All language subtitles for Sissi.-.Schicksalsjahre.Einer.Kaiserin.1957.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,720 --> 00:02:54,000 Sind Sie noch da, Graf Andresen? Jawohl, Mei. 2 00:04:00,810 --> 00:04:02,650 Ich glaube, hier meint sie. Nein, ich glaube, da. 3 00:04:19,230 --> 00:04:23,130 Ich glaube, wir sind auf dem falschen Weg. Ich fürchte auch, Meister. Wir 4 00:04:23,130 --> 00:04:25,310 umkehren. Nein, ich bin nicht gerne Nachzügler. 5 00:04:25,610 --> 00:04:27,510 Machen wir ein bisschen Rast. Gerne, Meister. 6 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 Bitte, meint sie. 7 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 Danke. 8 00:04:40,840 --> 00:04:43,000 Sie werden sich wundern, wo wir geblieben sind. 9 00:04:43,220 --> 00:04:45,180 Sie werden sich freuen, dass wir die Spur verloren haben. 10 00:04:45,440 --> 00:04:46,600 Wir waren sonst immer die Ersten. 11 00:04:57,460 --> 00:05:00,900 Graf Andraschen, ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie glücklich ich in Ungarn 12 00:05:00,900 --> 00:05:02,570 bin. Das ist schön, Majestät. 13 00:05:03,430 --> 00:05:06,430 Hier fühle ich mich endlich wieder mal so frei wie in Possenhofen. 14 00:05:07,170 --> 00:05:10,970 In Österreich wäre es doch zum Beispiel unmöglich für mich, so unbewacht durch 15 00:05:10,970 --> 00:05:11,970 einen Wald zu reiten. 16 00:05:12,250 --> 00:05:17,090 Da würden mindestens schon 20 Geheimpolizisten hinter Bäumen und 17 00:05:17,090 --> 00:05:19,210 stehen und aufpassen, damit mir nichts geschieht. 18 00:05:19,650 --> 00:05:22,230 Hier stehen, Majestät, unter meinem persönlichen Schock. 19 00:05:23,210 --> 00:05:27,730 Ja, aber es ist nicht allein das Gefühl der Freiheit, was mir den Aufenthalt im 20 00:05:27,730 --> 00:05:28,730 Umgang so schön macht. 21 00:05:29,480 --> 00:05:31,880 Hier habe ich vor allem mein Kind ganz bemüht. 22 00:05:32,820 --> 00:05:36,060 Die Kleine spricht schon ein paar Worte Ungarisch. Ich habe es gehört. 23 00:05:36,480 --> 00:05:37,660 Gehen wir ein bisschen spazieren. 24 00:06:03,020 --> 00:06:06,000 Hat Graf Elemer Batiany sein Nichterschein bei der Jagd entschuldigt? 25 00:06:06,220 --> 00:06:07,640 Jawohl, Majestät. Und womit? 26 00:06:08,260 --> 00:06:11,480 Mit einer höflichen Ausrede. Den wahren Grund kennen wir, Majestät. 27 00:06:12,340 --> 00:06:13,380 Nein, ich kenne ihn nicht. 28 00:06:14,200 --> 00:06:17,340 Der Vater des Grafen Batiany wurde von seiner Majestät nach dem Niederschlagen 29 00:06:17,340 --> 00:06:19,980 der Revolution mit 13 Generälen zum Tode verurteilt. 30 00:06:20,520 --> 00:06:23,540 Deswegen ließ Gräfin Batiany ihren Sohn schwören, nie mit dem Kaiser zu reden 31 00:06:23,540 --> 00:06:25,700 und ihm jede Ehrenbezeigung zu verweigern. 32 00:06:27,780 --> 00:06:29,900 Schwor er auch seiner Königin aus dem Weg zu gehen? 33 00:06:30,200 --> 00:06:31,220 Gewiss nicht, Majestät. 34 00:06:31,800 --> 00:06:34,420 Aber er ist eben ein Starkopf, ein Abtrünniger. 35 00:06:34,980 --> 00:06:36,680 Außerdem verkörpert er eine sehr große Macht. 36 00:06:37,460 --> 00:06:41,520 Er ist das Oberhaupt der stärksten Widerstandspartei im Lande. 37 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 Eben deshalb möchte ich mit ihm sprechen. 38 00:06:44,700 --> 00:06:46,980 Das muss doch einen Weg geben zu einer Verständigung. 39 00:06:47,620 --> 00:06:50,440 Aber meint Sitzina, dass er selbst die Einladung seiner Königin missachtet. 40 00:06:51,980 --> 00:06:54,480 Dann laden Sie ihn auf Ihr Schloss, Graf Andraschik. 41 00:06:55,220 --> 00:06:57,300 Ich werde mich auf neutralem Boden mit ihm treffen. 42 00:06:58,180 --> 00:06:59,700 Meist geht es nur um die Gnade erweisen. 43 00:07:00,200 --> 00:07:03,760 Und dass mein Gast mein Schloss besuchen. Ich freue mich darauf. Aber 44 00:07:03,760 --> 00:07:06,880 zwanglos. Steife Festlichkeiten habe ich in Österreich genug. 45 00:07:08,160 --> 00:07:12,640 Man hat mir gesagt, dass die Ungarn Feste feiern können wie keine andere 46 00:07:13,060 --> 00:07:17,080 Ja, aber wenn Ungarn Feste feiern, so artet das meiste in einem sogenannten 47 00:07:17,080 --> 00:07:18,500 Mulatschaga. Wie heißt das? 48 00:07:18,800 --> 00:07:21,240 Mulatschaga. Aber das ist nichts für alle Meister. 49 00:07:34,280 --> 00:07:37,780 Aber ich fürchte, sie könnte mir etwas Unangenehmes sagen und damit meine ganze 50 00:07:37,780 --> 00:07:38,780 Hoffnung zerstören. 51 00:07:39,740 --> 00:07:41,200 Dann soll sie mir was sagen. 52 00:07:44,400 --> 00:07:45,740 Was liest du aus meiner Hand? 53 00:07:47,400 --> 00:07:50,000 Du wirst noch zwei Kinder bekommen, niedrige Frau. 54 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Mädchen? 55 00:07:52,160 --> 00:07:55,740 Erst ein Knabe und dann ein Mädchen. 56 00:07:57,360 --> 00:07:59,360 Und du wirst immer gesund und glücklich sein. 57 00:08:01,480 --> 00:08:04,700 Geben Sie ein Goldstück für diese schöne Nachricht. Ich habe kein Geld bei mir. 58 00:08:04,780 --> 00:08:06,220 Und schenken Sie auch den Kindern etwas für mich. 59 00:08:19,560 --> 00:08:22,880 Arme Frau, möchte ich nicht mit ihr tauschen. 60 00:08:24,480 --> 00:08:26,260 Glauben Sie an die Prophezeiung von Zigeuner? 61 00:08:26,780 --> 00:08:29,880 Ich wäre kein Ungar, wenn ich nicht daran glauben würde, Meister. Die Gauner 62 00:08:29,880 --> 00:08:32,179 haben einen sechsten Sinn. Die wissen manchmal mehr als wir. 63 00:08:32,740 --> 00:08:34,120 Ja, das habe ich auch schon gehört. 64 00:08:35,419 --> 00:08:38,020 Da ruft eine Frau um Hilfe. 65 00:08:38,260 --> 00:08:40,320 Hilfe, das ist mir nicht so wichtig zu hören. 66 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Was ist denn los? 67 00:08:43,000 --> 00:08:44,540 Ja, aber da muss man doch etwas tun. 68 00:08:45,260 --> 00:08:46,820 Aber das hat ja nichts zu bedeuten. 69 00:08:53,960 --> 00:08:55,140 Was willst du? Was willst du? 70 00:08:56,940 --> 00:08:58,400 Was willst du? 71 00:09:30,970 --> 00:09:32,930 Majestät. Keine Angst, ich gehe nicht mehr zurück. 72 00:09:33,150 --> 00:09:35,430 Eben, lassen wir den Zigeuner in ihren häuslichen Krieg. 73 00:09:36,570 --> 00:09:39,550 Wenn sie ihren Mann so liebt, dass sie nach dieser Prügelei noch in Schutz 74 00:09:39,550 --> 00:09:42,510 nimmt, dann soll er sie ruhig weiter prügeln. Aber Majestät, Sie sind bereits 75 00:09:42,510 --> 00:09:45,170 noch ganz erhitzt. Ich fürchte, Majestät, Sie werden sich erkälten. Ja, 76 00:09:45,170 --> 00:09:46,049 hoffentlich nicht. 77 00:09:46,050 --> 00:09:48,810 Es ist nur ein Glück, dass mich der Kaiser in diesem Aufzug nicht liebt. 78 00:09:56,430 --> 00:09:57,670 Sie sind so ernst, Mama. 79 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 Haben Sie Sorgen? 80 00:10:00,150 --> 00:10:03,290 Ja, ich bin sehr unglücklich. 81 00:10:04,850 --> 00:10:09,330 Denn anscheinend bin ich von der Vorsehung dazu bestimmt, immer nur die 82 00:10:09,330 --> 00:10:10,490 Schwiegermutter zu spielen. 83 00:10:11,990 --> 00:10:16,790 Und den Menschen, die ich am liebsten habe, nur Unangenehmes sagen zu müssen. 84 00:10:17,830 --> 00:10:19,290 Was gibt es denn schon wieder, Mama? 85 00:10:19,550 --> 00:10:21,450 Siehst du, du fragst auch, was gibt es denn schon wieder. 86 00:10:22,510 --> 00:10:23,510 Und es stimmt. 87 00:10:24,370 --> 00:10:26,090 Ich habe dir schon wieder... 88 00:10:28,020 --> 00:10:29,520 etwas Unangenehmes zu sagen. 89 00:10:31,780 --> 00:10:38,100 Ich finde es nicht richtig, dass die Kaiserin von Österreich wochenlang 90 00:10:38,100 --> 00:10:42,160 in Ungarn sitzt und sich weder um ihren Mann noch um ihr Land kümmert. Frau 91 00:10:42,160 --> 00:10:44,320 Schumann, Sie sind doch auch Königin von Ungarn. 92 00:10:47,280 --> 00:10:51,360 Findest du es auch richtig, dass sie einen Kreis von Revolutionären um sich 93 00:10:51,360 --> 00:10:55,300 versammelt und sogar versucht, mit... 94 00:10:55,550 --> 00:10:59,010 diesem Grafen Elmer Bacchiani Freundschaft zu schließen. 95 00:11:00,790 --> 00:11:02,910 Einem Mann, der dich öffentlich riskiert? 96 00:11:03,670 --> 00:11:07,030 Ich finde es niederträchtig, wenn Graf Bacchiani einen Schwur, den er seiner 97 00:11:07,030 --> 00:11:09,770 Mutter gegeben hat, nur als Unterwürfigkeit brechen würde. 98 00:11:11,250 --> 00:11:14,510 Du findest eben für alles, was Elisabeth tut, eine Entschuldigung. 99 00:11:17,090 --> 00:11:21,950 Es bleibt mir also nichts anderes übrig, als dir zu sagen, was ich dir gerne 100 00:11:21,950 --> 00:11:22,950 verschwiegen hätte. 101 00:11:23,820 --> 00:11:29,880 Mir sind Briefe ganz einwandfreier Personen zugekommen, die 102 00:11:29,880 --> 00:11:35,520 einmütig berichten, dass dieser Graf Andraschi in Elisabeth verliebt ist. 103 00:11:35,860 --> 00:11:36,860 Aber Mama! 104 00:11:36,900 --> 00:11:41,200 Die beiden reiten stundenlang miteinander spazieren, ohne Begleitung. 105 00:11:41,640 --> 00:11:47,460 Er darf unangemeldet im Schloss erscheinen und er schickt Elisabeth 106 00:11:47,460 --> 00:11:48,460 Blumen. 107 00:11:49,610 --> 00:11:54,550 wie das eigentlich nur Kavaliere bei ihren Liaisons vom Theater zu tun 108 00:11:54,790 --> 00:11:57,510 Mama, ich bitte Sie, derartige Vergleiche zu unterlassen. 109 00:11:58,130 --> 00:11:59,350 Ich liebe Sissi. 110 00:12:00,010 --> 00:12:02,010 Und sie hat mein vollstes Vertrauen. 111 00:12:03,810 --> 00:12:06,970 Gewiss, sie ist sehr schön und alle Menschen werden von ihrem Liebreiz 112 00:12:06,970 --> 00:12:10,270 fasziniert. Natürlich vor allem die Männer, aber sie ist doch keine 113 00:12:10,270 --> 00:12:11,270 von Russland. 114 00:12:11,750 --> 00:12:14,810 Sie ist das reinste und charaktervollste Geschöpf, das ich kenne. 115 00:12:16,350 --> 00:12:18,290 Ich bitte Sie auch, Mama, in Zukunft. 116 00:12:19,340 --> 00:12:21,660 die Kaiserin nicht mit Spionen zu umgehen. 117 00:12:23,040 --> 00:12:25,180 Du willst sie also nicht nach Wien zurückrufen? 118 00:12:25,660 --> 00:12:29,220 Keineswegs. Obwohl ich mich Tag und Nacht nach ihr sehne. 119 00:12:32,680 --> 00:12:36,300 Ihre königlichen Hochheiten, Herzogin Ludovica und Prinzessin Helene in 120 00:12:36,620 --> 00:12:38,720 Tante Ludovica? Ich lasse bitten. 121 00:12:40,860 --> 00:12:44,520 Sie war mit Nene bei der Königin von Sachsen und hat mir geschrieben, sie 122 00:12:44,520 --> 00:12:47,060 uns für einige Tage besuchen. Das freut mich. 123 00:12:48,170 --> 00:12:52,770 Liebe Tante, liebe Beka, ich freue mich ganz besonders, dich in Wien begrüßen zu 124 00:12:52,770 --> 00:12:55,270 dürfen. Die Freude ist ganz auf unserer Seite, lieber Franz. 125 00:12:55,930 --> 00:12:56,930 Sophie! 126 00:12:57,530 --> 00:12:58,530 René? 127 00:12:59,430 --> 00:13:03,490 Ich grüße dich, meine Liebe. Schön, dass ihr den Umweg über Wien gemacht habt. 128 00:13:03,530 --> 00:13:04,810 Aber das doch selbstverständlich. 129 00:13:05,050 --> 00:13:06,150 Wir haben uns lange nicht mehr gesehen. 130 00:13:07,050 --> 00:13:09,490 Wo ist denn Sissi? 131 00:13:10,370 --> 00:13:11,550 Die ist nicht in Wien. 132 00:13:13,210 --> 00:13:14,250 Nicht in Wien? 133 00:13:14,610 --> 00:13:16,330 Ach, das ist aber schade. 134 00:13:16,720 --> 00:13:21,400 Tja, meine Liebe, wenn du die Kaiserin von Österreich besuchen willst, musst du 135 00:13:21,400 --> 00:13:22,400 nach Ungarn fahren. 136 00:13:35,140 --> 00:13:38,640 Der nimmt die Puppe mit, aber komm schnell. 137 00:13:54,220 --> 00:13:55,540 Mensch, wie geht's dir denn? 138 00:13:55,880 --> 00:13:59,780 Und du bist so schön heute. Und die Mama hat dich so lange nicht gesehen. 139 00:14:00,340 --> 00:14:01,400 Guten Tag, Baroni. 140 00:14:02,260 --> 00:14:03,600 Womit hast du denn gespielt? 141 00:14:03,880 --> 00:14:07,260 Mit Puppe. Mit welcher Puppe? Mit der Großen? 142 00:14:07,800 --> 00:14:10,100 Komm, wir gehen spielen zu der Großen, ja? 143 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Ach, gut. 144 00:14:12,440 --> 00:14:13,920 Nene ist sehr hübsch geworden. 145 00:14:14,260 --> 00:14:17,000 Ja. Warum hat sie eigentlich noch keinen Mann gefunden? 146 00:14:17,380 --> 00:14:19,180 Das weiß nicht mal ich als Mutter. 147 00:14:19,880 --> 00:14:21,620 Sie teilt nur Körbe aus. 148 00:14:22,640 --> 00:14:25,780 Wenn man einmal nahe daran war, Kaiserin von Österreich zu werden, ist das nicht 149 00:14:25,780 --> 00:14:26,780 sehr schwer zu verstehen. 150 00:14:27,300 --> 00:14:29,860 Hatte sie keine Hemmungen, Franz Josef wiederzusehen? Doch. 151 00:14:30,520 --> 00:14:34,200 Aber ich musste über Wien fahren. Ich habe etwas sehr Wichtiges mit dir zu 152 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 besprechen, Sophie. 153 00:14:35,640 --> 00:14:36,920 Hoffentlich nichts Unangenehmes. 154 00:14:37,860 --> 00:14:39,160 Angenehm ist es gerade nicht. 