All language subtitles for Sissi.-.Die.Junge.Kaiserin.1956.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
So, Graf Döner.
2
00:02:35,000 --> 00:02:38,300
Majestät. Sind Sie auch froh, dass diese
anstrengenden Hochzeitsfeierlichkeiten
3
00:02:38,300 --> 00:02:39,138
vorbei sind?
4
00:02:39,140 --> 00:02:40,140
Gewiss, Majestät.
5
00:02:41,840 --> 00:02:43,780
Nur zu viel Arbeit hat sich angehäuft.
6
00:02:44,240 --> 00:02:46,260
Das wird kaum mehr passieren, Majestät.
7
00:02:47,880 --> 00:02:51,040
Majestät, die Herren Minister sind
vollzählig versammelt.
8
00:02:51,320 --> 00:02:52,500
Ja, lassen Sie eintreten.
9
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Bitte, meine Herren.
10
00:03:24,340 --> 00:03:27,000
Exzellenz, ich bitte um Ihre
Berichterstattung.
11
00:03:28,280 --> 00:03:33,140
Majestät, im gestrigen Ministerrat stand
als erstes Problem die von Eurer
12
00:03:33,140 --> 00:03:35,820
Majestät vorgesehene Amnestie in Ungarn
zur Debatte.
13
00:03:36,460 --> 00:03:42,500
Der Ministerrat, ich bedauere das sagen
zu müssen, hat sich einstimmig gegen
14
00:03:42,500 --> 00:03:43,960
diesen Erlass ausgesprochen.
15
00:03:46,220 --> 00:03:47,099
Die Gründe?
16
00:03:47,100 --> 00:03:50,640
Der Minister des Äußerns, so wie alle
anderen Minister, sind der Auffassung,
17
00:03:50,680 --> 00:03:56,580
dass diese Amnestie eine neue,
unabsehbare Gefahr für Österreich
18
00:03:56,800 --> 00:04:01,580
Eine weitaus größere Gefahr bedeutet es,
wenn man ein Land ständig als Feind
19
00:04:01,580 --> 00:04:02,580
betrachtet.
20
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
Ich würde die Amnestie auch gegen den
Willen meiner Minister erlassen.
21
00:04:07,360 --> 00:04:10,800
Weil die dürfte ich... Und wünsche, dass
sie unverzüglich verlautbart werde.
22
00:04:11,340 --> 00:04:12,880
Der Herzogin Sophie...
23
00:04:25,610 --> 00:04:27,850
Ich möchte mit Gräfin Esterhage
Lichtenstein allein sein.
24
00:04:32,270 --> 00:04:38,390
Gräfin Esterhage, ich habe Sie zur
Obersthofmeisterin Ihrer Majestät
25
00:04:38,590 --> 00:04:41,210
weil ich Vertrauen zu Ihnen habe.
26
00:04:42,770 --> 00:04:49,530
Ich wünsche über alles, was Ihre
Majestät tut, genaues informiert zu
27
00:04:49,630 --> 00:04:54,160
Nicht aus Neugierde, sondern weil ich
finde, dass Ihre Majestät schon in
28
00:04:54,160 --> 00:04:57,720
Anbetracht ihrer Jugend, meiner Lenkung
bedarf.
29
00:04:58,120 --> 00:05:03,120
Ich werde mich des Vertrauens, das
kaiserliche Hoheit in mich setzen,
30
00:05:03,120 --> 00:05:04,360
würdig erweisen.
31
00:05:06,140 --> 00:05:07,620
Was haben Sie mit zu berichten?
32
00:05:07,860 --> 00:05:13,340
Es ist schon wieder ein neuer Frei
angekommen. Ich möchte kaiserliche
33
00:05:13,340 --> 00:05:16,860
die Erlaubnis, bis ich die Vögel in die
Menagerie abliefern zu dürfen.
34
00:05:17,480 --> 00:05:19,840
Das Geschrei ist unerträglich.
35
00:05:20,770 --> 00:05:26,950
Wenn Ihre Majestät Gefallen an diesen
Tieren findet, so mag sie sie halten, wo
36
00:05:26,950 --> 00:05:27,950
es ihr beliebt.
37
00:05:28,250 --> 00:05:31,790
Und wenn Ihnen das Geschrei auf die
Nerven geht, Gräfin, empfehle ich Ihnen,
38
00:05:31,790 --> 00:05:33,190
Wasser in die Ohren zu stopfen.
39
00:05:33,850 --> 00:05:35,270
Bitte öffnen Sie diese Lade.
40
00:05:40,770 --> 00:05:44,590
Was ist das für ein Buch? Das Tagebuch
Ihrer Majestät. Geben Sie es mir.
41
00:05:47,610 --> 00:05:49,510
Haben Sie mir sonst noch etwas zu
berichten?
42
00:05:50,160 --> 00:05:55,680
Ihre Majestät hat sich über die
primitiven Badegelegenheiten im Schloss
43
00:05:55,940 --> 00:06:00,860
Hier hat Maria Theresia gelebt und
gebadet. Das wird auch für eine kleine
44
00:06:00,860 --> 00:06:05,020
bayerische Prinzessin, die zufällig
Kaiserin geworden ist, gut genug sein.
45
00:06:06,600 --> 00:06:12,220
Noch etwas. Ihre Majestät hat sich
mehrmals erkundigt, ob sich ein Oberst
46
00:06:12,220 --> 00:06:16,540
aus Ischl noch nicht zur Audienz
gemeldet hat. Oberst Böckel?
47
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
Ischl?
48
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
Kenn ich nicht.
49
00:06:21,330 --> 00:06:23,790
Na, dann schauen Sie mich doch etwas
genauer an.
50
00:06:24,730 --> 00:06:27,850
Fällt Ihnen nichts auf an mir, Herr
Postmeister?
51
00:06:28,910 --> 00:06:31,330
Da hast du dir vielleicht die
Haarschneide gelassen.
52
00:06:31,610 --> 00:06:33,690
Blicken Sie etwas tiefer, Herr
Postmeister.
53
00:06:33,970 --> 00:06:36,510
Ach, der Schnur bohrt dich weg. Noch
tiefer.
54
00:06:37,190 --> 00:06:41,810
Böckel, du bist zum Oberst. Mehr noch,
ich bin nach Wien versenkt.
55
00:06:43,320 --> 00:06:45,420
Ich gratuliere dir. Ja, wieso denn?
56
00:06:45,640 --> 00:06:48,700
Erinnerst du dich an den Ring, den die
Katerin, wie sie damals noch Prinzessin
57
00:06:48,700 --> 00:06:52,000
war, hier bei dir verpfändet hat? Wie
sie das Telegramm von sich bezahlen
58
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
können. Richtig.
59
00:06:53,040 --> 00:06:56,960
Diesen Ring habe ich ihr persönlich in
einer Audienz überreicht.
60
00:06:57,340 --> 00:07:02,020
Worauf? Seine Majestät persönlich meine
Versetzung nach Wien angeordnet hat. Wo
61
00:07:02,020 --> 00:07:05,720
ich nur ihrer Majestät zur persönlichen
Verfügung zu stehen habe.
62
00:07:06,380 --> 00:07:07,860
Meiner lieben Elisabeth.
63
00:07:08,440 --> 00:07:09,700
Unsere Elisabeth.
64
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
Nein.
65
00:07:11,480 --> 00:07:16,380
Meine. Meine Elisabeth, lieber Freund,
mir ist etwas Entsetzliches passiert.
66
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
Was ist denn passiert?
67
00:07:18,740 --> 00:07:22,760
Stell dir vor, ich habe mich in die
Kaiserin verliebt.
68
00:07:23,900 --> 00:07:28,660
Wenn sie mich ansieht, dann setzt mein
Gehirn aus. Wenn sie mit mir spricht,
69
00:07:28,760 --> 00:07:29,840
dann fange ich an zu stottern.
70
00:07:30,700 --> 00:07:35,120
Und wenn sie mich anlächelt, dann bin
ich einer Ohnmacht nahe.
71
00:07:35,540 --> 00:07:38,580
Ihr Lächeln, dieses Lächeln.
72
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
Liebe Sie.
73
00:07:46,930 --> 00:07:48,250
Kroatisch werde ich nie lernen.
74
00:07:50,190 --> 00:07:51,210
Was kommt jetzt?
75
00:07:51,530 --> 00:07:53,810
Noch eine Sprachstunde, meistet
Ungarisch.
76
00:07:54,410 --> 00:07:59,030
Ach, das ist ungeliebig. Ich liebe
überhaupt alles, was Ungarisch ist. Sie
77
00:07:59,110 --> 00:08:01,330
Griechen? Ich hasse alles, was Ungarisch
ist.
78
00:08:02,210 --> 00:08:04,230
Ach ja, Sie haben in Ungarn Ihren Mann
verloren.
79
00:08:04,910 --> 00:08:08,790
Es tut mir leid, dass ich durch meine
Frage dieses traurige Erlebnis in Ihnen
80
00:08:08,790 --> 00:08:09,790
wachgerufen habe.
81
00:08:18,760 --> 00:08:23,220
Ihre Kaiserliche Hoheit Erzherzogin
Sophie hat mich beauftragt, Eurer
82
00:08:23,220 --> 00:08:27,540
diese Erläuterungen des spanischen
Hofzeremoniels zu überreichen.
83
00:08:27,860 --> 00:08:31,600
Eure Majestät mögen dieselben auswendig
lernen.
84
00:08:33,620 --> 00:08:39,480
19 seit... Was heißt das?
85
00:08:39,780 --> 00:08:43,260
Zutritt haben nur die allerhöchsten
Frauen und die palast - und
86
00:08:43,260 --> 00:08:44,620
appartementmäßigen Damen.
87
00:08:45,130 --> 00:08:46,770
Was sind appartementmäßige Damen?
88
00:08:47,210 --> 00:08:51,210
Appartementmäßige Damen sind diejenigen,
die zum Unterschied von denjenigen des
89
00:08:51,210 --> 00:08:55,890
kleinen Zutritts nach erhaltener Ansage
in den Appartements der Kaiserin
90
00:08:55,890 --> 00:08:56,890
erscheinen dürfen.
91
00:08:57,250 --> 00:09:01,250
Wer zu der Kaiserin kommen darf, ist
ganz genau festgelegt.
92
00:09:01,450 --> 00:09:08,070
Nur 23 den größten historischen Familien
des Landes angehörende Herren und
93
00:09:08,070 --> 00:09:12,190
229 Damen des sogenannten großen
Zutrittes.
94
00:09:13,330 --> 00:09:17,290
Schön. Ich werde mich bemühen, diesen
Unsinn auswendig zu lernen.
95
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
Grifin Belgat!
96
00:09:23,150 --> 00:09:24,150
Meistens.
97
00:09:24,690 --> 00:09:25,589
Lassen Sie Dr.
98
00:09:25,590 --> 00:09:28,650
Falk eintreten, damit ich ein bisschen
frische Luft atmen kann.
99
00:09:29,690 --> 00:09:32,010
Sie waren gestern bei seiner Majestät in
Audien.
100
00:09:33,150 --> 00:09:34,430
Jawohl, kaiserliche Hoheit.
101
00:09:36,550 --> 00:09:40,250
Aus Ihrer Miene entnehme ich es, dass
Sie mir nichts Erfreuliches zu berichten
102
00:09:40,250 --> 00:09:41,250
haben.
103
00:09:42,090 --> 00:09:45,050
Ich fürchte, kaiserliche Hoheit werden
über die Nachricht, die ich bringe,
104
00:09:45,050 --> 00:09:46,730
ebenso bestürzt sein wie ich.
105
00:09:47,190 --> 00:09:49,730
Aber mit Grammatik wollen wir Schluss
machen.
106
00:09:50,390 --> 00:09:55,850
Ich möchte, wenn Majestät gestatten,
wieder von den Schönheiten der
107
00:09:55,850 --> 00:09:56,850
Landschaft sprechen.
108
00:09:57,270 --> 00:10:01,150
Ja, bitte tun Sie das. Haben Sie mir
wieder Bilder mitgebracht? Egen,
109
00:10:01,770 --> 00:10:03,210
Einige von der Pusta.
110
00:10:03,950 --> 00:10:06,810
Von der ungarischen, unendlichen
Tiefebene.
111
00:10:08,130 --> 00:10:10,370
Mit jedem Schaf und...
112
00:10:11,600 --> 00:10:12,720
Rinderherren. Schön.
113
00:10:13,100 --> 00:10:20,060
Und das ist hier die königliche Burg in
Ofen, die jetzt schon 325
114
00:10:20,060 --> 00:10:21,920
Jahre verweist dasteht.
115
00:10:22,660 --> 00:10:24,940
Wann wird dort wieder ein König
einziehen?
116
00:10:25,620 --> 00:10:29,240
Ein König, der den Ungarn die Freiheit
wiedergibt.
117
00:10:31,620 --> 00:10:36,240
Ich werde alles, was in meiner Macht
steht, tun, um ihrem Land zu helfen.
118
00:10:37,540 --> 00:10:38,960
Ich weiß nicht, wieso.
119
00:10:39,850 --> 00:10:44,230
Aber ich fühle mich zu dem ungarischen
Land, obwohl ich es gar nicht kenne, so
120
00:10:44,230 --> 00:10:46,570
hingezogen wie zu keinem anderen.
121
00:10:46,890 --> 00:10:48,390
Das spürt man, Majestät.
122
00:10:48,990 --> 00:10:53,870
Und auch die Ungarn, die eure Majestät
noch gar nicht kennen, die von eurer
123
00:10:53,870 --> 00:10:57,870
Majestät nur das wissen, was ich in
ungarischen Zeitungen geschrieben habe,
124
00:10:57,950 --> 00:10:59,570
verehren eure Majestät.
