,660 --> 00:33:06,740
Das alles nur zusammen.
437
00:33:08,040 --> 00:33:11,720
Ich weiß, dass ich dir das alles nicht
sagen darf.
438
00:33:12,940 --> 00:33:14,740
Ich wollte es dir ja auch nicht sagen.
439
00:33:15,140 --> 00:33:16,140
Nie.
440
00:33:17,540 --> 00:33:20,560
Ich werde nie mehr einen anderen Mann so
lieben wie dich.
441
00:33:42,320 --> 00:33:44,660
Barthjani ist ganz entzückt von der
Königin.
442
00:33:45,720 --> 00:33:47,440
Wer ist nicht von ihr entzückt?
443
00:33:48,280 --> 00:33:51,940
Lieber Graf Barthjani, ich will mit
Ihnen nicht über Politik sprechen.
444
00:33:52,320 --> 00:33:54,120
Denn davon verstehe ich nichts.
445
00:33:55,160 --> 00:33:59,320
Ich möchte nur versuchen, Gegensätze zu
überbrücken.
446
00:33:59,700 --> 00:34:00,700
Nein, Majestät.
447
00:34:00,940 --> 00:34:03,700
Die Gegensätze, die unsere Länder
trennen, sind unüberbrückbar.
448
00:34:04,860 --> 00:34:08,060
Meiner Ansicht nach gibt es keine
unüberbrückbaren Gegensätze.
449
00:34:08,340 --> 00:34:10,600
Ich liebe eben ein Land. Ich liebe es
auch.
450
00:34:11,340 --> 00:34:15,699
Und der Kaiser will und wird alles tun,
um Ihrem schönen Land den wahren Frieden
451
00:34:15,699 --> 00:34:16,699
zu geben.
452
00:34:17,800 --> 00:34:18,800
Wahren Frieden?
453
00:34:20,360 --> 00:34:21,360
Was ist das?
454
00:34:21,560 --> 00:34:24,080
Ordnung, Ruhe, Glück, Zufriedenheit.
455
00:34:24,800 --> 00:34:26,940
Genau das, was Sie und Ihre Anhänger
anstreben.
456
00:34:28,980 --> 00:34:32,679
Haben Sie doch ein bisschen Vertrauen zu
Ihrem König und zu Ihrer Königin.
457
00:34:34,040 --> 00:34:35,820
Oder glauben Sie, dass Sie das nicht
können?
458
00:34:38,920 --> 00:34:40,500
Da ich Eure Majestät kenne,
459
00:34:42,080 --> 00:34:43,920
Glaube ich fast, dass ich Vertrauen
haben könnte.
460
00:34:47,639 --> 00:34:49,100
Das ist schön, Graf Batian.
461
00:34:50,100 --> 00:34:53,400
Und jetzt weiß ich auch, dass das alles
gut werden kann.
462
00:34:55,400 --> 00:34:58,000
Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg.
463
00:35:06,400 --> 00:35:10,240
Darf ich mein Tät bitten, mit mir den
Palotak zu eröffnen und damit mein Fest
464
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
krönen?
465
00:35:11,440 --> 00:35:12,440
Ja, darf.
466
00:35:21,640 --> 00:35:23,440
Hängt sich ein Mensch in diesem Kaiser
aus.
467
00:35:31,300 --> 00:35:32,300
Majestät.
468
00:35:34,980 --> 00:35:36,480
Sind Majestät Schwindig geworden?
469
00:35:42,640 --> 00:35:48,140
Nein, nein, es ist nur dieses... dieses
dumme Gefühl.
470
00:35:48,880 --> 00:35:50,420
Hat Majestät Schmerz?
471
00:35:51,120 --> 00:35:54,280
Ja, seit der letzten Jagd.
472
00:35:55,700 --> 00:35:57,480
Majestät, haben Sie sich doch erkältet?
473
00:36:01,640 --> 00:36:02,640
Vielleicht.
474
00:36:03,960 --> 00:36:06,660
Es geht schon wieder vorher.
475
00:36:25,509 --> 00:36:27,530
Gehen wir ein bisschen an die frische
Luft, ja?
476
00:36:28,130 --> 00:36:29,130
Ja, Majestät.
477
00:36:47,010 --> 00:36:50,910
Wo ist denn Ihre Majestät? Ich weiß es
nicht. Sie war doch eben noch hier,
478
00:36:51,530 --> 00:36:54,710
Ich bin glücklich, dass Sie sich so
schnell erholt haben.
479
00:36:55,210 --> 00:36:56,270
Ich bin wieder vorbei.
480
00:36:58,110 --> 00:37:01,990
Vielleicht war es der Tokaja, der mir
ein bisschen zu Kopf gestiegen ist. Ja,
481
00:37:02,090 --> 00:37:03,069
das ist möglich.
482
00:37:03,070 --> 00:37:04,290
Er ist zu feurig.
483
00:37:04,530 --> 00:37:06,010
Ganz alter Jahrgang.
484
00:37:11,730 --> 00:37:13,990
Was werden Sie jetzt von Ihrer Königin
denken?
485
00:37:15,010 --> 00:37:16,310
Was ich immer denke.
486
00:37:17,990 --> 00:37:22,130
Dass sie die schönste und bezauberndste
Frau ist, die ich kenne.
487
00:37:22,530 --> 00:37:23,530
Und dass...
488
00:37:25,070 --> 00:37:26,650
Warum sprechen Sie nicht weiter?
489
00:37:27,930 --> 00:37:29,890
Ich darf nicht, Majestät.
490
00:37:30,770 --> 00:37:34,190
Sie wollten sagen, dass Sie einen
kleinen Schwitz haben, nicht wahr?
491
00:37:37,450 --> 00:37:39,310
Nein, Majestät.
492
00:37:40,830 --> 00:37:42,430
Dann wünsche ich, dass Sie sprechen.
493
00:37:43,830 --> 00:37:45,250
Was wollten Sie sagen?
494
00:37:50,550 --> 00:37:52,470
Dass ich unsterblich verliebt bin.
495
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
Meine Königin.
496
00:37:57,660 --> 00:37:59,160
Aber Graf Andraschi.
497
00:38:02,160 --> 00:38:03,660
Ich liebe Eure Majestät.
498
00:38:04,720 --> 00:38:07,360
Vom ersten Augenblick an, wo ich Eurer
Majestät gegenüberstand.
499
00:38:08,020 --> 00:38:09,140
Ich hätte nie gesprochen.
500
00:38:10,800 --> 00:38:12,440
Aber Majestät haben es mir befohlen.
501
00:38:13,100 --> 00:38:14,160
Graf Andraschi.
502
00:38:14,960 --> 00:38:18,780
Sie wissen, wie sehr ich Sie schätze und
wie sehr ich Ihnen zu Dank verpflichtet
503
00:38:18,780 --> 00:38:19,780
bin.
504
00:38:20,460 --> 00:38:22,560
Sie haben den Kaiser Ungarn gebracht.
505
00:38:23,160 --> 00:38:26,560
Sie haben durch Ihre Kraft und durch
Ihre Klugheit den jahrzehntelangen Hass
506
00:38:26,560 --> 00:38:28,220
einer Nation in Liebe verwandelt.
507
00:38:29,460 --> 00:38:31,320
Sie waren mein einziger Freund.
508
00:38:32,220 --> 00:38:34,160
Der einzige, auf den ich mich verlassen
habe.
509
00:38:35,980 --> 00:38:39,780
Ich wäre unglücklich, wenn ich Sie als
Freund und Ratgeber verlieren würde.
510
00:38:40,500 --> 00:38:42,480
Versprechen Sie mir, dass das nicht der
Fall sein wird.
511
00:38:43,020 --> 00:38:44,420
Ich schwöre es, Majestät.
512
00:38:45,360 --> 00:38:48,020
Versprechen Sie mir, dass Sie alles, was
Sie vorhin gesagt haben, vergessen
513
00:38:48,020 --> 00:38:49,020
werden.
514
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
Alles.
515
00:38:51,460 --> 00:38:52,520
Das kann ich nicht.
516
00:38:53,960 --> 00:38:55,140
Das kann ich nicht, Majestät.
517
00:38:56,480 --> 00:38:57,620
Ich bin ratlos.
518
00:38:58,700 --> 00:39:00,160
Ich weiß keinen Ausweg.
519
00:39:02,560 --> 00:39:04,460
Dann werde ich einen finden müssen.
520
00:39:06,960 --> 00:39:08,860
Bitte stehen Sie auf, Graf Andraschel.
521
00:39:15,980 --> 00:39:18,000
Und führen Sie mich zur Gesellschaft
zurück.
522
00:39:53,140 --> 00:39:57,020
Ja? Hat das 13 gegriffen, dass sie auch
zu meiner Geburtstagsfeier kommt? Darf
523
00:39:57,020 --> 00:39:58,020
ich meinen Schatz erspielen?
524
00:39:58,280 --> 00:40:00,000
Ja, ja, ja, ja, ja!
525
00:40:00,920 --> 00:40:05,080
Dave! Ich bin nur gekommen, Ihnen zu
sagen, dass wir morgen früh abreisen.
526
00:40:05,080 --> 00:40:08,500
denn? Nach Wien. Auf lange Zeit? Das
weiß ich nicht. Ich muss gleich zurück.
527
00:40:08,600 --> 00:40:10,500
Alles zur Abreise. Oh, leise!
528
00:40:25,040 --> 00:40:27,340
Wenn ich eine traurige Nachricht habe,
setz dich her.
529
00:40:27,960 --> 00:40:30,900
Wir reisen ab. Wann? Morgen früh.
530
00:40:31,320 --> 00:40:32,820
Und wann kommst du wieder?
531
00:40:33,260 --> 00:40:34,260
Keine Ahnung.
532
00:40:36,020 --> 00:40:37,020
Nicht weinen.
533
00:40:37,960 --> 00:40:39,180
Sonst weine ich auch.
534
00:40:40,000 --> 00:40:41,760
Du wirst mich vergessen.
535
00:40:42,460 --> 00:40:43,460
Mich?
536
00:40:44,280 --> 00:40:48,080
Oh ja. Wenn du willst, bin abgerissen.
537
00:40:48,500 --> 00:40:50,300
Dann du wirst mich vergessen.
538
00:40:51,260 --> 00:40:52,300
Nicht weinen.
539
00:40:54,220 --> 00:40:57,400
Ja, ich bin ein Mitspieler, auch noch so
traurig.
540
00:40:59,980 --> 00:41:01,200
Bitte hör auf.
541
00:41:06,040 --> 00:41:11,640
Haben Sie Gödeli auch so gern?
542
00:41:13,660 --> 00:41:14,660
Ja, Meiske.
543
00:41:15,460 --> 00:41:18,300
Ich habe nie geglaubt, dass mir der
Abschied so schwer fallen würde.
544
00:41:19,140 --> 00:41:21,100
Es ist doch kein Abschied für immer,
Meiske.
545
00:41:26,600 --> 00:41:27,760
Aber für sehr lange Zeit.
546
00:42:59,299 --> 00:43:02,160
Sorgen Sie dafür, dass die Pferde so
rasch wie möglich gewechselt werden.
547
00:43:02,380 --> 00:43:03,380
Jawohl, Majestät.
548
00:43:07,460 --> 00:43:11,220
Wollen wir den Aufenthalt benutzen, um
einen kleinen Inbiss zu sich zu nehmen?
549
00:43:12,840 --> 00:43:14,760
Ja, hilfst du deinem Gärtner? Schön,
Majestät.
550
00:43:18,080 --> 00:43:19,080
Komm, mein Kluge.
551
00:43:19,420 --> 00:43:20,420
Na, komm schon.
552
00:43:23,080 --> 00:43:24,820
Du kommst auch etwas zu trinken.
553
00:43:28,840 --> 00:43:29,658
Sind Sie da wert?
554
00:43:29,660 --> 00:43:31,120
Ich bin, ja. Wo ist das Gastzimmer?
555
00:43:31,340 --> 00:43:32,340
Da, bitte. Ist es leer?