155 00:14:39,700 --> 00:14:40,880 Das habe ich mir gedacht. 156 00:14:41,960 --> 00:14:43,160 Also, was ist geschehen? 157 00:14:44,720 --> 00:14:46,100 Es ist schrecklich. 158 00:14:47,180 --> 00:14:51,570 Ludwig, unser Ältester, ist... fest entschlossen, die Schauspielerin 159 00:14:51,570 --> 00:14:53,050 Mendel zu heiraten. 160 00:14:54,930 --> 00:14:57,190 Da ist er denn verrückt geworden? 161 00:14:58,790 --> 00:15:03,010 Der Kaiser von Österreich soll Schwager einer Schauspielerin werden? Das ist ja 162 00:15:03,010 --> 00:15:07,150 nicht auszudenken. Er hat sich ganz von uns zurückgezogen und lebt in seiner 163 00:15:07,150 --> 00:15:08,570 Studentenwohnung in München. 164 00:15:08,790 --> 00:15:11,970 Da muss doch etwas geschehen. Ja, deswegen bin ich ja hier, um mich mit 165 00:15:11,970 --> 00:15:12,970 beraten, Sophie. 166 00:15:13,150 --> 00:15:17,410 Außerdem habe ich Max gesagt, er soll zu ihm gehen und ihm noch mal ins Gewissen 167 00:15:17,410 --> 00:15:18,410 reden. 168 00:15:19,920 --> 00:15:23,940 Ludwig, ich gehe heute nicht früher weg, bevor du mir dein Versprechen gegeben 169 00:15:23,940 --> 00:15:27,400 hast, dass du diese Henriette Mendel nicht heiraten wirst. 170 00:15:28,920 --> 00:15:32,360 Wenn es weiter nichts ist, Papa, dieses Versprechen gebe ich dir gern. 171 00:15:34,020 --> 00:15:36,360 Ich kann sie nämlich gar nicht mehr heiraten. 172 00:15:36,840 --> 00:15:40,440 Nein? Weil wir schon längst miteinander verheiratet sind. 173 00:15:41,840 --> 00:15:44,040 Ludwig, mach keine Witze. 174 00:15:44,800 --> 00:15:46,040 Mein voller Ernst. 175 00:15:46,400 --> 00:15:49,180 Wir haben schon vor zwei Jahren heimlich geheiratet. 176 00:15:50,100 --> 00:15:52,600 Und da sagst du uns allen kein Wort. 177 00:15:52,880 --> 00:15:55,080 Nene hat es gewusst. Nene hat es gewusst? 178 00:15:55,800 --> 00:15:58,800 Mit seinen eigenen Kindern ist man verraten und verkauft. 179 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 Papa. 180 00:16:03,200 --> 00:16:04,780 Oh, verzeihung. Nein, nein, bleib nur. 181 00:16:08,480 --> 00:16:11,280 Hier, lieber Vater, bringe ich dir meine Frau und meine Tochter. 182 00:16:14,420 --> 00:16:17,060 Sprachlos. Das kann ich mir denken, König der Hoheit. 183 00:16:17,660 --> 00:16:21,240 Siehst du, das ist der Opa, von dem ich dir schon so viel erzählt habe. 184 00:16:21,780 --> 00:16:22,780 Schau ihn an. 185 00:16:24,920 --> 00:16:27,280 Jetzt hat er ein Kind und eine Frau auch noch. 186 00:16:27,580 --> 00:16:28,580 Krutz. 187 00:16:29,560 --> 00:16:30,940 Schockschwer, der brennt noch mal. 188 00:16:33,060 --> 00:16:34,120 Wie heißt sie denn? 189 00:16:34,620 --> 00:16:35,620 Mariechen. 190 00:16:36,200 --> 00:16:39,200 Ja, man kommt her, alle miteinander. 191 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 Mariechen. 192 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 Herzlich ist sie. 193 00:16:46,500 --> 00:16:49,260 Herzlich. Aber wie bringen wir das der Mama bei? 194 00:16:49,600 --> 00:16:51,020 Das musst du machen, Papa. 195 00:16:51,660 --> 00:16:53,720 Ich? Ja, aber ich muss es machen. 196 00:16:54,660 --> 00:16:57,880 Mir ist es vollkommen wurscht, ob du eine Mendel -Mondel - oder Mandel 197 00:16:57,880 --> 00:16:58,819 ist. 198 00:16:58,820 --> 00:16:59,820 Entschuldigen Sie. 199 00:17:00,460 --> 00:17:03,380 Entschuldige. Eine bürgerliche Heirat ist, das wollte ich sagen. 200 00:17:03,680 --> 00:17:05,040 Kennst du die Verwandtschaft? 201 00:17:05,599 --> 00:17:06,599 Tante Sophie. 202 00:17:07,319 --> 00:17:10,400 Wie die Sanssissi hättest du denken können. Sie ist ja schließlich Kaiserin 203 00:17:10,400 --> 00:17:12,740 Österreich. Sie ist doch genauso wie du. 204 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 Ja. 205 00:18:18,540 --> 00:18:19,980 Den habe ich mir in Wien gekauft. 206 00:18:20,340 --> 00:18:21,600 Bezaubernd, Königliche Hoheit. 207 00:18:23,960 --> 00:18:26,360 Seine Königliche Hoheit, Herzog Max in Bayern. 208 00:18:26,860 --> 00:18:28,080 Das ist doch nicht möglich. 209 00:18:28,520 --> 00:18:29,479 Warum nicht? 210 00:18:29,480 --> 00:18:30,520 Bei mir ist alles möglich. 211 00:18:30,880 --> 00:18:32,920 Papa, ist das eine Überraschung? 212 00:18:33,580 --> 00:18:36,760 Überraschungen sollte man sich in unserer Familie ja langsam gewöhnt 213 00:18:37,000 --> 00:18:38,440 Greifen, bitte verständigen Sie Mama. 214 00:18:38,880 --> 00:18:40,200 Gerne, Königliche Hoheit. 215 00:18:40,580 --> 00:18:42,900 Aber sag Papa, was machst du denn in Wien? 216 00:18:43,180 --> 00:18:44,660 Das ist mein Geheimnis. 217 00:18:45,320 --> 00:18:47,220 Du hast ja auch Geheimnisse von mir. 218 00:18:47,600 --> 00:18:50,680 Ich? Du hast mir nicht erzählt, dass der Ludwig verheiratet ist und ein Kind 219 00:18:50,680 --> 00:18:51,680 hat. 220 00:18:52,060 --> 00:18:54,120 Weil ich ihm versprochen habe, dass ich nicht klage. 221 00:18:54,320 --> 00:18:57,940 Ja. Ich muss mal jetzt deinen Kopf zerbrechen, wie ich der Mama beibringe. 222 00:18:58,740 --> 00:19:00,300 Ja, Max. 223 00:19:01,840 --> 00:19:05,820 Grüß dich, Wicker. Ist etwas geschehen? Nein, was soll denn geschehen sein? 224 00:19:06,280 --> 00:19:09,880 Ja, weil du so plötzlich in Wien bist. Aber deswegen muss ja nichts geschehen 225 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 sein. 226 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 Sehnsucht habe ich gehabt. 227 00:19:13,160 --> 00:19:15,720 Aber du hast doch gar nicht gewusst, dass wir hier sind. Nein, gewusst habe 228 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 es nicht, aber gedacht habe ich es nicht. Ich habe gesagt, weißt du, ich 229 00:19:18,360 --> 00:19:20,000 gesagt, ich fasse Ihnen entgegen. 230 00:19:20,400 --> 00:19:21,820 Zu wem hast du denn das gesagt? 231 00:19:23,340 --> 00:19:25,060 Zu mir, ich rede ja immer gern mit mir. 232 00:19:25,360 --> 00:19:31,080 Aber, magst du, da steckt bestimmt etwas dahinter. Aber nein, was soll dahinter 233 00:19:31,080 --> 00:19:32,480 stecken? Was wollt ihr eigentlich? 234 00:19:32,680 --> 00:19:34,160 Freut ihr euch gar nicht, dass ich da bin? 235 00:19:34,440 --> 00:19:36,100 Doch, doch, wir freuen uns sogar sehr. 236 00:19:36,520 --> 00:19:40,440 Du, Papi, heute ist dein Ball, mir zu ehren. Hey, hey, hey, da muss ich die 237 00:19:40,440 --> 00:19:42,560 Uniform anziehen. Du, doch, mir zu nehmen. 238 00:19:42,820 --> 00:19:43,820 Die passt schon noch. 239 00:19:43,900 --> 00:19:46,260 Du, also erzähl, hast du mit Ludwig gesprochen? 240 00:19:46,540 --> 00:19:49,340 Natürlich habe ich mit ihm gesprochen. Na und, und, hast du was erreicht? 241 00:19:50,280 --> 00:19:53,740 Nein, das heißt ja, das heißt nein. 242 00:19:53,980 --> 00:19:54,639 Also was? 243 00:19:54,640 --> 00:19:55,680 Also eigentlich doch. 244 00:19:56,060 --> 00:20:01,520 Er hat zu mir gesagt, ich verspreche dir, dass ich die Mendel nicht heirate, 245 00:20:01,640 --> 00:20:04,660 weil ich sie nämlich gar nicht mehr heiraten kann. 246 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Das hat er gesagt? 247 00:20:06,840 --> 00:20:07,719 Hört sich. 248 00:20:07,720 --> 00:20:10,940 Na, dann ist doch alles in Ordnung. Ja, ich glaube auch. 249 00:20:11,200 --> 00:20:13,080 Das ist ja großartig. 250 00:20:13,380 --> 00:20:15,440 Wo ist denn Sissi? Ich habe sie noch gar nicht begrüßt. 251 00:20:15,760 --> 00:20:17,320 Da musst du nach Ungarn fahren. 252 00:20:17,860 --> 00:20:20,140 Was? Sissi ist gar nicht in Wien? 253 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Leider. 254 00:20:22,020 --> 00:20:23,360 Kriegt die Mama jetzt ein Kaffee? 255 00:20:26,120 --> 00:20:27,120 Da. 256 00:20:27,260 --> 00:20:28,260 Danke. 257 00:20:29,480 --> 00:20:30,540 Ein bisschen Milch. 258 00:20:36,140 --> 00:20:37,140 Und Zucker auch. 259 00:20:40,580 --> 00:20:41,580 Vielen Dank. 260 00:20:44,860 --> 00:20:47,160 Der Kaffee ist wunderbar. 261 00:20:47,440 --> 00:20:49,340 Der ist wunderbar, der Kaffee. 262 00:20:51,380 --> 00:20:55,820 Das war ein sehr guter Kaffee. Darf ich auch einmal daran erinnern? Vielen Dank, 263 00:20:55,920 --> 00:20:58,400 ja. Dass heute das Fest bei Graf Andras schien. 264 00:20:58,900 --> 00:20:59,900 Ja, ich komme jetzt. 265 00:21:00,160 --> 00:21:03,980 Mein Schatz, gib mir einen lieben Gruß, ja? Na, das war gar nicht. Noch einen. 266 00:21:04,220 --> 00:21:05,560 Ganz gut. Noch eine. 267 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 Ganz schön. 268 00:21:07,180 --> 00:21:08,180 Danke schön. 269 00:21:08,500 --> 00:21:12,320 Morgen spielen wir weiter, ja? Ja. Sag schon die Gruß. Die Gruß. 270 00:21:24,740 --> 00:21:28,480 Ich freue mich schon sehr auf den heutigen Abend. Ich habe Graf Andraschi 271 00:21:28,480 --> 00:21:31,720 gebeten, einen echt ungarischen Abend zu arrangieren. Aber er sagt, das ist 272 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 nichts für mich. 273 00:21:32,910 --> 00:21:37,410 Er hat gesagt, diese ungarischen Feste enden immer mit einem... Wie heißt das? 274 00:21:37,770 --> 00:21:42,130 Mit einem Mulatschak. Wissen Sie, was ein Mulatschak ist? Nein, Majestät. 275 00:21:42,350 --> 00:21:44,190 Aber vielleicht weiß es Oberst Böcke. 276 00:21:44,390 --> 00:21:48,050 Wieso Oberst Böcke? Er lernt Tag und Nacht Ungarisch. Er ist in die Tochter 277 00:21:48,050 --> 00:21:50,110 Verwalters, in die kleine Margit, verliebt. 278 00:21:50,370 --> 00:21:51,750 Der ist immer verliebt. 279 00:21:52,350 --> 00:21:53,430 Sagen Sie mir, er soll kommen. 280 00:21:53,630 --> 00:21:54,630 Ja, Majestät. 281 00:22:04,189 --> 00:22:08,350 In Deutsch müssen nicht alle verstehen, was wir reden. Was geschieht denn hier 282 00:22:08,350 --> 00:22:10,470 eigentlich? Du darfst nicht schauen. 283 00:22:10,830 --> 00:22:14,710 Warum? Das ist eine Überraschung für dich. Eine Überraschung für mich? Heute 284 00:22:14,710 --> 00:22:15,730 dein Geburtstag. 285 00:22:16,170 --> 00:22:16,969 Was ist heute? 286 00:22:16,970 --> 00:22:18,490 Dein Geburtstag, nicht? 287 00:22:19,850 --> 00:22:21,930 Geburtstag, Geburtstag heißt er. Wie heißt es? 288 00:22:22,650 --> 00:22:24,190 Geburtstag. Geburtstag. 289 00:22:25,910 --> 00:22:27,210 Das ist aber lieb von dir. 290 00:22:27,560 --> 00:22:28,560 War das deine Idee? 291 00:22:28,800 --> 00:22:33,560 Na ja, aber verdienst du gar nicht. Wieso verdiene ich das nicht? Nein, 292 00:22:33,560 --> 00:22:34,560 nein. 293 00:22:35,100 --> 00:22:37,020 Das heißt, liebst du noch nicht? 294 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 Na gut, komm, und wie. 295 00:22:41,080 --> 00:22:43,700 Dann schwöre, liebst du nicht andere Frau? 296 00:22:44,820 --> 00:22:46,800 Nein, schwören kann ich leider nicht. 297 00:22:47,240 --> 00:22:48,620 Aha. Gar nichts, aha. 298 00:22:48,880 --> 00:22:53,140 Die Frau, die ich liebe, ich meine die andere Frau, die ist ganz ungefährlich 299 00:22:53,140 --> 00:22:55,640 für dich. Die liebe ich nur so in meiner Fantasie. Also doch. 300 00:22:55,900 --> 00:22:56,940 Was heißt hier also doch? 301 00:22:57,560 --> 00:22:59,000 Ich weiß, welche diese Frau. 302 00:22:59,200 --> 00:23:02,640 So, du weißt, wer das ist. Ich höre, für mich sage die Ilonka. 303 00:23:02,860 --> 00:23:06,400 Ilonka hat dir das gesagt? Ja, die Ilonka. Hören von die Kammerfrau. Was 304 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 eine Kammerfrau? 305 00:23:09,020 --> 00:23:12,880 Du liebst die Königin. Du wahnsinnig, wenn das jemand hört. 306 00:23:13,480 --> 00:23:14,600 Ja, also es stimmt. 307 00:23:14,960 --> 00:23:16,540 Natürlich, also gar nicht stimmt. 308 00:23:16,740 --> 00:23:19,420 Ich verehre die Königin, ich bete sie an. 309 00:23:19,820 --> 00:23:22,820 Holg, du liebst mich. Holg, bitte verruhen. 310 00:23:26,959 --> 00:23:28,860 Herr Oberst! Ja, Frau Gräfin? 311 00:23:29,280 --> 00:23:31,300 Sie möchten bitte sofort zu Ihrer Majestät kommen. 312 00:23:31,500 --> 00:23:33,220 Zu Ihrer Majestät? Ja, aber rasch. 313 00:23:33,820 --> 00:23:35,120 Geh weg, du frecher Mann! 314 00:23:35,760 --> 00:23:38,240 Pardon, wo habe ich denn meinen Helm, meinen Säbe? 315 00:23:38,460 --> 00:23:39,460 Ja, wo haben Sie denn? 316 00:23:39,640 --> 00:23:41,200 Bist du gekommen ohne Säbe? 317 00:23:41,420 --> 00:23:43,380 Ohne? Ich habe sie draußen. 318 00:23:44,020 --> 00:23:45,420 Wie St. Lato schon. 319 00:24:06,570 --> 00:24:07,570 Befehl, Majestät. 320 00:24:08,370 --> 00:24:09,910 Oberst Döckl meldet sich zur Stelle. 321 00:24:10,750 --> 00:24:13,570 Ja, sagen Sie, Herr Oberst, wissen Sie, was ein Mulatschak ist? 322 00:24:13,810 --> 00:24:14,810 Befehl, Majestät. 323 00:24:15,030 --> 00:24:16,150 Nun, was heißt das? 324 00:24:16,410 --> 00:24:19,390 Ja, das ist schwer zu übersetzen, Majestät. 