125
00:10:59,910 --> 00:11:06,870
Mehr noch, sie lieben eure Majestät,
weil sie wissen, dass Majestät ihr guter
126
00:11:06,870 --> 00:11:07,870
Engel sind.
127
00:11:08,400 --> 00:11:12,280
Du hast den Belagerungszustand in Ungarn
aufgehoben und eine Amnestie erlassen?
128
00:11:12,540 --> 00:11:13,540
Ja, Mama.
129
00:11:14,000 --> 00:11:16,360
Gilt diese Amnestie auch für den
Anführer der Rebellen?
130
00:11:16,620 --> 00:11:17,980
Für diesen Graben Andraschi?
131
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
Aber gewiss, Mama.
132
00:11:19,820 --> 00:11:24,360
Ich möchte nicht, dass irgendjemand in
meinem Land traurig ist, wo ich selber
133
00:11:24,360 --> 00:11:25,259
glücklich bin.
134
00:11:25,260 --> 00:11:26,280
Ja, aber Franz.
135
00:11:27,140 --> 00:11:30,760
Man kann doch nicht aus seiner
Sentimentalität heraus regieren.
136
00:11:31,780 --> 00:11:35,440
Wir waren uns doch darüber einig, dass
ein Aufstand nur durch strenge und
137
00:11:35,440 --> 00:11:37,700
äußerste Härte gebrochen werden kann.
138
00:11:38,190 --> 00:11:41,210
Ja, Mama, aber versöhnen kann man doch
nur durch Güte.
139
00:11:42,870 --> 00:11:47,690
Ich kann mir denken, auf welchen
Einfluss deine Entscheidung
140
00:11:48,610 --> 00:11:49,610
Sie haben recht, Mama.
141
00:11:52,050 --> 00:11:53,050
Sieh sie.
142
00:11:54,550 --> 00:11:56,450
Und ich bin ihr unendlich dankbar dafür.
143
00:11:58,210 --> 00:12:03,370
Ich bin neugierig, ob du ihr auch dafür
dankbar bist.
144
00:12:04,350 --> 00:12:05,350
Was ist das?
145
00:12:06,150 --> 00:12:07,150
Ihr Tagebuch.
146
00:12:08,880 --> 00:12:10,780
Wie kommen Sie zu Sissis Tagebuch, Mama?
147
00:12:11,560 --> 00:12:12,820
Das ist gleichgültig.
148
00:12:13,740 --> 00:12:14,740
Schau es dir an.
149
00:12:16,360 --> 00:12:18,620
Ich möchte es nicht lesen, bevor sie es
gestattet hat.
150
00:12:19,080 --> 00:12:21,800
Dann werde ich dir eines ihrer Gedichte
vorlesen.
151
00:12:24,280 --> 00:12:30,960
Es kehrt der junge Frühling wieder und
schmückt den Baum mit frischem Grün und
152
00:12:30,960 --> 00:12:36,380
lehrt den Vöglein neue Lieder und macht
die Blumen schön erblühen.
153
00:12:36,780 --> 00:12:37,800
Das ist doch sehr hübsch, Mama.
154
00:12:38,730 --> 00:12:44,030
Doch was ist mir die Frühlingswonne hier
in dem fernen, fremden Land?
155
00:12:45,470 --> 00:12:51,550
Ich seh mich nach der Heimatssonne, ich
seh mich nach der Isarstrand.
156
00:12:53,590 --> 00:13:00,270
Ich möchte Sie bitten, mich jetzt allein
zu lassen, Mama.
157
00:13:13,320 --> 00:13:16,540
Es sind eben neue Sitten hier
eingezogen.
158
00:13:32,040 --> 00:13:34,420
Wer ist der nächste Audienzbesucher? Und
der Gesandte in Paris.
159
00:13:34,960 --> 00:13:37,940
Dann lassen Sie ihn wieder erst in zwei
Minuten eintreten. Der Befehlmeister.
160
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
Servus, Franz.
161
00:13:48,920 --> 00:13:50,720
Ich gehe gleich wieder.
162
00:13:55,440 --> 00:13:57,380
Ich habe nur so viel Indukt nach dir
gehabt.
163
00:13:58,000 --> 00:14:01,120
Und dann wollte ich dich noch fragen, ob
du mich überhaupt noch magst.
164
00:14:01,660 --> 00:14:03,200
Nein, gar nicht mehr.
165
00:14:03,480 --> 00:14:04,540
Und warum nicht?
166
00:14:05,200 --> 00:14:07,160
Weil du dich den ganzen Tag nicht um
mich kümmerst.
167
00:14:07,780 --> 00:14:08,780
Ich?
168
00:14:09,160 --> 00:14:10,660
Du kümmerst dich nicht um mich?
169
00:14:10,860 --> 00:14:14,220
Immer sitzt du da an deinem Schreibtisch
und regierst.
170
00:14:16,360 --> 00:14:18,060
Ich weiß gar nicht mehr, wie du
aussiehst.
171
00:14:19,920 --> 00:14:21,460
Sie sind ohne ihn nicht mehr frisch.
172
00:14:30,500 --> 00:14:32,300
Ja, ja, ich bin eifersüchtig.
173
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Eifersüchtig auf wen?
174
00:14:35,520 --> 00:14:36,880
Auf diesen Schreibtisch.
175
00:14:38,880 --> 00:14:39,960
Mein Tagebuch?
176
00:14:41,400 --> 00:14:42,740
Ja, Mama hat es hergebracht.
177
00:14:45,420 --> 00:14:47,100
Dann hat sie es aus meinem Schreibtisch
genommen.
178
00:14:47,700 --> 00:14:49,780
Das weiß ich nicht. Ich habe es
jedenfalls nicht berührt.
179
00:14:50,040 --> 00:14:52,480
Ich hätte mich auch gewundert, wenn es
anders gewesen wäre.
180
00:14:53,240 --> 00:14:54,920
Mama hat mir ein Gedicht vorgeladen.
181
00:14:55,320 --> 00:14:56,900
Ein sehr hübsches Gedicht nur.
182
00:14:59,800 --> 00:15:01,360
Du wirst Heimweh nach Bayern, Sissi.
183
00:15:03,440 --> 00:15:05,080
Ja, wenn ich allein bin.
184
00:15:05,440 --> 00:15:08,480
Sissi, deine Heimat ist doch Österreich.
185
00:15:09,440 --> 00:15:11,380
Sicher, aber...
186
00:15:11,920 --> 00:15:15,280
Ich kann auch nichts dafür, wenn ich
mich manchmal nach Possenhofen sehne.
187
00:15:15,720 --> 00:15:18,880
Nach den Bergen, nach meinen
Geschwistern und nach den Eltern.
188
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Verstehst du das nicht?
189
00:15:21,000 --> 00:15:22,340
Ja, ich verstehe es.
190
00:15:23,200 --> 00:15:27,040
Und doch auch wieder nicht. Ich tue doch
alles, um es dir in deiner neuen Heimat
191
00:15:27,040 --> 00:15:28,160
so schön wie möglich zu machen.
192
00:15:29,480 --> 00:15:30,680
Ich dachte, du bist glücklich.
193
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Bin ich ja auch.
194
00:15:34,320 --> 00:15:35,800
Aber nur, wenn du bei mir bist.
195
00:15:36,120 --> 00:15:38,000
Und du bist so selten bei mir.
196
00:15:43,080 --> 00:15:45,000
Der österreichische Gesandte in Paris,
Freier von Hübner.
197
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
Ich lasse bitten.
198
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
Hier ist jemand bei Tisch.
199
00:15:51,220 --> 00:15:52,220
Was machst du bitte?
200
00:15:52,980 --> 00:15:54,880
Auf dich warten, wie immer.
201
00:15:55,340 --> 00:15:56,860
Vielleicht werde ich ein bisschen
reiten.
202
00:15:57,180 --> 00:16:00,720
Aber bevor wir zu Tisch gehen, komm
bitte noch in mein Zimmer. Ich muss dir
203
00:16:00,720 --> 00:16:01,820
etwas Wichtiges sagen.
204
00:16:17,000 --> 00:16:20,660
Herr Oberst, wie stellen Sie sich das
eigentlich vor?
205
00:16:21,200 --> 00:16:24,620
Sie kommen aus Ischl und sagen, Sie
wollen mit der Kaiserin sprechen.
206
00:16:25,100 --> 00:16:29,640
Sie glauben, das geht so mir nichts, dir
nichts. Lieber Herr Zeremonienmeister,
207
00:16:29,640 --> 00:16:30,720
ich bin ja dienstlich hier.
208
00:16:31,020 --> 00:16:33,640
Ja, glauben Sie, ich bin zu meinem
Vergnügen hier?
209
00:16:35,140 --> 00:16:37,760
Herr Oberst, Sie werden sich ein
bisschen umstellen.
210
00:16:38,200 --> 00:16:43,820
Bis jetzt waren Sie im Militärdienst,
aber hier herrscht Hofdienst.
211
00:16:44,810 --> 00:16:46,950
Hier ist alles etikettet.
212
00:16:47,370 --> 00:16:53,990
Und darum haben sie erstens um eine
Audienz bei ihrer Majestät anzusuchen
213
00:16:53,990 --> 00:17:00,330
zweitens zu warten, ob ihre Majestät die
Audienz überhaupt bewilligt. Und
214
00:17:00,330 --> 00:17:05,630
drittens haben sie zu warten, bis ich
ihnen sage, ob ihre Majestät...
215
00:17:05,630 --> 00:17:12,930
Drehen
216
00:17:12,930 --> 00:17:13,930
Sie sich um.
217
00:17:18,089 --> 00:17:20,210
Sein Gesicht habe ich schon einmal
gesehen.
218
00:17:20,730 --> 00:17:23,990
Mehrmals, kaiserliche Hoheit. Ich hatte
schon in Ischl das Vergnügen.
219
00:17:24,190 --> 00:17:25,569
Ich meine die Ehre.
220
00:17:26,430 --> 00:17:31,390
Ach ja, ich erinnere mich. Er ist dieser
Unglücksmensch, der mir die
221
00:17:31,390 --> 00:17:33,130
verworrensten Berichte erstattet hat.
222
00:17:34,270 --> 00:17:35,270
Wieso bitte?
223
00:17:36,450 --> 00:17:40,770
Herr Zeremonienmeister, wollen Sie dem
Herrn Oberst klar machen, dass er bei
224
00:17:40,770 --> 00:17:44,110
keine Fragen zu stellen hat? Jawohl,
kaiserliche Hoheit.
225
00:17:46,190 --> 00:17:49,070
Außerdem steht auf meinem Kleid... Herr
Oberst!
226
00:17:49,430 --> 00:17:50,730
Verzeihen! Also,
227
00:17:50,730 --> 00:17:58,730
bei
228
00:17:58,730 --> 00:18:04,070
der Kaiserin Mutter haben Sie keinen
Stein im Brett? Sie bei mir auch nicht.
229
00:18:04,210 --> 00:18:08,430
Herr Oberst, Sie haben an den
allerhöchsten Personen...
230
00:18:09,500 --> 00:18:13,580
keinerlei Kritik zu üben. Das war keine
Kritik, das war eine Feststellung. Auch
231
00:18:13,580 --> 00:18:16,540
Feststellungen kommen Ihnen hier bei Hof
nicht zu.
232
00:18:16,920 --> 00:18:19,900
Bei Hof kommt Ihnen überhaupt nichts zu.
233
00:18:20,580 --> 00:18:25,420
Aber ich sehe schon, mit Ihnen werde ich
es sehr schwer haben.
234
00:18:26,460 --> 00:18:32,480
Wo sind wir vorhin stehen geblieben? Da
drüben. Aber nein, ich meine, wovon wir
235
00:18:32,480 --> 00:18:35,400
gesprochen haben. Ah, von der Etikett.
Sehr richtig.
236
00:18:35,920 --> 00:18:41,060
Sie haben also erstens, um eine Audienz
bei Ihrer Majestät anzusuchen.
237
00:18:41,940 --> 00:18:48,720
Zweitens haben Sie zu warten, bis Ihnen
Ihre Majestät die Audienz gewährt. Und
238
00:18:48,720 --> 00:18:54,340
drittens haben Sie wieder zu warten, bis
ich Ihnen sage, wann diese Audienz bei
239
00:18:54,340 --> 00:19:00,760
Ihrer Majestät... Keine Angst, passiert
nicht mehr. Nein, Ihre Majestät, Ihre
240
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
Majestät.
241
00:19:10,990 --> 00:19:14,210
Ich freue mich, dass Seine Majestät
meinen Wunsch, Sie in meiner Nähe zu
242
00:19:14,230 --> 00:19:15,230
so schnell erfüllen kann.
243
00:19:18,470 --> 00:19:23,970
Majestät, ich bitte sagen zu dürfen,
dass... Ja?
244
00:19:25,250 --> 00:19:28,390
Ich... Nun, was wollten Sie sagen?
245
00:19:29,270 --> 00:19:30,530
Es ist mir entfallen.
246
00:19:31,970 --> 00:19:32,970
Ich weiß schon.
247
00:19:33,410 --> 00:19:37,970
Ich bitte sagen zu dürfen, dass Eure
Majestät keinen treueren Diener haben
248
00:19:37,970 --> 00:19:39,890
werden, als meine Wenigkeit.
249
00:19:41,260 --> 00:19:42,800
Davon bin ich überzeugt.
250
00:19:50,040 --> 00:19:55,640
Was haben Sie, Herr Oberst? Herr
Zeremonienmeister, ein Glas Wasser.
251
00:19:56,840 --> 00:19:58,680
Ist Ihnen schlecht?
252
00:19:59,180 --> 00:20:00,220
Dieses Lächeln.