556
00:43:32,540 --> 00:43:35,580
Nein, ein Gast sitzt da drinnen. Der
muss sofort heraus. Bringen Sie ein Glas
557
00:43:35,580 --> 00:43:36,920
Milch. Ein Glas Milch, bitte.
558
00:43:42,480 --> 00:43:45,440
Majestät, es ist noch ein Gast anwesend,
aber ich werde sofort dafür sorgen,
559
00:43:45,520 --> 00:43:46,520
dass er verschwindet.
560
00:44:03,560 --> 00:44:05,380
Wollen Sie so rasch wie möglich dieses
Zimmer verlassen?
561
00:44:06,240 --> 00:44:07,640
Hören Sie nicht, Sie sollen
verschwinden.
562
00:44:10,520 --> 00:44:11,980
Majestät! Majestät!
563
00:44:14,240 --> 00:44:15,240
Frank!
564
00:44:15,780 --> 00:44:16,780
Sissi!
565
00:44:24,560 --> 00:44:25,940
Wie kommst denn du hierher?
566
00:44:26,200 --> 00:44:28,260
Ich bin auf dem Weg nach Gödele, um dich
zu holen.
567
00:44:28,560 --> 00:44:30,180
Wieso? Ist da etwas geschehen?
568
00:44:30,520 --> 00:44:31,520
Nein, aber...
569
00:44:31,850 --> 00:44:32,850
Ich wollte zu dir.
570
00:44:34,630 --> 00:44:35,790
Und ich zu dir.
571
00:44:38,690 --> 00:44:39,690
Papi!
572
00:44:44,410 --> 00:44:45,410
Oh!
573
00:44:47,110 --> 00:44:48,110
Du!
574
00:44:48,530 --> 00:44:50,350
Du, die sieht ja frechlich aus!
575
00:44:50,550 --> 00:44:51,610
Ja, sie hat sich gut erinnert.
576
00:44:52,230 --> 00:44:53,230
Herr Oberst!
577
00:44:54,470 --> 00:44:55,470
Mein Fett!
578
00:44:55,710 --> 00:44:59,030
Bitte gehen Sie mit der Kleinen ein
bisschen an die Sonne. Jawohl,
579
00:44:59,690 --> 00:45:00,690
Kasselische Hoheit!
580
00:45:00,990 --> 00:45:02,130
Darf ich Sie auf den Arm nehmen?
581
00:45:05,570 --> 00:45:09,010
Was wollen Sie denn hier? Noch die Milch
bitte. Gehen Sie weg, gehen Sie weg,
582
00:45:09,090 --> 00:45:10,090
bitte.
583
00:45:15,370 --> 00:45:21,370
Hast du sehr viel gearbeitet?
584
00:45:22,930 --> 00:45:27,810
Ja, die politische Situation momentan
ist nicht sehr angenehm.
585
00:45:28,510 --> 00:45:29,830
Du siehst auch müde aus.
586
00:45:30,730 --> 00:45:34,110
Wahrscheinlich, weil ich letzte Nacht
nicht geschlafen habe. Es war ein großer
587
00:45:34,110 --> 00:45:35,110
Ball für Nene.
588
00:45:35,270 --> 00:45:36,270
Nene ist in Wien?
589
00:45:36,710 --> 00:45:37,710
Ja.
590
00:45:38,650 --> 00:45:40,250
Ich bin gleich nach dem Ball abgereist.
591
00:45:40,610 --> 00:45:41,610
Mama auch da?
592
00:45:41,850 --> 00:45:42,850
Ja, und Papi auch.
593
00:45:43,030 --> 00:45:45,590
Ich freue mich auf dich.
594
00:45:46,090 --> 00:45:49,410
Du wirst sie nur, glaube ich, leider
nicht mehr sehen. Sie sind heute Morgen
595
00:45:49,410 --> 00:45:50,410
schon wieder abgereist.
596
00:45:50,510 --> 00:45:51,510
Ach, das ist toll.
597
00:45:53,190 --> 00:45:54,850
Du, jetzt erzähl mir aber von dir, du.
598
00:45:55,770 --> 00:45:57,230
Du siehst auch abgespannt aus.
599
00:45:58,610 --> 00:46:01,340
Ja. Ich habe die letzte Nacht auch nicht
geschlafen.
600
00:46:03,440 --> 00:46:05,840
Unmittelbar nach dem Fest bei Andraschi
bin ich abgereist.
601
00:46:06,640 --> 00:46:07,860
Du warst bei Andraschi?
602
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
In seinem Haus?
603
00:46:10,320 --> 00:46:11,320
Ja.
604
00:46:11,820 --> 00:46:15,140
Ich wollte Patjani treffen und wir haben
uns ausgesprochen.
605
00:46:17,060 --> 00:46:19,160
Ich glaube, wir haben einen neuen Freund
gefunden.
606
00:46:21,100 --> 00:46:22,340
Wie sieht der Nene aus?
607
00:46:22,900 --> 00:46:23,900
Sehr hübsch.
608
00:46:25,340 --> 00:46:28,100
Heiratet sie nun endlich diesen Thurn
und Taxis?
609
00:46:36,080 --> 00:46:38,040
Wir sind doch nun schon fast zwei Jahre
verlobt.
610
00:46:44,780 --> 00:46:46,180
Bleib mir bitte nicht mehr alleine.
611
00:46:48,540 --> 00:46:49,540
Bleib bei mir.
612
00:46:53,060 --> 00:46:55,800
Ja. Fahre nicht gleich wieder zurück
nach Gödelö.
613
00:46:56,720 --> 00:46:57,720
Nein.
614
00:46:59,420 --> 00:47:01,800
Gödelö habe ich für eine ziemlich lange
Zeit adieu gesagt.
615
00:47:06,160 --> 00:47:07,500
Ich habe aber auch eine Bitte an dich.
616
00:47:09,140 --> 00:47:11,100
Nimm dir ein bisschen mehr Zeit für
mich.
617
00:47:12,820 --> 00:47:13,820
Verspreche ich dir.
618
00:47:14,300 --> 00:47:15,300
Jetzt, ja.
619
00:47:15,540 --> 00:47:17,560
Wenn wir in Wien sind, hast du alles
vergessen.
620
00:47:19,980 --> 00:47:21,220
Wir fahren nicht nach Wien.
621
00:47:21,800 --> 00:47:22,920
Auch nicht nach Gödele.
622
00:47:23,960 --> 00:47:26,180
Wir fahren nach Riesel. Wir zwei ganz
allein.
623
00:47:26,460 --> 00:47:27,680
Wir stehen uns ein paar Wochen.
624
00:47:28,900 --> 00:47:30,680
Und die gehören nur uns.
625
00:47:30,940 --> 00:47:31,940
Schön.
626
00:47:36,190 --> 00:47:37,570
Und ob die gut reden.
627
00:47:39,970 --> 00:47:41,190
Was ist denn das für ein Kind?
628
00:47:41,970 --> 00:47:43,150
Weiß nicht, Mama.
629
00:47:43,590 --> 00:47:46,790
Ist aber komisch. Wie kommt denn da ein
fremdes Kind rein?
630
00:47:48,790 --> 00:47:51,670
Du, Mama hat das Kind schon gesehen.
631
00:47:52,170 --> 00:47:55,710
Kleines, du Mädel, wen gehörst du denn?
Was machst du denn hier?
632
00:47:56,430 --> 00:47:57,430
Holst deine Mama.
633
00:47:58,010 --> 00:47:59,009
Holst die Mama.
634
00:47:59,010 --> 00:47:59,948
Na wo?
635
00:47:59,950 --> 00:48:01,030
Lauf und hol die zwei.
636
00:48:03,350 --> 00:48:05,880
Na komm. Komm, jetzt gehen wir die Mami
suchen, ja?
637
00:48:06,260 --> 00:48:07,600
Jetzt gehen wir sie suchen.
638
00:48:08,080 --> 00:48:09,080
Du magst?
639
00:48:09,940 --> 00:48:12,520
Schau, da läuft ein fremdes Kind allein
im Garten.
640
00:48:13,540 --> 00:48:14,820
Weißt du, wem das gehört?
641
00:48:15,500 --> 00:48:16,780
Irgendjemand wird schon gehören.
642
00:48:18,660 --> 00:48:20,720
Ich sehe aber niemanden.
643
00:48:21,360 --> 00:48:24,860
So, jetzt komm. Hat man mal das Kind
schon gesehen? Natürlich, verdammt, ich
644
00:48:24,860 --> 00:48:28,480
habe alles wunderbar eingesehn. Ich habe
so Herzklopfen. Keine Angst, es wird
645
00:48:28,480 --> 00:48:29,480
alles gut.
646
00:48:29,700 --> 00:48:31,880
Wem gehörst du denn? Wie heißt du?
647
00:48:32,490 --> 00:48:33,790
Regen kann es noch nicht.
648
00:48:34,170 --> 00:48:36,630
Aber herzig ist es. Ja, sehr herzig.
649
00:48:37,050 --> 00:48:39,890
Was möchtest du denn? Eine Lils?
650
00:48:40,170 --> 00:48:41,410
Vielleicht lieber ein Bier.
651
00:48:41,670 --> 00:48:42,670
Das mag ich.
652
00:48:42,890 --> 00:48:46,650
Ein Bier. So ein kleines Kinderbier.
653
00:48:49,190 --> 00:48:52,290
Wie viel Hunger hat sie?
654
00:48:53,410 --> 00:48:55,010
Oh Gott.
655
00:48:55,370 --> 00:48:57,590
Ist ja ein Schätzchen.
656
00:48:57,810 --> 00:49:00,930
Er mag aber ein Kind in dem Alter. Das
fehlt uns eigentlich.
657
00:49:01,400 --> 00:49:05,700
Ja, unsere sind schon viel zu groß. Da
hat eine Mutter gar nichts mehr davon.
658
00:49:06,020 --> 00:49:07,320
Möchtest du dann die drei behalten?
659
00:49:07,740 --> 00:49:09,720
Ja, möchten möchte ich schon.
660
00:49:10,040 --> 00:49:12,540
Aber ich glaube kaum, dass die seine
Eltern hergeben.
661
00:49:12,920 --> 00:49:14,100
Ich glaube auch nicht.
662
00:49:15,480 --> 00:49:16,480
Ludwig!
663
00:49:18,220 --> 00:49:20,280
Papa hat uns erlaubt, dich zu besuchen,
Mama.
664
00:49:21,240 --> 00:49:24,420
Meine Frau Henriette, ich und Marie.
665
00:49:25,480 --> 00:49:27,760
Deine Frau? Du bist verheiratet?
666
00:49:28,600 --> 00:49:29,960
Und das ist dein Kind?
667
00:49:31,020 --> 00:49:32,020
Unser Kind.
668
00:49:34,020 --> 00:49:35,940
Und du hast das alles gemacht?
669
00:49:36,800 --> 00:49:37,800
Beruhige dich.
670
00:49:37,920 --> 00:49:39,560
Der Franz weiß es auch.
671
00:49:39,860 --> 00:49:41,440
Deswegen war ich ja in Wien.
672
00:49:41,680 --> 00:49:43,440
Er hat in den Adelstand herum.
673
00:49:43,680 --> 00:49:44,800
Ich bin seiner Baronin.
674
00:49:45,040 --> 00:49:46,040
Attersee.
675
00:49:46,980 --> 00:49:47,980
Attersee, Wallersee.
676
00:49:49,280 --> 00:49:52,620
Im Attersee gibt es ja gar keine Waller.
Das habe ich ganz allein gemacht.
677
00:49:53,020 --> 00:49:54,620
Ich bin sprachlos.
678
00:49:54,840 --> 00:49:55,840
Das darfst du nicht.
679
00:49:56,100 --> 00:49:57,500
Denn du hast jetzt das Wort.
680
00:50:00,810 --> 00:50:05,510
Ich meine halt, wenn der Herrgott zwei
Menschen so etwas Liebes geschenkt hat
681
00:50:05,510 --> 00:50:10,510
wie dieses Kind, dann will er damit
sagen, dass sie zusammen gehören.
682
00:50:12,230 --> 00:50:13,390
Grüß dich, Henriette.