325 00:24:20,990 --> 00:24:27,230 Mulatschak, das ist die Bezeichnung eines Zeitraumes von einigen Stunden, in 326 00:24:27,230 --> 00:24:31,570 denen jeder Ungar glaubt, dass er im Himmel ist und dass alle Engel Zigeuner 327 00:24:31,570 --> 00:24:32,570 sind. 328 00:24:34,760 --> 00:24:36,820 Haben Sie so einen Mullertag schon mitgemacht? 329 00:24:37,820 --> 00:24:38,900 Befiehl, Majestät. 330 00:24:39,260 --> 00:24:40,300 Schon mehrere. 331 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Und? 332 00:24:42,980 --> 00:24:47,260 Majestät, auch ich war in diesen Stunden ein Ungar und im Himmel. 333 00:24:48,040 --> 00:24:50,860 Und so etwas will mir Graf Andraschi vorenthalten. 334 00:24:53,440 --> 00:24:54,960 Dankeschön, Herr Obels. Sie können gehen. 335 00:24:57,700 --> 00:24:58,720 Jawohl, Majestät. 336 00:25:00,560 --> 00:25:01,740 Was haben Sie denn? 337 00:25:01,960 --> 00:25:03,800 Nichts. Er hat meinen Papagei. 338 00:25:04,760 --> 00:25:06,260 Meinen Handschuh, der Papagei. 339 00:25:21,000 --> 00:25:27,700 Der Wagen, Ihre Majestät, 340 00:25:27,780 --> 00:25:29,740 ist eben in den Park gefahren. 341 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 Es ist gut. 342 00:25:33,680 --> 00:25:39,000 Liebe Freunde, ich habe euch für diesen Abend eine große Überraschung 343 00:25:39,000 --> 00:25:43,260 versprochen. Ich möchte euch aber nicht überrumpeln. 344 00:25:43,540 --> 00:25:44,540 Das ist nett von dir. 345 00:25:45,220 --> 00:25:48,700 Ich habe die große Ehre, euch mitzuteilen, dass ich noch einen hohen 346 00:25:48,700 --> 00:25:49,720 erwarte. Wen denn? 347 00:25:50,520 --> 00:25:52,540 Es kommt Ihre Majestät, die Königin. 348 00:25:54,300 --> 00:25:55,720 Gut, dass du uns das sagst, Jula. 349 00:25:56,460 --> 00:25:58,300 Dann haben wir gerade noch Zeit, ein Haus zu verlassen. 350 00:25:58,500 --> 00:25:59,359 Das kannst du nicht tun. 351 00:25:59,360 --> 00:26:02,100 Das würde ein Affront sein, der nie wieder gut zu machen ist. Ich bleibe 352 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 keinen Umständen. 353 00:26:03,290 --> 00:26:06,450 Und ich glaube, Chati und Palfi sind meiner Meinung. 354 00:26:07,710 --> 00:26:08,710 Wir gehen. 355 00:26:09,790 --> 00:26:10,950 Aber ich spiele dir aus. 356 00:26:13,630 --> 00:26:15,690 Die der Majestät, die Königin. 357 00:26:25,410 --> 00:26:28,770 Ich freue mich sehr, Graf Anders, hier schönes Schloss kennenzulernen. 358 00:26:31,440 --> 00:26:34,520 Ich bin glücklich, Eure Majestät in meinem bescheidenen Heim begrüßen zu 359 00:26:37,460 --> 00:26:40,760 Darf ich Eure Majestät noch mit einigen meiner Gäste bekannt machen, welche noch 360 00:26:40,760 --> 00:26:42,680 nicht die Ehre hatten, Eurer Majestät vorgestellt zu werden? 361 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Graf Charki. 362 00:27:31,679 --> 00:27:34,420 Graf Battiani, ich freue mich, dass wir uns endlich kennenlernen. 363 00:27:44,650 --> 00:27:47,690 Nun, wo wir uns einmal die Hand gereicht haben, hoffe ich, dass wir Freunde 364 00:27:47,690 --> 00:27:48,690 werden. 365 00:27:51,050 --> 00:27:52,750 Darf ich Eure Majestät zu Tisch bitten? 366 00:27:53,550 --> 00:27:54,550 Ja, gern. 367 00:28:14,670 --> 00:28:15,670 Was sollen wir tun? 368 00:28:17,110 --> 00:28:18,710 Jetzt müssen wir selbstverständlich bleiben. 369 00:28:39,650 --> 00:28:42,530 Franz Carsten, ich muss dringend mit dir sprechen. 370 00:28:42,920 --> 00:28:44,480 Das ist? Ist was geschehen? 371 00:28:45,360 --> 00:28:46,560 Was ist geschehen? 372 00:28:46,840 --> 00:28:48,120 Gar nichts ist geschehen. 373 00:28:53,700 --> 00:28:55,580 Mitdanken müsste man halt noch können. 374 00:29:12,810 --> 00:29:13,890 Eine kleine Tanzpause? 375 00:29:14,110 --> 00:29:15,110 Wir gehen in den Park. 376 00:29:15,310 --> 00:29:18,010 Der Mondschein ist so herrlich, weißt du? Der Mondschein! 377 00:29:18,210 --> 00:29:19,410 Ja, ja, ja, ja. 378 00:29:19,670 --> 00:29:21,750 Wir hören uns täglich besser. 379 00:29:21,970 --> 00:29:22,970 Ja, ich merke es. 380 00:29:23,430 --> 00:29:25,330 Ich muss ein bisschen Luft schnappen. 381 00:29:30,550 --> 00:29:33,030 Franz Josef ist heute besonders guter Laune. 382 00:29:33,350 --> 00:29:36,810 Ja, ich nehme ihn aus. Ich habe ihn lange nicht so fröhlich gesehen. 383 00:29:39,390 --> 00:29:40,550 Was ist denn? 384 00:29:53,450 --> 00:29:54,690 Sind wir hier ungestört? 385 00:29:54,930 --> 00:29:55,930 Ja, ich glaube so. 386 00:29:56,330 --> 00:30:01,170 Ich habe eine große Bitte an dich. 387 00:30:01,390 --> 00:30:04,590 Ja, bitte, bitte. Deswegen bin ich überhaupt nur nach Wien gekommen. 388 00:30:05,090 --> 00:30:10,170 Ich möchte dich bitten, ein gutes Wort beim Franzel einzulegen, damit eine 389 00:30:10,170 --> 00:30:13,230 Schauspielerin in den Adelsstand erhoben wird. 390 00:30:13,690 --> 00:30:19,830 Na bravo, deine Freundin. Du bist ein Philo. Nein, nein, was denkst du? 391 00:30:20,570 --> 00:30:22,450 Es handelt sich um die junge Dame. 392 00:30:23,000 --> 00:30:27,040 wie mein Ludwig heimlich geheiratet hat. Wie? Der hat heimlich... 393 00:30:27,040 --> 00:30:31,180 Wie heißt sie denn? 394 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 Mendel. 395 00:30:32,940 --> 00:30:34,500 Mendel? Wie der Julius? 396 00:30:35,280 --> 00:30:36,560 Mendel, Mendel. 397 00:30:37,220 --> 00:30:41,740 Ach so. Vielleicht kann er Sie wenigstens zur Baronin machen, Herr 398 00:30:41,840 --> 00:30:43,060 das richte ich dir schon. 399 00:30:43,360 --> 00:30:46,380 Was für einen Namen sollen wir ihr denn geben? 400 00:30:47,260 --> 00:30:48,920 Irgendeinen schön klingenden Namen. 401 00:30:50,200 --> 00:30:54,540 Du darfst dafür ein Hirschen bei mir schießen. Na du, schießen tue ich nicht. 402 00:30:55,240 --> 00:30:56,820 Lieber angeln. 403 00:30:57,380 --> 00:31:02,840 Ich habe da neulich einen Fisch geangelt. Einen Walder. 404 00:31:03,060 --> 00:31:04,840 So groß, in Waldersee. 405 00:31:05,840 --> 00:31:08,860 Waldersee. Das wäre doch ein schöner Name für die Männer. 406 00:31:09,140 --> 00:31:12,380 Na gut, nehmen wir es Waldersee. So groß war der. 407 00:31:13,040 --> 00:31:14,140 Fisch. Fisch. 408 00:31:39,500 --> 00:31:40,700 Schön hast du es hier, Franz. 409 00:31:41,300 --> 00:31:43,320 Auch der Ball ist wunderschön. 410 00:31:44,040 --> 00:31:45,500 Und du bist seine Königin. 411 00:31:45,880 --> 00:31:47,100 Alle bewundern dich. 412 00:31:47,620 --> 00:31:48,620 Ich auch. 413 00:31:49,740 --> 00:31:52,020 Sag mir, warum hast du eigentlich noch nicht geheiratet? 414 00:31:53,920 --> 00:31:56,460 Warum stellst gerade du diese Frage an mich? 415 00:31:57,020 --> 00:32:01,620 Ich wundere, du siehst bezaubernd aus und hättest doch bestimmt schon oft 416 00:32:01,620 --> 00:32:02,880 Gelegenheit gehabt zu heiraten. 417 00:32:06,280 --> 00:32:07,280 Nee. 418 00:32:08,320 --> 00:32:09,320 Was sagst du? 419 00:32:11,050 --> 00:32:12,050 Habe ich dir wehgetan? 420 00:32:13,410 --> 00:32:14,410 Nein. 421 00:32:19,390 --> 00:32:22,950 Verzeih, es war ungeschickt, dass gerade ich diese Frage an dich gestellt habe. 422 00:32:24,610 --> 00:32:27,650 Allerdings konnte ich nicht ahnen, dass es dir damals so nahe gegangen ist. Ich 423 00:32:27,650 --> 00:32:32,830 dachte, es wäre eine Kombination unserer Mütter gewesen, die uns verheiraten 424 00:32:32,830 --> 00:32:33,990 wollten, ohne uns zu fragen. 425 00:32:34,790 --> 00:32:36,010 Das war es ja auch. 426 00:32:37,360 --> 00:32:41,780 Als ich damals mit Mama nach Ischl fuhr, um mich mit dir zu verloben, da wusste 427 00:32:41,780 --> 00:32:45,200 ich ja nicht mehr von dir, als dass du gut aussiehst und Kaiser von Österreich 428 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 bist. 429 00:32:46,340 --> 00:32:50,060 Aber dann, dann habe ich dich gesehen und näher kennengelernt. 430 00:32:50,500 --> 00:32:53,840 Und da fühlte ich, dass ich an deiner Seite glücklich werden könnte. 431 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 Nee, nee. 432 00:32:55,780 --> 00:32:59,460 Du ahnst ja gar nicht, wie unglücklich ich war, als ich plötzlich bemerkte, 433 00:32:59,460 --> 00:33:00,800 du Sissi liebst und nicht mich. 434 00:33:01,500 --> 00:33:03,820 Ich dachte, ich würde nicht mehr weiterleben von dir. 435 00:33:04,020 --> 00:33:05,020 Ich wusste nur eins. 436 00:33:05,660 --> 00:33:06,740 Das alles nur zusammen. 437 00:33:08,040 --> 00:33:11,720 Ich weiß, dass ich dir das alles nicht sagen darf. 438 00:33:12,940 --> 00:33:14,740 Ich wollte es dir ja auch nicht sagen. 439 00:33:15,140 --> 00:33:16,140 Nie. 440 00:33:17,540 --> 00:33:20,560 Ich werde nie mehr einen anderen Mann so lieben wie dich. 441 00:33:42,320 --> 00:33:44,660 Barthjani ist ganz entzückt von der Königin. 442 00:33:45,720 --> 00:33:47,440 Wer ist nicht von ihr entzückt? 443 00:33:48,280 --> 00:33:51,940 Lieber Graf Barthjani, ich will mit Ihnen nicht über Politik sprechen. 444 00:33:52,320 --> 00:33:54,120 Denn davon verstehe ich nichts. 445 00:33:55,160 --> 00:33:59,320 Ich möchte nur versuchen, Gegensätze zu überbrücken. 446 00:33:59,700 --> 00:34:00,700 Nein, Majestät. 447 00:34:00,940 --> 00:34:03,700 Die Gegensätze, die unsere Länder trennen, sind unüberbrückbar. 448 00:34:04,860 --> 00:34:08,060 Meiner Ansicht nach gibt es keine unüberbrückbaren Gegensätze. 449 00:34:08,340 --> 00:34:10,600 Ich liebe eben ein Land. Ich liebe es auch. 450 00:34:11,340 --> 00:34:15,699 Und der Kaiser will und wird alles tun, um Ihrem schönen Land den wahren Frieden 451 00:34:15,699 --> 00:34:16,699 zu geben. 452 00:34:17,800 --> 00:34:18,800 Wahren Frieden? 453 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 Was ist das? 454 00:34:21,560 --> 00:34:24,080 Ordnung, Ruhe, Glück, Zufriedenheit. 455 00:34:24,800 --> 00:34:26,940 Genau das, was Sie und Ihre Anhänger anstreben. 456 00:34:28,980 --> 00:34:32,679 Haben Sie doch ein bisschen Vertrauen zu Ihrem König und zu Ihrer Königin. 457 00:34:34,040 --> 00:34:35,820 Oder glauben Sie, dass Sie das nicht können? 458 00:34:38,920 --> 00:34:40,500 Da ich Eure Majestät kenne, 459 00:34:42,080 --> 00:34:43,920 Glaube ich fast, dass ich Vertrauen haben könnte. 460 00:34:47,639 --> 00:34:49,100 Das ist schön, Graf Batian. 461 00:34:50,100 --> 00:34:53,400 Und jetzt weiß ich auch, dass das alles gut werden kann. 462 00:34:55,400 --> 00:34:58,000 Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg. 463 00:35:06,400 --> 00:35:10,240 Darf ich mein Tät bitten, mit mir den Palotak zu eröffnen und damit mein Fest 464 00:35:10,240 --> 00:35:11,240 krönen? 465 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Ja, darf. 466 00:35:21,640 --> 00:35:23,440 Hängt sich ein Mensch in diesem Kaiser aus. 467 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 Majestät. 468 00:35:34,980 --> 00:35:36,480 Sind Majestät Schwindig geworden? 469 00:35:42,640 --> 00:35:48,140 Nein, nein, es ist nur dieses... dieses dumme Gefühl. 470 00:35:48,880 --> 00:35:50,420 Hat Majestät Schmerz? 471 00:35:51,120 --> 00:35:54,280 Ja, seit der letzten Jagd. 472 00:35:55,700 --> 00:35:57,480 Majestät, haben Sie sich doch erkältet? 473 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 Vielleicht. 474 00:36:03,960 --> 00:36:06,660 Es geht schon wieder vorher. 475 00:36:25,509 --> 00:36:27,530 Gehen wir ein bisschen an die frische Luft, ja? 476 00:36:28,130 --> 00:36:29,130 Ja, Majestät. 477 00:36:47,010 --> 00:36:50,910 Wo ist denn Ihre Majestät? Ich weiß es nicht. Sie war doch eben noch hier, 478 00:36:51,530 --> 00:36:54,710 Ich bin glücklich, dass Sie sich so schnell erholt haben. 479 00:36:55,210 --> 00:36:56,270 Ich bin wieder vorbei. 480 00:36:58,110 --> 00:37:01,990 Vielleicht war es der Tokaja, der mir ein bisschen zu Kopf gestiegen ist. Ja, 481 00:37:02,090 --> 00:37:03,069 das ist möglich. 482 00:37:03,070 --> 00:37:04,290 Er ist zu feurig. 483 00:37:04,530 --> 00:37:06,010 Ganz alter Jahrgang. 484 00:37:11,730 --> 00:37:13,990 Was werden Sie jetzt von Ihrer Königin denken? 485 00:37:15,010 --> 00:37:16,310 Was ich immer denke. 486 00:37:17,990 --> 00:37:22,130 Dass sie die schönste und bezauberndste Frau ist, die ich kenne. 487 00:37:22,530 --> 00:37:23,530 Und dass... 488 00:37:25,070 --> 00:37:26,650 Warum sprechen Sie nicht weiter? 489 00:37:27,930 --> 00:37:29,890 Ich darf nicht, Majestät. 490 00:37:30,770 --> 00:37:34,190 Sie wollten sagen, dass Sie einen kleinen Schwitz haben, nicht wahr? 491 00:37:37,450 --> 00:37:39,310 Nein, Majestät. 492 00:37:40,830 --> 00:37:42,430 Dann wünsche ich, dass Sie sprechen. 493 00:37:43,830 --> 00:37:45,250 Was wollten Sie sagen? 494 00:37:50,550 --> 00:37:52,470 Dass ich unsterblich verliebt bin. 495 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Meine Königin. 496 00:37:57,660 --> 00:37:59,160 Aber Graf Andraschi. 497 00:38:02,160 --> 00:38:03,660 Ich liebe Eure Majestät. 