253
00:20:00,700 --> 00:20:03,620
Dieses Lächeln. Was für ein Lächeln?
254
00:20:03,980 --> 00:20:05,140
Ihr Lächeln.
255
00:20:05,380 --> 00:20:06,500
Mein Lächeln?
256
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
Nein.
257
00:20:08,540 --> 00:20:10,640
Das Lächeln Ihrer Majestät.
258
00:20:11,150 --> 00:20:14,030
Dann ist mein Weiberl schlecht
aufgelegt.
259
00:20:14,590 --> 00:20:18,690
Erstens bin ich kein Weiberl und
zweitens bin ich glänzender Laune.
260
00:20:18,930 --> 00:20:20,170
Bitte, was hast du?
261
00:20:20,750 --> 00:20:22,630
Ich bin glänzender Laune.
262
00:20:22,970 --> 00:20:23,970
Na bravo.
263
00:20:24,330 --> 00:20:25,590
Guten Morgen, Gräfin.
264
00:20:26,030 --> 00:20:29,270
Ich möchte wissen, ob sich Ihre Majestät
bereits dem Studium des
265
00:20:29,270 --> 00:20:30,850
Hofzeremonielles unterzogen hat.
266
00:20:31,330 --> 00:20:35,070
Noch nicht, kaiserliche Hoheit. Ihre
Majestät ist ausgeritten.
267
00:20:35,530 --> 00:20:36,650
Das habe ich mir gedacht.
268
00:20:37,330 --> 00:20:39,570
Die Pferde sind ja wichtiger als alles
andere.
269
00:20:39,950 --> 00:20:43,070
Also Sophie, wenn du mich fragst, mir
auch.
270
00:20:45,170 --> 00:20:47,570
So, und jetzt gehe ich in den Prater.
271
00:20:47,810 --> 00:20:48,810
Ja, du dann.
272
00:20:49,230 --> 00:20:50,230
Nicht voll, Sophie.
273
00:20:50,410 --> 00:20:51,410
Auf Wiedersehen.
274
00:20:52,170 --> 00:20:53,170
Na, was ist denn?
275
00:20:53,750 --> 00:20:54,750
Ich weiß es ja.
276
00:21:20,370 --> 00:21:22,030
Guten Morgen, Majestät.
277
00:21:22,250 --> 00:21:24,550
Ich habe gehört, du bist im Prater.
278
00:21:24,810 --> 00:21:26,850
Habe ich mir gedacht, ich komme auch
herunter.
279
00:21:27,190 --> 00:21:29,310
Das freut mich. Wie geht es dir denn?
280
00:21:29,870 --> 00:21:31,450
Danke, sehr gut, Majestät.
281
00:21:31,990 --> 00:21:34,950
Du brauchst aber nicht so zu schreiben
mit mir. Ich höre jedes Wort.
282
00:21:35,450 --> 00:21:36,470
Ihr seid wandern.
283
00:21:37,130 --> 00:21:38,130
Seit jeher.
284
00:21:38,510 --> 00:21:42,150
Aber ich höre nur das, was ich hören
will. Weißt du, das ist sehr praktisch.
285
00:21:42,210 --> 00:21:44,550
Weil ich was nicht hören will, höre ich
es einfach nicht.
286
00:21:45,590 --> 00:21:48,230
Du fragst einmal, zweimal, dreimal.
287
00:21:48,890 --> 00:21:52,050
Ein viertes Mal ist ihm schon zu
langweilig und ich erspare mir die
288
00:21:52,570 --> 00:21:54,290
Also du bist wirklich ein Original.
289
00:21:54,830 --> 00:21:57,830
Aber Majestät, bitte, das bleibt unter
uns.
290
00:21:58,170 --> 00:21:59,450
Ja, das verspreche ich dir.
291
00:21:59,810 --> 00:22:01,730
Na bravo. Auf Wiedersehen.
292
00:22:02,010 --> 00:22:03,750
Auf Wiedersehen, Majestät.
293
00:22:07,830 --> 00:22:09,490
Was sagen Sie da?
294
00:22:10,370 --> 00:22:12,590
Ihre Majestät hat Einkäufe gemacht?
295
00:22:12,890 --> 00:22:15,590
Ja, kaiserliche Hoheit, auf dem
Kohlmarkt.
296
00:22:16,270 --> 00:22:17,670
Von wem weiß man das?
297
00:22:18,060 --> 00:22:19,060
Vom Kutscher.
298
00:22:19,300 --> 00:22:24,260
Er hat erzählt, dass Majestät kaum zum
Wagen gelangen konnte und dass die
299
00:22:24,260 --> 00:22:28,340
Menschenmenge in ihrer Begeisterung das
Kleid ihrer Majestät zerrissen hat.
300
00:22:31,620 --> 00:22:32,620
Unfassbar.
301
00:22:38,380 --> 00:22:39,860
Sitti? Ja?
302
00:22:42,960 --> 00:22:44,220
Bist du denn fertig?
303
00:22:44,600 --> 00:22:46,620
Ich habe mich beeilt, weil ich neugierig
war.
304
00:22:46,970 --> 00:22:48,650
Was du mir so Wichtiges zu sagen hast.
305
00:22:48,990 --> 00:22:53,910
Ja, ich wollte dich fragen, ob du schon
weißt, dass wir einen neuen Papagei
306
00:22:53,910 --> 00:22:54,910
haben.
307
00:22:54,950 --> 00:22:56,850
Oh, den roten?
308
00:22:57,110 --> 00:22:58,870
Ja. Von wem ist er denn?
309
00:22:59,070 --> 00:23:00,070
Von Tante Marie.
310
00:23:01,270 --> 00:23:05,150
Und dann wollte ich dich noch fragen, ob
du weißt, was heute für ein Tag ist.
311
00:23:05,470 --> 00:23:06,470
Heute?
312
00:23:07,190 --> 00:23:08,190
Donnerstag?
313
00:23:08,410 --> 00:23:11,170
Naja, du hast so viel zu tun.
314
00:23:11,870 --> 00:23:13,310
Du darfst so etwas vergessen.
315
00:23:14,800 --> 00:23:16,820
Heute sind wir vier Wochen verheiratet.
316
00:23:17,080 --> 00:23:18,080
Was, tatsächlich?
317
00:23:18,640 --> 00:23:20,040
So lange ist das schon her?
318
00:23:20,240 --> 00:23:21,240
Ja.
319
00:23:22,320 --> 00:23:25,680
Ein kleines Hochzeitsgeschenk. Ich
hoffe, es macht dir Freude.
320
00:23:26,320 --> 00:23:28,540
Das ist sehr lieb, dass du daran gedacht
hast.
321
00:23:28,820 --> 00:23:31,040
Das habe ich in einem Geschäft am
Kohlmarkt entdeckt.
322
00:23:31,280 --> 00:23:32,520
Ach, du warst am Kohlmarkt?
323
00:23:32,940 --> 00:23:35,860
Ja. Ich wäre beinahe nicht mehr nach
Hause gekommen.
324
00:23:36,080 --> 00:23:39,540
Die Wiener sind schon sehr nett. Die
haben mir verfreudet, das Kleid zu
325
00:23:40,940 --> 00:23:41,940
Verrissen.
326
00:23:42,800 --> 00:23:45,100
Also schau, das sind alles Bilder von
Wegern.
327
00:23:46,320 --> 00:23:49,760
Burgtor, Schloss Lachsenburg, die
Spinnerin am Kreuz.
328
00:23:50,220 --> 00:23:54,680
Wie bezaubernd das alles gemacht ist.
Diese winzigen Figuren.
329
00:23:54,880 --> 00:23:56,820
So wie duftig die Bäume gemalt sind.
330
00:23:57,100 --> 00:23:58,280
Und was ist das da?
331
00:23:58,660 --> 00:24:00,320
Das ist die Weilburg in Baden.
332
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Was ist denn das?
333
00:24:03,720 --> 00:24:06,440
Das ist mein Hochzeitsgeschenk.
334
00:24:07,960 --> 00:24:09,500
Das darfst du doch nicht vergessen.
335
00:24:11,150 --> 00:24:15,890
Ich werde nie vergessen, wie glücklich
du mich in jeder Minute gemacht hast.
336
00:24:16,770 --> 00:24:17,770
Nie.
337
00:24:20,310 --> 00:24:22,010
Ich bin sehr glücklich.
338
00:24:37,170 --> 00:24:38,730
Und jetzt müssen wir leider gehen.
339
00:24:39,350 --> 00:24:40,390
Wir haben Gäste.
340
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Und das da.
341
00:24:45,120 --> 00:24:46,120
Bevor ich mir nachrede.
342
00:25:11,700 --> 00:25:12,720
Ja, was ist denn das?
343
00:25:13,420 --> 00:25:15,100
Jawohl, ein Münchner Bier.
344
00:25:16,000 --> 00:25:17,320
Und das Schweinfaxen.
345
00:25:17,800 --> 00:25:20,900
Das ist eine neue Überraschung von mir,
liebe Mama.
346
00:25:21,380 --> 00:25:23,240
Franz, du bist wirklich ein Schatz.
347
00:25:23,540 --> 00:25:25,580
Wie lange habe ich mich danach gesehnt.
348
00:25:26,780 --> 00:25:28,180
Schwiegermama, möchten Sie auch Bier?
349
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
Nein.
350
00:25:30,200 --> 00:25:31,660
Eher Baldrian Tropfen.
351
00:25:34,000 --> 00:25:35,320
Und du, Schwiegerpapa?
352
00:25:36,360 --> 00:25:37,360
Bitte?
353
00:25:38,020 --> 00:25:40,700
Und du, Schwiegerpapa, möchtest du auch
Bier?
354
00:25:40,960 --> 00:25:41,960
Ja, natürlich.
355
00:25:43,149 --> 00:25:45,310
Franz? Ob jemand?
356
00:25:46,090 --> 00:25:47,090
Eminente auch?
357
00:25:47,370 --> 00:25:48,830
Gerne, Majestät.
358
00:25:49,170 --> 00:25:51,330
Na also, die Mehrheit ist für Bier.
359
00:25:52,570 --> 00:25:56,410
Ich bin nur neugierig, wie das Bier
schmecken wird. Und ich erst.
360
00:25:56,670 --> 00:26:00,510
Wunderbar. Die Schweinsacklisse ist
großartig. Na, bravo.
361
00:26:00,870 --> 00:26:02,530
Prost. Prost.
362
00:26:03,390 --> 00:26:04,390
Prost.
363
00:26:12,270 --> 00:26:13,270
Nicht schlecht.
364
00:26:22,430 --> 00:26:23,470
Franz Carlo!
365
00:26:25,630 --> 00:26:26,770
Na bravo!
366
00:26:29,210 --> 00:26:34,230
Ich hoffe aber, lieber Franz, dass das
nur eine einmalige Überraschung ist.
367
00:26:34,830 --> 00:26:39,530
Und dass du nicht das Schloss Schönbrunn
und die Wiener Hofburg in ein Wiener
368
00:26:39,530 --> 00:26:41,270
Hofbräuhaus verwandeln wirst.
369
00:26:42,640 --> 00:26:43,840
Bestimmt nicht, liebe Mama.
370
00:26:52,120 --> 00:26:53,120
Marc! Ja?
371
00:26:53,360 --> 00:26:56,000
Ein Brief von der Sissi, du. Was? Ja.
372
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
Was schreibt's denn?
373
00:26:57,520 --> 00:26:59,700
Ich weiß nicht, ich habe ihn noch nicht
gelesen. Einen Moment.
374
00:27:01,580 --> 00:27:06,380
Geliebte Eltern, heute habe ich zum
ersten Mal nach langer, langer Zeit
375
00:27:06,380 --> 00:27:09,020
Bier getrunken und eine Schweinshaxen
gegessen.
376
00:27:09,780 --> 00:27:11,360
Es war herrlich.
377
00:27:11,680 --> 00:27:14,820
Ich habe dabei natürlich gleich an
Papeli gedacht.
378
00:27:15,520 --> 00:27:21,160
Naja, meine Sehnsucht nach euch und nach
unseren Bergen wird von Tag zu Tag
379
00:27:21,160 --> 00:27:25,100
größer. Ich habe hier alles und
eigentlich nichts.
380
00:27:25,700 --> 00:27:29,080
Wie sie es vorausgesehen hat, sie sitzt
in einem goldenen Käfig.
381
00:27:29,640 --> 00:27:31,200
Ob es so ein Glück für sie war?
382
00:27:31,420 --> 00:27:33,660
Aber die Hauptsache ist, dass sie den
Franz so gern hat.
383
00:27:33,960 --> 00:27:34,919
Und er sie.
384
00:27:34,920 --> 00:27:40,000
Sie schreibt, Franz ließ mir jeden
Wunsch von den Augen ab und trägt mich
385
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Hände.
386
00:27:41,230 --> 00:27:42,630
Und du trinkt nicht so viel.
387
00:27:44,850 --> 00:27:46,810
Also du tragst mich nicht auf Händen.
388
00:27:47,210 --> 00:27:48,430
Du schimpfst mal bei mir.
389
00:27:48,790 --> 00:27:49,790
Aber geht.
390
00:27:50,630 --> 00:27:51,630
Schau, Wickel.
391
00:27:52,510 --> 00:27:55,610
Ich glaube, das ist alles Schicksal. Ich
meine nicht, dass ich gerne ein Bier
392
00:27:55,610 --> 00:27:59,770
trinke, sondern dass unsere Sissi
Kaiserin geworden ist.
393
00:28:00,050 --> 00:28:02,250
Umsonst geschieht nichts auf dieser
Welt.
394
00:28:03,790 --> 00:28:07,650
Wahrscheinlich hat sie irgendeine
Mission zu erfüllen.