683
00:50:13,750 --> 00:50:17,230
Michael, ich habe nichts anderes von dir
erwartet.
684
00:50:34,960 --> 00:50:35,960
Hast du schon mehr als ich?
685
00:50:37,120 --> 00:50:39,200
Nein. Dann habe ich gewonnen.
686
00:50:39,700 --> 00:50:41,140
Ich gebe mich geschlagen.
687
00:50:47,400 --> 00:50:48,400
Fang mich auf!
688
00:50:49,840 --> 00:50:50,840
Sissi!
689
00:50:51,220 --> 00:50:53,260
Sissi! Um Gottes willen, was ist hier
denn?
690
00:50:55,140 --> 00:50:56,340
Ich weiß es nicht.
691
00:50:57,840 --> 00:51:01,420
Ich hatte es schon ein paar Mal in
Ungarn.
692
00:51:03,370 --> 00:51:05,790
Aber vielleicht bin ich den Hügel zu
rasch heruntergelaufen.
693
00:51:06,110 --> 00:51:07,470
Ich bring dich schnell nach Haus, ja?
694
00:51:12,470 --> 00:51:13,328
Nein, nein.
695
00:51:13,330 --> 00:51:14,410
Es ist schon wieder vorbei.
696
00:51:15,290 --> 00:51:18,870
Du, ich lass sofort Hofrat Seeburger aus
Wien kommen, oder?
697
00:51:19,770 --> 00:51:23,310
Oder noch besser, wir fahren so schnell
als möglich nach Wien, ja?
698
00:51:24,270 --> 00:51:25,270
Komm.
699
00:51:33,450 --> 00:51:37,590
Sind die Ärzte noch bei ihrer Majestät?
Nein, Kassel Hurt, aber das Konzilium
700
00:51:37,590 --> 00:51:38,590
ist noch nicht beendet.
701
00:51:38,990 --> 00:51:42,670
Dann sagen Sie Herrn Hofrat Seeburger,
dass ich ihn nach dem Konzilium
702
00:51:42,670 --> 00:51:45,930
unverzüglich zur Berichterstattung
erwarte. Jawohl, Kassel Hurt.
703
00:51:46,350 --> 00:51:50,270
Die Beziehungen zwischen Österreich und
Lombardo -Venezien sind augenblicklich
704
00:51:50,270 --> 00:51:51,530
nicht die besten, Majestät.
705
00:51:51,830 --> 00:51:55,910
Deshalb muss alles vermieden werden, was
die Lage verschärfen könnte, umso mehr
706
00:51:55,910 --> 00:52:00,370
als Österreich nach dem letzten Krieg
völlig isoliert dasteht.
707
00:52:03,660 --> 00:52:05,800
Ich glaube, das ist auch die Ansicht
eurer Majestät.
708
00:52:07,560 --> 00:52:09,200
Ja, natürlich, Exzellenz.
709
00:52:09,840 --> 00:52:12,940
Bitte erkundigen Sie sich doch noch
einmal nach dem Befinden Ihrer Majestät.
710
00:52:13,360 --> 00:52:14,360
Jawohl, Meister.
711
00:52:15,840 --> 00:52:19,040
Es tut mir leid, Exzellenz, dass ich
heute Ihrem Bericht nicht so folgen
712
00:52:19,060 --> 00:52:20,060
wie ich gerne möchte.
713
00:52:20,420 --> 00:52:24,880
Ich bin selbstverständlich Ihrer
Ansicht, dass alles getan werden muss,
714
00:52:24,880 --> 00:52:26,000
neuen Krieg zu vermeiden.
715
00:52:27,600 --> 00:52:29,920
Warum will man mir nicht sagen, was mir
fehlt?
716
00:52:31,020 --> 00:52:32,900
Weil Sie die Ärzte noch nicht im Klaren
sind.
717
00:52:33,340 --> 00:52:35,100
Aber es ist bestimmt nichts Ernstes,
meinst du?
718
00:52:39,140 --> 00:52:43,420
Und warum hat dann Hofrat Seeburger ein
Konzilium von vier Professoren
719
00:52:43,420 --> 00:52:44,420
einberufen?
720
00:52:44,940 --> 00:52:47,380
Manche sollten sich darüber nicht den
Kopf zerbrechen.
721
00:52:55,840 --> 00:52:58,660
Ich fühle ja selbst, dass etwas nicht
stimmt mit mir.
722
00:53:00,360 --> 00:53:03,880
Immer dieser merkwürdige Schmerz. Und
immer an derselben Stelle.
723
00:53:10,180 --> 00:53:13,400
Es steht schlecht um die Gesundheit
Ihrer Majestät.
724
00:53:14,720 --> 00:53:15,720
Herz?
725
00:53:16,900 --> 00:53:18,980
Lunge. Um Gottes willen.
726
00:53:20,380 --> 00:53:25,140
Aber nur eine akute Affektion oder
Anstecken?
727
00:53:26,320 --> 00:53:30,000
Ich bin verpflichtet, eurer kaiserlichen
Hoheit die Wahrheit zu sagen.
728
00:53:30,340 --> 00:53:36,480
Die Herren Professoren verlangen einen
sofortigen Klimawechsel, haben aber auch
729
00:53:36,480 --> 00:53:41,080
dann nur wenig Hoffnung auf eine
vollkommene Genesung.
730
00:53:45,280 --> 00:53:48,540
Selbstverständlich hat Ihre Majestät
keine Ahnung von all dem.
731
00:53:50,440 --> 00:53:53,660
Wie soll ich nur dem Kaiser dieses
Schlimmnis nach sich beibringen?
732
00:53:55,120 --> 00:53:56,520
Die Wahrheit muss sie ja erfahren.
733
00:53:58,620 --> 00:54:00,940
Auch die Eltern der Kaiserin müssen
verständigt werden.
734
00:54:01,920 --> 00:54:08,320
Sie sind zum ersten Mal in meinem Leben
wirklich ratlos.
735
00:54:09,920 --> 00:54:12,440
Komm, geh zu Mathilde. Hol den Ball,
Maritin.
736
00:54:12,680 --> 00:54:13,680
Hol den Ball.
737
00:54:14,880 --> 00:54:15,880
Hol ihn.
738
00:54:17,550 --> 00:54:24,230
Hol ihn schön. Ein Brief aus Wien. Ein
Brief aus Wien, das wäre
739
00:54:24,230 --> 00:54:25,490
großartig. Danke sehr.
740
00:54:25,850 --> 00:54:27,390
Ein Brief von der Dante Sophie.
741
00:54:27,890 --> 00:54:28,890
Ja? Ja.
742
00:54:31,530 --> 00:54:32,630
Mariechen, wirf her.
743
00:54:32,970 --> 00:54:34,690
Komm, wirf zu mir, Mariechen, komm.
744
00:54:35,350 --> 00:54:37,450
Mariechen. Komm, Mariechen.
745
00:54:38,490 --> 00:54:39,490
Hol ihn.
746
00:54:40,690 --> 00:54:41,690
Oh Gott.
747
00:54:43,850 --> 00:54:45,370
Das ist doch nicht möglich.
748
00:54:45,770 --> 00:54:46,770
Komm, Mama.
749
00:54:48,340 --> 00:54:49,340
Max?
750
00:54:49,620 --> 00:54:51,520
Max! Was ist denn?
751
00:54:51,840 --> 00:54:52,840
Was hat denn Mama?
752
00:54:53,220 --> 00:54:55,240
Ich glaube, das war eine schlechte
Nachricht.
753
00:54:56,720 --> 00:54:58,920
Ich glaube, sein Bruder war das Unglück.
754
00:54:59,320 --> 00:55:00,580
Sissi ist sehr krank.
755
00:55:01,100 --> 00:55:02,100
Sissi?
756
00:55:05,320 --> 00:55:06,940
Oh Gott, tschüss.
757
00:55:10,940 --> 00:55:13,760
Ist das nicht entsetzlich, Max?
758
00:55:38,670 --> 00:55:39,670
Grüß dich, Kleine.
759
00:55:40,130 --> 00:55:43,630
Ich habe die Kammerfrau schon
verständigt, dass eure Majestät die
760
00:55:43,630 --> 00:55:44,630
sehen wünscht.
761
00:56:01,870 --> 00:56:06,590
Wie geht es Ihrer Majestät?
762
00:56:07,150 --> 00:56:09,610
Leider nicht gut, entsetzlich.
763
00:56:10,470 --> 00:56:14,830
Guten Tag, Herr Hopper.
764
00:56:16,810 --> 00:56:21,250
Ich gehe jetzt zum Kaiser, um ihm die
volle Wahrheit zu sagen.
765
00:56:21,730 --> 00:56:24,270
Eine harte Pflicht, kaiserliche Hoheit.
766
00:56:24,910 --> 00:56:25,910
Weiß Gott.
767
00:56:26,870 --> 00:56:32,710
Ich werde, Ihre Majestät, heute
gestatten, wenigstens für eine Stunde
768
00:56:32,710 --> 00:56:33,609
zu verlassen.
769
00:56:33,610 --> 00:56:36,350
Ich fürchte, dass sonst zu allem Übel...
770
00:56:36,560 --> 00:56:41,700
noch schwere Depressionen kommen
könnten, was natürlich den Zustand der
771
00:56:41,700 --> 00:56:43,440
Kranken verschlimmern würde.
772
00:56:43,840 --> 00:56:46,020
Tun Sie was für Richtigkeit, Herr Hofer.
773
00:56:47,160 --> 00:56:48,200
Armes Geschirr.
774
00:56:55,180 --> 00:56:56,300
Wohin wollen Sie denn?
775
00:56:56,700 --> 00:56:59,360
Ihre Majestät wollte Ihre kalberliche
Hoheit sehen.
776
00:56:59,680 --> 00:57:02,600
Bringen Sie die Prinzessin auf ihr
Zimmer und warten Sie auf meine weiteren
777
00:57:02,600 --> 00:57:05,020
Befehle. Jawohl, kalberliche Hoheit.
778
00:57:07,280 --> 00:57:08,520
Ein anderes Mal, mein Kind.
779
00:57:09,120 --> 00:57:10,160
Mami schläft jetzt.
780
00:57:20,640 --> 00:57:21,640
Mami.
781
00:57:22,340 --> 00:57:24,200
Ich darf wirklich aufstehen, Herr Hofer?
782
00:57:24,860 --> 00:57:26,920
Ja, Majestät. Eine Stunde.
783
00:57:28,420 --> 00:57:30,280
Dann möchte ich den Kaiser überraschen.
784
00:57:30,580 --> 00:57:33,440
Er wird sich sicher freuen, wenn er
sieht, dass ich wieder gesund bin.
785
00:57:34,420 --> 00:57:35,820
Bestimmt, Majestät.
786
00:57:36,380 --> 00:57:38,160
Gräfin, bitte bringen Sie mir den
Schlafen.
787
00:57:39,580 --> 00:57:43,760
Und Oberst Böckel soll die Wache im
Korridor abtreten lassen. Jawohl,
788
00:57:49,200 --> 00:57:53,020
Herr Oberst, Ihre Majestät wünscht, dass
Sie die Wache im Korridor abtreten
789
00:57:53,020 --> 00:57:54,020
lassen. Jawohl.
790
00:57:55,740 --> 00:57:57,700
Wache abtreten.
791
00:58:10,090 --> 00:58:13,970
Ich fühle mich doch noch etwas schwach,
aber ich glaube, das kommt vom langen
792
00:58:13,970 --> 00:58:14,970
Liegen.
793
00:58:18,650 --> 00:58:20,250
Bringen Sie Nachrichten von Sissi, Mama.
794
00:58:20,970 --> 00:58:22,690
Ja. Wir sprechen uns später.
795
00:58:24,070 --> 00:58:25,070
Geht es dir besser?
796
00:58:28,130 --> 00:58:33,870
Mein lieber Franz, ich kämpfe schon
tagelang mit mir, weil ich dir etwas
797
00:58:33,870 --> 00:58:35,550
Trauriges mitzuteilen habe.
798
00:58:36,870 --> 00:58:38,350
Und mir immer überlege,
799
00:58:39,760 --> 00:58:41,600
Wie ich es dir am besten wahren könnte.