498 00:38:04,720 --> 00:38:07,360 Vom ersten Augenblick an, wo ich Eurer Majestät gegenüberstand. 499 00:38:08,020 --> 00:38:09,140 Ich hätte nie gesprochen. 500 00:38:10,800 --> 00:38:12,440 Aber Majestät haben es mir befohlen. 501 00:38:13,100 --> 00:38:14,160 Graf Andraschi. 502 00:38:14,960 --> 00:38:18,780 Sie wissen, wie sehr ich Sie schätze und wie sehr ich Ihnen zu Dank verpflichtet 503 00:38:18,780 --> 00:38:19,780 bin. 504 00:38:20,460 --> 00:38:22,560 Sie haben den Kaiser Ungarn gebracht. 505 00:38:23,160 --> 00:38:26,560 Sie haben durch Ihre Kraft und durch Ihre Klugheit den jahrzehntelangen Hass 506 00:38:26,560 --> 00:38:28,220 einer Nation in Liebe verwandelt. 507 00:38:29,460 --> 00:38:31,320 Sie waren mein einziger Freund. 508 00:38:32,220 --> 00:38:34,160 Der einzige, auf den ich mich verlassen habe. 509 00:38:35,980 --> 00:38:39,780 Ich wäre unglücklich, wenn ich Sie als Freund und Ratgeber verlieren würde. 510 00:38:40,500 --> 00:38:42,480 Versprechen Sie mir, dass das nicht der Fall sein wird. 511 00:38:43,020 --> 00:38:44,420 Ich schwöre es, Majestät. 512 00:38:45,360 --> 00:38:48,020 Versprechen Sie mir, dass Sie alles, was Sie vorhin gesagt haben, vergessen 513 00:38:48,020 --> 00:38:49,020 werden. 514 00:38:49,520 --> 00:38:50,520 Alles. 515 00:38:51,460 --> 00:38:52,520 Das kann ich nicht. 516 00:38:53,960 --> 00:38:55,140 Das kann ich nicht, Majestät. 517 00:38:56,480 --> 00:38:57,620 Ich bin ratlos. 518 00:38:58,700 --> 00:39:00,160 Ich weiß keinen Ausweg. 519 00:39:02,560 --> 00:39:04,460 Dann werde ich einen finden müssen. 520 00:39:06,960 --> 00:39:08,860 Bitte stehen Sie auf, Graf Andraschel. 521 00:39:15,980 --> 00:39:18,000 Und führen Sie mich zur Gesellschaft zurück. 522 00:39:53,140 --> 00:39:57,020 Ja? Hat das 13 gegriffen, dass sie auch zu meiner Geburtstagsfeier kommt? Darf 523 00:39:57,020 --> 00:39:58,020 ich meinen Schatz erspielen? 524 00:39:58,280 --> 00:40:00,000 Ja, ja, ja, ja, ja! 525 00:40:00,920 --> 00:40:05,080 Dave! Ich bin nur gekommen, Ihnen zu sagen, dass wir morgen früh abreisen. 526 00:40:05,080 --> 00:40:08,500 denn? Nach Wien. Auf lange Zeit? Das weiß ich nicht. Ich muss gleich zurück. 527 00:40:08,600 --> 00:40:10,500 Alles zur Abreise. Oh, leise! 528 00:40:25,040 --> 00:40:27,340 Wenn ich eine traurige Nachricht habe, setz dich her. 529 00:40:27,960 --> 00:40:30,900 Wir reisen ab. Wann? Morgen früh. 530 00:40:31,320 --> 00:40:32,820 Und wann kommst du wieder? 531 00:40:33,260 --> 00:40:34,260 Keine Ahnung. 532 00:40:36,020 --> 00:40:37,020 Nicht weinen. 533 00:40:37,960 --> 00:40:39,180 Sonst weine ich auch. 534 00:40:40,000 --> 00:40:41,760 Du wirst mich vergessen. 535 00:40:42,460 --> 00:40:43,460 Mich? 536 00:40:44,280 --> 00:40:48,080 Oh ja. Wenn du willst, bin abgerissen. 537 00:40:48,500 --> 00:40:50,300 Dann du wirst mich vergessen. 538 00:40:51,260 --> 00:40:52,300 Nicht weinen. 539 00:40:54,220 --> 00:40:57,400 Ja, ich bin ein Mitspieler, auch noch so traurig. 540 00:40:59,980 --> 00:41:01,200 Bitte hör auf. 541 00:41:06,040 --> 00:41:11,640 Haben Sie Gödeli auch so gern? 542 00:41:13,660 --> 00:41:14,660 Ja, Meiske. 543 00:41:15,460 --> 00:41:18,300 Ich habe nie geglaubt, dass mir der Abschied so schwer fallen würde. 544 00:41:19,140 --> 00:41:21,100 Es ist doch kein Abschied für immer, Meiske. 545 00:41:26,600 --> 00:41:27,760 Aber für sehr lange Zeit. 546 00:42:59,299 --> 00:43:02,160 Sorgen Sie dafür, dass die Pferde so rasch wie möglich gewechselt werden. 547 00:43:02,380 --> 00:43:03,380 Jawohl, Majestät. 548 00:43:07,460 --> 00:43:11,220 Wollen wir den Aufenthalt benutzen, um einen kleinen Inbiss zu sich zu nehmen? 549 00:43:12,840 --> 00:43:14,760 Ja, hilfst du deinem Gärtner? Schön, Majestät. 550 00:43:18,080 --> 00:43:19,080 Komm, mein Kluge. 551 00:43:19,420 --> 00:43:20,420 Na, komm schon. 552 00:43:23,080 --> 00:43:24,820 Du kommst auch etwas zu trinken. 553 00:43:28,840 --> 00:43:29,658 Sind Sie da wert? 554 00:43:29,660 --> 00:43:31,120 Ich bin, ja. Wo ist das Gastzimmer? 555 00:43:31,340 --> 00:43:32,340 Da, bitte. Ist es leer? 556 00:43:32,540 --> 00:43:35,580 Nein, ein Gast sitzt da drinnen. Der muss sofort heraus. Bringen Sie ein Glas 557 00:43:35,580 --> 00:43:36,920 Milch. Ein Glas Milch, bitte. 558 00:43:42,480 --> 00:43:45,440 Majestät, es ist noch ein Gast anwesend, aber ich werde sofort dafür sorgen, 559 00:43:45,520 --> 00:43:46,520 dass er verschwindet. 560 00:44:03,560 --> 00:44:05,380 Wollen Sie so rasch wie möglich dieses Zimmer verlassen? 561 00:44:06,240 --> 00:44:07,640 Hören Sie nicht, Sie sollen verschwinden. 562 00:44:10,520 --> 00:44:11,980 Majestät! Majestät! 563 00:44:14,240 --> 00:44:15,240 Frank! 564 00:44:15,780 --> 00:44:16,780 Sissi! 565 00:44:24,560 --> 00:44:25,940 Wie kommst denn du hierher? 566 00:44:26,200 --> 00:44:28,260 Ich bin auf dem Weg nach Gödele, um dich zu holen. 567 00:44:28,560 --> 00:44:30,180 Wieso? Ist da etwas geschehen? 568 00:44:30,520 --> 00:44:31,520 Nein, aber... 569 00:44:31,850 --> 00:44:32,850 Ich wollte zu dir. 570 00:44:34,630 --> 00:44:35,790 Und ich zu dir. 571 00:44:38,690 --> 00:44:39,690 Papi! 572 00:44:44,410 --> 00:44:45,410 Oh! 573 00:44:47,110 --> 00:44:48,110 Du! 574 00:44:48,530 --> 00:44:50,350 Du, die sieht ja frechlich aus! 575 00:44:50,550 --> 00:44:51,610 Ja, sie hat sich gut erinnert. 576 00:44:52,230 --> 00:44:53,230 Herr Oberst! 577 00:44:54,470 --> 00:44:55,470 Mein Fett! 578 00:44:55,710 --> 00:44:59,030 Bitte gehen Sie mit der Kleinen ein bisschen an die Sonne. Jawohl, 579 00:44:59,690 --> 00:45:00,690 Kasselische Hoheit! 580 00:45:00,990 --> 00:45:02,130 Darf ich Sie auf den Arm nehmen? 581 00:45:05,570 --> 00:45:09,010 Was wollen Sie denn hier? Noch die Milch bitte. Gehen Sie weg, gehen Sie weg, 582 00:45:09,090 --> 00:45:10,090 bitte. 583 00:45:15,370 --> 00:45:21,370 Hast du sehr viel gearbeitet? 584 00:45:22,930 --> 00:45:27,810 Ja, die politische Situation momentan ist nicht sehr angenehm. 585 00:45:28,510 --> 00:45:29,830 Du siehst auch müde aus. 586 00:45:30,730 --> 00:45:34,110 Wahrscheinlich, weil ich letzte Nacht nicht geschlafen habe. Es war ein großer 587 00:45:34,110 --> 00:45:35,110 Ball für Nene. 588 00:45:35,270 --> 00:45:36,270 Nene ist in Wien? 589 00:45:36,710 --> 00:45:37,710 Ja. 590 00:45:38,650 --> 00:45:40,250 Ich bin gleich nach dem Ball abgereist. 591 00:45:40,610 --> 00:45:41,610 Mama auch da? 592 00:45:41,850 --> 00:45:42,850 Ja, und Papi auch. 593 00:45:43,030 --> 00:45:45,590 Ich freue mich auf dich. 594 00:45:46,090 --> 00:45:49,410 Du wirst sie nur, glaube ich, leider nicht mehr sehen. Sie sind heute Morgen 595 00:45:49,410 --> 00:45:50,410 schon wieder abgereist. 596 00:45:50,510 --> 00:45:51,510 Ach, das ist toll. 597 00:45:53,190 --> 00:45:54,850 Du, jetzt erzähl mir aber von dir, du. 598 00:45:55,770 --> 00:45:57,230 Du siehst auch abgespannt aus. 599 00:45:58,610 --> 00:46:01,340 Ja. Ich habe die letzte Nacht auch nicht geschlafen. 600 00:46:03,440 --> 00:46:05,840 Unmittelbar nach dem Fest bei Andraschi bin ich abgereist. 601 00:46:06,640 --> 00:46:07,860 Du warst bei Andraschi? 602 00:46:09,080 --> 00:46:10,080 In seinem Haus? 603 00:46:10,320 --> 00:46:11,320 Ja. 604 00:46:11,820 --> 00:46:15,140 Ich wollte Patjani treffen und wir haben uns ausgesprochen. 605 00:46:17,060 --> 00:46:19,160 Ich glaube, wir haben einen neuen Freund gefunden. 606 00:46:21,100 --> 00:46:22,340 Wie sieht der Nene aus? 607 00:46:22,900 --> 00:46:23,900 Sehr hübsch. 608 00:46:25,340 --> 00:46:28,100 Heiratet sie nun endlich diesen Thurn und Taxis? 609 00:46:36,080 --> 00:46:38,040 Wir sind doch nun schon fast zwei Jahre verlobt. 610 00:46:44,780 --> 00:46:46,180 Bleib mir bitte nicht mehr alleine. 611 00:46:48,540 --> 00:46:49,540 Bleib bei mir. 612 00:46:53,060 --> 00:46:55,800 Ja. Fahre nicht gleich wieder zurück nach Gödelö. 613 00:46:56,720 --> 00:46:57,720 Nein. 614 00:46:59,420 --> 00:47:01,800 Gödelö habe ich für eine ziemlich lange Zeit adieu gesagt. 615 00:47:06,160 --> 00:47:07,500 Ich habe aber auch eine Bitte an dich. 616 00:47:09,140 --> 00:47:11,100 Nimm dir ein bisschen mehr Zeit für mich. 617 00:47:12,820 --> 00:47:13,820 Verspreche ich dir. 618 00:47:14,300 --> 00:47:15,300 Jetzt, ja. 619 00:47:15,540 --> 00:47:17,560 Wenn wir in Wien sind, hast du alles vergessen. 620 00:47:19,980 --> 00:47:21,220 Wir fahren nicht nach Wien. 621 00:47:21,800 --> 00:47:22,920 Auch nicht nach Gödele. 622 00:47:23,960 --> 00:47:26,180 Wir fahren nach Riesel. Wir zwei ganz allein. 623 00:47:26,460 --> 00:47:27,680 Wir stehen uns ein paar Wochen. 624 00:47:28,900 --> 00:47:30,680 Und die gehören nur uns. 625 00:47:30,940 --> 00:47:31,940 Schön. 626 00:47:36,190 --> 00:47:37,570 Und ob die gut reden. 627 00:47:39,970 --> 00:47:41,190 Was ist denn das für ein Kind? 628 00:47:41,970 --> 00:47:43,150 Weiß nicht, Mama. 629 00:47:43,590 --> 00:47:46,790 Ist aber komisch. Wie kommt denn da ein fremdes Kind rein? 630 00:47:48,790 --> 00:47:51,670 Du, Mama hat das Kind schon gesehen. 631 00:47:52,170 --> 00:47:55,710 Kleines, du Mädel, wen gehörst du denn? Was machst du denn hier? 632 00:47:56,430 --> 00:47:57,430 Holst deine Mama. 633 00:47:58,010 --> 00:47:59,009 Holst die Mama. 634 00:47:59,010 --> 00:47:59,948 Na wo? 635 00:47:59,950 --> 00:48:01,030 Lauf und hol die zwei. 636 00:48:03,350 --> 00:48:05,880 Na komm. Komm, jetzt gehen wir die Mami suchen, ja? 637 00:48:06,260 --> 00:48:07,600 Jetzt gehen wir sie suchen. 638 00:48:08,080 --> 00:48:09,080 Du magst? 639 00:48:09,940 --> 00:48:12,520 Schau, da läuft ein fremdes Kind allein im Garten. 640 00:48:13,540 --> 00:48:14,820 Weißt du, wem das gehört? 641 00:48:15,500 --> 00:48:16,780 Irgendjemand wird schon gehören. 642 00:48:18,660 --> 00:48:20,720 Ich sehe aber niemanden. 643 00:48:21,360 --> 00:48:24,860 So, jetzt komm. Hat man mal das Kind schon gesehen? Natürlich, verdammt, ich 644 00:48:24,860 --> 00:48:28,480 habe alles wunderbar eingesehn. Ich habe so Herzklopfen. Keine Angst, es wird 645 00:48:28,480 --> 00:48:29,480 alles gut. 646 00:48:29,700 --> 00:48:31,880 Wem gehörst du denn? Wie heißt du? 647 00:48:32,490 --> 00:48:33,790 Regen kann es noch nicht. 648 00:48:34,170 --> 00:48:36,630 Aber herzig ist es. Ja, sehr herzig. 649 00:48:37,050 --> 00:48:39,890 Was möchtest du denn? Eine Lils? 650 00:48:40,170 --> 00:48:41,410 Vielleicht lieber ein Bier. 651 00:48:41,670 --> 00:48:42,670 Das mag ich. 652 00:48:42,890 --> 00:48:46,650 Ein Bier. So ein kleines Kinderbier. 653 00:48:49,190 --> 00:48:52,290 Wie viel Hunger hat sie? 654 00:48:53,410 --> 00:48:55,010 Oh Gott. 655 00:48:55,370 --> 00:48:57,590 Ist ja ein Schätzchen. 656 00:48:57,810 --> 00:49:00,930 Er mag aber ein Kind in dem Alter. Das fehlt uns eigentlich. 657 00:49:01,400 --> 00:49:05,700 Ja, unsere sind schon viel zu groß. Da hat eine Mutter gar nichts mehr davon. 658 00:49:06,020 --> 00:49:07,320 Möchtest du dann die drei behalten? 659 00:49:07,740 --> 00:49:09,720 Ja, möchten möchte ich schon. 660 00:49:10,040 --> 00:49:12,540 Aber ich glaube kaum, dass die seine Eltern hergeben. 661 00:49:12,920 --> 00:49:14,100 Ich glaube auch nicht. 662 00:49:15,480 --> 00:49:16,480 Ludwig! 663 00:49:18,220 --> 00:49:20,280 Papa hat uns erlaubt, dich zu besuchen, Mama. 664 00:49:21,240 --> 00:49:24,420 Meine Frau Henriette, ich und Marie. 665 00:49:25,480 --> 00:49:27,760 Deine Frau? Du bist verheiratet? 666 00:49:28,600 --> 00:49:29,960 Und das ist dein Kind? 667 00:49:31,020 --> 00:49:32,020 Unser Kind. 668 00:49:34,020 --> 00:49:35,940 Und du hast das alles gemacht? 669 00:49:36,800 --> 00:49:37,800 Beruhige dich. 670 00:49:37,920 --> 00:49:39,560 Der Franz weiß es auch. 671 00:49:39,860 --> 00:49:41,440 Deswegen war ich ja in Wien. 672 00:49:41,680 --> 00:49:43,440 Er hat in den Adelstand herum. 673 00:49:43,680 --> 00:49:44,800 Ich bin seiner Baronin. 674 00:49:45,040 --> 00:49:46,040 Attersee. 675 00:49:46,980 --> 00:49:47,980 Attersee, Wallersee. 676 00:49:49,280 --> 00:49:52,620 Im Attersee gibt es ja gar keine Waller. Das habe ich ganz allein gemacht. 677 00:49:53,020 --> 00:49:54,620 Ich bin sprachlos. 678 00:49:54,840 --> 00:49:55,840 Das darfst du nicht. 679 00:49:56,100 --> 00:49:57,500 Denn du hast jetzt das Wort. 680 00:50:00,810 --> 00:50:05,510 Ich meine halt, wenn der Herrgott zwei Menschen so etwas Liebes geschenkt hat 681 00:50:05,510 --> 00:50:10,510 wie dieses Kind, dann will er damit sagen, dass sie zusammen gehören. 682 00:50:12,230 --> 00:50:13,390 Grüß dich, Henriette. 683 00:50:13,750 --> 00:50:17,230 Michael, ich habe nichts anderes von dir erwartet. 684 00:50:34,960 --> 00:50:35,960 Hast du schon mehr als ich? 685 00:50:37,120 --> 00:50:39,200 Nein. Dann habe ich gewonnen. 686 00:50:39,700 --> 00:50:41,140 Ich gebe mich geschlagen. 