395
00:28:21,290 --> 00:28:22,630
Wer ist der nächste Audienzbesucher?
396
00:28:23,050 --> 00:28:24,550
Graf Julius Andraschi.
397
00:28:25,990 --> 00:28:27,610
Lassen Sie den Grafen eintreten.
398
00:28:29,610 --> 00:28:31,250
Graf Julius Andraschi.
399
00:28:31,550 --> 00:28:33,250
Graf Julius Andraschi.
400
00:28:46,690 --> 00:28:49,850
Ich freue mich, Graf Andraschi in Wien
begrüßen zu können.
401
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
Reden Sie näher.
402
00:29:03,780 --> 00:29:09,180
Meistet, mein erster Weg, nachdem ich
aus dem Exil zurückkehren durfte, war
403
00:29:09,180 --> 00:29:12,660
für Eure Majestät, um Eurer Majestät zu
danken.
404
00:29:13,580 --> 00:29:17,460
Für das, was Eure Majestät für Ungarn
getan hat.
405
00:29:18,580 --> 00:29:20,220
Stehen Sie auf, Graf Andraschi.
406
00:29:22,510 --> 00:29:25,770
Die Amnestie hat der Kaiser erlassen.
Ihn müssen Sie danken.
407
00:29:26,070 --> 00:29:28,250
Ich spreche nicht von der Amnestie,
Majestät.
408
00:29:29,090 --> 00:29:34,430
Eine Amnestie kann den Hingerichteten
nicht das Leben und den heimgesuchten
409
00:29:34,430 --> 00:29:36,150
Familien nicht das Glück zurückgeben.
410
00:29:37,130 --> 00:29:41,490
Aber ein Herz, das für eine Nation
schlägt, kann alles wieder gut machen.
411
00:29:42,770 --> 00:29:46,570
Und für diese Liebe möchte ich Eurer
Majestät danken.
412
00:29:48,750 --> 00:29:53,350
Ich werde auch in Zukunft alles tun, um
Ungarn, Österreich und damit auch dem
413
00:29:53,350 --> 00:29:57,490
Kaiser näher zu bringen und um ihrem
Land die Gleichberechtigung
414
00:29:58,790 --> 00:30:05,790
Damit aber das Wort Gleichberechtigung
kein leeres Wort sei, möchte ich Sie und
415
00:30:05,790 --> 00:30:09,810
alle aus dem Exil heimgekehrten Ungarn
mit ihren Damen zum nächsten Hofball
416
00:30:09,810 --> 00:30:15,230
einladen. Wir wollen an diesem Tag die
Stunde feiern, die unsere Herzen
417
00:30:15,230 --> 00:30:16,230
näher gebracht hat.
418
00:31:18,620 --> 00:31:20,020
Ich bin empört.
419
00:31:20,340 --> 00:31:21,440
Was hast du gehört?
420
00:31:23,500 --> 00:31:24,760
Ich bin empört.
421
00:31:25,020 --> 00:31:26,360
Ja, worüber denn?
422
00:31:26,980 --> 00:31:29,420
Dass Elisabeth unsere Feinde hier
eingeladen hat.
423
00:31:30,540 --> 00:31:32,940
Besonders diesen Grafen Andrasch, diesen
Aufrührer.
424
00:31:34,040 --> 00:31:35,120
Ach, geh.
425
00:31:35,720 --> 00:31:39,340
Ja, ich kann es eben immer noch nicht
vergessen, dass er ein Ungar war, der
426
00:31:39,340 --> 00:31:40,560
Dolch gegen Franz erhoben hat.
427
00:31:41,360 --> 00:31:44,000
Und jetzt ist er hier schutzlos seinen
Feinden ausgerüstet.
428
00:31:47,480 --> 00:31:51,460
Kaiserliche Hoheit, Graf Julius
Andersche bittet um die hohe Ehre
429
00:31:51,460 --> 00:31:52,359
werden zu dürfen.
430
00:31:52,360 --> 00:31:53,360
Na bravo.
431
00:31:54,720 --> 00:31:59,340
Ich habe keine Veranlassung einem
Rebellen, auch wenn ihn die Amnestie
432
00:31:59,340 --> 00:32:00,920
gemacht hat, die Hand zu reißen.
433
00:32:02,780 --> 00:32:05,980
Kaiserliche Hoheit, wie soll ich das dem
Grafen sagen?
434
00:32:07,820 --> 00:32:08,940
Deutsch oder Ungarisch?
435
00:32:10,280 --> 00:32:11,280
Das ist mir egal.
436
00:32:15,649 --> 00:32:17,450
Schade, dass der weitere Ball zu Ende
ist.
437
00:32:17,750 --> 00:32:19,730
Dann muss ich dich wieder den anderen
überlassen.
438
00:32:23,190 --> 00:32:27,770
Meine Herren, die Kälterin Mutter hat
mich und damit uns alle öffentlich
439
00:32:27,770 --> 00:32:31,730
brüskiert, indem sie die Amnestie als
eine belanglose Formsache hinstellt und
440
00:32:31,730 --> 00:32:32,830
uns weiterhin als Feinde betrachtet.
441
00:32:33,230 --> 00:32:34,230
Unfassbar!
442
00:32:34,610 --> 00:32:38,130
Ich bin dafür, dass wir demonstrativ den
Hofball verlassen. Ich bin ganz deiner
443
00:32:38,130 --> 00:32:40,310
Meinung. Das könnt ihr nicht machen.
444
00:32:40,810 --> 00:32:44,290
Schließlich seid ihr Gäste des
Kaiserpaars und nicht der Kaisermutter.
445
00:32:44,290 --> 00:32:45,209
ganz egal.
446
00:32:45,210 --> 00:32:46,850
Wir dürfen uns einen solchen Affront
nicht bieten lassen.
447
00:32:47,730 --> 00:32:49,750
Bitte verzeihen Sie unsere Damen.
Natürlich.
448
00:32:51,430 --> 00:32:52,510
Es tut mir leid.
449
00:32:53,310 --> 00:32:54,310
Jura.
450
00:32:58,550 --> 00:33:00,290
Jura. Jura. Jura. Jura.
451
00:33:01,650 --> 00:33:02,650
Jura.
452
00:33:03,050 --> 00:33:04,050
Jura.
453
00:33:15,020 --> 00:33:16,140
Wo sind denn die anderen?
454
00:33:20,880 --> 00:33:24,620
Maistät, ich bitte, untertehe nicht zum
Verzeihung, wenn ich es wage, Eure
455
00:33:24,620 --> 00:33:25,620
Maistät anzusprechen.
456
00:33:27,800 --> 00:33:29,120
Was ist denn geschehen?
457
00:33:29,340 --> 00:33:33,440
Die ungarischen Gäste wurden von Ihrer
kaiserlichen Hoheit, Erzherzogin Sophie,
458
00:33:33,560 --> 00:33:36,420
brüskiert. Sie wollen demonstrativ den
Ball verlassen.
459
00:33:39,300 --> 00:33:42,760
Erzherzogin Sophie hat uns beleidigt.
Und Andraschi will, dass wir den Ball
460
00:33:42,760 --> 00:33:43,780
demonstrativ verlassen.
461
00:33:44,360 --> 00:33:47,340
Majestät, ein Verlassen des Festes würde
einem Bruch der neuen
462
00:33:47,340 --> 00:33:49,020
freundschaftlichen Beziehungen
gleichkommen.
463
00:33:49,360 --> 00:33:51,560
Aber wie kann man sie zurückhalten?
464
00:33:55,600 --> 00:33:57,420
Dr. Falk, bitte lassen Sie mich allein.
465
00:33:58,020 --> 00:33:59,020
Majestät.
466
00:34:18,009 --> 00:34:19,830
Du bist doch immer so blass.
467
00:34:21,989 --> 00:34:26,150
Franz, bitte verzeih, wenn ich jetzt
etwas tue, was gegen das spanische
468
00:34:26,150 --> 00:34:30,590
Hofzeremonial verstößt. Aber ich tue es
für dich und für dein Land.
469
00:34:31,590 --> 00:34:33,110
Was willst du denn tun, Fifi?
470
00:34:33,350 --> 00:34:35,750
Aber das ist ja unmöglich, Gräfin.
471
00:34:35,989 --> 00:34:36,989
Ich weiß es.
472
00:34:37,230 --> 00:34:40,210
Aber es ist der ausdrückliche Wunsch
Ihrer Majestät.
473
00:34:40,590 --> 00:34:41,590
Tja.
474
00:34:43,710 --> 00:34:44,929
Meine Damen und Herren.
475
00:34:45,500 --> 00:34:48,280
Auf allerhöchsten Befehl, Damenwald.
476
00:34:49,380 --> 00:34:51,139
Damenwald. Damenwald.
477
00:34:53,060 --> 00:34:56,940
Hast du das angeordnet, Franz? Nein,
ich.
478
00:34:57,760 --> 00:35:02,360
Herr Oberst, überbringen Sie dem Grafen
Andraschi meine Aufforderung zum Tanz.
479
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
Jawohl, Majestät.
480
00:35:05,680 --> 00:35:07,660
Also, ich bin sprachlos.
481
00:35:08,020 --> 00:35:11,960
Sind alle unsere Landsleute beisammen?
Ja. Aber müssten wir uns nicht von
482
00:35:11,960 --> 00:35:13,720
Majestät verabschieden? Nein.
483
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
Ich glaube,
484
00:35:32,160 --> 00:35:36,040
dass diese Auszeichnung der Kaiserin
größer ist als die Beleidigung der
485
00:35:36,040 --> 00:35:38,340
Schwiegermutter. Wir müssen bleiben.
486
00:35:39,460 --> 00:35:42,780
Griffin Caroli, fordern Sie seine
Majestät zum Tanz auf.
487
00:35:43,260 --> 00:35:44,260
Gerne.
488
00:35:46,000 --> 00:35:47,460
Darf ich Sie zu den Majestäten führen?
489
00:35:50,240 --> 00:35:51,240
Ich bete darum.
490
00:35:53,180 --> 00:35:54,840
Und du stehtst da, Franz, und sagst
nicht.
491
00:35:56,040 --> 00:35:59,120
Ich kenne zwar noch nicht die Gründe,
Mama, die Sie sich dazu bewogen haben,
492
00:35:59,200 --> 00:36:02,500
diesen Schritt zu unternehmen, aber es
ist selbstverständlich, dass ich mich
493
00:36:02,500 --> 00:36:04,820
allem, was sie tut, identifiziere.
494
00:36:24,710 --> 00:36:26,830
Majestät, darf ich um den Tanz bitten?
495
00:36:27,630 --> 00:36:28,630
Gerne.
496
00:36:59,790 --> 00:37:01,290
Für mich ist dieser Hof bald zu Ende.
497
00:37:01,810 --> 00:37:02,810
Ja, aber warum?
498
00:37:09,390 --> 00:37:10,570
Um Gottes Willen!
499
00:37:11,010 --> 00:37:14,850
Was ist geschehen? Ein Attentat? Die
Kaiserin ist ohnmächtig geworden.
500
00:37:34,250 --> 00:37:37,430
Wissen wir noch nicht. Hältst doch bei
ihr. Das kann nur die Ursache gewesen
501
00:37:37,430 --> 00:37:41,670
sein. Sicher ist ihre Majestät vom Pferd
gestürzt.
502
00:37:41,890 --> 00:37:44,510
Aber das hätte ich doch sehen müssen.
Ich war doch immer in ihrer Nähe. Die
503
00:37:44,510 --> 00:37:46,910
Kaiserin im Fraß, da wäre jetzt nicht
wahnsinnig dabei.
504
00:37:47,310 --> 00:37:50,510
Ich glaube, es ist der Blinddarm. Die
Kaiserin hat schon mehrmals über
505
00:37:50,510 --> 00:37:54,010
geschlagt. Ich bin vollkommen überzeugt,
dass nur die Auseinandersetzung mit der
506
00:37:54,010 --> 00:37:55,470
Herzogin doch nie daran schuld war.
507
00:37:56,250 --> 00:37:59,310
Sollte man nicht seine Majestät
verständigen, dass der Arzt bei der
508
00:37:59,310 --> 00:38:00,310
ist? Nein.
509
00:38:00,730 --> 00:38:03,110
Seine Majestät darf im Augenblick nicht
gestört werden.
510
00:38:04,080 --> 00:38:07,920
Eben ist der russische Gesamt in
Audienz. Der Kaiser steht vor schweren
511
00:38:07,920 --> 00:38:11,120
Entscheidungen, die möglicherweise Krieg
bedeuten könnten.
512
00:38:11,980 --> 00:38:15,540
Ist Frau Frazeeburger noch bei Ihrer
Majestät? Ja, kaiserliche Hoheit.
513
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
Ja.
514
00:38:17,280 --> 00:38:19,060
Wie ist der Brand, Herr Wolfram?
515
00:38:19,340 --> 00:38:23,900
Ich glaube nicht, Majestät. Nur das
Reiten.
516
00:38:24,460 --> 00:38:29,160
Das müssen Majestät in nächster Zeit
lassen.
517
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Große Sorge.
518
00:38:33,100 --> 00:38:35,760
Es muss aber sein, Majestät.
519
00:38:36,100 --> 00:38:37,980
Ja, hat es mir denn so geschadet?
520
00:38:38,860 --> 00:38:40,780
Geschadet? Nein, nein, nein.
521
00:38:42,300 --> 00:38:44,180
Mir verfehlt mir denn dann.
522
00:38:44,700 --> 00:38:46,740
Majestät, find's gut zur Hoffnung.
523
00:38:47,760 --> 00:38:48,760
Nein.
524
00:38:49,280 --> 00:38:51,460
Nein! Ja, Majestät.
525
00:38:51,740 --> 00:38:52,740
Herr Doktor!