800
00:58:42,700 --> 00:58:43,780
Was ist los, Amanda?
801
00:58:46,920 --> 00:58:47,920
Komm.
802
00:58:48,500 --> 00:58:49,500
Setz dich zu mir.
803
00:58:58,740 --> 00:59:01,760
Sie können mich schon allein lassen,
Griffin. Jetzt geschieht mir bestimmt
804
00:59:01,760 --> 00:59:02,760
nichts mehr.
805
00:59:09,710 --> 00:59:12,590
Sissi ist sehr, sehr krank.
806
00:59:14,470 --> 00:59:17,670
Und die Ärzte befürchten... Was
befürchten die Ärzte?
807
00:59:21,010 --> 00:59:27,890
Die Ärzte befürchten... Naja,
schließlich
808
00:59:27,890 --> 00:59:28,910
musst du es einmal erfahren.
809
00:59:30,350 --> 00:59:33,510
Die Ärzte befürchten, dass es keine
Rettung mehr für Sissi gibt.
810
00:59:40,520 --> 00:59:41,800
Was fehlt dir denn, um Gottes Willen?
811
00:59:42,820 --> 00:59:44,260
Sif ist lungenkrank.
812
00:59:46,040 --> 00:59:51,920
Und die Ärzte meinen, sie müsse
unverzüglich in ein anderes Klima
813
00:59:51,920 --> 00:59:52,920
werden.
814
00:59:53,260 --> 00:59:59,080
Weil es geradezu sträflich wäre, wenn
man sie länger in deiner Nähe und in der
815
00:59:59,080 --> 01:00:00,520
Nähe des Kindes lassen würde.
816
01:00:02,560 --> 01:00:04,200
Ich weiß, es ist hart, Franz.
817
01:00:05,180 --> 01:00:06,180
Sehr hart.
818
01:00:07,500 --> 01:00:11,900
Aber schließlich bist du es als Kaiser
deinem Land und auch deinem Kind
819
01:00:11,900 --> 01:00:12,900
schuldig.
820
01:00:13,960 --> 01:00:18,660
Du musst jede Zärtlichkeit mit Sissi
vermeiden.
821
01:00:19,400 --> 01:00:21,200
Wissen Sie, was Sie von mir verlangen,
Mama?
822
01:00:22,540 --> 01:00:24,520
Ich liebe Sissi mehr als mein Leben.
823
01:00:24,860 --> 01:00:26,060
Das weiß ich, Franz.
824
01:00:27,220 --> 01:00:32,680
Trotzdem musst du bedenken, dass jeder
Kuss von ihr ansteckend ist.
825
01:00:33,600 --> 01:00:36,600
Und dass man auch das Kind vor ihrem
Küssen schützen muss.
826
01:00:37,200 --> 01:00:39,340
Du musst auch noch an andere Dinge
denken, Franz.
827
01:00:40,980 --> 01:00:44,500
Auch wenn es gefühllos scheinen mag,
davon zu sprechen.
828
01:00:45,700 --> 01:00:50,840
Das Land verlangt eine gesunde Kaiserin
und gesunde Kinder.
829
01:00:51,600 --> 01:00:54,480
Und vor allem einen gesunden
Thronfolger.
830
01:00:56,240 --> 01:01:02,440
Und wenn es wahr werden sollte, was die
Ärzte befürchten,
831
01:01:02,560 --> 01:01:06,340
dass Sissi diesen Winter nicht überlebt.
832
01:01:07,610 --> 01:01:13,070
müssen wir uns jetzt schon damit
befassen, wer als deine Frau
833
01:01:13,070 --> 01:01:15,310
infrage kommt.
834
01:01:15,530 --> 01:01:17,510
Ich verbiete Ihnen so herzlos zu reden,
Mama.
835
01:01:21,790 --> 01:01:24,470
Sissi lebt und sie wird mit Gottes Hilfe
wieder gesund werden.
836
01:01:24,970 --> 01:01:27,970
Und wenn es dem Allmächtigen gefallen
sollte, mir das Liebste zu nehmen, was
837
01:01:27,970 --> 01:01:32,010
im Leben habe, dann werde ich nie, nie
wieder heiraten.
838
01:01:35,150 --> 01:01:36,850
Auch wenn das Land keinen Thronfolger
bekommt.
839
01:01:37,810 --> 01:01:42,550
Du hast kein Recht an dich zu denken,
sondern nur an die Dynastie und an dein
840
01:01:42,550 --> 01:01:43,550
Haus.
841
01:01:43,770 --> 01:01:47,070
Vergiss nicht, was ich für Opfer
gebracht habe, um die Dynastie Habsburgs
842
01:01:47,070 --> 01:01:50,470
erhalten. Ich habe zu deinen Gunsten auf
den Thron verzichtet.
843
01:01:51,070 --> 01:01:52,890
Das haben sie mir schon hundertmal
gesagt, Mama.
844
01:01:53,990 --> 01:01:55,950
Und ich wünschte, sie hätten nicht
darauf verzichtet.
845
01:02:00,850 --> 01:02:02,550
Wir haben viel erspart geblieben.
846
01:02:07,150 --> 01:02:08,310
Ich wäre bestimmt glücklicher geworden.
847
01:02:10,850 --> 01:02:16,170
Das also ist der Dank für alles, was ich
für dich getan habe.
848
01:02:16,670 --> 01:02:19,150
Ich habe mich nie danach gesehnt, Kaiser
zu werden.
849
01:02:25,010 --> 01:02:28,070
Ich habe nur meine Pflicht getan, als
ich Kaiser wurde.
850
01:02:30,550 --> 01:02:32,810
Das einzige Glück in meinem Leben war
Sissi.
851
01:02:34,410 --> 01:02:37,570
Und wenn sie nicht mehr ist, Wird alles
sinnlos.
852
01:02:50,430 --> 01:02:52,810
Jetzt hast du wie ein braver Bürger
gesprochen.
853
01:02:53,970 --> 01:02:55,410
Aber nicht wie ein Kaiser.
854
01:03:42,819 --> 01:03:44,620
Vielen Dank.
855
01:04:39,240 --> 01:04:41,540
Der Arzt hat mir erlaubt, eine Stunde
aufzustehen.
856
01:04:42,400 --> 01:04:44,580
Ich wollte dir eine Freude machen und
dich besuchen.
857
01:04:47,040 --> 01:04:48,680
Ich habe dich gar nicht hereinkommen
gehört.
858
01:04:50,920 --> 01:04:52,400
Ich stand dort in der Tür.
859
01:04:58,380 --> 01:05:05,360
Ich meine, wie lange bist du dort
860
01:05:05,360 --> 01:05:06,360
gestanden?
861
01:05:08,200 --> 01:05:12,320
Gerade lange genug, um alles zu hören,
was ich vielleicht hören musste.
862
01:05:21,640 --> 01:05:23,580
Aber mach dir keine Sorgen, Franz.
863
01:05:24,100 --> 01:05:25,840
Ich werde wieder gesund werden.
864
01:05:28,320 --> 01:05:34,080
Und wenn Gott mir auch einem gesunden
Thronfolger das Leben schenkt,
865
01:05:34,160 --> 01:05:37,480
ich werde dorthin gehen,
866
01:05:38,310 --> 01:05:41,470
Wohin ich die Ärzte schicken und alles
tun, was sie von mir verlangen.
867
01:05:42,990 --> 01:05:46,510
Und immer daran denken, dass ich dich
nicht unglücklich machen darf.
868
01:05:47,210 --> 01:05:48,250
Weil du mich liebst.
869
01:06:53,840 --> 01:06:57,160
Schon wieder Blumen von seiner Majestät?
Ja.
870
01:06:57,620 --> 01:07:02,080
Seine Majestät hat den hiesigen Gärtner
beauftragt, eurer Majestät täglich die
871
01:07:02,080 --> 01:07:03,220
schönsten Blumen zu bringen.
872
01:07:05,400 --> 01:07:08,620
Wenn ich nur wüsste, wie ich dem Kaiser
eine Freude machen kann.
873
01:07:09,060 --> 01:07:11,880
Indem Majestät so schnell wie möglich
gesund werden.
874
01:07:12,220 --> 01:07:13,220
Ja.
875
01:07:19,660 --> 01:07:21,280
Wenn das in meiner Macht stimme.
876
01:07:26,080 --> 01:07:30,760
Jetzt sind wir schon wochenlang hier und
mein Zustand hat sich immer noch nicht
877
01:07:30,760 --> 01:07:33,760
gebessert. So schnell geht das nicht,
Majestät.
878
01:07:34,740 --> 01:07:37,060
Majestät müssen sich erst an das Klima
gewöhnen.
879
01:07:38,620 --> 01:07:41,660
Ich glaube eher an den Gedanken, nie
wieder gesund zu werden.
880
01:07:42,660 --> 01:07:44,040
Aber Majestät...
881
01:07:47,920 --> 01:07:49,720
Ich weiß schon, wieso du mich bestellt
hast.
882
01:07:49,920 --> 01:07:50,920
Ich weiß genau.
883
01:07:55,400 --> 01:07:56,840
Was hast du denn, Mama?
884
01:07:57,660 --> 01:08:00,860
Ich habe keine Ruhe.
885
01:08:01,440 --> 01:08:02,700
Ich muss zu Sissi.
886
01:08:04,020 --> 01:08:07,940
Die arme sitzt in Madeira und denkt
wahrscheinlich den ganzen Tag nur an
887
01:08:07,940 --> 01:08:08,940
Krankheit.
888
01:08:09,380 --> 01:08:10,380
Ja.
889
01:08:11,180 --> 01:08:13,540
Das Schlimmste in einem solchen Zustand.
Eben.
890
01:08:14,640 --> 01:08:16,920
Sie braucht jetzt jemand, der sie
aufrichtet.
891
01:08:17,229 --> 01:08:20,050
der ihr Mut zuspricht, ihr neuen
Lebenswillen gibt.
892
01:08:21,250 --> 01:08:23,670
Ach, ich weiß bestimmt, ich könnte ihr
jetzt sehr helfen.
893
01:08:24,350 --> 01:08:26,170
Lieber Hofrat, bringen Sie mir gute
Nachrichten.
894
01:08:26,630 --> 01:08:27,970
Geht es der Keiterin besser?
895
01:08:28,290 --> 01:08:33,189
Es tut mir leid, Majestät enttäuschen zu
müssen, aber der Gesundheitszustand
896
01:08:33,189 --> 01:08:35,050
Ihrer Majestät ist unverändert.
897
01:08:37,790 --> 01:08:39,229
Es ist zum Verzweifeln.
898
01:08:40,670 --> 01:08:43,290
Ich habe gehört, dass Dr. Seeburger
angekommen ist.
899
01:08:43,990 --> 01:08:46,229
Da wollte ich fragen, was er für
Nachrichten bringt.
900
01:08:47,020 --> 01:08:48,020
Schlechte.
901
01:08:49,279 --> 01:08:51,120
Immer noch keine Besserung?
902
01:08:52,000 --> 01:08:53,840
Leider nein, kaiserliche Wahrheit.
903
01:08:54,200 --> 01:08:59,920
Zu all dem Übel ist noch eine starke
Depression hinzugekommen, die zu den
904
01:08:59,920 --> 01:09:01,819
schlimmsten Befürchtungen Anlass gibt.
905
01:09:07,580 --> 01:09:08,580
Entsetzlich.
906
01:09:13,779 --> 01:09:14,779
Majestät.
907
01:09:15,560 --> 01:09:17,740
Schon wieder ein Geschenk von seiner
Majestät.
908
01:09:22,620 --> 01:09:27,740
Es ist rührend, wie mich seine Majestät
verwöhnt.
909
01:09:30,979 --> 01:09:32,819
Jeden Tag ein neues Geschenk.
910
01:09:33,939 --> 01:09:35,080
Jeden Tag Blumen.
911
01:09:37,920 --> 01:09:39,800
Es könnte alles so schön sein.
912
01:09:40,120 --> 01:09:42,180
Es wird wieder schön sein, Majestät.