687 00:50:47,400 --> 00:50:48,400 Fang mich auf! 688 00:50:49,840 --> 00:50:50,840 Sissi! 689 00:50:51,220 --> 00:50:53,260 Sissi! Um Gottes willen, was ist hier denn? 690 00:50:55,140 --> 00:50:56,340 Ich weiß es nicht. 691 00:50:57,840 --> 00:51:01,420 Ich hatte es schon ein paar Mal in Ungarn. 692 00:51:03,370 --> 00:51:05,790 Aber vielleicht bin ich den Hügel zu rasch heruntergelaufen. 693 00:51:06,110 --> 00:51:07,470 Ich bring dich schnell nach Haus, ja? 694 00:51:12,470 --> 00:51:13,328 Nein, nein. 695 00:51:13,330 --> 00:51:14,410 Es ist schon wieder vorbei. 696 00:51:15,290 --> 00:51:18,870 Du, ich lass sofort Hofrat Seeburger aus Wien kommen, oder? 697 00:51:19,770 --> 00:51:23,310 Oder noch besser, wir fahren so schnell als möglich nach Wien, ja? 698 00:51:24,270 --> 00:51:25,270 Komm. 699 00:51:33,450 --> 00:51:37,590 Sind die Ärzte noch bei ihrer Majestät? Nein, Kassel Hurt, aber das Konzilium 700 00:51:37,590 --> 00:51:38,590 ist noch nicht beendet. 701 00:51:38,990 --> 00:51:42,670 Dann sagen Sie Herrn Hofrat Seeburger, dass ich ihn nach dem Konzilium 702 00:51:42,670 --> 00:51:45,930 unverzüglich zur Berichterstattung erwarte. Jawohl, Kassel Hurt. 703 00:51:46,350 --> 00:51:50,270 Die Beziehungen zwischen Österreich und Lombardo -Venezien sind augenblicklich 704 00:51:50,270 --> 00:51:51,530 nicht die besten, Majestät. 705 00:51:51,830 --> 00:51:55,910 Deshalb muss alles vermieden werden, was die Lage verschärfen könnte, umso mehr 706 00:51:55,910 --> 00:52:00,370 als Österreich nach dem letzten Krieg völlig isoliert dasteht. 707 00:52:03,660 --> 00:52:05,800 Ich glaube, das ist auch die Ansicht eurer Majestät. 708 00:52:07,560 --> 00:52:09,200 Ja, natürlich, Exzellenz. 709 00:52:09,840 --> 00:52:12,940 Bitte erkundigen Sie sich doch noch einmal nach dem Befinden Ihrer Majestät. 710 00:52:13,360 --> 00:52:14,360 Jawohl, Meister. 711 00:52:15,840 --> 00:52:19,040 Es tut mir leid, Exzellenz, dass ich heute Ihrem Bericht nicht so folgen 712 00:52:19,060 --> 00:52:20,060 wie ich gerne möchte. 713 00:52:20,420 --> 00:52:24,880 Ich bin selbstverständlich Ihrer Ansicht, dass alles getan werden muss, 714 00:52:24,880 --> 00:52:26,000 neuen Krieg zu vermeiden. 715 00:52:27,600 --> 00:52:29,920 Warum will man mir nicht sagen, was mir fehlt? 716 00:52:31,020 --> 00:52:32,900 Weil Sie die Ärzte noch nicht im Klaren sind. 717 00:52:33,340 --> 00:52:35,100 Aber es ist bestimmt nichts Ernstes, meinst du? 718 00:52:39,140 --> 00:52:43,420 Und warum hat dann Hofrat Seeburger ein Konzilium von vier Professoren 719 00:52:43,420 --> 00:52:44,420 einberufen? 720 00:52:44,940 --> 00:52:47,380 Manche sollten sich darüber nicht den Kopf zerbrechen. 721 00:52:55,840 --> 00:52:58,660 Ich fühle ja selbst, dass etwas nicht stimmt mit mir. 722 00:53:00,360 --> 00:53:03,880 Immer dieser merkwürdige Schmerz. Und immer an derselben Stelle. 723 00:53:10,180 --> 00:53:13,400 Es steht schlecht um die Gesundheit Ihrer Majestät. 724 00:53:14,720 --> 00:53:15,720 Herz? 725 00:53:16,900 --> 00:53:18,980 Lunge. Um Gottes willen. 726 00:53:20,380 --> 00:53:25,140 Aber nur eine akute Affektion oder Anstecken? 727 00:53:26,320 --> 00:53:30,000 Ich bin verpflichtet, eurer kaiserlichen Hoheit die Wahrheit zu sagen. 728 00:53:30,340 --> 00:53:36,480 Die Herren Professoren verlangen einen sofortigen Klimawechsel, haben aber auch 729 00:53:36,480 --> 00:53:41,080 dann nur wenig Hoffnung auf eine vollkommene Genesung. 730 00:53:45,280 --> 00:53:48,540 Selbstverständlich hat Ihre Majestät keine Ahnung von all dem. 731 00:53:50,440 --> 00:53:53,660 Wie soll ich nur dem Kaiser dieses Schlimmnis nach sich beibringen? 732 00:53:55,120 --> 00:53:56,520 Die Wahrheit muss sie ja erfahren. 733 00:53:58,620 --> 00:54:00,940 Auch die Eltern der Kaiserin müssen verständigt werden. 734 00:54:01,920 --> 00:54:08,320 Sie sind zum ersten Mal in meinem Leben wirklich ratlos. 735 00:54:09,920 --> 00:54:12,440 Komm, geh zu Mathilde. Hol den Ball, Maritin. 736 00:54:12,680 --> 00:54:13,680 Hol den Ball. 737 00:54:14,880 --> 00:54:15,880 Hol ihn. 738 00:54:17,550 --> 00:54:24,230 Hol ihn schön. Ein Brief aus Wien. Ein Brief aus Wien, das wäre 739 00:54:24,230 --> 00:54:25,490 großartig. Danke sehr. 740 00:54:25,850 --> 00:54:27,390 Ein Brief von der Dante Sophie. 741 00:54:27,890 --> 00:54:28,890 Ja? Ja. 742 00:54:31,530 --> 00:54:32,630 Mariechen, wirf her. 743 00:54:32,970 --> 00:54:34,690 Komm, wirf zu mir, Mariechen, komm. 744 00:54:35,350 --> 00:54:37,450 Mariechen. Komm, Mariechen. 745 00:54:38,490 --> 00:54:39,490 Hol ihn. 746 00:54:40,690 --> 00:54:41,690 Oh Gott. 747 00:54:43,850 --> 00:54:45,370 Das ist doch nicht möglich. 748 00:54:45,770 --> 00:54:46,770 Komm, Mama. 749 00:54:48,340 --> 00:54:49,340 Max? 750 00:54:49,620 --> 00:54:51,520 Max! Was ist denn? 751 00:54:51,840 --> 00:54:52,840 Was hat denn Mama? 752 00:54:53,220 --> 00:54:55,240 Ich glaube, das war eine schlechte Nachricht. 753 00:54:56,720 --> 00:54:58,920 Ich glaube, sein Bruder war das Unglück. 754 00:54:59,320 --> 00:55:00,580 Sissi ist sehr krank. 755 00:55:01,100 --> 00:55:02,100 Sissi? 756 00:55:05,320 --> 00:55:06,940 Oh Gott, tschüss. 757 00:55:10,940 --> 00:55:13,760 Ist das nicht entsetzlich, Max? 758 00:55:38,670 --> 00:55:39,670 Grüß dich, Kleine. 759 00:55:40,130 --> 00:55:43,630 Ich habe die Kammerfrau schon verständigt, dass eure Majestät die 760 00:55:43,630 --> 00:55:44,630 sehen wünscht. 761 00:56:01,870 --> 00:56:06,590 Wie geht es Ihrer Majestät? 762 00:56:07,150 --> 00:56:09,610 Leider nicht gut, entsetzlich. 763 00:56:10,470 --> 00:56:14,830 Guten Tag, Herr Hopper. 764 00:56:16,810 --> 00:56:21,250 Ich gehe jetzt zum Kaiser, um ihm die volle Wahrheit zu sagen. 765 00:56:21,730 --> 00:56:24,270 Eine harte Pflicht, kaiserliche Hoheit. 766 00:56:24,910 --> 00:56:25,910 Weiß Gott. 767 00:56:26,870 --> 00:56:32,710 Ich werde, Ihre Majestät, heute gestatten, wenigstens für eine Stunde 768 00:56:32,710 --> 00:56:33,609 zu verlassen. 769 00:56:33,610 --> 00:56:36,350 Ich fürchte, dass sonst zu allem Übel... 770 00:56:36,560 --> 00:56:41,700 noch schwere Depressionen kommen könnten, was natürlich den Zustand der 771 00:56:41,700 --> 00:56:43,440 Kranken verschlimmern würde. 772 00:56:43,840 --> 00:56:46,020 Tun Sie was für Richtigkeit, Herr Hofer. 773 00:56:47,160 --> 00:56:48,200 Armes Geschirr. 774 00:56:55,180 --> 00:56:56,300 Wohin wollen Sie denn? 775 00:56:56,700 --> 00:56:59,360 Ihre Majestät wollte Ihre kalberliche Hoheit sehen. 776 00:56:59,680 --> 00:57:02,600 Bringen Sie die Prinzessin auf ihr Zimmer und warten Sie auf meine weiteren 777 00:57:02,600 --> 00:57:05,020 Befehle. Jawohl, kalberliche Hoheit. 778 00:57:07,280 --> 00:57:08,520 Ein anderes Mal, mein Kind. 779 00:57:09,120 --> 00:57:10,160 Mami schläft jetzt. 780 00:57:20,640 --> 00:57:21,640 Mami. 781 00:57:22,340 --> 00:57:24,200 Ich darf wirklich aufstehen, Herr Hofer? 782 00:57:24,860 --> 00:57:26,920 Ja, Majestät. Eine Stunde. 783 00:57:28,420 --> 00:57:30,280 Dann möchte ich den Kaiser überraschen. 784 00:57:30,580 --> 00:57:33,440 Er wird sich sicher freuen, wenn er sieht, dass ich wieder gesund bin. 785 00:57:34,420 --> 00:57:35,820 Bestimmt, Majestät. 786 00:57:36,380 --> 00:57:38,160 Gräfin, bitte bringen Sie mir den Schlafen. 787 00:57:39,580 --> 00:57:43,760 Und Oberst Böckel soll die Wache im Korridor abtreten lassen. Jawohl, 788 00:57:49,200 --> 00:57:53,020 Herr Oberst, Ihre Majestät wünscht, dass Sie die Wache im Korridor abtreten 789 00:57:53,020 --> 00:57:54,020 lassen. Jawohl. 790 00:57:55,740 --> 00:57:57,700 Wache abtreten. 791 00:58:10,090 --> 00:58:13,970 Ich fühle mich doch noch etwas schwach, aber ich glaube, das kommt vom langen 792 00:58:13,970 --> 00:58:14,970 Liegen. 793 00:58:18,650 --> 00:58:20,250 Bringen Sie Nachrichten von Sissi, Mama. 794 00:58:20,970 --> 00:58:22,690 Ja. Wir sprechen uns später. 795 00:58:24,070 --> 00:58:25,070 Geht es dir besser? 796 00:58:28,130 --> 00:58:33,870 Mein lieber Franz, ich kämpfe schon tagelang mit mir, weil ich dir etwas 797 00:58:33,870 --> 00:58:35,550 Trauriges mitzuteilen habe. 798 00:58:36,870 --> 00:58:38,350 Und mir immer überlege, 799 00:58:39,760 --> 00:58:41,600 Wie ich es dir am besten wahren könnte. 800 00:58:42,700 --> 00:58:43,780 Was ist los, Amanda? 801 00:58:46,920 --> 00:58:47,920 Komm. 802 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 Setz dich zu mir. 803 00:58:58,740 --> 00:59:01,760 Sie können mich schon allein lassen, Griffin. Jetzt geschieht mir bestimmt 804 00:59:01,760 --> 00:59:02,760 nichts mehr. 805 00:59:09,710 --> 00:59:12,590 Sissi ist sehr, sehr krank. 806 00:59:14,470 --> 00:59:17,670 Und die Ärzte befürchten... Was befürchten die Ärzte? 807 00:59:21,010 --> 00:59:27,890 Die Ärzte befürchten... Naja, schließlich 808 00:59:27,890 --> 00:59:28,910 musst du es einmal erfahren. 809 00:59:30,350 --> 00:59:33,510 Die Ärzte befürchten, dass es keine Rettung mehr für Sissi gibt. 810 00:59:40,520 --> 00:59:41,800 Was fehlt dir denn, um Gottes Willen? 811 00:59:42,820 --> 00:59:44,260 Sif ist lungenkrank. 812 00:59:46,040 --> 00:59:51,920 Und die Ärzte meinen, sie müsse unverzüglich in ein anderes Klima 813 00:59:51,920 --> 00:59:52,920 werden. 814 00:59:53,260 --> 00:59:59,080 Weil es geradezu sträflich wäre, wenn man sie länger in deiner Nähe und in der 815 00:59:59,080 --> 01:00:00,520 Nähe des Kindes lassen würde. 816 01:00:02,560 --> 01:00:04,200 Ich weiß, es ist hart, Franz. 817 01:00:05,180 --> 01:00:06,180 Sehr hart. 818 01:00:07,500 --> 01:00:11,900 Aber schließlich bist du es als Kaiser deinem Land und auch deinem Kind 819 01:00:11,900 --> 01:00:12,900 schuldig. 820 01:00:13,960 --> 01:00:18,660 Du musst jede Zärtlichkeit mit Sissi vermeiden. 821 01:00:19,400 --> 01:00:21,200 Wissen Sie, was Sie von mir verlangen, Mama? 822 01:00:22,540 --> 01:00:24,520 Ich liebe Sissi mehr als mein Leben. 823 01:00:24,860 --> 01:00:26,060 Das weiß ich, Franz. 824 01:00:27,220 --> 01:00:32,680 Trotzdem musst du bedenken, dass jeder Kuss von ihr ansteckend ist. 825 01:00:33,600 --> 01:00:36,600 Und dass man auch das Kind vor ihrem Küssen schützen muss. 826 01:00:37,200 --> 01:00:39,340 Du musst auch noch an andere Dinge denken, Franz. 827 01:00:40,980 --> 01:00:44,500 Auch wenn es gefühllos scheinen mag, davon zu sprechen. 828 01:00:45,700 --> 01:00:50,840 Das Land verlangt eine gesunde Kaiserin und gesunde Kinder. 829 01:00:51,600 --> 01:00:54,480 Und vor allem einen gesunden Thronfolger. 830 01:00:56,240 --> 01:01:02,440 Und wenn es wahr werden sollte, was die Ärzte befürchten, 831 01:01:02,560 --> 01:01:06,340 dass Sissi diesen Winter nicht überlebt. 832 01:01:07,610 --> 01:01:13,070 müssen wir uns jetzt schon damit befassen, wer als deine Frau 833 01:01:13,070 --> 01:01:15,310 infrage kommt. 834 01:01:15,530 --> 01:01:17,510 Ich verbiete Ihnen so herzlos zu reden, Mama. 835 01:01:21,790 --> 01:01:24,470 Sissi lebt und sie wird mit Gottes Hilfe wieder gesund werden. 836 01:01:24,970 --> 01:01:27,970 Und wenn es dem Allmächtigen gefallen sollte, mir das Liebste zu nehmen, was 837 01:01:27,970 --> 01:01:32,010 im Leben habe, dann werde ich nie, nie wieder heiraten. 838 01:01:35,150 --> 01:01:36,850 Auch wenn das Land keinen Thronfolger bekommt. 839 01:01:37,810 --> 01:01:42,550 Du hast kein Recht an dich zu denken, sondern nur an die Dynastie und an dein 840 01:01:42,550 --> 01:01:43,550 Haus. 841 01:01:43,770 --> 01:01:47,070 Vergiss nicht, was ich für Opfer gebracht habe, um die Dynastie Habsburgs 842 01:01:47,070 --> 01:01:50,470 erhalten. Ich habe zu deinen Gunsten auf den Thron verzichtet. 843 01:01:51,070 --> 01:01:52,890 Das haben sie mir schon hundertmal gesagt, Mama. 844 01:01:53,990 --> 01:01:55,950 Und ich wünschte, sie hätten nicht darauf verzichtet. 845 01:02:00,850 --> 01:02:02,550 Wir haben viel erspart geblieben. 846 01:02:07,150 --> 01:02:08,310 Ich wäre bestimmt glücklicher geworden. 847 01:02:10,850 --> 01:02:16,170 Das also ist der Dank für alles, was ich für dich getan habe. 848 01:02:16,670 --> 01:02:19,150 Ich habe mich nie danach gesehnt, Kaiser zu werden. 849 01:02:25,010 --> 01:02:28,070 Ich habe nur meine Pflicht getan, als ich Kaiser wurde. 850 01:02:30,550 --> 01:02:32,810 Das einzige Glück in meinem Leben war Sissi. 851 01:02:34,410 --> 01:02:37,570 Und wenn sie nicht mehr ist, Wird alles sinnlos. 852 01:02:50,430 --> 01:02:52,810 Jetzt hast du wie ein braver Bürger gesprochen. 853 01:02:53,970 --> 01:02:55,410 Aber nicht wie ein Kaiser. 854 01:03:42,819 --> 01:03:44,620 Vielen Dank. 855 01:04:39,240 --> 01:04:41,540 Der Arzt hat mir erlaubt, eine Stunde aufzustehen. 856 01:04:42,400 --> 01:04:44,580 Ich wollte dir eine Freude machen und dich besuchen. 