526
00:38:52,880 --> 00:38:54,240
Herr Doktor!
527
00:38:56,280 --> 00:38:58,400
Mein Sohn!
528
00:39:07,980 --> 00:39:09,260
Was hat denn das zu bedeuten?
529
00:39:19,680 --> 00:39:21,780
Franz, ich muss dich dringend sprechen.
530
00:39:22,400 --> 00:39:23,400
Entschuldigen Sie, Excellenzen.
531
00:39:30,960 --> 00:39:32,240
Vicky, was ist denn los?
532
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
Franz! Ja?
533
00:39:34,900 --> 00:39:36,120
Wir bekommen ein Kind.
534
00:39:37,190 --> 00:39:40,550
Sieh sie. Ist das wahr? Ist das wirklich
wahr?
535
00:39:40,810 --> 00:39:41,810
Ja, ja.
536
00:39:41,870 --> 00:39:42,870
Sieh sie.
537
00:39:46,630 --> 00:39:48,650
Nicht drücken.
538
00:39:49,410 --> 00:39:50,470
Nicht drücken.
539
00:39:50,710 --> 00:39:52,770
Wir müssen jetzt sehr vorsichtig sein.
540
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
Eine Neuigkeit.
541
00:40:07,260 --> 00:40:08,078
Was ist?
542
00:40:08,080 --> 00:40:11,720
Eine schöne Neuigkeit. Was ist denn
geschehen? Aus Wien.
543
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
Von der Titti.
544
00:40:13,560 --> 00:40:14,339
Von der Titti?
545
00:40:14,340 --> 00:40:15,340
Ja, na, na.
546
00:40:15,640 --> 00:40:16,960
Die Titti kriegt ein Kind.
547
00:40:17,380 --> 00:40:19,360
Gratuliere, du wirst Großvater.
548
00:40:34,250 --> 00:40:36,210
Thomas muss immer alles gleich
auslauten.
549
00:40:36,690 --> 00:40:40,290
Ja, Kinder, es ist wirklich was. So Gott
will, werdet ihr im Frühjahr alle
550
00:40:40,290 --> 00:40:41,950
kleine Onkeln und Tanten sein.
551
00:40:42,210 --> 00:40:47,030
Hurra! Ich bin ein Onkel! Und ich bin
eine Tante! Du auch!
552
00:40:47,370 --> 00:40:48,370
Ja!
553
00:40:49,390 --> 00:40:52,810
Königliche Hoheit, darf ich die
herzlichsten Glückwünsche aussprechen.
554
00:40:53,030 --> 00:40:54,230
Ich danke Ihnen, danke schön.
555
00:40:54,530 --> 00:40:57,370
Jetzt bringen Sie schnell eine Flasche
Champagner, diese freudige Nachricht.
556
00:40:57,430 --> 00:40:59,730
Müssen wir begießen. Jawohl, Königliche
Hoheit.
557
00:41:00,430 --> 00:41:01,430
Jetzt habe ich Schluss.
558
00:41:01,550 --> 00:41:03,030
Jetzt gehen wir schlafen, ja? Thomas!
559
00:41:03,720 --> 00:41:07,780
Ja, ja, ja, bringen Sie die Onkeln und
tanzen ins Bett. Jawohl. Morgen wieder,
560
00:41:07,780 --> 00:41:09,020
ja? Komm, Onkel Kacke.
561
00:41:09,460 --> 00:41:11,280
Nacht, Nacht, Nacht.
562
00:41:16,540 --> 00:41:18,540
Hoffentlich wird es ein kleiner
Thronfolger.
563
00:41:18,760 --> 00:41:22,000
Wenn es so aussieht wie die Sissi
damals, da wäre mir ein Mädel lieber.
564
00:41:22,280 --> 00:41:24,500
Du, ich glaube dem Franzl aber nicht.
565
00:41:26,020 --> 00:41:27,580
Ich bin sehr glücklich.
566
00:41:27,940 --> 00:41:31,080
Ja, siehst du, das sind die Glückstage
im Leben.
567
00:41:31,720 --> 00:41:35,240
Die einem aber gleichzeitig leider
zuflüstern, dass man älter wird.
568
00:41:36,320 --> 00:41:42,280
Aber trotzdem, mir ist es, als wäre es
gestern gewesen, wie du mir damals am
569
00:41:42,280 --> 00:41:46,400
Heiligen Abend das schönste Geschenk
meines Lebens gemacht hast.
570
00:41:47,260 --> 00:41:48,360
Ich wüsste nicht,
571
00:41:49,600 --> 00:41:53,760
ich war sehr stolz auf unser Christkind.
Ich auch.
572
00:41:56,020 --> 00:41:59,040
Und jetzt wird sie bald selbst deine
stolze Mutter sein.
573
00:42:21,290 --> 00:42:22,290
Ist es ein Bub?
574
00:42:24,190 --> 00:42:25,670
Eine Prinzessin.
575
00:42:26,870 --> 00:42:30,050
Ich bin sehr, sehr glücklich.
576
00:42:32,110 --> 00:42:36,570
Wie glücklich würdest du erst sein, wenn
es ein kleiner Kronprinz wäre?
577
00:42:42,910 --> 00:42:45,370
Ich kann es nicht erwarten, bis ich das
Kind sehe.
578
00:42:45,650 --> 00:42:46,650
Und ich erst.
579
00:42:47,930 --> 00:42:48,930
Jetzt.
580
00:42:49,550 --> 00:42:50,550
Jetzt habe ich was gehört.
581
00:42:52,070 --> 00:42:56,330
Ihr, meine Lieben, bringe ich euch die
jüngste Prinzessin.
582
00:42:57,170 --> 00:42:58,250
Oh Gott.
583
00:43:01,390 --> 00:43:05,010
Genau die Sissi, die Augen, die Haare,
genau.
584
00:43:05,490 --> 00:43:08,350
Max, Max, gib mir es doch auf.
585
00:43:08,550 --> 00:43:11,150
Ja, Max, gib es doch auf. Moment,
Moment.
586
00:43:11,490 --> 00:43:13,230
Die Ohren hat es auch von der Sissi.
587
00:43:13,810 --> 00:43:14,810
Alle beide.
588
00:43:15,290 --> 00:43:18,190
Max, also du machst mich wahnsinnig.
589
00:43:18,799 --> 00:43:20,280
Komm, gib mir es jetzt.
590
00:43:20,560 --> 00:43:23,900
Ja? Gib mir es. Aber nur einen
Augenblick. Ich muss mir das nachher
591
00:43:23,900 --> 00:43:24,980
genau anziehen, alles.
592
00:43:25,280 --> 00:43:31,000
Oh Gott, ist das schön. Nun schau dir
das an, das Madel. Genau wie unsere
593
00:43:31,000 --> 00:43:34,920
ja? Mit Goschen? Ja, mit Goschen. Wie
soll sie denn eigentlich heißen, die
594
00:43:34,920 --> 00:43:35,920
kleine Prinzessin?
595
00:43:36,100 --> 00:43:37,540
Na, Sissi natürlich.
596
00:43:38,040 --> 00:43:39,040
Nein.
597
00:43:39,200 --> 00:43:43,000
Franz Josef und ich haben schon vorher
bestimmt, dass wenn es ein Buch würde,
598
00:43:43,180 --> 00:43:45,320
soll er Rudolf heißen.
599
00:43:45,800 --> 00:43:47,760
Und wenn es ein Mädchen wird,
600
00:43:48,600 --> 00:43:52,600
Was ich leider befürchtet habe, soll sie
Sophie heißen.
601
00:43:53,180 --> 00:43:56,340
Ich hoffe, du hast nicht dagegen, dass
wir sie nicht Ludovica taufen lassen.
602
00:43:56,880 --> 00:43:58,460
Ich? Aber nein.
603
00:43:59,320 --> 00:44:01,420
Ludovica ist wirklich kein so schöner
Name.
604
00:44:01,860 --> 00:44:03,740
Na, so schöne Sophie auch nicht.
605
00:44:04,060 --> 00:44:05,340
Da hat er eigentlich recht.
606
00:44:06,380 --> 00:44:08,060
Seit wann hörst du denn so viel?
607
00:44:09,420 --> 00:44:12,160
Weißt du, ich habe es ihm von den
Liebten abgelesen.
608
00:44:13,420 --> 00:44:14,420
Merkwürdig.
609
00:44:20,270 --> 00:44:26,570
Liebe Kinder, eure liebe Nichte wurde
heute auf die Namen Sophie, Anastasia,
610
00:44:26,750 --> 00:44:33,250
Amalie, Elisabeth, Franziska, Stefanie,
Caroline, Maria getauft.
611
00:44:33,470 --> 00:44:34,610
So viele Namen?
612
00:44:35,050 --> 00:44:39,490
Ja, ja. Muss man sich die alle merken?
Nein, merken musst du dir nur Sophie.
613
00:44:40,070 --> 00:44:44,290
Du, Thomas, hast du die Stoffe
hineingezweckt, die eine Sofa?
614
00:44:44,510 --> 00:44:49,430
Ja, ja, aber sie hat nichts gespürt. Wie
mit der Stoffe? auf die Welt gebracht
615
00:44:49,430 --> 00:44:52,090
und habe ich auch nichts gespielt. Ich
auch.
616
00:44:52,330 --> 00:44:59,170
Ja, du schon, ja. In einigen Tagen
werden Papa und ich wieder bei euch sein
617
00:44:59,170 --> 00:45:02,470
wir freuen uns schon sehr auf ein
Wiedersehen.
618
00:46:06,060 --> 00:46:07,060
Ziemlich laut.
619
00:46:07,200 --> 00:46:08,560
Wie alt sind denn Ihre Schiffchen?
620
00:46:08,800 --> 00:46:12,660
Das ist ganz verschieden, Majestät.
Zwischen zwei und sieben Monaten.
621
00:46:14,220 --> 00:46:19,000
Wie schwer ist das denn?
622
00:46:19,240 --> 00:46:20,840
5000 Gramm, Majestät.
623
00:46:21,060 --> 00:46:23,680
Viel schwerer als meins. Meins ist aber
auch noch nicht so alt.
624
00:46:25,680 --> 00:46:26,900
Und er hat Hunger.
625
00:46:27,240 --> 00:46:31,200
Er will seine Milch. Ach, Majestät, er
hat schon getrunken.
626
00:46:32,180 --> 00:46:34,500
Bitte, Majestät.
627
00:46:35,560 --> 00:46:37,480
Danke. Er schreit mich zu seinem
Vertrieb.
628
00:46:44,000 --> 00:46:45,020
Bist du ein Wedern?
629
00:46:45,740 --> 00:46:48,320
Nein. Nein, macht er. Er weiß schon,
dass er ein Kugel ist.
630
00:46:50,660 --> 00:46:53,080
Wir werden dich allein lassen, dass du
schlafen kannst.
631
00:47:01,640 --> 00:47:02,640
Na und dir?
632
00:47:02,980 --> 00:47:04,180
Schmeckt dir der Daumen, ja?
633
00:47:10,900 --> 00:47:14,280
Du bist müde. Wie heißt es denn? Eva.
634
00:47:19,040 --> 00:47:20,040
Entzück dich.
635
00:47:21,300 --> 00:47:23,140
Schade, dass deine Majestät nicht eilt.
636
00:47:23,400 --> 00:47:25,120
Er kindert auch so gern wie ich.
637
00:47:30,220 --> 00:47:33,900
Sissi. Wo findet man dich an deinem
Schreibtisch?
638
00:47:34,730 --> 00:47:35,730
Wo kommst du denn her?
639
00:47:35,910 --> 00:47:38,210
Ich habe ein Säuglingsheim besucht. Was
schön.
640
00:47:38,430 --> 00:47:42,950
Es war reizend. Diese vielen Kinder,
eins süßer als das andere. So eins war
641
00:47:42,950 --> 00:47:45,030
klein. Nein, nein, nein, nein, nein.
Aber so bestimmt.
642
00:47:47,030 --> 00:47:51,010
Aber so süß wie unser, das ist kein...
Naja, das ist ja selbstverständlich.
643
00:47:51,690 --> 00:47:52,730
Und wie ist das Heim?
644
00:47:52,970 --> 00:47:54,290
Sehr nett und sauber.
645
00:47:54,630 --> 00:47:58,870
Nur, es könnte freundlicher sein. Weißt
du, Franz, in so ein Haus gehört viel
646
00:47:58,870 --> 00:48:00,570
Licht und viel Sonne.
647
00:48:00,930 --> 00:48:04,070
Du hast recht, ich werde veranlassen,
dass das in Zukunft berücksichtigt wird.
648
00:48:04,990 --> 00:48:07,290
Du, und jetzt besuchen wir unseren
Schatz.
649
00:48:07,610 --> 00:48:08,610
Ja. Komm.
650
00:48:16,690 --> 00:48:18,970
Wir dürfen keinen Lärm machen,
vielleicht schläft sie.
651
00:48:32,630 --> 00:48:33,830
Die Wiege ist weg.
652
00:48:34,160 --> 00:48:35,160
Wo ist denn mein Kind?
653
00:48:37,960 --> 00:48:39,220
Was ist denn hier los?
654
00:48:40,200 --> 00:48:43,440
Sissi, wusste nicht, dass Mama den Umzug
bereits veranlasst hat.
655
00:48:43,720 --> 00:48:45,440
Wollte eigentlich erst heute Abend
sagen.
656
00:48:47,400 --> 00:48:50,460
Mama hat beschlossen, die Erziehung
unseres Kindes zu übernehmen.
657
00:48:50,720 --> 00:48:54,460
Und das Kind hat sie in einem anderen
Trakt des Schlosses neben ihren
658
00:48:54,460 --> 00:48:55,460
eingerichtet.