913
01:09:44,170 --> 01:09:46,370
Ich glaube nicht mehr an Prophezeiungen,
Gräfin.
914
01:09:48,130 --> 01:09:53,290
Eine Zigeunerin hat mir einmal
prophezeit, dass ich immer gesund und
915
01:09:53,290 --> 01:09:54,290
glücklich sein werde.
916
01:09:56,950 --> 01:09:58,670
War ich eigentlich jemals glücklich?
917
01:10:00,390 --> 01:10:03,070
Man darf nicht undankbar sein.
918
01:10:03,830 --> 01:10:05,370
Man darf sich nicht versündigen.
919
01:10:06,650 --> 01:10:08,730
Ich war schon sehr oft im Leben
glücklich.
920
01:10:10,810 --> 01:10:11,810
Und...
921
01:10:12,460 --> 01:10:13,920
Manchmal muss eben ein Schatten kommen.
922
01:10:15,000 --> 01:10:17,940
Sonst wüsste man die Sonne gar nicht
mehr zu schätzen.
923
01:10:19,380 --> 01:10:20,380
Stimmt.
924
01:10:23,260 --> 01:10:24,260
Mama.
925
01:10:25,260 --> 01:10:26,400
Lüstelein. Mami.
926
01:10:28,740 --> 01:10:29,740
Mein Kind.
927
01:10:31,380 --> 01:10:35,000
Mein Schatz, mein Liebling. Wie geht es
dir denn, Mami?
928
01:10:35,500 --> 01:10:37,020
Wie kommst denn du hierher?
929
01:10:37,740 --> 01:10:41,160
König Ludwig hat mir seine Yacht zur
Verfügung gestellt, damit ich dich
930
01:10:41,160 --> 01:10:42,160
kann.
931
01:10:42,850 --> 01:10:44,030
Schön, dass du da bist.
932
01:10:44,470 --> 01:10:47,190
Ich habe solche Sehnsucht nach dir
gehabt.
933
01:10:48,370 --> 01:10:52,450
Wollte dir nur nicht schreiben, dass du
kommen sollst wegen dieser langen Reise.
934
01:10:52,530 --> 01:10:56,390
Aber mein Kind, ich wäre doch zu dir
gekommen, wenn du zehnmal so weit weg
935
01:10:56,390 --> 01:10:58,850
gewesen wärst. Weil ich weiß, dass du
mich jetzt brauchst.
936
01:10:59,970 --> 01:11:01,190
Wie geht es dem Papili?
937
01:11:01,570 --> 01:11:03,190
Und Nene und den Kindern?
938
01:11:03,710 --> 01:11:05,810
Die wären am liebsten alle gleich
mitgekommen.
939
01:11:08,150 --> 01:11:11,910
Gräfin, bitte richten Sie für Ihre
Königliche Hoheit das Zimmer her. Ja,
940
01:11:11,910 --> 01:11:15,390
Majestät. Ja, dann nehmen Sie doch bitte
gleich meine Sachen mit. Bitte,
941
01:11:15,390 --> 01:11:17,110
königliche Hoheit. Danke sehr.
942
01:11:19,870 --> 01:11:21,410
Schön hast du es hier.
943
01:11:21,730 --> 01:11:24,150
Ein herrliches Stück Erde, dieses
Madeira.
944
01:11:24,350 --> 01:11:27,310
Ja, ich kenne nur noch gar nichts von
Madeira.
945
01:11:28,870 --> 01:11:34,290
Den ganzen Tag liege ich hier und kenne
nur den einen Blick da aufs Meer hinaus.
946
01:11:34,530 --> 01:11:36,870
Ja, das habe ich mir gedacht. Und
deswegen bin ich hier.
947
01:11:37,530 --> 01:11:39,610
Ich werde dich jetzt ein bisschen
aufrichten.
948
01:11:41,260 --> 01:11:43,660
Du musst dich etwas ablenken. Nicht
immer grübeln.
949
01:11:44,060 --> 01:11:45,840
Ein bisschen Bewegung machen.
950
01:11:46,440 --> 01:11:49,820
Ja, weißt du, ich bin immer so müde.
951
01:11:50,060 --> 01:11:53,260
Die Müdigkeit geht vorüber, mein Schatz.
Du wirst sehen.
952
01:11:53,580 --> 01:11:55,640
Am ersten Tag gehen wir ganz wenig.
953
01:11:56,200 --> 01:11:58,000
Am zweiten schon etwas mehr.
954
01:11:58,420 --> 01:12:02,140
Und dann wirst du überhaupt nicht mehr
an deine Krankheit denken. Das ist sehr
955
01:12:02,140 --> 01:12:03,140
wichtig.
956
01:12:04,160 --> 01:12:05,900
Schau zum Beispiel die Bürgersfrauen.
957
01:12:06,430 --> 01:12:10,410
Die sind auch oft krank und müssen dabei
arbeiten. Und manchmal so schwer, dass
958
01:12:10,410 --> 01:12:13,270
sie ihre Krankheit ganz vergessen. Und
plötzlich sind sie wieder gesund.
959
01:12:13,510 --> 01:12:14,510
Ja?
960
01:12:15,570 --> 01:12:18,710
Vielleicht hast du recht. Vielleicht
habe ich mich wirklich ein bisschen zu
961
01:12:18,710 --> 01:12:19,710
gehen lassen.
962
01:12:20,210 --> 01:12:22,310
Bestimmt. Als ob morgen wird marschiert.
963
01:12:23,250 --> 01:12:26,690
Erst schauen wir uns den Ort an und dann
die ganze Insel.
964
01:12:36,490 --> 01:12:41,210
Siehst du, da drüben liegt Frankreich,
Portugal, Spanien. Ganz, ganz weit.
965
01:12:42,750 --> 01:12:43,870
Siehst du da drüben?
966
01:12:44,450 --> 01:12:46,190
Wie weit ist das, Twin?
967
01:12:56,850 --> 01:12:58,230
Das siehst du, mein Schatz.
968
01:12:58,530 --> 01:13:01,070
Jetzt kannst du schon auf einen Berg
steigen.
969
01:13:01,590 --> 01:13:03,110
Ja, schwer, aber es geht.
970
01:13:03,370 --> 01:13:04,850
Na, ruh dich ein bisschen aus.
971
01:13:06,990 --> 01:13:09,150
Das sind Bananen. Ich muss mir eine
holen.
972
01:13:09,870 --> 01:13:10,870
Halt, halt.
973
01:13:11,130 --> 01:13:12,190
Langsam, langsam.
974
01:13:12,830 --> 01:13:16,050
Wir haben ausgemacht. Alles mit der
Ruhe.
975
01:13:16,310 --> 01:13:17,430
Jawohl, Herr Hofer.
976
01:13:37,550 --> 01:13:39,310
Oh dia, senor. Oh dia.
977
01:13:41,190 --> 01:13:42,390
Guten Appetit.
978
01:13:42,850 --> 01:13:43,850
Obrigado.
979
01:13:44,510 --> 01:13:48,590
Verzeihen Sie bitte, ich habe hier ein
Wörterbuch Deutsch -Ungarisch. Nein, ich
980
01:13:48,590 --> 01:13:49,590
meine,
981
01:13:50,950 --> 01:13:55,970
ich habe hier ein Wörterbuch Deutsch
-Ungarisch und ich möchte gern ein...
982
01:13:55,970 --> 01:13:58,610
wollen Sie denn?
983
01:13:59,150 --> 01:14:00,510
Sie sprechen Deutsch?
984
01:14:00,970 --> 01:14:03,650
Das ist ja wunderbar. Bitte helfen Sie
mir.
985
01:14:03,990 --> 01:14:04,990
Gerne.
986
01:14:06,890 --> 01:14:08,590
Der Mann sagt, er will nicht kaufen.
987
01:14:08,910 --> 01:14:11,850
Aber ich will ja nichts verkaufen. Im
Gegenteil, ich habe hier ein Wörterbuch
988
01:14:11,850 --> 01:14:14,950
Deutsch -Hungarisch. Und das möchte ich
tauschen gegen ein Wörterbuch Deutsch
989
01:14:14,950 --> 01:14:15,950
-Portugiesisch.
990
01:14:21,690 --> 01:14:26,150
Portugiesisch? Er sagt, er hat kein
Wörterbuch.
991
01:14:27,950 --> 01:14:28,950
So ein Pech.
992
01:14:29,250 --> 01:14:32,190
Sagen Sie, kennen Sie nicht einen
Sprachlehrer, bei dem ich Portugiesisch
993
01:14:32,190 --> 01:14:34,390
könnte? Ja, bei mir.
994
01:14:35,250 --> 01:14:36,250
Was?
995
01:14:36,840 --> 01:14:37,519
Bei Ihnen?
996
01:14:37,520 --> 01:14:40,180
Ich bin Studentin und gebe deutschen
Sprachunterricht.
997
01:14:40,800 --> 01:14:42,420
Wann könnten wir denn da anfangen?
998
01:14:42,700 --> 01:14:43,700
Wann Sie wollen.
999
01:14:43,800 --> 01:14:46,520
Sofort. Bitte dann sofort, ja? Ja, und
wo?
1000
01:14:47,000 --> 01:14:48,260
Soll ich zu Ihnen kommen?
1001
01:14:48,500 --> 01:14:49,620
Oder wollen Sie kommen zu mir?
1002
01:14:50,800 --> 01:14:54,700
Einmal so und einmal so. Im Augenblick
würde ich bitte vorschlagen, eine Stunde
1003
01:14:54,700 --> 01:14:55,700
auf den Näher, ja?
1004
01:14:56,200 --> 01:15:01,240
Was heißt denn das auf Deutsch?
1005
01:15:02,400 --> 01:15:05,760
Einverstanden. Habe ich gewusst. Ich
verstehe das. Darf ich bitte?
1006
01:15:07,440 --> 01:15:09,000
Hey! Hey!
1007
01:15:09,460 --> 01:15:10,460
Hey!
1008
01:15:40,350 --> 01:15:41,530
Wovon träumst du?
1009
01:15:43,150 --> 01:15:44,850
Weißt du, das ist so merkwürdig.
1010
01:15:45,230 --> 01:15:47,210
Ich finde plötzlich alles so schön.
1011
01:15:47,450 --> 01:15:50,210
So? Den Garten, die Blumen, das Meer.
1012
01:15:51,370 --> 01:15:54,670
Das siehst du. Und früher hast du das
überhaupt nicht gesehen.
1013
01:15:55,430 --> 01:15:58,410
Jetzt könnte ich stundenlang hier stehen
und das Meer anschauen.
1014
01:16:00,930 --> 01:16:03,990
Ich möchte am liebsten eine lange, lange
Seereise machen.
1015
01:16:04,590 --> 01:16:08,490
Was hast du von deinem Papi? Der hat
mich auch kreuz und quer durch die Meere
1016
01:16:08,490 --> 01:16:12,040
gejagt. Und je stärker der Wellengang
war, desto mehr war er in seinem
1017
01:16:12,340 --> 01:16:15,560
Mir war immer tot und übel, aber er hat
geschwämt.
1018
01:16:17,740 --> 01:16:21,080
Ich glaube, es gibt auch nichts
Schöneres und Aufregenderes als das
1019
01:16:21,560 --> 01:16:24,960
Weißt du, ich habe jetzt so viel über
Griechenland gelesen, über Corfu und
1020
01:16:24,960 --> 01:16:27,820
Athen. Ich möchte das alles zu gerne
einmal sehen.
1021
01:16:28,700 --> 01:16:29,700
Ja, fahren wir doch hin.
1022
01:16:30,660 --> 01:16:33,880
Du, Mami, das machen wir auch.
1023
01:16:35,500 --> 01:16:37,620
Mein Kind, ich bin so glücklich.
1024
01:16:38,030 --> 01:16:39,230
Du bist nicht wiederzuerkennen.
1025
01:16:39,450 --> 01:16:43,050
Weißt du, dass du seit Wochen nicht
einmal von deiner Krankheit gesprochen
1026
01:16:43,810 --> 01:16:47,310
Ja. Und jetzt machst du schon
Reisepläne.
1027
01:16:48,070 --> 01:16:50,370
Du bist auch der beste Arzt für mich.