857 01:04:47,040 --> 01:04:48,680 Ich habe dich gar nicht hereinkommen gehört. 858 01:04:50,920 --> 01:04:52,400 Ich stand dort in der Tür. 859 01:04:58,380 --> 01:05:05,360 Ich meine, wie lange bist du dort 860 01:05:05,360 --> 01:05:06,360 gestanden? 861 01:05:08,200 --> 01:05:12,320 Gerade lange genug, um alles zu hören, was ich vielleicht hören musste. 862 01:05:21,640 --> 01:05:23,580 Aber mach dir keine Sorgen, Franz. 863 01:05:24,100 --> 01:05:25,840 Ich werde wieder gesund werden. 864 01:05:28,320 --> 01:05:34,080 Und wenn Gott mir auch einem gesunden Thronfolger das Leben schenkt, 865 01:05:34,160 --> 01:05:37,480 ich werde dorthin gehen, 866 01:05:38,310 --> 01:05:41,470 Wohin ich die Ärzte schicken und alles tun, was sie von mir verlangen. 867 01:05:42,990 --> 01:05:46,510 Und immer daran denken, dass ich dich nicht unglücklich machen darf. 868 01:05:47,210 --> 01:05:48,250 Weil du mich liebst. 869 01:06:53,840 --> 01:06:57,160 Schon wieder Blumen von seiner Majestät? Ja. 870 01:06:57,620 --> 01:07:02,080 Seine Majestät hat den hiesigen Gärtner beauftragt, eurer Majestät täglich die 871 01:07:02,080 --> 01:07:03,220 schönsten Blumen zu bringen. 872 01:07:05,400 --> 01:07:08,620 Wenn ich nur wüsste, wie ich dem Kaiser eine Freude machen kann. 873 01:07:09,060 --> 01:07:11,880 Indem Majestät so schnell wie möglich gesund werden. 874 01:07:12,220 --> 01:07:13,220 Ja. 875 01:07:19,660 --> 01:07:21,280 Wenn das in meiner Macht stimme. 876 01:07:26,080 --> 01:07:30,760 Jetzt sind wir schon wochenlang hier und mein Zustand hat sich immer noch nicht 877 01:07:30,760 --> 01:07:33,760 gebessert. So schnell geht das nicht, Majestät. 878 01:07:34,740 --> 01:07:37,060 Majestät müssen sich erst an das Klima gewöhnen. 879 01:07:38,620 --> 01:07:41,660 Ich glaube eher an den Gedanken, nie wieder gesund zu werden. 880 01:07:42,660 --> 01:07:44,040 Aber Majestät... 881 01:07:47,920 --> 01:07:49,720 Ich weiß schon, wieso du mich bestellt hast. 882 01:07:49,920 --> 01:07:50,920 Ich weiß genau. 883 01:07:55,400 --> 01:07:56,840 Was hast du denn, Mama? 884 01:07:57,660 --> 01:08:00,860 Ich habe keine Ruhe. 885 01:08:01,440 --> 01:08:02,700 Ich muss zu Sissi. 886 01:08:04,020 --> 01:08:07,940 Die arme sitzt in Madeira und denkt wahrscheinlich den ganzen Tag nur an 887 01:08:07,940 --> 01:08:08,940 Krankheit. 888 01:08:09,380 --> 01:08:10,380 Ja. 889 01:08:11,180 --> 01:08:13,540 Das Schlimmste in einem solchen Zustand. Eben. 890 01:08:14,640 --> 01:08:16,920 Sie braucht jetzt jemand, der sie aufrichtet. 891 01:08:17,229 --> 01:08:20,050 der ihr Mut zuspricht, ihr neuen Lebenswillen gibt. 892 01:08:21,250 --> 01:08:23,670 Ach, ich weiß bestimmt, ich könnte ihr jetzt sehr helfen. 893 01:08:24,350 --> 01:08:26,170 Lieber Hofrat, bringen Sie mir gute Nachrichten. 894 01:08:26,630 --> 01:08:27,970 Geht es der Keiterin besser? 895 01:08:28,290 --> 01:08:33,189 Es tut mir leid, Majestät enttäuschen zu müssen, aber der Gesundheitszustand 896 01:08:33,189 --> 01:08:35,050 Ihrer Majestät ist unverändert. 897 01:08:37,790 --> 01:08:39,229 Es ist zum Verzweifeln. 898 01:08:40,670 --> 01:08:43,290 Ich habe gehört, dass Dr. Seeburger angekommen ist. 899 01:08:43,990 --> 01:08:46,229 Da wollte ich fragen, was er für Nachrichten bringt. 900 01:08:47,020 --> 01:08:48,020 Schlechte. 901 01:08:49,279 --> 01:08:51,120 Immer noch keine Besserung? 902 01:08:52,000 --> 01:08:53,840 Leider nein, kaiserliche Wahrheit. 903 01:08:54,200 --> 01:08:59,920 Zu all dem Übel ist noch eine starke Depression hinzugekommen, die zu den 904 01:08:59,920 --> 01:09:01,819 schlimmsten Befürchtungen Anlass gibt. 905 01:09:07,580 --> 01:09:08,580 Entsetzlich. 906 01:09:13,779 --> 01:09:14,779 Majestät. 907 01:09:15,560 --> 01:09:17,740 Schon wieder ein Geschenk von seiner Majestät. 908 01:09:22,620 --> 01:09:27,740 Es ist rührend, wie mich seine Majestät verwöhnt. 909 01:09:30,979 --> 01:09:32,819 Jeden Tag ein neues Geschenk. 910 01:09:33,939 --> 01:09:35,080 Jeden Tag Blumen. 911 01:09:37,920 --> 01:09:39,800 Es könnte alles so schön sein. 912 01:09:40,120 --> 01:09:42,180 Es wird wieder schön sein, Majestät. 913 01:09:44,170 --> 01:09:46,370 Ich glaube nicht mehr an Prophezeiungen, Gräfin. 914 01:09:48,130 --> 01:09:53,290 Eine Zigeunerin hat mir einmal prophezeit, dass ich immer gesund und 915 01:09:53,290 --> 01:09:54,290 glücklich sein werde. 916 01:09:56,950 --> 01:09:58,670 War ich eigentlich jemals glücklich? 917 01:10:00,390 --> 01:10:03,070 Man darf nicht undankbar sein. 918 01:10:03,830 --> 01:10:05,370 Man darf sich nicht versündigen. 919 01:10:06,650 --> 01:10:08,730 Ich war schon sehr oft im Leben glücklich. 920 01:10:10,810 --> 01:10:11,810 Und... 921 01:10:12,460 --> 01:10:13,920 Manchmal muss eben ein Schatten kommen. 922 01:10:15,000 --> 01:10:17,940 Sonst wüsste man die Sonne gar nicht mehr zu schätzen. 923 01:10:19,380 --> 01:10:20,380 Stimmt. 924 01:10:23,260 --> 01:10:24,260 Mama. 925 01:10:25,260 --> 01:10:26,400 Lüstelein. Mami. 926 01:10:28,740 --> 01:10:29,740 Mein Kind. 927 01:10:31,380 --> 01:10:35,000 Mein Schatz, mein Liebling. Wie geht es dir denn, Mami? 928 01:10:35,500 --> 01:10:37,020 Wie kommst denn du hierher? 929 01:10:37,740 --> 01:10:41,160 König Ludwig hat mir seine Yacht zur Verfügung gestellt, damit ich dich 930 01:10:41,160 --> 01:10:42,160 kann. 931 01:10:42,850 --> 01:10:44,030 Schön, dass du da bist. 932 01:10:44,470 --> 01:10:47,190 Ich habe solche Sehnsucht nach dir gehabt. 933 01:10:48,370 --> 01:10:52,450 Wollte dir nur nicht schreiben, dass du kommen sollst wegen dieser langen Reise. 934 01:10:52,530 --> 01:10:56,390 Aber mein Kind, ich wäre doch zu dir gekommen, wenn du zehnmal so weit weg 935 01:10:56,390 --> 01:10:58,850 gewesen wärst. Weil ich weiß, dass du mich jetzt brauchst. 936 01:10:59,970 --> 01:11:01,190 Wie geht es dem Papili? 937 01:11:01,570 --> 01:11:03,190 Und Nene und den Kindern? 938 01:11:03,710 --> 01:11:05,810 Die wären am liebsten alle gleich mitgekommen. 939 01:11:08,150 --> 01:11:11,910 Gräfin, bitte richten Sie für Ihre Königliche Hoheit das Zimmer her. Ja, 940 01:11:11,910 --> 01:11:15,390 Majestät. Ja, dann nehmen Sie doch bitte gleich meine Sachen mit. Bitte, 941 01:11:15,390 --> 01:11:17,110 königliche Hoheit. Danke sehr. 942 01:11:19,870 --> 01:11:21,410 Schön hast du es hier. 943 01:11:21,730 --> 01:11:24,150 Ein herrliches Stück Erde, dieses Madeira. 944 01:11:24,350 --> 01:11:27,310 Ja, ich kenne nur noch gar nichts von Madeira. 945 01:11:28,870 --> 01:11:34,290 Den ganzen Tag liege ich hier und kenne nur den einen Blick da aufs Meer hinaus. 946 01:11:34,530 --> 01:11:36,870 Ja, das habe ich mir gedacht. Und deswegen bin ich hier. 947 01:11:37,530 --> 01:11:39,610 Ich werde dich jetzt ein bisschen aufrichten. 948 01:11:41,260 --> 01:11:43,660 Du musst dich etwas ablenken. Nicht immer grübeln. 949 01:11:44,060 --> 01:11:45,840 Ein bisschen Bewegung machen. 950 01:11:46,440 --> 01:11:49,820 Ja, weißt du, ich bin immer so müde. 951 01:11:50,060 --> 01:11:53,260 Die Müdigkeit geht vorüber, mein Schatz. Du wirst sehen. 952 01:11:53,580 --> 01:11:55,640 Am ersten Tag gehen wir ganz wenig. 953 01:11:56,200 --> 01:11:58,000 Am zweiten schon etwas mehr. 954 01:11:58,420 --> 01:12:02,140 Und dann wirst du überhaupt nicht mehr an deine Krankheit denken. Das ist sehr 955 01:12:02,140 --> 01:12:03,140 wichtig. 956 01:12:04,160 --> 01:12:05,900 Schau zum Beispiel die Bürgersfrauen. 957 01:12:06,430 --> 01:12:10,410 Die sind auch oft krank und müssen dabei arbeiten. Und manchmal so schwer, dass 958 01:12:10,410 --> 01:12:13,270 sie ihre Krankheit ganz vergessen. Und plötzlich sind sie wieder gesund. 959 01:12:13,510 --> 01:12:14,510 Ja? 960 01:12:15,570 --> 01:12:18,710 Vielleicht hast du recht. Vielleicht habe ich mich wirklich ein bisschen zu 961 01:12:18,710 --> 01:12:19,710 gehen lassen. 962 01:12:20,210 --> 01:12:22,310 Bestimmt. Als ob morgen wird marschiert. 963 01:12:23,250 --> 01:12:26,690 Erst schauen wir uns den Ort an und dann die ganze Insel. 964 01:12:36,490 --> 01:12:41,210 Siehst du, da drüben liegt Frankreich, Portugal, Spanien. Ganz, ganz weit. 965 01:12:42,750 --> 01:12:43,870 Siehst du da drüben? 966 01:12:44,450 --> 01:12:46,190 Wie weit ist das, Twin? 967 01:12:56,850 --> 01:12:58,230 Das siehst du, mein Schatz. 968 01:12:58,530 --> 01:13:01,070 Jetzt kannst du schon auf einen Berg steigen. 969 01:13:01,590 --> 01:13:03,110 Ja, schwer, aber es geht. 970 01:13:03,370 --> 01:13:04,850 Na, ruh dich ein bisschen aus. 971 01:13:06,990 --> 01:13:09,150 Das sind Bananen. Ich muss mir eine holen. 972 01:13:09,870 --> 01:13:10,870 Halt, halt. 973 01:13:11,130 --> 01:13:12,190 Langsam, langsam. 974 01:13:12,830 --> 01:13:16,050 Wir haben ausgemacht. Alles mit der Ruhe. 975 01:13:16,310 --> 01:13:17,430 Jawohl, Herr Hofer. 976 01:13:37,550 --> 01:13:39,310 Oh dia, senor. Oh dia. 977 01:13:41,190 --> 01:13:42,390 Guten Appetit. 978 01:13:42,850 --> 01:13:43,850 Obrigado. 979 01:13:44,510 --> 01:13:48,590 Verzeihen Sie bitte, ich habe hier ein Wörterbuch Deutsch -Ungarisch. Nein, ich 980 01:13:48,590 --> 01:13:49,590 meine, 981 01:13:50,950 --> 01:13:55,970 ich habe hier ein Wörterbuch Deutsch -Ungarisch und ich möchte gern ein... 982 01:13:55,970 --> 01:13:58,610 wollen Sie denn? 983 01:13:59,150 --> 01:14:00,510 Sie sprechen Deutsch? 984 01:14:00,970 --> 01:14:03,650 Das ist ja wunderbar. Bitte helfen Sie mir. 985 01:14:03,990 --> 01:14:04,990 Gerne. 986 01:14:06,890 --> 01:14:08,590 Der Mann sagt, er will nicht kaufen. 987 01:14:08,910 --> 01:14:11,850 Aber ich will ja nichts verkaufen. Im Gegenteil, ich habe hier ein Wörterbuch 988 01:14:11,850 --> 01:14:14,950 Deutsch -Hungarisch. Und das möchte ich tauschen gegen ein Wörterbuch Deutsch 989 01:14:14,950 --> 01:14:15,950 -Portugiesisch. 990 01:14:21,690 --> 01:14:26,150 Portugiesisch? Er sagt, er hat kein Wörterbuch. 991 01:14:27,950 --> 01:14:28,950 So ein Pech. 992 01:14:29,250 --> 01:14:32,190 Sagen Sie, kennen Sie nicht einen Sprachlehrer, bei dem ich Portugiesisch 993 01:14:32,190 --> 01:14:34,390 könnte? Ja, bei mir. 994 01:14:35,250 --> 01:14:36,250 Was? 995 01:14:36,840 --> 01:14:37,519 Bei Ihnen? 996 01:14:37,520 --> 01:14:40,180 Ich bin Studentin und gebe deutschen Sprachunterricht. 997 01:14:40,800 --> 01:14:42,420 Wann könnten wir denn da anfangen? 998 01:14:42,700 --> 01:14:43,700 Wann Sie wollen. 999 01:14:43,800 --> 01:14:46,520 Sofort. Bitte dann sofort, ja? Ja, und wo? 1000 01:14:47,000 --> 01:14:48,260 Soll ich zu Ihnen kommen? 1001 01:14:48,500 --> 01:14:49,620 Oder wollen Sie kommen zu mir? 1002 01:14:50,800 --> 01:14:54,700 Einmal so und einmal so. Im Augenblick würde ich bitte vorschlagen, eine Stunde 1003 01:14:54,700 --> 01:14:55,700 auf den Näher, ja? 1004 01:14:56,200 --> 01:15:01,240 Was heißt denn das auf Deutsch? 1005 01:15:02,400 --> 01:15:05,760 Einverstanden. Habe ich gewusst. Ich verstehe das. Darf ich bitte? 1006 01:15:07,440 --> 01:15:09,000 Hey! Hey! 1007 01:15:09,460 --> 01:15:10,460 Hey! 1008 01:15:40,350 --> 01:15:41,530 Wovon träumst du? 1009 01:15:43,150 --> 01:15:44,850 Weißt du, das ist so merkwürdig. 1010 01:15:45,230 --> 01:15:47,210 Ich finde plötzlich alles so schön. 1011 01:15:47,450 --> 01:15:50,210 So? Den Garten, die Blumen, das Meer. 1012 01:15:51,370 --> 01:15:54,670 Das siehst du. Und früher hast du das überhaupt nicht gesehen. 1013 01:15:55,430 --> 01:15:58,410 Jetzt könnte ich stundenlang hier stehen und das Meer anschauen. 1014 01:16:00,930 --> 01:16:03,990 Ich möchte am liebsten eine lange, lange Seereise machen. 1015 01:16:04,590 --> 01:16:08,490 Was hast du von deinem Papi? Der hat mich auch kreuz und quer durch die Meere 1016 01:16:08,490 --> 01:16:12,040 gejagt. Und je stärker der Wellengang war, desto mehr war er in seinem 1017 01:16:12,340 --> 01:16:15,560 Mir war immer tot und übel, aber er hat geschwämt. 1018 01:16:17,740 --> 01:16:21,080 Ich glaube, es gibt auch nichts Schöneres und Aufregenderes als das 1019 01:16:21,560 --> 01:16:24,960 Weißt du, ich habe jetzt so viel über Griechenland gelesen, über Corfu und 1020 01:16:24,960 --> 01:16:27,820 Athen. Ich möchte das alles zu gerne einmal sehen. 1021 01:16:28,700 --> 01:16:29,700 Ja, fahren wir doch hin. 1022 01:16:30,660 --> 01:16:33,880 Du, Mami, das machen wir auch. 1023 01:16:35,500 --> 01:16:37,620 Mein Kind, ich bin so glücklich. 1024 01:16:38,030 --> 01:16:39,230 Du bist nicht wiederzuerkennen. 1025 01:16:39,450 --> 01:16:43,050 Weißt du, dass du seit Wochen nicht einmal von deiner Krankheit gesprochen 1026 01:16:43,810 --> 01:16:47,310 Ja. Und jetzt machst du schon Reisepläne. 1027 01:16:48,070 --> 01:16:50,370 Du bist auch der beste Arzt für mich. 1028 01:16:50,790 --> 01:16:51,790 Hoffentlich. 1029 01:16:53,010 --> 01:16:54,010 Danke. 