659
00:48:56,540 --> 00:48:59,920
Ja, wie kommt denn Mama auf einen
solchen Gedanken?
660
00:49:01,020 --> 00:49:03,040
Ich kann doch selbst für mein Kind
sorgen.
661
00:49:03,520 --> 00:49:06,920
Das habe ich von meiner Mutter gelernt.
Sie hat acht Kinder großgezogen. Mama
662
00:49:06,920 --> 00:49:08,360
wollte dir bestimmt nicht wehtun.
663
00:49:08,780 --> 00:49:10,840
Und ich schon gar nicht, Sissi, das
weißt du doch.
664
00:49:11,160 --> 00:49:13,680
Es war vielleicht mein Fehler, dass ich
dir nicht vorher gesagt habe, aber
665
00:49:13,680 --> 00:49:19,140
schau, vor uns sind so viele Reisen und
Empfänge und du hättest doch gar keine
666
00:49:19,140 --> 00:49:22,260
Zeit für mich. Für mein Kind werde ich
immer Zeit haben. Mehr als für alle
667
00:49:22,260 --> 00:49:26,040
Reisen und Empfänge. Ich lasse mir mein
Kind nicht wegnehmen. Aber es will dir
668
00:49:26,040 --> 00:49:28,020
doch niemand wegnehmen. Sie hat es ja
schon getan.
669
00:49:28,400 --> 00:49:30,820
Wo willst du hin, Sissi? Mein Kind
holen. Sissi!
670
00:49:42,090 --> 00:49:43,090
im Zimmer hier nebenan.
671
00:49:44,690 --> 00:49:46,970
Aber du kannst jetzt nicht zu ihm, denn
es schläft.
672
00:49:47,910 --> 00:49:51,470
Ich wünsche, dass das Kinderzimmer
sofort wieder dahin verlegt wird, wo es
673
00:49:53,230 --> 00:49:57,410
Und mein Kind nehme ich gleich selbst
mit. Ich habe dir schon gesagt, du
674
00:49:57,410 --> 00:49:59,950
jetzt nicht hinein, denn das Kind
schläft.
675
00:50:00,270 --> 00:50:04,270
In meinen Armen wird es nicht aufwachen.
Bitte geben Sie mir den Weg frei. Das
676
00:50:04,270 --> 00:50:07,130
Kind steht unter meiner Obhut. Ich bin
die Mutter.
677
00:50:07,350 --> 00:50:08,730
Du bist selbst noch ein Kind.
678
00:50:09,340 --> 00:50:12,180
Deshalb wirst du die Erziehung des
Kindes gefälligst mir überlassen.
679
00:50:12,380 --> 00:50:15,520
Ich denke gar nicht daran, die Erziehung
meines Kindes jemand anderem zu
680
00:50:15,520 --> 00:50:18,560
überlassen. Ich erziehe mein Kind, wie
ich will.
681
00:50:18,980 --> 00:50:22,260
Ich bitte Sie zum letzten Mal, lassen
Sie mich zu meinem Kind.
682
00:50:23,060 --> 00:50:24,800
Seht Sie, sei doch vernünftig.
683
00:50:25,460 --> 00:50:26,880
Mama meint es doch nur gut.
684
00:50:27,220 --> 00:50:29,140
Du stellst dich also auf die Seite
deiner Mutter.
685
00:50:29,340 --> 00:50:30,340
Gegen mich.
686
00:50:30,700 --> 00:50:32,860
Ich bin gewohnt, die Dinge nüchtern zu
betrachten.
687
00:50:33,320 --> 00:50:36,620
Ich will wissen, ob du auch dagegen
bist, dass ich unser Kind erziehe.
688
00:50:38,030 --> 00:50:40,430
Ich habe dir schon die Gründe gesagt,
hinterher zu sprechen.
689
00:50:44,470 --> 00:50:46,070
Dann weiß ich, was ich zu tun habe.
690
00:50:49,830 --> 00:50:50,830
Sissi, bleib doch da!
691
00:50:56,770 --> 00:50:57,770
Herr Oberst!
692
00:50:59,030 --> 00:51:00,030
Majestät?
693
00:51:00,170 --> 00:51:03,470
Lassen Sie sofort einspannen, ich
verreise. Sie werden mich begleiten,
694
00:51:03,470 --> 00:51:05,130
Sie und Gräfin Belga, sonst niemand.
695
00:51:05,410 --> 00:51:06,410
Zu Befehl, Majestät.
696
00:51:20,560 --> 00:51:21,560
Was gibt es denn?
697
00:51:21,940 --> 00:51:27,120
Kaiserliche Hoheit, ich bin aufs
Äußerste bestürzt. Ihre Majestät ist
698
00:51:27,820 --> 00:51:28,900
Weiß man wohin?
699
00:51:29,420 --> 00:51:31,000
Nein, Kaiserliche Hoheit.
700
00:51:31,240 --> 00:51:33,360
Habt ihr die Kaiserin von seiner
Majestät verabschiedet?
701
00:51:33,680 --> 00:51:35,220
Nein, Kaiserliche Hoheit.
702
00:51:35,920 --> 00:51:39,700
Soll ich seiner Majestät von der Abreise
Gericht erstatten?
703
00:51:40,180 --> 00:51:42,240
Nein, das werde ich tun.
704
00:51:51,920 --> 00:51:53,440
Vielleicht haben wir doch nicht richtig
gehandelt.
705
00:51:55,460 --> 00:51:57,540
Vielleicht hätten wir die Kleine doch
bei Sissi lassen sollen.
706
00:51:58,880 --> 00:52:02,300
Bei einem Geschöpft, das so unbesonnen
ist, sank und klanklos abzureißen.
707
00:52:02,840 --> 00:52:06,260
Der einfach durchgeht wie eine x
-beliebige Bürgersfrau.
708
00:52:07,580 --> 00:52:09,420
Ich habe dich immer vor dieser Heirat
gewarnt.
709
00:52:09,840 --> 00:52:12,080
Mama, ich bitte Sie, derartige
Bemerkungen zu unterlassen.
710
00:52:12,300 --> 00:52:14,240
Ah, nun lehnst auch du dich auf gegen
mich.
711
00:52:14,580 --> 00:52:17,280
Weil Sie zu vergessen scheinen, dass ich
mit Sissi sehr glücklich verheiratet
712
00:52:17,280 --> 00:52:18,280
bin.
713
00:52:18,440 --> 00:52:20,820
Und dass ich mir ein Leben ohne sie gar
nicht mehr vorstellen kann.
714
00:52:21,310 --> 00:52:22,310
Was, Herr Potsdamer?
715
00:52:22,810 --> 00:52:24,130
Ein Telegramm? Ja.
716
00:52:24,490 --> 00:52:26,170
Du bist lieber als ich.
717
00:52:26,470 --> 00:52:27,630
Ja, aber nur auf der Durchreise.
718
00:52:28,410 --> 00:52:32,610
Kann uns hier jemand hören? Ja, schön.
Da ist ja niemand da. Und wer stand
719
00:52:32,950 --> 00:52:33,950
Niemand.
720
00:52:35,970 --> 00:52:40,270
Ja, wie, Herr Rengel, macht er einen
Wirbel? Ich mache keinen Wirbel. Ich
721
00:52:40,270 --> 00:52:43,990
in Staatsaffären. Wie telegrafiert man
einem Kaiser?
722
00:52:44,530 --> 00:52:46,130
Wen willst du telegrafieren?
723
00:52:46,890 --> 00:52:49,010
Bitte frag nicht so viel, sondern
telegrafiere.
724
00:52:49,840 --> 00:52:52,160
An seine Majestät, den Kaiser von
Österreich.
725
00:52:52,720 --> 00:52:54,360
Sehr geehrte Majestät.
726
00:52:55,720 --> 00:52:57,060
Nein, nein, nein.
727
00:52:57,880 --> 00:52:59,980
Weg, weg, weg. Mach doch, mach doch.
728
00:53:00,320 --> 00:53:04,820
Weg, nein. Ich meine, an die
Kabinettskanzlei.
729
00:53:05,040 --> 00:53:07,780
Zu Handen deiner Majestät. Das ist gut.
730
00:53:08,000 --> 00:53:11,700
Nicht telegrafieren, nicht. Das ist gut,
mein Mensch. Ja, das ist gut.
731
00:53:12,760 --> 00:53:18,360
Ich bin mit ihrer Majestät auf dem
Wege... Nein, nein, bitte auf.
732
00:53:18,620 --> 00:53:22,940
Halt, halt, zurück, zurück, zurück. Du
machst mich wirklich krank.
733
00:53:23,240 --> 00:53:26,840
Du mich, du mich, bitte, bitte
telegrafier jetzt.
734
00:53:28,360 --> 00:53:33,520
Ihre Majestät ist auf dem Wege, wir
nach...
735
00:53:33,520 --> 00:53:39,920
Nicht so laut!
736
00:54:00,910 --> 00:54:01,910
Wie ich mich freue.
737
00:54:07,110 --> 00:54:08,130
Grüß Gott, Gräfin.
738
00:54:09,110 --> 00:54:10,110
Grüß Gott, Herr Oberst.
739
00:54:12,290 --> 00:54:14,790
Weiburga, kommend, kommend. Die
Kaiserin.
740
00:54:15,450 --> 00:54:18,310
Nun sag mir, warum hast du das Ebel
nicht mitgebracht?
741
00:54:19,190 --> 00:54:21,670
Weißt du, die Fahrt wäre doch zu weit
gegangen.
742
00:54:21,950 --> 00:54:24,910
Ja, das sehe ich ein. Und der Franz, was
ist mit ihm? Warum ist er nicht
743
00:54:24,910 --> 00:54:25,910
mitgekommen?
744
00:54:26,630 --> 00:54:27,870
Er hat zu viel Arbeit.
745
00:54:28,380 --> 00:54:33,500
Ich sehe ihn oft den ganzen Tag. Aber
ich bin glücklich, dass ich wieder da
746
00:54:34,100 --> 00:54:36,160
Ich lebe förmlich auf.
747
00:54:37,160 --> 00:54:39,940
Wo ist denn der Papi? Der ist mit den
Kindern in den Wald gegangen.
748
00:54:40,440 --> 00:54:42,760
Ich kann es noch gar nicht fassen, dass
du da bist.
749
00:54:43,800 --> 00:54:45,780
Nun komm und mach dir was zu sehen.
750
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
Ja, Seppi.
751
00:54:49,220 --> 00:54:51,300
Seppi, schau, Seppi, wer da ist.
752
00:54:51,560 --> 00:54:52,760
Seppi, ja, Seppi.
753
00:54:53,780 --> 00:54:55,680
Schön ist es, das alles wieder zu sehen.
754
00:54:55,960 --> 00:54:57,200
Wo ist Seppi denn jetzt?
755
00:54:57,710 --> 00:54:59,450
Nee, nee, bei Tante Marie in Potsdam.
756
00:54:59,970 --> 00:55:01,670
Und dann kann ich ja in ihrem Zimmer
schlafen.
757
00:55:02,190 --> 00:55:05,170
Ja, warum denn nicht in deinem? Ja, hab
ich denn noch eins?
758
00:55:05,410 --> 00:55:08,530
Aber es hat sich nichts verändert. Komm.
759
00:55:10,090 --> 00:55:13,430
So hab ich mir das Schloss vorgestellt,
in dem unsere Katerin aufgewachsen ist.
760
00:55:13,550 --> 00:55:14,550
Genau so.
761
00:55:15,390 --> 00:55:20,430
Tatsächlich. Es ist alles noch so, wie
es war. Das sind ja sogar frische
762
00:55:20,650 --> 00:55:21,990
Die stell ich immer hier her.
763
00:55:22,750 --> 00:55:25,330
Und da ist das Buch, in dem ich zuletzt
gelesen hab.
764
00:55:26,190 --> 00:55:27,670
Ich kann mich noch genauer erinnern.
765
00:55:28,310 --> 00:55:30,410
Und hier hast du sogar etwas zum
Anziehen.
766
00:55:31,130 --> 00:55:32,130
Meine Birnen.
767
00:55:32,910 --> 00:55:34,490
Sogar die Unordnung ist noch da.
768
00:55:36,610 --> 00:55:39,690
Weißt du, mein Schatz, ich habe hier
alles so gelassen, wie es war.
769
00:55:40,530 --> 00:55:46,710
Und wenn ich dann in dein Zimmer kam und
ich war jeden Tag hier, hatte ich immer
770
00:55:46,710 --> 00:55:48,550
das Gefühl, du bist noch da.
771
00:55:50,290 --> 00:55:55,550
Mami, du ahnst gar nicht, wie glücklich
es einen macht, wenn man weiß, dass man
772
00:55:55,550 --> 00:55:56,550
geliebt wird.
773
00:55:56,810 --> 00:56:00,190
Aber Susi, du wirst doch von allen
geliebt.
774
00:56:00,530 --> 00:56:03,770
Und was das Wichtigste ist von Franz, du
hast mir doch geschrieben, dass er dich
775
00:56:03,770 --> 00:56:04,770
auf Händen dreht, nicht?
776
00:56:05,110 --> 00:56:07,970
Ja, er liest mir jeden Wunsch von den
Augen ab.
777
00:56:08,350 --> 00:56:09,750
Und wie ist es mit Tante Sophie?
778
00:56:10,010 --> 00:56:13,250
Versteht ihr euch schon etwas besser?
Ich habe sie so gebeten, nett zu dir zu
779
00:56:13,250 --> 00:56:14,250
sein.
780
00:56:14,370 --> 00:56:17,510
Ja, doch, wir verstehen uns schon viel
besser. Gott sei Dank.
781
00:56:17,730 --> 00:56:20,010
Du glaubst gar nicht, wie glücklich ich
bin.