1028
01:16:50,790 --> 01:16:51,790
Hoffentlich.
1029
01:16:53,010 --> 01:16:54,010
Danke.
1030
01:16:55,210 --> 01:16:56,210
Nein.
1031
01:16:58,150 --> 01:16:59,430
Ah, Saude.
1032
01:17:00,810 --> 01:17:01,810
Saude.
1033
01:17:02,610 --> 01:17:04,850
Und jetzt werden wir arbeiten.
1034
01:17:05,190 --> 01:17:06,190
Wunderbar.
1035
01:17:07,880 --> 01:17:11,040
Nicht so. Wie heißt?
1036
01:17:11,260 --> 01:17:12,960
Ich möchte trinken.
1037
01:17:14,120 --> 01:17:15,120
Gut.
1038
01:17:16,360 --> 01:17:20,820
Und wie heißt denn? Ich gehe heute am
Meer spazieren.
1039
01:17:28,380 --> 01:17:31,120
Wunderbar. Und wie heißt?
1040
01:17:31,680 --> 01:17:33,460
Jetzt frage ich.
1041
01:17:34,380 --> 01:17:35,540
Wie heißt?
1042
01:17:36,590 --> 01:17:37,590
Ich liebe dich.
1043
01:17:39,250 --> 01:17:41,650
Das ist nicht so wichtig. Das ist sehr
wichtig.
1044
01:17:42,350 --> 01:17:43,350
Doch, sehr.
1045
01:17:43,650 --> 01:17:45,370
Na, na. Ah, Mutti.
1046
01:17:46,970 --> 01:17:48,230
Wieso, wie sind Sie denn da?
1047
01:17:48,430 --> 01:17:51,610
Das ist der Satz, den ich in jeder
Sprache zuerst kann. Ah, Mutti.
1048
01:17:59,070 --> 01:18:00,110
Herr Oberst.
1049
01:18:00,310 --> 01:18:01,310
Moment.
1050
01:18:02,670 --> 01:18:03,670
Entschuldigen Sie bitte.
1051
01:18:06,000 --> 01:18:06,999
Ja, bitte.
1052
01:18:07,000 --> 01:18:08,360
Entschuldigen Sie, Herr Oberst, wenn ich
störe.
1053
01:18:08,640 --> 01:18:11,480
Aber man hat mir gesagt, dass ich Sie
hier antreffe. Ja, bitte, was ist denn?
1054
01:18:11,860 --> 01:18:13,720
Sie müssen sofort kommen. Wir reisen ab.
1055
01:18:14,380 --> 01:18:15,960
Schon wieder? Ja, wohin denn?
1056
01:18:16,260 --> 01:18:17,260
Nach Griechenland.
1057
01:18:17,740 --> 01:18:18,860
Nach Griechenland.
1058
01:18:19,720 --> 01:18:22,520
Griechenland, bitte. Sie wissen doch,
wie ich unsere Kaiserin vergöttere.
1059
01:18:23,100 --> 01:18:26,200
Aber mit Ihrer ewigen Reiselust, da
bringt es mich langsam zum Wahnsinn.
1060
01:18:26,220 --> 01:18:29,420
Herr Oberst. Kaum konnte ich Ungarisch,
fuhren wir nach Madeira. Jetzt kann ich
1061
01:18:29,420 --> 01:18:31,220
Portugiesisch, jetzt soll ich wieder
Griechisch lernen.
1062
01:18:31,440 --> 01:18:35,180
Ich bin überzeugt, Sie werden in Athen
eine ebenso hübsche Lehrerin finden.
1063
01:18:35,690 --> 01:18:37,710
Wie hier und in Ungarn. Glauben Sie?
Sicher.
1064
01:18:37,970 --> 01:18:40,710
Und jetzt beeilen Sie sich und nehmen
Sie Abschied.
1065
01:18:41,810 --> 01:18:43,090
Nicht traurig sein.
1066
01:18:43,410 --> 01:18:44,730
Sie haben leicht lachen.
1067
01:18:44,930 --> 01:18:45,930
Auf Wiedersehen.
1068
01:18:54,450 --> 01:18:55,710
Was heißt schade?
1069
01:18:57,270 --> 01:18:58,270
Kepena.
1070
01:19:01,070 --> 01:19:02,070
Kepena?
1071
01:19:29,130 --> 01:19:30,590
Ist das nicht ein gewaltiger Eindruck?
1072
01:19:32,190 --> 01:19:33,190
Unbeschreiblich.
1073
01:19:33,330 --> 01:19:36,330
Ich habe eine solche Ehrfurcht vor
diesem Land und seiner Kultur.
1074
01:19:41,570 --> 01:19:43,470
Schau nur, diese herrlichen Säulen.
1075
01:19:44,650 --> 01:19:47,270
Wunderbar. Die Reinheit der Architektur.
1076
01:19:48,130 --> 01:19:49,710
Und da dieser wundervolle Blick.
1077
01:19:51,370 --> 01:19:54,630
Herr Oberst, sind Sie auch so begeistert
wie ich? Ich bin erschüttert, Majestät.
1078
01:19:54,690 --> 01:19:57,850
Wenn man bedenkt, das Ganze wurde 500
Jahre vor Christi Geburt gebaut.
1079
01:19:58,280 --> 01:20:01,020
Was müssen das für Künstler, für
Baumeister gewesen sein?
1080
01:20:01,940 --> 01:20:03,100
Ja, da haben Sie wohl recht.
1081
01:20:06,700 --> 01:20:08,160
Schon wieder ein Brief von Tiffy.
1082
01:20:09,220 --> 01:20:12,380
Sie schreibt mich etwas jeden Tag. Na
bravo, was schreibt sie denn?
1083
01:20:13,100 --> 01:20:14,180
Na so etwas.
1084
01:20:15,000 --> 01:20:16,800
Weißt du, wo sie jetzt ist? In Corfu.
1085
01:20:17,680 --> 01:20:20,300
In Corfu? Was macht sie denn in Corfu?
1086
01:20:23,650 --> 01:20:28,570
Ich habe dir von meiner Absicht, nach
Griechenland zu reisen, nicht vorher
1087
01:20:28,570 --> 01:20:32,490
geschrieben, weil ich befürchtet habe,
dass du mir aus Besorgnis um meine
1088
01:20:32,490 --> 01:20:36,930
Gesundheit abraten würdest. Aber die
Reise hat mir sehr gut getan und ich bin
1089
01:20:36,930 --> 01:20:41,630
glücklich, dass ich da bin. Aber du und
unsere Kleine, ihr müsstet natürlich
1090
01:20:41,630 --> 01:20:43,090
hier sein.
1091
01:20:43,730 --> 01:20:48,070
Ich habe hier ein entzückendes Haus
gefunden, das ich kaufen und mit
1092
01:20:48,070 --> 01:20:50,370
altgriechischen Kunstwerken schmücken
möchte.
1093
01:20:50,910 --> 01:20:51,930
Sie kauft schon wieder ein.
1094
01:20:52,250 --> 01:20:53,250
Na bravo.
1095
01:20:53,450 --> 01:20:57,870
Du bitte schreib ihr, sie soll auch für
mich ein Zimmer einrichten.
1096
01:20:58,290 --> 01:21:00,710
Aber bitte nicht griechisch.
1097
01:21:01,290 --> 01:21:02,290
Bequem.
1098
01:21:03,490 --> 01:21:06,250
Du, nach dem Brief zu schließen, muss es
dir schon viel besser gehen.
1099
01:21:06,650 --> 01:21:09,430
Er sprüht geradezu vor Optimismus und
Lebensfreude.
1100
01:21:10,230 --> 01:21:11,230
Wartest du schon lange?
1101
01:21:11,370 --> 01:21:14,610
Nein, nein. Aber wir haben höchste Zeit,
sonst versäumen wir das Schiff.
1102
01:21:14,810 --> 01:21:17,650
Ja, ja. Ich verstehe nur nicht, wo Griff
in Belgrad so lange bleibt.
1103
01:21:20,920 --> 01:21:24,680
Ich habe keine Zeit. Ihre Majestät
erwartet mich. Ich bin in höchster Eile.
1104
01:21:24,680 --> 01:21:25,680
ist aber wichtig.
1105
01:21:25,820 --> 01:21:29,340
Herr Hofrat Seeburger ist eben
angekommen. Er will Ihre Majestät
1106
01:21:29,340 --> 01:21:32,280
noch untersuchen. Aber das geht doch
nicht. Ihre Majestät will doch nach
1107
01:21:32,280 --> 01:21:36,220
fahren. Ich weiß es. Bitte es Ihre
Majestät trotzdem zu melden. Ja, das
1108
01:21:36,220 --> 01:21:37,220
ich tun.
1109
01:21:37,800 --> 01:21:39,920
Aber Herr Oberst.
1110
01:21:40,860 --> 01:21:44,540
Aber Herr Oberst. Es kann jedem
passieren. Aber Herr Oberst.
1111
01:21:49,350 --> 01:21:50,350
Wer ist denn das?
1112
01:21:56,110 --> 01:21:59,190
Ja, wer bist denn du, mein schönes Kind?
Dich habe ich ja noch gar nicht
1113
01:21:59,190 --> 01:22:04,850
gesehen. Ja, ja, wenn ich nur wüsste,
was das bedeutet.
1114
01:22:05,970 --> 01:22:08,290
Wie, wie heißt, wie heißt du?
1115
01:22:10,550 --> 01:22:11,550
Alexandra?
1116
01:22:12,910 --> 01:22:13,910
Andromache?
1117
01:22:14,810 --> 01:22:15,810
Iphigenie?
1118
01:22:16,930 --> 01:22:17,930
Helena.
1119
01:22:19,860 --> 01:22:21,520
Helena, die schöne Helena.
1120
01:22:25,680 --> 01:22:28,720
Das geht besser, ja.
1121
01:22:37,100 --> 01:22:38,100
Orea?
1122
01:22:38,880 --> 01:22:41,480
Orea. Orea. Ah, das heißt schön, ja.
1123
01:22:43,020 --> 01:22:45,080
Du, Orea, Helena.
1124
01:22:45,870 --> 01:22:48,770
Er hat mich schon verstanden. Ich kann
griechisch, bin ein Sinnig.
1125
01:22:51,010 --> 01:22:53,610
Tja, Gräfin, wo bleiben Sie denn so
lange? Wir warten schon.
1126
01:22:53,810 --> 01:22:57,150
Majestät, ich bitte, meine Verspätung zu
entschuldigen. Aber Oberst Böckel hat
1127
01:22:57,150 --> 01:23:01,050
mir eben mitgeteilt, dass Hofrat
Seeburger eingetroffen ist, um Eure
1128
01:23:01,050 --> 01:23:04,410
untersuchen. Haben Sie ihm nicht gesagt,
dass ich jetzt keine Zeit habe? Wir
1129
01:23:04,410 --> 01:23:07,990
versorgen doch das Schiff. Aber Sissi,
Hofrat Seeburger hat sicher den Auftrag,
1130
01:23:08,010 --> 01:23:09,430
sofort Bericht nach Wien zu geben.
1131
01:23:09,870 --> 01:23:12,970
Franz würde sich bestimmt ängstigen,
wenn er keine Nachricht bekäme.
1132
01:23:13,590 --> 01:23:14,590
Tja.
1133
01:23:14,890 --> 01:23:17,570
Na schön, nehmen wir das nächste Schick.
Kommen Sie, Gräfin.
1134
01:23:17,850 --> 01:23:19,870
Ich warte auf der Terrasse. Ja, Mama.
1135
01:23:26,050 --> 01:23:28,830
Grüß Gott, Herr Hofreit. Haben Sie eine
gute Reise gehabt?
1136
01:23:29,110 --> 01:23:30,130
Danke, Majestät.
1137
01:23:30,990 --> 01:23:35,410
Seine Majestät hat mich beauftragt, die
schönsten Grüße zu überbringen und
1138
01:23:35,410 --> 01:23:38,930
sofort Nachricht von dem Befinden eurer
Majestät zu geben.
1139
01:23:39,170 --> 01:23:39,849
Ja, ist gut.