1030 01:16:55,210 --> 01:16:56,210 Nein. 1031 01:16:58,150 --> 01:16:59,430 Ah, Saude. 1032 01:17:00,810 --> 01:17:01,810 Saude. 1033 01:17:02,610 --> 01:17:04,850 Und jetzt werden wir arbeiten. 1034 01:17:05,190 --> 01:17:06,190 Wunderbar. 1035 01:17:07,880 --> 01:17:11,040 Nicht so. Wie heißt? 1036 01:17:11,260 --> 01:17:12,960 Ich möchte trinken. 1037 01:17:14,120 --> 01:17:15,120 Gut. 1038 01:17:16,360 --> 01:17:20,820 Und wie heißt denn? Ich gehe heute am Meer spazieren. 1039 01:17:28,380 --> 01:17:31,120 Wunderbar. Und wie heißt? 1040 01:17:31,680 --> 01:17:33,460 Jetzt frage ich. 1041 01:17:34,380 --> 01:17:35,540 Wie heißt? 1042 01:17:36,590 --> 01:17:37,590 Ich liebe dich. 1043 01:17:39,250 --> 01:17:41,650 Das ist nicht so wichtig. Das ist sehr wichtig. 1044 01:17:42,350 --> 01:17:43,350 Doch, sehr. 1045 01:17:43,650 --> 01:17:45,370 Na, na. Ah, Mutti. 1046 01:17:46,970 --> 01:17:48,230 Wieso, wie sind Sie denn da? 1047 01:17:48,430 --> 01:17:51,610 Das ist der Satz, den ich in jeder Sprache zuerst kann. Ah, Mutti. 1048 01:17:59,070 --> 01:18:00,110 Herr Oberst. 1049 01:18:00,310 --> 01:18:01,310 Moment. 1050 01:18:02,670 --> 01:18:03,670 Entschuldigen Sie bitte. 1051 01:18:06,000 --> 01:18:06,999 Ja, bitte. 1052 01:18:07,000 --> 01:18:08,360 Entschuldigen Sie, Herr Oberst, wenn ich störe. 1053 01:18:08,640 --> 01:18:11,480 Aber man hat mir gesagt, dass ich Sie hier antreffe. Ja, bitte, was ist denn? 1054 01:18:11,860 --> 01:18:13,720 Sie müssen sofort kommen. Wir reisen ab. 1055 01:18:14,380 --> 01:18:15,960 Schon wieder? Ja, wohin denn? 1056 01:18:16,260 --> 01:18:17,260 Nach Griechenland. 1057 01:18:17,740 --> 01:18:18,860 Nach Griechenland. 1058 01:18:19,720 --> 01:18:22,520 Griechenland, bitte. Sie wissen doch, wie ich unsere Kaiserin vergöttere. 1059 01:18:23,100 --> 01:18:26,200 Aber mit Ihrer ewigen Reiselust, da bringt es mich langsam zum Wahnsinn. 1060 01:18:26,220 --> 01:18:29,420 Herr Oberst. Kaum konnte ich Ungarisch, fuhren wir nach Madeira. Jetzt kann ich 1061 01:18:29,420 --> 01:18:31,220 Portugiesisch, jetzt soll ich wieder Griechisch lernen. 1062 01:18:31,440 --> 01:18:35,180 Ich bin überzeugt, Sie werden in Athen eine ebenso hübsche Lehrerin finden. 1063 01:18:35,690 --> 01:18:37,710 Wie hier und in Ungarn. Glauben Sie? Sicher. 1064 01:18:37,970 --> 01:18:40,710 Und jetzt beeilen Sie sich und nehmen Sie Abschied. 1065 01:18:41,810 --> 01:18:43,090 Nicht traurig sein. 1066 01:18:43,410 --> 01:18:44,730 Sie haben leicht lachen. 1067 01:18:44,930 --> 01:18:45,930 Auf Wiedersehen. 1068 01:18:54,450 --> 01:18:55,710 Was heißt schade? 1069 01:18:57,270 --> 01:18:58,270 Kepena. 1070 01:19:01,070 --> 01:19:02,070 Kepena? 1071 01:19:29,130 --> 01:19:30,590 Ist das nicht ein gewaltiger Eindruck? 1072 01:19:32,190 --> 01:19:33,190 Unbeschreiblich. 1073 01:19:33,330 --> 01:19:36,330 Ich habe eine solche Ehrfurcht vor diesem Land und seiner Kultur. 1074 01:19:41,570 --> 01:19:43,470 Schau nur, diese herrlichen Säulen. 1075 01:19:44,650 --> 01:19:47,270 Wunderbar. Die Reinheit der Architektur. 1076 01:19:48,130 --> 01:19:49,710 Und da dieser wundervolle Blick. 1077 01:19:51,370 --> 01:19:54,630 Herr Oberst, sind Sie auch so begeistert wie ich? Ich bin erschüttert, Majestät. 1078 01:19:54,690 --> 01:19:57,850 Wenn man bedenkt, das Ganze wurde 500 Jahre vor Christi Geburt gebaut. 1079 01:19:58,280 --> 01:20:01,020 Was müssen das für Künstler, für Baumeister gewesen sein? 1080 01:20:01,940 --> 01:20:03,100 Ja, da haben Sie wohl recht. 1081 01:20:06,700 --> 01:20:08,160 Schon wieder ein Brief von Tiffy. 1082 01:20:09,220 --> 01:20:12,380 Sie schreibt mich etwas jeden Tag. Na bravo, was schreibt sie denn? 1083 01:20:13,100 --> 01:20:14,180 Na so etwas. 1084 01:20:15,000 --> 01:20:16,800 Weißt du, wo sie jetzt ist? In Corfu. 1085 01:20:17,680 --> 01:20:20,300 In Corfu? Was macht sie denn in Corfu? 1086 01:20:23,650 --> 01:20:28,570 Ich habe dir von meiner Absicht, nach Griechenland zu reisen, nicht vorher 1087 01:20:28,570 --> 01:20:32,490 geschrieben, weil ich befürchtet habe, dass du mir aus Besorgnis um meine 1088 01:20:32,490 --> 01:20:36,930 Gesundheit abraten würdest. Aber die Reise hat mir sehr gut getan und ich bin 1089 01:20:36,930 --> 01:20:41,630 glücklich, dass ich da bin. Aber du und unsere Kleine, ihr müsstet natürlich 1090 01:20:41,630 --> 01:20:43,090 hier sein. 1091 01:20:43,730 --> 01:20:48,070 Ich habe hier ein entzückendes Haus gefunden, das ich kaufen und mit 1092 01:20:48,070 --> 01:20:50,370 altgriechischen Kunstwerken schmücken möchte. 1093 01:20:50,910 --> 01:20:51,930 Sie kauft schon wieder ein. 1094 01:20:52,250 --> 01:20:53,250 Na bravo. 1095 01:20:53,450 --> 01:20:57,870 Du bitte schreib ihr, sie soll auch für mich ein Zimmer einrichten. 1096 01:20:58,290 --> 01:21:00,710 Aber bitte nicht griechisch. 1097 01:21:01,290 --> 01:21:02,290 Bequem. 1098 01:21:03,490 --> 01:21:06,250 Du, nach dem Brief zu schließen, muss es dir schon viel besser gehen. 1099 01:21:06,650 --> 01:21:09,430 Er sprüht geradezu vor Optimismus und Lebensfreude. 1100 01:21:10,230 --> 01:21:11,230 Wartest du schon lange? 1101 01:21:11,370 --> 01:21:14,610 Nein, nein. Aber wir haben höchste Zeit, sonst versäumen wir das Schiff. 1102 01:21:14,810 --> 01:21:17,650 Ja, ja. Ich verstehe nur nicht, wo Griff in Belgrad so lange bleibt. 1103 01:21:20,920 --> 01:21:24,680 Ich habe keine Zeit. Ihre Majestät erwartet mich. Ich bin in höchster Eile. 1104 01:21:24,680 --> 01:21:25,680 ist aber wichtig. 1105 01:21:25,820 --> 01:21:29,340 Herr Hofrat Seeburger ist eben angekommen. Er will Ihre Majestät 1106 01:21:29,340 --> 01:21:32,280 noch untersuchen. Aber das geht doch nicht. Ihre Majestät will doch nach 1107 01:21:32,280 --> 01:21:36,220 fahren. Ich weiß es. Bitte es Ihre Majestät trotzdem zu melden. Ja, das 1108 01:21:36,220 --> 01:21:37,220 ich tun. 1109 01:21:37,800 --> 01:21:39,920 Aber Herr Oberst. 1110 01:21:40,860 --> 01:21:44,540 Aber Herr Oberst. Es kann jedem passieren. Aber Herr Oberst. 1111 01:21:49,350 --> 01:21:50,350 Wer ist denn das? 1112 01:21:56,110 --> 01:21:59,190 Ja, wer bist denn du, mein schönes Kind? Dich habe ich ja noch gar nicht 1113 01:21:59,190 --> 01:22:04,850 gesehen. Ja, ja, wenn ich nur wüsste, was das bedeutet. 1114 01:22:05,970 --> 01:22:08,290 Wie, wie heißt, wie heißt du? 1115 01:22:10,550 --> 01:22:11,550 Alexandra? 1116 01:22:12,910 --> 01:22:13,910 Andromache? 1117 01:22:14,810 --> 01:22:15,810 Iphigenie? 1118 01:22:16,930 --> 01:22:17,930 Helena. 1119 01:22:19,860 --> 01:22:21,520 Helena, die schöne Helena. 1120 01:22:25,680 --> 01:22:28,720 Das geht besser, ja. 1121 01:22:37,100 --> 01:22:38,100 Orea? 1122 01:22:38,880 --> 01:22:41,480 Orea. Orea. Ah, das heißt schön, ja. 1123 01:22:43,020 --> 01:22:45,080 Du, Orea, Helena. 1124 01:22:45,870 --> 01:22:48,770 Er hat mich schon verstanden. Ich kann griechisch, bin ein Sinnig. 1125 01:22:51,010 --> 01:22:53,610 Tja, Gräfin, wo bleiben Sie denn so lange? Wir warten schon. 1126 01:22:53,810 --> 01:22:57,150 Majestät, ich bitte, meine Verspätung zu entschuldigen. Aber Oberst Böckel hat 1127 01:22:57,150 --> 01:23:01,050 mir eben mitgeteilt, dass Hofrat Seeburger eingetroffen ist, um Eure 1128 01:23:01,050 --> 01:23:04,410 untersuchen. Haben Sie ihm nicht gesagt, dass ich jetzt keine Zeit habe? Wir 1129 01:23:04,410 --> 01:23:07,990 versorgen doch das Schiff. Aber Sissi, Hofrat Seeburger hat sicher den Auftrag, 1130 01:23:08,010 --> 01:23:09,430 sofort Bericht nach Wien zu geben. 1131 01:23:09,870 --> 01:23:12,970 Franz würde sich bestimmt ängstigen, wenn er keine Nachricht bekäme. 1132 01:23:13,590 --> 01:23:14,590 Tja. 1133 01:23:14,890 --> 01:23:17,570 Na schön, nehmen wir das nächste Schick. Kommen Sie, Gräfin. 1134 01:23:17,850 --> 01:23:19,870 Ich warte auf der Terrasse. Ja, Mama. 1135 01:23:26,050 --> 01:23:28,830 Grüß Gott, Herr Hofreit. Haben Sie eine gute Reise gehabt? 1136 01:23:29,110 --> 01:23:30,130 Danke, Majestät. 1137 01:23:30,990 --> 01:23:35,410 Seine Majestät hat mich beauftragt, die schönsten Grüße zu überbringen und 1138 01:23:35,410 --> 01:23:38,930 sofort Nachricht von dem Befinden eurer Majestät zu geben. 1139 01:23:39,170 --> 01:23:39,849 Ja, ist gut. 1140 01:23:39,850 --> 01:23:43,010 Dankeschön. Aber bitte machen Sie rasch, Herr Hofreit. Ich möchte mit Mama nach 1141 01:23:43,010 --> 01:23:44,010 Athen fahren. 1142 01:23:44,820 --> 01:23:47,380 Jawohl, Majestät brauchen Sie sich nur den Rücken frei zu machen. 1143 01:23:49,640 --> 01:23:51,440 Gräfin, bitte machen Sie mir das Kleid auf. 1144 01:23:57,240 --> 01:23:58,460 So, bitte, Herr Hofmann. 1145 01:24:23,340 --> 01:24:26,280 Darf ich bitten, Majestät, zu husten? 1146 01:24:30,280 --> 01:24:31,700 Bitte nochmals. 1147 01:24:38,600 --> 01:24:39,600 Merkwürdig. 1148 01:24:40,920 --> 01:24:44,820 Wie lange sind Majestät eigentlich in Corfu? 1149 01:24:45,200 --> 01:24:46,740 Drei Monate. Warum? 1150 01:24:48,840 --> 01:24:49,840 Unverständlich. 1151 01:24:52,780 --> 01:24:54,360 Hat sich meine Krankheit verschlechtert? 1152 01:24:55,960 --> 01:24:57,200 Im Gegenteil. 1153 01:24:58,160 --> 01:25:00,020 Ein Mirakel. 1154 01:25:00,920 --> 01:25:03,000 Er ist jetzt vollständig gesund. 1155 01:25:05,820 --> 01:25:06,820 Nein. 1156 01:25:08,440 --> 01:25:12,960 Herr Doktor, bitte würden Sie noch einmal hören. Ich möchte noch einmal 1157 01:25:12,960 --> 01:25:14,400 atmen. Aber Kerl! 1158 01:25:22,220 --> 01:25:23,220 Hören Sie etwas? 1159 01:25:24,120 --> 01:25:27,740 Nichts. Nichts? Nichts. Wirklich nichts? Nichts. 1160 01:25:28,020 --> 01:25:31,220 Herr Hofrath, Herr Hofrath, einen Moment bitte. 1161 01:25:53,419 --> 01:25:55,400 Mami. Mein Kind. 1162 01:25:55,860 --> 01:25:58,000 Um Gottes willen. Geht es dir nicht gut? 1163 01:25:58,700 --> 01:26:00,620 Mami. Was? Ich bin gesund. 1164 01:26:01,460 --> 01:26:03,860 Was? Ja, ich bin gesund. 1165 01:26:04,380 --> 01:26:05,380 Ich bin gesund. 1166 01:26:06,260 --> 01:26:07,260 Franz, 1167 01:26:07,620 --> 01:26:11,060 verzeih, aber ich muss die erste sein, die dir das sagt. 1168 01:26:11,740 --> 01:26:12,740 Was ist denn? 1169 01:26:13,180 --> 01:26:14,640 Ein Wunder ist geschehen. 1170 01:26:16,300 --> 01:26:17,560 Sissi ist gesund. 1171 01:26:18,040 --> 01:26:19,040 Sissi. 1172 01:26:28,880 --> 01:26:33,620 Du, das ist der schönste Tag in meinem ganzen Leben. 1173 01:26:35,200 --> 01:26:37,320 Ich fahre selbstverständlich sofort entgegen. 1174 01:26:37,540 --> 01:26:38,860 Am liebsten würde ich mitkommen. 1175 01:26:40,160 --> 01:26:44,760 Ich bitte um die Erlaubnis zu der Genesung Ihrer Majestät, meine 1176 01:26:44,760 --> 01:26:46,300 Glückwünsche aussprechen zu dürfen. 1177 01:26:48,600 --> 01:26:50,160 Ich danke Ihnen, Exzellenz. 1178 01:26:51,360 --> 01:26:56,160 Majestät, darf ich ebenfalls von ganzem Herzen meine Glückwünsche zum Ausdruck 1179 01:26:56,160 --> 01:26:57,160 bringen. 1180 01:26:59,600 --> 01:27:02,380 Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie glücklich ich bin. 1181 01:27:03,200 --> 01:27:07,560 Auch der Gedanke Eurer Majestät, Ihrer Majestät entgegenzureisen, ist von 1182 01:27:07,560 --> 01:27:11,340 größter politischer Bedeutung. Genau dasselbe wollte auch ich sagen. 1183 01:27:11,820 --> 01:27:15,660 Wenn man zum Beispiel dieses Wiedersehen mit einem offiziellen Besuch in Mailand 1184 01:27:15,660 --> 01:27:20,460 und Venedig verbinden würde, so wäre dies ein wunderbarer Schachzug, der sich 1185 01:27:20,460 --> 01:27:25,260 auf die Beziehung Österreichs zu Lombardo -Venezien nur günstig auswirken 1186 01:27:25,920 --> 01:27:30,540 Majestät geruht noch selbst einmal zu sagen, dass der Liebreiz Ihrer Majestät 1187 01:27:30,540 --> 01:27:34,680 dem Lande mehr genützt habe, als die Armee mit allen ihren Generälen. 1188 01:27:34,980 --> 01:27:39,240 Na ja, aber Exzellenz scheinen zu vergessen, dass sich Ihre Majestät 1189 01:27:39,240 --> 01:27:42,520 nach einer schweren Krankheit befindet und dass sie den Strapazen einer 1190 01:27:42,520 --> 01:27:44,540 repräsentativen Reise gar nicht gewachsen wäre. 1191 01:27:45,020 --> 01:27:46,260 Gewiss, Majestät. 1192 01:27:46,560 --> 01:27:51,100 Aber die Beziehungen zwischen Österreich und Lombardo -Venezien sind 1193 01:27:51,100 --> 01:27:55,340 augenblicklich so schlecht, dass man jedes Opfer bringen müsste, um dieselben 1194 01:27:55,340 --> 01:27:56,600 verbessern. Tja. 1195 01:27:57,800 --> 01:28:00,020 Ich muss dem Herrn Minister recht geben, mein lieber Franz. 1196 01:28:00,660 --> 01:28:04,780 Wenn du Elisabeth entgegenfährst, muss diese Reise einen offiziellen Charakter 1197 01:28:04,780 --> 01:28:09,240 haben. Ich weiß, was du sagen willst, Franz. Sie braucht bestimmt noch 1198 01:28:09,720 --> 01:28:12,280 Aber sie ist eine Kaiserin. 