782
00:56:20,530 --> 00:56:24,210
Das wäre schrecklich für mich zu wissen,
wenn das anders wäre.
783
00:56:25,610 --> 00:56:28,050
Aber jetzt zieht er dein Dirndl an. Ja.
784
00:56:29,290 --> 00:56:32,830
Ich möchte dich wieder mal so sehen, wie
du hier rumgelaufen bist, bevor du
785
00:56:32,830 --> 00:56:34,430
Kaiserin von Österreich wurdest.
786
00:56:35,570 --> 00:56:38,170
Das Zeug ist schon im Zimmer, Herr Ober.
Aha, danke schön.
787
00:56:39,150 --> 00:56:42,070
Gackel, stoß ins Horn, dass die merken,
dass wir einen Hunger haben.
788
00:56:42,350 --> 00:56:44,310
Das ist der Herzog Max und die Kinder.
789
00:56:45,130 --> 00:56:46,130
Juhu!
790
00:56:55,120 --> 00:56:56,460
Da habe ich nur eben seine Stimme
gehört.
791
00:56:57,160 --> 00:56:58,160
Wo ist er denn?
792
00:56:58,740 --> 00:56:59,840
Ah, da kommt er.
793
00:57:00,680 --> 00:57:02,100
Papi! Grüße!
794
00:57:03,480 --> 00:57:04,800
Grüße! Grüße!
795
00:57:05,700 --> 00:57:06,740
Grüße! Grüße!
796
00:57:07,580 --> 00:57:09,020
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
797
00:57:09,340 --> 00:57:10,100
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
798
00:57:10,100 --> 00:57:11,760
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
Grüße! Grüße! Grüße!
799
00:57:15,040 --> 00:57:16,400
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
Grüße! Grüße! Grüße!
800
00:57:16,780 --> 00:57:17,980
Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße!
Grüße! Grüße! Grüße!
801
00:57:18,220 --> 00:57:19,220
Grüße!
802
00:57:21,240 --> 00:57:22,240
Grüße!
803
00:57:23,180 --> 00:57:25,740
Grüße! Relax, was sagst du, wie ihr das
Dirndl noch passt?
804
00:57:27,000 --> 00:57:30,780
Sie schaut gar nicht aus wie die
Kaiserin von Österreich, sondern genauso
805
00:57:30,780 --> 00:57:32,460
meine kleine Sissi.
806
00:57:37,580 --> 00:57:39,540
Du komm schnell, ich zeig dir was.
807
00:57:39,940 --> 00:57:45,020
Du, Mami, warum hat die Sissi unsere
Nichte nicht mitgebracht? Ich hätte sie
808
00:57:45,020 --> 00:57:49,800
gern kennengelernt. Ja, was glaubt ihr?
Sie ist ja noch so klein, ganz klein,
809
00:57:49,840 --> 00:57:50,840
das kann doch gar nicht laufen.
810
00:57:51,320 --> 00:57:52,780
Macht nicht, ich hätte...
811
00:57:53,370 --> 00:57:56,410
Ja, du bist ein Held. Aber erst müssen
wir noch ein paar Knödel essen.
812
00:57:56,710 --> 00:57:57,810
Komm, Knödel essen.
813
00:57:58,850 --> 00:58:05,850
Das sind ja alle meine
814
00:58:05,850 --> 00:58:09,770
Vogel. Aber ich habe sie doch
ausgelassen, bevor ich nach Wien
815
00:58:09,770 --> 00:58:12,230
sind alle wieder zurückgekommen, weil es
ihnen da am besten geht.
816
00:58:12,930 --> 00:58:13,930
Und wer füttert sie?
817
00:58:14,170 --> 00:58:15,170
Na, ich.
818
00:58:15,790 --> 00:58:18,510
Glaubst du, ich würde jemand anders
erlauben, deine Vogel zu füttern?
819
00:58:19,450 --> 00:58:21,370
Und weißt du, wer noch zurückgekommen
ist?
820
00:58:22,030 --> 00:58:23,030
Dein Bock.
821
00:58:23,040 --> 00:58:26,660
Der Xaverl? Ja, aber wie er gemerkt hat,
dass du nicht mehr da bist, ist er
822
00:58:26,660 --> 00:58:28,120
gleich wieder in den Wald
hineingelaufen.
823
00:58:29,380 --> 00:58:30,980
Aber Sissi, was ist denn?
824
00:58:32,180 --> 00:58:33,440
Du bist ja ganz verändert.
825
00:58:34,560 --> 00:58:36,440
Oh, kommt dir nur so vor.
826
00:58:38,220 --> 00:58:40,240
Ich kann mir schon denken, was dir
gefehlt hat.
827
00:58:40,980 --> 00:58:43,660
Unser Wald, unsere Berge, was?
828
00:58:44,480 --> 00:58:45,480
Vielleicht.
829
00:58:46,200 --> 00:58:48,580
Da war es gescheit, dass du gekommen
bist.
830
00:58:51,220 --> 00:58:53,020
Hättest du Lust, mit mir auf den
Auerhahn zu gehen?
831
00:58:53,380 --> 00:58:54,238
Ja, gern.
832
00:58:54,240 --> 00:58:55,780
Wir haben jetzt acht Stück im Revier.
833
00:58:56,020 --> 00:58:59,720
Ja? Aber dass du nicht wieder zu niesen
anfängst, wenn ich schießen will. So wie
834
00:58:59,720 --> 00:59:01,800
du deinem Franzel den Hirschen vergrämt
hast.
835
00:59:02,100 --> 00:59:03,120
Hat er dir das erzählt?
836
00:59:04,260 --> 00:59:05,800
Den Hirschen hat er nie mehr gesehen.
837
00:59:06,460 --> 00:59:07,460
Ja, ich weiß.
838
00:59:07,700 --> 00:59:10,340
Also ich verspreche dir, ich werde
bestimmt nicht niesen.
839
00:59:10,620 --> 00:59:11,940
Ja, alles gut.
840
00:59:12,180 --> 00:59:14,140
Ich habe recht gehabt, sie ist nach
Bosenhofen gefahren.
841
00:59:14,540 --> 00:59:15,540
Na schön.
842
00:59:15,860 --> 00:59:16,900
Sie wird wiederkommen.
843
00:59:19,080 --> 00:59:20,760
Das wird sie nicht, dazu kenne ich sie
zu gut.
844
00:59:21,880 --> 00:59:22,880
Ich hole sie.
845
00:59:23,460 --> 00:59:28,560
Aber Franz, du kannst doch jetzt nicht
einfach wegfahren. Gerade jetzt, wo so
846
00:59:28,560 --> 00:59:30,380
wichtige Entscheidungen getroffen werden
müssen.
847
00:59:30,620 --> 00:59:33,480
Für mich ist nichts wichtiger als sie.
Ich hole sie unter allen Umständen. Aber
848
00:59:33,480 --> 00:59:37,080
sie können versichert sein, Mama, dass
ich ihr Vorwürfe nicht ersparen werde.
849
00:59:40,920 --> 00:59:42,640
Weißt du noch, wie man einen Auerhahn
anspringt?
850
00:59:42,880 --> 00:59:43,880
Ja, natürlich.
851
00:59:44,060 --> 00:59:46,400
Wenn er ballt, schneller im Baschle den
Näher springen.
852
00:59:46,940 --> 00:59:48,140
Da hört und sieht er nichts.
853
00:59:48,650 --> 00:59:50,390
Er aufhört stillstehen wie ein Baum.
854
00:59:50,590 --> 00:59:52,950
Und die Augen zumachen, damit er das
Weiße nicht sieht.
855
00:59:53,510 --> 00:59:54,510
Richtig.
856
01:00:59,050 --> 01:01:01,410
Ich habe nicht genießen. Ich habe nur
Sorgen gemacht.
857
01:01:01,850 --> 01:01:05,450
Also, mit dir gehe ich nicht mehr auf
die Jagd. Das kann ich dir sagen.
858
01:01:05,730 --> 01:01:08,610
Nicht böse, Papi. Er war so schön.
859
01:01:09,290 --> 01:01:11,570
Lassen wir ihn weiterbeißen. So gut.
860
01:01:12,030 --> 01:01:13,370
Lassen wir ihn weiterbeißen.
861
01:01:30,890 --> 01:01:33,250
Schön ist es, wieder mal mit dir durch
den Wald zu gehen.
862
01:01:33,850 --> 01:01:37,470
Weißt du, oft denke ich dran, was du mir
damals gesagt hast, wie ich mit dir auf
863
01:01:37,470 --> 01:01:38,470
dem Bock war.
864
01:01:39,290 --> 01:01:43,210
Wenn du einmal Sorgen hast, dann geh mit
offenen Augen durch den Wald.
865
01:01:43,530 --> 01:01:44,530
Was?
866
01:01:45,270 --> 01:01:46,310
Hast du denn Sorgen?
867
01:01:48,510 --> 01:01:49,510
Große Papi.
868
01:01:51,930 --> 01:01:52,930
Was ist hier?
869
01:01:53,390 --> 01:01:54,390
Was ist denn?
870
01:01:55,530 --> 01:01:56,810
Komm, sag mir es.
871
01:01:57,850 --> 01:01:58,850
Raus damit.
872
01:02:00,840 --> 01:02:03,600
Ich bin nicht gekommen, um euch zu
besuchen.
873
01:02:03,820 --> 01:02:05,500
Ich bin weggelaufen von dir.
874
01:02:05,900 --> 01:02:07,460
Um Gottes Willen, Sissi.
875
01:02:07,960 --> 01:02:08,960
Warum denn?
876
01:02:09,040 --> 01:02:10,900
Weil ich es nicht mehr ausgehalten habe.
877
01:02:11,460 --> 01:02:13,340
Die Tante Sophie hat mich gequält.
878
01:02:13,760 --> 01:02:18,500
Und zuletzt, zuletzt hat sie mir mein
Kind weggenommen.
879
01:02:21,100 --> 01:02:25,120
Sissi, du weißt, ich stehe zu dir und
ich verstehe auch alles.
880
01:02:27,120 --> 01:02:28,820
Aber das hättest du nicht tun dürfen.
881
01:02:30,000 --> 01:02:31,600
Du bist die Kaiserin von Österreich.
882
01:02:32,640 --> 01:02:34,360
Du darfst nicht dein Land verlassen.
883
01:02:36,440 --> 01:02:37,980
Was hat der Mama dazu gesagt?
884
01:02:38,680 --> 01:02:40,220
Die weiß es ja noch gar nicht.
885
01:02:40,660 --> 01:02:44,620
Sie hat sich so gefreut über mein
Kommen, dass ich es nicht übers Herz
886
01:02:44,620 --> 01:02:45,640
hätte, etwas zu sagen.
887
01:02:47,260 --> 01:02:48,380
Bitte sag ihr nichts.
888
01:02:48,880 --> 01:02:52,920
Vielleicht wird alles wieder gut und sie
würde sich nur unnötig aufregen.
889
01:02:55,300 --> 01:02:58,140
Gut, wenn du nicht willst, dann sag ich
ihr nichts.
890
01:03:00,049 --> 01:03:05,030
Schauen Sie mal, Thomas, was war das,
was die Prinzessin immer so, ich sage
891
01:03:05,030 --> 01:03:08,750
immer noch Prinzessin, die Kaiserin
immer so gern gegessen hat.
892
01:03:09,150 --> 01:03:10,930
Spreckenödel. Spreckenödel waren es,
richtig.
893
01:03:11,430 --> 01:03:12,710
Die mache ich ja aber selber.
894
01:03:12,970 --> 01:03:16,910
Ja, königliche Hoheit. Die kann auch
niemand so gut machen wie königliche
895
01:03:16,910 --> 01:03:20,590
Hoheit. Ja, aber ich muss mich beeilen.
Danke, Herr Walburga, Sie sollen mir
896
01:03:20,590 --> 01:03:22,310
alles gleich errichten. Jawohl,
königliche Hoheit.
897
01:03:23,010 --> 01:03:23,868
Servus, Marcel.
898
01:03:23,870 --> 01:03:24,870
Grüß dich.
899
01:03:37,550 --> 01:03:38,550
Ich? Ich?
900
01:03:40,070 --> 01:03:41,750
Aber du hast doch was.
901
01:03:42,390 --> 01:03:44,550
Na, was ist denn über die Leber
gelaufen?
902
01:03:44,870 --> 01:03:46,970
Bei mir ist doch nichts über die Leber
gelaufen.
903
01:03:47,610 --> 01:03:48,610
So.
904
01:03:49,210 --> 01:03:51,870
Na, komm, jetzt mach kein so trauriges
Gesicht.
905
01:03:52,130 --> 01:03:53,950
Ich weiß schon, die Sissi hat mir alles
erzählt.
906
01:03:55,010 --> 01:03:56,330
Was hat dir die Sissi erzählt?
907
01:03:56,810 --> 01:03:58,070
Na, das mit dem Mann.
908
01:03:58,870 --> 01:03:59,870
Ach so.
909
01:04:00,810 --> 01:04:03,250
Na komm, Max, mach da nichts draus.
910
01:04:07,790 --> 01:04:08,790
Ulrich, noch was.
911
01:04:15,730 --> 01:04:17,510
Ich kenne dich, du Herr Zwerg.
912
01:04:17,730 --> 01:04:18,790
Dich druckt etwas.
913
01:04:19,110 --> 01:04:20,550
Aber mich druckt doch nichts.
914
01:04:21,150 --> 01:04:25,710
Ja, höchstens die Knödel, die ich
gestern Abend gegessen habe. Ach, die
915
01:04:26,010 --> 01:04:29,750
Königliche Hoheit, meine Majestät, der
Kaiser von Österreich.