1140
01:23:39,850 --> 01:23:43,010
Dankeschön. Aber bitte machen Sie rasch,
Herr Hofreit. Ich möchte mit Mama nach
1141
01:23:43,010 --> 01:23:44,010
Athen fahren.
1142
01:23:44,820 --> 01:23:47,380
Jawohl, Majestät brauchen Sie sich nur
den Rücken frei zu machen.
1143
01:23:49,640 --> 01:23:51,440
Gräfin, bitte machen Sie mir das Kleid
auf.
1144
01:23:57,240 --> 01:23:58,460
So, bitte, Herr Hofmann.
1145
01:24:23,340 --> 01:24:26,280
Darf ich bitten, Majestät, zu husten?
1146
01:24:30,280 --> 01:24:31,700
Bitte nochmals.
1147
01:24:38,600 --> 01:24:39,600
Merkwürdig.
1148
01:24:40,920 --> 01:24:44,820
Wie lange sind Majestät eigentlich in
Corfu?
1149
01:24:45,200 --> 01:24:46,740
Drei Monate. Warum?
1150
01:24:48,840 --> 01:24:49,840
Unverständlich.
1151
01:24:52,780 --> 01:24:54,360
Hat sich meine Krankheit verschlechtert?
1152
01:24:55,960 --> 01:24:57,200
Im Gegenteil.
1153
01:24:58,160 --> 01:25:00,020
Ein Mirakel.
1154
01:25:00,920 --> 01:25:03,000
Er ist jetzt vollständig gesund.
1155
01:25:05,820 --> 01:25:06,820
Nein.
1156
01:25:08,440 --> 01:25:12,960
Herr Doktor, bitte würden Sie noch
einmal hören. Ich möchte noch einmal
1157
01:25:12,960 --> 01:25:14,400
atmen. Aber Kerl!
1158
01:25:22,220 --> 01:25:23,220
Hören Sie etwas?
1159
01:25:24,120 --> 01:25:27,740
Nichts. Nichts? Nichts. Wirklich nichts?
Nichts.
1160
01:25:28,020 --> 01:25:31,220
Herr Hofrath, Herr Hofrath, einen Moment
bitte.
1161
01:25:53,419 --> 01:25:55,400
Mami. Mein Kind.
1162
01:25:55,860 --> 01:25:58,000
Um Gottes willen. Geht es dir nicht gut?
1163
01:25:58,700 --> 01:26:00,620
Mami. Was? Ich bin gesund.
1164
01:26:01,460 --> 01:26:03,860
Was? Ja, ich bin gesund.
1165
01:26:04,380 --> 01:26:05,380
Ich bin gesund.
1166
01:26:06,260 --> 01:26:07,260
Franz,
1167
01:26:07,620 --> 01:26:11,060
verzeih, aber ich muss die erste sein,
die dir das sagt.
1168
01:26:11,740 --> 01:26:12,740
Was ist denn?
1169
01:26:13,180 --> 01:26:14,640
Ein Wunder ist geschehen.
1170
01:26:16,300 --> 01:26:17,560
Sissi ist gesund.
1171
01:26:18,040 --> 01:26:19,040
Sissi.
1172
01:26:28,880 --> 01:26:33,620
Du, das ist der schönste Tag in meinem
ganzen Leben.
1173
01:26:35,200 --> 01:26:37,320
Ich fahre selbstverständlich sofort
entgegen.
1174
01:26:37,540 --> 01:26:38,860
Am liebsten würde ich mitkommen.
1175
01:26:40,160 --> 01:26:44,760
Ich bitte um die Erlaubnis zu der
Genesung Ihrer Majestät, meine
1176
01:26:44,760 --> 01:26:46,300
Glückwünsche aussprechen zu dürfen.
1177
01:26:48,600 --> 01:26:50,160
Ich danke Ihnen, Exzellenz.
1178
01:26:51,360 --> 01:26:56,160
Majestät, darf ich ebenfalls von ganzem
Herzen meine Glückwünsche zum Ausdruck
1179
01:26:56,160 --> 01:26:57,160
bringen.
1180
01:26:59,600 --> 01:27:02,380
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie
glücklich ich bin.
1181
01:27:03,200 --> 01:27:07,560
Auch der Gedanke Eurer Majestät, Ihrer
Majestät entgegenzureisen, ist von
1182
01:27:07,560 --> 01:27:11,340
größter politischer Bedeutung. Genau
dasselbe wollte auch ich sagen.
1183
01:27:11,820 --> 01:27:15,660
Wenn man zum Beispiel dieses Wiedersehen
mit einem offiziellen Besuch in Mailand
1184
01:27:15,660 --> 01:27:20,460
und Venedig verbinden würde, so wäre
dies ein wunderbarer Schachzug, der sich
1185
01:27:20,460 --> 01:27:25,260
auf die Beziehung Österreichs zu
Lombardo -Venezien nur günstig auswirken
1186
01:27:25,920 --> 01:27:30,540
Majestät geruht noch selbst einmal zu
sagen, dass der Liebreiz Ihrer Majestät
1187
01:27:30,540 --> 01:27:34,680
dem Lande mehr genützt habe, als die
Armee mit allen ihren Generälen.
1188
01:27:34,980 --> 01:27:39,240
Na ja, aber Exzellenz scheinen zu
vergessen, dass sich Ihre Majestät
1189
01:27:39,240 --> 01:27:42,520
nach einer schweren Krankheit befindet
und dass sie den Strapazen einer
1190
01:27:42,520 --> 01:27:44,540
repräsentativen Reise gar nicht
gewachsen wäre.
1191
01:27:45,020 --> 01:27:46,260
Gewiss, Majestät.
1192
01:27:46,560 --> 01:27:51,100
Aber die Beziehungen zwischen Österreich
und Lombardo -Venezien sind
1193
01:27:51,100 --> 01:27:55,340
augenblicklich so schlecht, dass man
jedes Opfer bringen müsste, um dieselben
1194
01:27:55,340 --> 01:27:56,600
verbessern. Tja.
1195
01:27:57,800 --> 01:28:00,020
Ich muss dem Herrn Minister recht geben,
mein lieber Franz.
1196
01:28:00,660 --> 01:28:04,780
Wenn du Elisabeth entgegenfährst, muss
diese Reise einen offiziellen Charakter
1197
01:28:04,780 --> 01:28:09,240
haben. Ich weiß, was du sagen willst,
Franz. Sie braucht bestimmt noch
1198
01:28:09,720 --> 01:28:12,280
Aber sie ist eine Kaiserin.
1199
01:28:13,160 --> 01:28:18,540
Und die erste Pflicht einer Kaiserin
ist, alles zu tun, was einem Lande zum
1200
01:28:18,540 --> 01:28:19,540
Wohle gereicht.
1201
01:28:20,360 --> 01:28:21,940
Meine Herren, ich bin mehr als bestürzt.
1202
01:28:22,680 --> 01:28:25,720
Die berlinische Bevölkerung ist sehr als
anti -österreichisch eingestellt.
1203
01:28:26,160 --> 01:28:29,060
dass ich für den Besuch des Kaiserpaares
die schwersten Bedenken habe.
1204
01:28:29,520 --> 01:28:32,700
Und ich habe Sie nach Frejetz gebeten,
um mit Ihnen zu beraten, welche
1205
01:28:32,700 --> 01:28:35,960
Vorkehrungen wir angesichts dieser
kritischen Situation zu treffen haben.
1206
01:28:36,200 --> 01:28:37,260
Bitte nehmen Sie Platz.
1207
01:28:39,100 --> 01:28:42,340
Ich glaube, kaiserliche Hoheit, zehn Tag
Dusch war.
1208
01:28:42,960 --> 01:28:47,840
Außerdem ist daran gar nichts mehr zu
ändern. Der Besuch ist angekündigt, also
1209
01:28:47,840 --> 01:28:48,840
muss er stattfinden.
1210
01:28:49,060 --> 01:28:52,800
Im Übrigen verlasse ich mich auf unsere
schöne Kaiserin, die hat mit ihrem
1211
01:28:52,800 --> 01:28:55,420
Charme auch die Ungarn um den Finger
gewickelt.
1212
01:28:55,850 --> 01:28:58,770
Lieber Graf Zetter, Italiener sind keine
Ungarn.
1213
01:28:59,170 --> 01:29:03,370
Bitte, Kaiserlich Hoheit, welche Stadt
soll die erste sein, die das Kaiserbar
1214
01:29:03,370 --> 01:29:05,750
besucht? Vorgesehen ist Mailand.
1215
01:29:06,050 --> 01:29:10,210
Na also, da kann ja gar nichts
passieren, Kaiserlich Hoheit. Dann
1216
01:29:10,210 --> 01:29:14,310
ganz einfach in der Mailander Gala eine
schöne Vorstellung, gleich darauf einen
1217
01:29:14,310 --> 01:29:18,310
Empfang mit einem guten Essen und alles
ist in Butter.
1218
01:29:51,219 --> 01:29:53,320
Guten Abend, Herr Bürgermeister.
1219
01:29:53,520 --> 01:29:54,880
Guten Abend, Exzellenz.
1220
01:30:10,760 --> 01:30:12,260
Sagen Sie, was sind denn das für Leute?
1221
01:30:12,720 --> 01:30:16,080
Exzellenz, ich wollte es eben melden. Es
sind durchwegs Diener, Zofen,
1222
01:30:16,100 --> 01:30:18,040
Köchinern, Stallpaschen und Portiers.
1223
01:30:18,280 --> 01:30:21,740
Ja, bist du das nur meldig. Die vom
Generalgouverneur zu der heutigen Gala
1224
01:30:21,740 --> 01:30:25,180
-Vorstellung geladenen italienischen
Aristokraten haben Diener in übersandten
1225
01:30:25,180 --> 01:30:29,660
Einladungen ihrem Personal übergeben. So
ein Affront. Ich habe die Frau meines
1226
01:30:29,660 --> 01:30:32,620
Portiers hingeschickt. Und ich meinen
Koch.
1227
01:30:32,840 --> 01:30:34,440
Und ich meinen Kutscher.
1228
01:30:35,640 --> 01:30:37,740
Carlo wird uns hier alles erzählen.
Wieso?
1229
01:30:38,430 --> 01:30:41,910
Ich habe ihm gesagt, er muss in die Oper
gehen, um uns alle Details genau
1230
01:30:41,910 --> 01:30:44,450
berichten zu können. Das ist ja
großartig.
1231
01:30:45,570 --> 01:30:46,570
Buonasera.
1232
01:30:47,370 --> 01:30:52,730
Wissen Sie, Carlo, dass Sie heute der
einzige italienische Aristokrat hier in
1233
01:30:52,730 --> 01:30:55,850
der Scala sind? Das habe ich schon
gewusst, bevor ich hergekommen bin. Das
1234
01:30:55,850 --> 01:30:56,850
Sie gewusst?
1235
01:30:57,610 --> 01:31:00,530
Exzellent. Ich bin auf das Äußerste
bestürzt. Was gibt es denn schon wieder?
1236
01:31:00,750 --> 01:31:04,190
Die Leute haben etwas vor. Sie wollen
die Anwesenheit des Kaiserpaares zu
1237
01:31:04,190 --> 01:31:07,410
Kundgebung benutzen. Und das Orchester
der Scala soll mit im Bunde sein. Tja,
1238
01:31:07,430 --> 01:31:08,429
ich bin fern.
1239
01:31:08,430 --> 01:31:09,430
Das habe ich nicht erfahren können.
1240
01:31:09,570 --> 01:31:11,390
Lassen Sie sofort den Kapellmeister
kommen. Jawohl.
1241
01:31:11,950 --> 01:31:13,390
Den Kapellmeister. Jawohl.
1242
01:31:14,350 --> 01:31:17,810
Der Mann ist sofort zu verhaften und um
durch einen absolut zuverlässigen Mann
1243
01:31:17,810 --> 01:31:18,809
zu ersetzen.