1199 01:28:13,160 --> 01:28:18,540 Und die erste Pflicht einer Kaiserin ist, alles zu tun, was einem Lande zum 1200 01:28:18,540 --> 01:28:19,540 Wohle gereicht. 1201 01:28:20,360 --> 01:28:21,940 Meine Herren, ich bin mehr als bestürzt. 1202 01:28:22,680 --> 01:28:25,720 Die berlinische Bevölkerung ist sehr als anti -österreichisch eingestellt. 1203 01:28:26,160 --> 01:28:29,060 dass ich für den Besuch des Kaiserpaares die schwersten Bedenken habe. 1204 01:28:29,520 --> 01:28:32,700 Und ich habe Sie nach Frejetz gebeten, um mit Ihnen zu beraten, welche 1205 01:28:32,700 --> 01:28:35,960 Vorkehrungen wir angesichts dieser kritischen Situation zu treffen haben. 1206 01:28:36,200 --> 01:28:37,260 Bitte nehmen Sie Platz. 1207 01:28:39,100 --> 01:28:42,340 Ich glaube, kaiserliche Hoheit, zehn Tag Dusch war. 1208 01:28:42,960 --> 01:28:47,840 Außerdem ist daran gar nichts mehr zu ändern. Der Besuch ist angekündigt, also 1209 01:28:47,840 --> 01:28:48,840 muss er stattfinden. 1210 01:28:49,060 --> 01:28:52,800 Im Übrigen verlasse ich mich auf unsere schöne Kaiserin, die hat mit ihrem 1211 01:28:52,800 --> 01:28:55,420 Charme auch die Ungarn um den Finger gewickelt. 1212 01:28:55,850 --> 01:28:58,770 Lieber Graf Zetter, Italiener sind keine Ungarn. 1213 01:28:59,170 --> 01:29:03,370 Bitte, Kaiserlich Hoheit, welche Stadt soll die erste sein, die das Kaiserbar 1214 01:29:03,370 --> 01:29:05,750 besucht? Vorgesehen ist Mailand. 1215 01:29:06,050 --> 01:29:10,210 Na also, da kann ja gar nichts passieren, Kaiserlich Hoheit. Dann 1216 01:29:10,210 --> 01:29:14,310 ganz einfach in der Mailander Gala eine schöne Vorstellung, gleich darauf einen 1217 01:29:14,310 --> 01:29:18,310 Empfang mit einem guten Essen und alles ist in Butter. 1218 01:29:51,219 --> 01:29:53,320 Guten Abend, Herr Bürgermeister. 1219 01:29:53,520 --> 01:29:54,880 Guten Abend, Exzellenz. 1220 01:30:10,760 --> 01:30:12,260 Sagen Sie, was sind denn das für Leute? 1221 01:30:12,720 --> 01:30:16,080 Exzellenz, ich wollte es eben melden. Es sind durchwegs Diener, Zofen, 1222 01:30:16,100 --> 01:30:18,040 Köchinern, Stallpaschen und Portiers. 1223 01:30:18,280 --> 01:30:21,740 Ja, bist du das nur meldig. Die vom Generalgouverneur zu der heutigen Gala 1224 01:30:21,740 --> 01:30:25,180 -Vorstellung geladenen italienischen Aristokraten haben Diener in übersandten 1225 01:30:25,180 --> 01:30:29,660 Einladungen ihrem Personal übergeben. So ein Affront. Ich habe die Frau meines 1226 01:30:29,660 --> 01:30:32,620 Portiers hingeschickt. Und ich meinen Koch. 1227 01:30:32,840 --> 01:30:34,440 Und ich meinen Kutscher. 1228 01:30:35,640 --> 01:30:37,740 Carlo wird uns hier alles erzählen. Wieso? 1229 01:30:38,430 --> 01:30:41,910 Ich habe ihm gesagt, er muss in die Oper gehen, um uns alle Details genau 1230 01:30:41,910 --> 01:30:44,450 berichten zu können. Das ist ja großartig. 1231 01:30:45,570 --> 01:30:46,570 Buonasera. 1232 01:30:47,370 --> 01:30:52,730 Wissen Sie, Carlo, dass Sie heute der einzige italienische Aristokrat hier in 1233 01:30:52,730 --> 01:30:55,850 der Scala sind? Das habe ich schon gewusst, bevor ich hergekommen bin. Das 1234 01:30:55,850 --> 01:30:56,850 Sie gewusst? 1235 01:30:57,610 --> 01:31:00,530 Exzellent. Ich bin auf das Äußerste bestürzt. Was gibt es denn schon wieder? 1236 01:31:00,750 --> 01:31:04,190 Die Leute haben etwas vor. Sie wollen die Anwesenheit des Kaiserpaares zu 1237 01:31:04,190 --> 01:31:07,410 Kundgebung benutzen. Und das Orchester der Scala soll mit im Bunde sein. Tja, 1238 01:31:07,430 --> 01:31:08,429 ich bin fern. 1239 01:31:08,430 --> 01:31:09,430 Das habe ich nicht erfahren können. 1240 01:31:09,570 --> 01:31:11,390 Lassen Sie sofort den Kapellmeister kommen. Jawohl. 1241 01:31:11,950 --> 01:31:13,390 Den Kapellmeister. Jawohl. 1242 01:31:14,350 --> 01:31:17,810 Der Mann ist sofort zu verhaften und um durch einen absolut zuverlässigen Mann 1243 01:31:17,810 --> 01:31:18,809 zu ersetzen. 1244 01:31:18,810 --> 01:31:21,910 Exzellenz, ich würde davon abraten, die Musiker spielen dann womöglich überhaupt 1245 01:31:21,910 --> 01:31:25,030 nicht. Ja, was können Sie denn doch vorhaben? Vielleicht werden Sie sich 1246 01:31:25,030 --> 01:31:28,010 weigern, beim Eintritt des Kaiserpaares die österreichische Hymne zu spielen. 1247 01:31:28,130 --> 01:31:31,390 Das wäre denn doch... Die Leute mussten ihrer Herrschaft versprechen, den 1248 01:31:31,390 --> 01:31:34,690 Kaiserpaar jedwege Ehrenbezeigung zu verweigern. 1249 01:31:35,010 --> 01:31:36,410 Das gibt es doch nicht. 1250 01:31:37,610 --> 01:31:38,950 Sie werden sehen, wie es das gibt. 1251 01:31:40,850 --> 01:31:43,270 Exzellenz, Ihre Majestäten sind eben eingetroffen. 1252 01:31:43,590 --> 01:31:44,590 Danke. 1253 01:31:54,710 --> 01:31:55,710 Was? 1254 01:32:01,850 --> 01:32:03,650 Freiheitschor von Verdi aus der Oper La Pucco. 1255 01:32:03,950 --> 01:32:05,310 Das ist infam. 1256 01:32:05,530 --> 01:32:06,750 Das ist ja Hochverrat. 1257 01:32:07,220 --> 01:32:09,400 Lass den Kaffee in meiner Sofortfahrt. Super, viel Spaß. 1258 01:33:48,910 --> 01:33:53,230 Meine Köchin und alle unsere Diener hingeschickt. Das muss ich alles selbst 1259 01:33:53,230 --> 01:33:55,450 machen. Ich war schon zum dritten Mal im Keller. 1260 01:33:55,770 --> 01:33:58,330 Ach, dabei wäre ich so gern in die Oper gegangen. 1261 01:33:58,590 --> 01:34:02,550 Aber Beatrice... Na ja, einmal kommt ein Kaiser nach Mailand. 1262 01:34:02,790 --> 01:34:04,170 Ein junger Kaiser. 1263 01:34:04,450 --> 01:34:05,610 Ich muss hier sitzen. 1264 01:34:06,010 --> 01:34:08,090 Du bist doch schließlich Italienerin. 1265 01:34:08,410 --> 01:34:11,470 Nein, ich bin keine Italienerin. Ich bin ein Mischwerk. 1266 01:34:11,770 --> 01:34:16,850 Na ja, ich bin in Ungarn geboren. Meine Mutter war Polin, mein Vater war Russe, 1267 01:34:16,870 --> 01:34:18,350 meine Großmutter war Schwedin. 1268 01:34:18,780 --> 01:34:21,540 Ein Großonkel von mir soll sogar Eskimo gewesen sein. 1269 01:34:22,440 --> 01:34:25,320 Jetzt habe ich mir den Nagel abgebrochen. 1270 01:35:03,960 --> 01:35:04,960 ihn applaudiert? 1271 01:35:05,060 --> 01:35:08,180 Der Kaiser auch, da sie Gabi nicht erwartet. 1272 01:35:14,500 --> 01:35:15,860 Soll ich jetzt mit Ihnen kommen? 1273 01:35:16,160 --> 01:35:17,160 Beginnen Sie mit der Oper. 1274 01:35:33,070 --> 01:35:36,970 Auf Befehl ihrer Majestät hat der Empfang nach der Oper stattzufinden. 1275 01:35:37,190 --> 01:35:39,050 Mit diesen Leuten? 1276 01:35:39,430 --> 01:35:40,349 Mit diesen Leuten. 1277 01:35:40,350 --> 01:35:42,510 Die Kaiserin steht auf dem Standpunkt. 1278 01:35:43,150 --> 01:35:48,090 Für sie sind nur die Personen anwesend, die offiziell eingeladen wurden. 1279 01:35:48,550 --> 01:35:50,450 Das verstehe ich nicht. Ich verstehe es auch nicht. 1280 01:35:51,050 --> 01:35:52,070 Principezza Corini. 1281 01:36:01,260 --> 01:36:03,520 Ich freue mich, liebe Prinzessin, Sie kennenzulernen. 1282 01:36:03,980 --> 01:36:05,580 Ich habe schon viel von Ihnen gehört. 1283 01:36:44,130 --> 01:36:46,910 Ich freue mich, liebe Contessa, Sie hier zu sehen. 1284 01:36:47,190 --> 01:36:49,070 Ich habe schon viel von Ihnen gehört. 1285 01:36:54,430 --> 01:36:56,770 Meine Exzellenz, Minister Außendienst Orlando. 1286 01:37:14,680 --> 01:37:16,520 Guten Abend allerseits. 1287 01:37:16,780 --> 01:37:17,780 Guten Abend. 1288 01:37:18,340 --> 01:37:19,340 Also, endlich. 1289 01:37:19,900 --> 01:37:21,080 Da ist er ja. 1290 01:37:21,320 --> 01:37:22,680 Also, wie war's? 1291 01:37:24,000 --> 01:37:29,000 Fantastisch. Ach, ist jetzt nicht. Erzähl, was war fantastisch? Die 1292 01:37:29,000 --> 01:37:31,700 hat gesungen. Oh, grandios. 1293 01:37:31,960 --> 01:37:33,360 Und der Toskari. 1294 01:37:33,960 --> 01:37:39,060 Aber uns interessiert doch nicht, wie die Oper war. Nein, was war mit der 1295 01:37:39,060 --> 01:37:41,440 Kaiserin? Ja, die Kaiserin. 1296 01:37:44,520 --> 01:37:49,160 Wie ein Traum. Und ein Kleid hat sie angehabt. Also sowas habe ich überhaupt 1297 01:37:49,160 --> 01:37:50,740 noch nicht gesehen. Und der Kaiser? 1298 01:37:51,280 --> 01:37:53,440 Was hat der angehabt? Uniform natürlich. 1299 01:37:53,880 --> 01:37:55,080 So, und wie hat er ausgesehen? 1300 01:37:56,020 --> 01:37:59,880 Großartig. Wir wollen doch nicht wissen, wie sie ausgesehen haben. Wir wollen 1301 01:37:59,880 --> 01:38:03,460 wissen, ob das Kaiserpaar das Theater gleich verlassen hat. Wie es unsere 1302 01:38:03,460 --> 01:38:07,020 gesehen haben. Im Gegenteil, sie sind bis zum Schluss geblieben. Sie sind 1303 01:38:07,020 --> 01:38:09,340 geblieben. Der Kaiser auch? 1304 01:38:09,600 --> 01:38:11,380 Natürlich. Und der Empfang? 1305 01:38:17,480 --> 01:38:20,300 Waren denn unsere Leute auch bei dem Empfang? Na, alle. 1306 01:38:20,780 --> 01:38:24,980 Nur wir waren nicht. Na, und eure Domestiken waren zum Schluss von der 1307 01:38:24,980 --> 01:38:29,420 ebenso hingerissen wie ich. Im Übrigen werdet ihr morgen alle in der Zeitung 1308 01:38:29,420 --> 01:38:33,080 stehen. Was heißt das? Natürlich nur diejenigen, die der Kaiserin vorgestellt 1309 01:38:33,080 --> 01:38:38,500 wurden. Wir vorgestellt? Wieso? Wir waren doch alle hier. Ja, das war eine 1310 01:38:38,500 --> 01:38:41,240 merkwürdige Geschichte. Ich weiß nicht, war es ein Versehen oder ein 1311 01:38:41,240 --> 01:38:43,160 Missverständnis, aber alle... 1312 01:38:49,130 --> 01:38:52,990 Meine Köchin wurde unter meinem Namen vorgestellt. Und meine Portiersfrau 1313 01:38:52,990 --> 01:38:58,210 meinem. Ganz richtig. Die Kaiserin war sogar besonders hultvoll. Zu deiner 1314 01:38:58,210 --> 01:39:01,850 Köchin zum Beispiel hat sie gesagt, meine liebe Prinzessin, ich habe schon 1315 01:39:01,850 --> 01:39:06,290 viel von Ihnen gehört. Ich bin wirklich glücklich, Sie endlich kennenzulernen. 1316 01:39:06,550 --> 01:39:09,750 Bitte, jetzt glaubt die Kaiserin, ich sehe aus wie meine Köchin. 1317 01:39:10,110 --> 01:39:12,790 Herr Liebling, das ist doch ganz egal. Nein, das ist nicht egal. 1318 01:39:13,010 --> 01:39:16,010 Warum soll sie irgendwie unseren Verwandten erzählen, dass ich so in die 1319 01:39:16,010 --> 01:39:18,130 gegangen bin? Ich, wo ich so eine Taille habe. 1320 01:39:19,360 --> 01:39:23,880 Etwas verblüfft war der Kaiser allerdings über das Aussehen deines 1321 01:39:23,920 --> 01:39:26,320 der ihm als Principe Orlando vorgestellt hat. 1322 01:39:27,100 --> 01:39:29,740 Also jetzt gibt es nur noch eine Möglichkeit. Wir gehen alle zu den 1323 01:39:29,740 --> 01:39:34,760 Empfang und klären diesen Irrtum auf. Dazu werdet ihr leider keine Gelegenheit 1324 01:39:34,760 --> 01:39:39,080 mehr haben, denn das Kaiserpaar verlässt morgen früh Mailand und begibt sich 1325 01:39:39,080 --> 01:39:41,560 nach Venedig. 1326 01:41:28,040 --> 01:41:30,720 Dieses demonstrative Schweigen ist vernichtend, Alter, ein Attentat. 1327 01:41:41,600 --> 01:41:44,240 Du darfst dich über die Einstellung dieser Menschen nicht wundern. 1328 01:41:44,980 --> 01:41:49,020 Sie kennen deinen Namen nur von Todesurteilen, die andere für dich 1329 01:41:49,020 --> 01:41:52,100 haben. Ja, du hast recht, es sind zu viele Fehler begangen worden. 1330 01:41:53,680 --> 01:41:56,320 Radetzky war zu hart, dein Bruder zu tolerant. 1331 01:42:02,030 --> 01:42:04,190 Deshalb habe ich dir auch von dieser Reise abgeraten. 1332 01:42:04,630 --> 01:42:06,830 Ich wollte dir diese Demütigung ersparen. 1333 01:42:35,240 --> 01:42:36,440 Das Schlimmste kommt erst. 1334 01:42:36,800 --> 01:42:38,820 Der Weg von der Piazzetta zur Markuskirche. 1335 01:42:40,200 --> 01:42:41,780 Ich wollte, ich könnte es dir ersparen. 1336 01:42:43,200 --> 01:42:44,940 Mach dir darüber keine Sorgen, Franz. 1337 01:42:46,000 --> 01:42:48,100 Der Weg nach Madeira war schmerzlicher. 1338 01:42:48,460 --> 01:42:49,700 Und ich bin ihn gern gegangen. 1339 01:42:50,300 --> 01:42:51,300 Für dich. 1340 01:42:53,580 --> 01:42:55,560 Was für eine Frau hat der Himmel mir geschenkt. 1341 01:45:03,340 --> 01:45:09,480 Dass sie unser Kind... Das ist meine Überraschung. 1342 01:45:30,940 --> 01:45:32,320 Dass ich dich wieder habe. 1343 01:45:34,170 --> 01:45:35,170 Mein Schatz. 1344 01:45:39,170 --> 01:45:42,970 Du bist ja so groß geworden. Jetzt geht die Mami nie mehr weg. Nie mehr. 1345 01:46:30,440 --> 01:46:35,660 Verzeihen Sie, Eminenz, dass ich Sie nicht zuerst begrüßte, aber ich wusste 1346 01:46:35,660 --> 01:46:38,100 nicht, dass ich in diesem Leben mein Kind noch einmal sehen werde. 1347 01:46:39,440 --> 01:46:42,840 Und ich war so glücklich darüber. 1348 01:46:44,260 --> 01:46:51,080 Selig sind die Menschen, deren Herzen vor Freude überströmen, denn diese 1349 01:46:51,080 --> 01:46:52,080 kommt von Gott. 103327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.