1244
01:31:18,810 --> 01:31:21,910
Exzellenz, ich würde davon abraten, die
Musiker spielen dann womöglich überhaupt
1245
01:31:21,910 --> 01:31:25,030
nicht. Ja, was können Sie denn doch
vorhaben? Vielleicht werden Sie sich
1246
01:31:25,030 --> 01:31:28,010
weigern, beim Eintritt des Kaiserpaares
die österreichische Hymne zu spielen.
1247
01:31:28,130 --> 01:31:31,390
Das wäre denn doch... Die Leute mussten
ihrer Herrschaft versprechen, den
1248
01:31:31,390 --> 01:31:34,690
Kaiserpaar jedwege Ehrenbezeigung zu
verweigern.
1249
01:31:35,010 --> 01:31:36,410
Das gibt es doch nicht.
1250
01:31:37,610 --> 01:31:38,950
Sie werden sehen, wie es das gibt.
1251
01:31:40,850 --> 01:31:43,270
Exzellenz, Ihre Majestäten sind eben
eingetroffen.
1252
01:31:43,590 --> 01:31:44,590
Danke.
1253
01:31:54,710 --> 01:31:55,710
Was?
1254
01:32:01,850 --> 01:32:03,650
Freiheitschor von Verdi aus der Oper La
Pucco.
1255
01:32:03,950 --> 01:32:05,310
Das ist infam.
1256
01:32:05,530 --> 01:32:06,750
Das ist ja Hochverrat.
1257
01:32:07,220 --> 01:32:09,400
Lass den Kaffee in meiner Sofortfahrt.
Super, viel Spaß.
1258
01:33:48,910 --> 01:33:53,230
Meine Köchin und alle unsere Diener
hingeschickt. Das muss ich alles selbst
1259
01:33:53,230 --> 01:33:55,450
machen. Ich war schon zum dritten Mal im
Keller.
1260
01:33:55,770 --> 01:33:58,330
Ach, dabei wäre ich so gern in die Oper
gegangen.
1261
01:33:58,590 --> 01:34:02,550
Aber Beatrice... Na ja, einmal kommt ein
Kaiser nach Mailand.
1262
01:34:02,790 --> 01:34:04,170
Ein junger Kaiser.
1263
01:34:04,450 --> 01:34:05,610
Ich muss hier sitzen.
1264
01:34:06,010 --> 01:34:08,090
Du bist doch schließlich Italienerin.
1265
01:34:08,410 --> 01:34:11,470
Nein, ich bin keine Italienerin. Ich bin
ein Mischwerk.
1266
01:34:11,770 --> 01:34:16,850
Na ja, ich bin in Ungarn geboren. Meine
Mutter war Polin, mein Vater war Russe,
1267
01:34:16,870 --> 01:34:18,350
meine Großmutter war Schwedin.
1268
01:34:18,780 --> 01:34:21,540
Ein Großonkel von mir soll sogar Eskimo
gewesen sein.
1269
01:34:22,440 --> 01:34:25,320
Jetzt habe ich mir den Nagel
abgebrochen.
1270
01:35:03,960 --> 01:35:04,960
ihn applaudiert?
1271
01:35:05,060 --> 01:35:08,180
Der Kaiser auch, da sie Gabi nicht
erwartet.
1272
01:35:14,500 --> 01:35:15,860
Soll ich jetzt mit Ihnen kommen?
1273
01:35:16,160 --> 01:35:17,160
Beginnen Sie mit der Oper.
1274
01:35:33,070 --> 01:35:36,970
Auf Befehl ihrer Majestät hat der
Empfang nach der Oper stattzufinden.
1275
01:35:37,190 --> 01:35:39,050
Mit diesen Leuten?
1276
01:35:39,430 --> 01:35:40,349
Mit diesen Leuten.
1277
01:35:40,350 --> 01:35:42,510
Die Kaiserin steht auf dem Standpunkt.
1278
01:35:43,150 --> 01:35:48,090
Für sie sind nur die Personen anwesend,
die offiziell eingeladen wurden.
1279
01:35:48,550 --> 01:35:50,450
Das verstehe ich nicht. Ich verstehe es
auch nicht.
1280
01:35:51,050 --> 01:35:52,070
Principezza Corini.
1281
01:36:01,260 --> 01:36:03,520
Ich freue mich, liebe Prinzessin, Sie
kennenzulernen.
1282
01:36:03,980 --> 01:36:05,580
Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
1283
01:36:44,130 --> 01:36:46,910
Ich freue mich, liebe Contessa, Sie hier
zu sehen.
1284
01:36:47,190 --> 01:36:49,070
Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
1285
01:36:54,430 --> 01:36:56,770
Meine Exzellenz, Minister Außendienst
Orlando.
1286
01:37:14,680 --> 01:37:16,520
Guten Abend allerseits.
1287
01:37:16,780 --> 01:37:17,780
Guten Abend.
1288
01:37:18,340 --> 01:37:19,340
Also, endlich.
1289
01:37:19,900 --> 01:37:21,080
Da ist er ja.
1290
01:37:21,320 --> 01:37:22,680
Also, wie war's?
1291
01:37:24,000 --> 01:37:29,000
Fantastisch. Ach, ist jetzt nicht.
Erzähl, was war fantastisch? Die
1292
01:37:29,000 --> 01:37:31,700
hat gesungen. Oh, grandios.
1293
01:37:31,960 --> 01:37:33,360
Und der Toskari.
1294
01:37:33,960 --> 01:37:39,060
Aber uns interessiert doch nicht, wie
die Oper war. Nein, was war mit der
1295
01:37:39,060 --> 01:37:41,440
Kaiserin? Ja, die Kaiserin.
1296
01:37:44,520 --> 01:37:49,160
Wie ein Traum. Und ein Kleid hat sie
angehabt. Also sowas habe ich überhaupt
1297
01:37:49,160 --> 01:37:50,740
noch nicht gesehen. Und der Kaiser?
1298
01:37:51,280 --> 01:37:53,440
Was hat der angehabt? Uniform natürlich.
1299
01:37:53,880 --> 01:37:55,080
So, und wie hat er ausgesehen?
1300
01:37:56,020 --> 01:37:59,880
Großartig. Wir wollen doch nicht wissen,
wie sie ausgesehen haben. Wir wollen
1301
01:37:59,880 --> 01:38:03,460
wissen, ob das Kaiserpaar das Theater
gleich verlassen hat. Wie es unsere
1302
01:38:03,460 --> 01:38:07,020
gesehen haben. Im Gegenteil, sie sind
bis zum Schluss geblieben. Sie sind
1303
01:38:07,020 --> 01:38:09,340
geblieben. Der Kaiser auch?
1304
01:38:09,600 --> 01:38:11,380
Natürlich. Und der Empfang?
1305
01:38:17,480 --> 01:38:20,300
Waren denn unsere Leute auch bei dem
Empfang? Na, alle.
1306
01:38:20,780 --> 01:38:24,980
Nur wir waren nicht. Na, und eure
Domestiken waren zum Schluss von der
1307
01:38:24,980 --> 01:38:29,420
ebenso hingerissen wie ich. Im Übrigen
werdet ihr morgen alle in der Zeitung
1308
01:38:29,420 --> 01:38:33,080
stehen. Was heißt das? Natürlich nur
diejenigen, die der Kaiserin vorgestellt
1309
01:38:33,080 --> 01:38:38,500
wurden. Wir vorgestellt? Wieso? Wir
waren doch alle hier. Ja, das war eine
1310
01:38:38,500 --> 01:38:41,240
merkwürdige Geschichte. Ich weiß nicht,
war es ein Versehen oder ein
1311
01:38:41,240 --> 01:38:43,160
Missverständnis, aber alle...
1312
01:38:49,130 --> 01:38:52,990
Meine Köchin wurde unter meinem Namen
vorgestellt. Und meine Portiersfrau
1313
01:38:52,990 --> 01:38:58,210
meinem. Ganz richtig. Die Kaiserin war
sogar besonders hultvoll. Zu deiner
1314
01:38:58,210 --> 01:39:01,850
Köchin zum Beispiel hat sie gesagt,
meine liebe Prinzessin, ich habe schon
1315
01:39:01,850 --> 01:39:06,290
viel von Ihnen gehört. Ich bin wirklich
glücklich, Sie endlich kennenzulernen.
1316
01:39:06,550 --> 01:39:09,750
Bitte, jetzt glaubt die Kaiserin, ich
sehe aus wie meine Köchin.
1317
01:39:10,110 --> 01:39:12,790
Herr Liebling, das ist doch ganz egal.
Nein, das ist nicht egal.
1318
01:39:13,010 --> 01:39:16,010
Warum soll sie irgendwie unseren
Verwandten erzählen, dass ich so in die
1319
01:39:16,010 --> 01:39:18,130
gegangen bin? Ich, wo ich so eine Taille
habe.
1320
01:39:19,360 --> 01:39:23,880
Etwas verblüfft war der Kaiser
allerdings über das Aussehen deines
1321
01:39:23,920 --> 01:39:26,320
der ihm als Principe Orlando vorgestellt
hat.
1322
01:39:27,100 --> 01:39:29,740
Also jetzt gibt es nur noch eine
Möglichkeit. Wir gehen alle zu den
1323
01:39:29,740 --> 01:39:34,760
Empfang und klären diesen Irrtum auf.
Dazu werdet ihr leider keine Gelegenheit
1324
01:39:34,760 --> 01:39:39,080
mehr haben, denn das Kaiserpaar verlässt
morgen früh Mailand und begibt sich
1325
01:39:39,080 --> 01:39:41,560
nach Venedig.
1326
01:41:28,040 --> 01:41:30,720
Dieses demonstrative Schweigen ist
vernichtend, Alter, ein Attentat.
1327
01:41:41,600 --> 01:41:44,240
Du darfst dich über die Einstellung
dieser Menschen nicht wundern.
1328
01:41:44,980 --> 01:41:49,020
Sie kennen deinen Namen nur von
Todesurteilen, die andere für dich
1329
01:41:49,020 --> 01:41:52,100
haben. Ja, du hast recht, es sind zu
viele Fehler begangen worden.
1330
01:41:53,680 --> 01:41:56,320
Radetzky war zu hart, dein Bruder zu
tolerant.
1331
01:42:02,030 --> 01:42:04,190
Deshalb habe ich dir auch von dieser
Reise abgeraten.
1332
01:42:04,630 --> 01:42:06,830
Ich wollte dir diese Demütigung
ersparen.
1333
01:42:35,240 --> 01:42:36,440
Das Schlimmste kommt erst.
1334
01:42:36,800 --> 01:42:38,820
Der Weg von der Piazzetta zur
Markuskirche.
1335
01:42:40,200 --> 01:42:41,780
Ich wollte, ich könnte es dir ersparen.
1336
01:42:43,200 --> 01:42:44,940
Mach dir darüber keine Sorgen, Franz.
1337
01:42:46,000 --> 01:42:48,100
Der Weg nach Madeira war schmerzlicher.
1338
01:42:48,460 --> 01:42:49,700
Und ich bin ihn gern gegangen.
1339
01:42:50,300 --> 01:42:51,300
Für dich.
1340
01:42:53,580 --> 01:42:55,560
Was für eine Frau hat der Himmel mir
geschenkt.
1341
01:45:03,340 --> 01:45:09,480
Dass sie unser Kind... Das ist meine
Überraschung.
1342
01:45:30,940 --> 01:45:32,320
Dass ich dich wieder habe.
1343
01:45:34,170 --> 01:45:35,170
Mein Schatz.
1344
01:45:39,170 --> 01:45:42,970
Du bist ja so groß geworden. Jetzt geht
die Mami nie mehr weg. Nie mehr.
1345
01:46:30,440 --> 01:46:35,660
Verzeihen Sie, Eminenz, dass ich Sie
nicht zuerst begrüßte, aber ich wusste
1346
01:46:35,660 --> 01:46:38,100
nicht, dass ich in diesem Leben mein
Kind noch einmal sehen werde.
1347
01:46:39,440 --> 01:46:42,840
Und ich war so glücklich darüber.
1348
01:46:44,260 --> 01:46:51,080
Selig sind die Menschen, deren Herzen
vor Freude überströmen, denn diese
1349
01:46:51,080 --> 01:46:52,080
kommt von Gott.
103327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.