916
01:04:30,150 --> 01:04:31,150
Der Kaiser?
917
01:04:31,370 --> 01:04:33,010
Na, so was.
918
01:04:33,330 --> 01:04:34,950
Ja, das ist...
919
01:04:36,060 --> 01:04:40,000
Empfang du ihn. Ich muss mich umziehen.
Aber Max, du machst doch sonst keine
920
01:04:40,000 --> 01:04:41,800
Geschichten. Ich erkläre dir das
nachher.
921
01:04:44,080 --> 01:04:46,060
Du bist aber heute komisch.
922
01:04:47,800 --> 01:04:49,560
Was ist die Hand, liebe Tante? Schramm.
923
01:04:51,400 --> 01:04:52,680
Diese Freude.
924
01:04:53,040 --> 01:04:54,100
Erzähl sie dann du.
925
01:04:54,380 --> 01:04:55,019
Oh, pardon.
926
01:04:55,020 --> 01:04:59,420
Ich konnte mich leider vorher nicht
anzeigen, aber du hast ja sicher auf
927
01:04:59,420 --> 01:05:00,420
Besuch gerechnet.
928
01:05:00,500 --> 01:05:01,600
Ich hatte keine Ahnung.
929
01:05:01,860 --> 01:05:03,980
Sie sagt, du bist mit Arbeit überholt.
930
01:05:04,330 --> 01:05:08,210
Und kannst unmöglich abkommen. Ja, das
stimmt, aber die Bereinigung dieser
931
01:05:08,210 --> 01:05:11,450
peinlichen Angelegenheit war mir
wichtiger als alles andere.
932
01:05:12,310 --> 01:05:18,030
Welche peinliche Angelegenheit? Ja, dass
sie mir davon gelaufen ist. Was ist
933
01:05:18,030 --> 01:05:20,030
sie? Hat sie dir denn nichts davon
erzählt?
934
01:05:20,770 --> 01:05:21,770
Kein Wort.
935
01:05:23,010 --> 01:05:26,250
Ja, aber warum ist sie davon gelaufen?
936
01:05:27,750 --> 01:05:29,090
Mein Gott, die alte Geschichte.
937
01:05:29,310 --> 01:05:30,990
Sie versteht sich nicht mit meiner
Mutter.
938
01:05:31,690 --> 01:05:33,910
Ja, es stimmt, Mama behandelt sie nicht
richtig.
939
01:05:34,650 --> 01:05:37,670
Aber es ist doch noch lange kein Grund,
dass sie mich und das Land einfach sang
940
01:05:37,670 --> 01:05:38,670
und klanglos verlässt.
941
01:05:38,890 --> 01:05:40,110
Du hast vollkommen recht.
942
01:05:40,850 --> 01:05:42,850
Ich verstehe auch nicht, wie sie sowas
tun konnte.
943
01:05:43,050 --> 01:05:48,030
Aber was war denn die Ursache, ich
meine, der Anstoß, dass sie weggelaufen
944
01:05:48,230 --> 01:05:52,670
Weil ich mein Einverständnis dazu
gegeben habe, dass meine Mutter die
945
01:05:52,670 --> 01:05:53,670
unseres Kindes übernimmt.
946
01:05:54,990 --> 01:05:55,990
Was hast du?
947
01:05:56,230 --> 01:05:58,770
Nach meiner Ansicht und nach der Ansicht
meiner Mutter war es die einzig
948
01:05:58,770 --> 01:05:59,549
richtige Lösung.
949
01:05:59,550 --> 01:06:01,390
Ja, habt ihr denn sie, sie das Kind
weggenommen?
950
01:06:01,660 --> 01:06:05,100
Wir haben das Kinderzimmer verlegt. Und
da wundert sie euch, dass sie euch davon
951
01:06:05,100 --> 01:06:06,098
gelaufen ist.
952
01:06:06,100 --> 01:06:08,780
Aber sie hätte doch zumindest Rücksicht
nehmen müssen auf das Ansehen des
953
01:06:08,780 --> 01:06:09,780
kaiserlichen Hauses.
954
01:06:09,960 --> 01:06:13,160
Hier geht es nicht um das Ansehen des
kaiserlichen Hauses. Hier geht es
955
01:06:13,160 --> 01:06:15,780
lediglich darum, dass man einer Mutter
das Kind weggenommen hat.
956
01:06:16,080 --> 01:06:19,720
Ich und jede andere Frau, die ein
bisschen Herz im Leibe hat, hätte
957
01:06:19,720 --> 01:06:20,720
getan.
958
01:06:20,760 --> 01:06:23,020
Du wirst das nicht verstehen, weil du
ein Mann bist.
959
01:06:23,240 --> 01:06:27,440
Aber glaube mir, jede Mutter wird Sissi
recht geben.
960
01:06:27,880 --> 01:06:29,740
Wieso hat er eigentlich gewusst, dass
ich da bin?
961
01:06:30,280 --> 01:06:31,300
Von Ihnen, Gräfin?
962
01:06:31,940 --> 01:06:35,260
Nein, Meister, von Oberst Böckel. Er hat
nach Wien telegrafiert.
963
01:06:35,660 --> 01:06:37,640
Ach so, das ist doch... Wunderbar.
964
01:06:38,320 --> 01:06:41,940
Wenn er nicht gewusst hätte, wo du bist,
hätte er dir nicht nachreisen können.
965
01:06:42,380 --> 01:06:45,640
Und dass er dir nachgereist ist, das
beweist doch, dass er sein Unrecht
966
01:06:45,640 --> 01:06:46,640
einsieht.
967
01:06:47,000 --> 01:06:50,700
Und darum musst du jetzt recht lieb zu
ihm sein. Lieb zu ihm sein? Im
968
01:06:50,700 --> 01:06:53,460
Jetzt werde ich ihm endlich sagen, was
ich in Wien immer hinunterschlucken
969
01:06:53,460 --> 01:06:54,460
musste.
970
01:06:55,400 --> 01:06:59,320
Du kannst sie nur wiedergewinnen, wenn
du ihr jetzt keine Vorwürfe machst.
971
01:06:59,800 --> 01:07:02,420
Es tut mir leid, aber ich kann die
Vorwürfe nicht versparen. Ich werde dir
972
01:07:02,420 --> 01:07:03,420
und knapp sagen...
973
01:07:33,960 --> 01:07:35,200
so glücklich, dass ich dich wieder habe.
974
01:07:36,340 --> 01:07:38,460
Wie geht es unserer Kleinen? Danke, gut.
975
01:07:39,220 --> 01:07:40,560
Und hat sie zugenommen?
976
01:07:41,100 --> 01:07:42,100
200 Gramm.
977
01:07:42,120 --> 01:07:43,120
Verbringt sie die Milch?
978
01:07:43,980 --> 01:07:44,980
Ausgezeichnet.
979
01:07:46,980 --> 01:07:49,820
Du, ich weiß, ich habe dir sehr weh
getan.
980
01:07:50,860 --> 01:07:52,020
Es tut mir so leid.
981
01:07:53,460 --> 01:07:54,460
Mir auch.
982
01:07:55,040 --> 01:07:56,180
Ich war so dumm.
983
01:07:57,340 --> 01:07:58,560
Aber jetzt wird alles wieder gut.
984
01:07:58,760 --> 01:08:01,920
Ja. Und alles geschieht so, wie du es
willst. Nein, wie du willst.
985
01:08:05,740 --> 01:08:06,960
Sie haben telegrafiert?
986
01:08:07,860 --> 01:08:10,040
Jawohl. Das haben Sie großartig gemacht.
987
01:08:10,700 --> 01:08:11,700
Ja?
988
01:08:12,080 --> 01:08:13,860
Fast eine historische Tat.
989
01:08:14,320 --> 01:08:19,640
Eine historische Tat?
990
01:08:20,819 --> 01:08:23,920
Wir fahren aber nicht gleich wieder nach
Wien. Nein, wohin denn?
991
01:08:24,160 --> 01:08:26,040
Du musst doch endlich einmal dein Land
kennenlernen.
992
01:08:26,640 --> 01:08:28,240
Kärnten, Steiermark.
993
01:08:28,540 --> 01:08:32,040
Und damit du nicht immer Sehnsucht nach
deinen Bergen haben musst, zeige ich dir
994
01:08:32,040 --> 01:08:33,260
mal unsere Berge. Ja.
995
01:08:33,520 --> 01:08:34,259
Das wäre schön.
996
01:08:34,260 --> 01:08:35,479
Weißt du, wo wir anfangen? Wo?
997
01:08:35,899 --> 01:08:36,899
In Tirol.
998
01:08:37,200 --> 01:08:38,600
Ich freue mich schrecklich.
999
01:08:46,380 --> 01:08:49,120
Herrlich ist es hier. Ich habe noch nie
so etwas Schönes gesehen.
1000
01:08:49,460 --> 01:08:50,960
Gell? Wundervoll ist es.
1001
01:08:52,880 --> 01:08:55,220
Siehst du, dort unter den Wolken ist
Info.
1002
01:08:55,920 --> 01:08:58,760
Und dort drüben, der große Berg, das ist
der Habi.
1003
01:08:59,180 --> 01:09:02,160
Ja, aber sag mir, warum muss ich
eigentlich den Berg heraufreisen? Weil
1004
01:09:02,160 --> 01:09:03,160
dich zu anstrengend ist.
1005
01:09:03,450 --> 01:09:04,450
Für mich?
1006
01:09:04,470 --> 01:09:07,729
Glaubst du, was wir Kinder mit unserem
Papi schon für Bergtouren gemacht haben?
1007
01:09:07,970 --> 01:09:11,189
Er hat immer gesagt, an den Gämsen müsst
ihr euch ein Beispiel nehmen.
1008
01:09:11,630 --> 01:09:15,069
Kein Berg darf euch zu hoch sein und
kein Weg zu schmal.
1009
01:09:15,490 --> 01:09:16,970
Siehst du das Kreuz dort oben?
1010
01:09:17,310 --> 01:09:18,410
Ja. Pass mal auf.
1011
01:09:21,109 --> 01:09:22,170
Ich zeig dir was.
1012
01:09:26,210 --> 01:09:27,210
Sissi, bleib da.
1013
01:09:27,430 --> 01:09:29,510
Gib Acht, du hast doch keine Bergschuhe
an.
1014
01:09:29,910 --> 01:09:30,910
Ich brauch keine.
1015
01:09:31,950 --> 01:09:32,950
Vorsicht, mein Stick.
1016
01:09:33,450 --> 01:09:34,450
Ja, ja!
1017
01:09:38,189 --> 01:09:39,750
Verfolgen, Majestät!
1018
01:09:46,410 --> 01:09:47,410
Verzeihung,
1019
01:09:48,229 --> 01:09:50,790
ich meine eine Mords... Kaiserin,
Majestät!
1020
01:09:58,790 --> 01:10:00,470
Kommt es, da sind Gänsen!
1021
01:10:01,130 --> 01:10:02,250
Ja, ich komme!
1022
01:10:08,230 --> 01:10:09,750
Geil, jetzt kratzelst du auch noch.
1023
01:10:14,550 --> 01:10:15,970
Wunderbar, du kletterst so gut wie.
1024
01:10:16,850 --> 01:10:17,850
Wo sind die Gämsen?
1025
01:10:18,210 --> 01:10:19,730
Da, siehst du die? Schau, wie schön.
1026
01:10:22,650 --> 01:10:24,270
Du, da können wir ein paar gute Bälle
drunter.
1027
01:10:29,610 --> 01:10:30,770
Siehst du, das gibt's? Ja.
1028
01:10:34,820 --> 01:10:36,480
Ich glaube, jetzt haben sie Wind
bekommen.
1029
01:10:39,760 --> 01:10:40,940
Schade, jetzt gehen sie dahin.
1030
01:10:43,680 --> 01:10:45,100
Du, dort ist ein Edelweiß. Wo?
1031
01:10:45,680 --> 01:10:47,160
Dort drüben auf dem Felsen.
1032
01:10:47,420 --> 01:10:49,120
Warte, ich hole dir es. Halt einmal.
1033
01:10:49,400 --> 01:10:51,300
Franz, bleib da. Das ist gefährlich.
1034
01:10:51,540 --> 01:10:53,400
Pass auf. Was macht er denn?
1035
01:10:54,960 --> 01:10:57,060
Edelweiß will er pflücken. Wie die
Kinder.
1036
01:11:25,780 --> 01:11:29,100
Ich habe... Ja, ich komme.
1037
01:11:41,520 --> 01:11:42,960
Ich habe Angst gehabt.
1038
01:11:43,420 --> 01:11:44,420
Danke.
1039
01:11:45,400 --> 01:11:47,340
Ich habe das Gefühl, wir bekommen ein
Gewitter.
1040
01:11:47,790 --> 01:11:49,910
Du bist doch ganz blauer Himmel. Ja, das
geht rasch hier.
1041
01:11:50,230 --> 01:11:52,270
An dem Berg siehst du, wie schnell die
Wolken fliegen.
1042
01:11:55,070 --> 01:11:57,670
Bergführer! Ist eine Schutzhütte in der
Nähe?
1043
01:11:58,370 --> 01:12:01,890
Wohl, wohl, weißt du. Aber der Bergwirt
wird unglücklich sein.
1044
01:12:02,130 --> 01:12:05,850
Der hätte bestimmt ein gutes Essen
hergerichtet, wenn er gewusst hätte,
1045
01:12:05,850 --> 01:12:07,030
eure Majestät kommen.
1046
01:12:07,510 --> 01:12:09,130
Ja, dann sagen wir eben nicht, wer wir
sind.
1047
01:12:09,390 --> 01:12:10,690
Und essen das, was er hat.
1048
01:12:10,890 --> 01:12:11,890
Jawohl, Majestät.
1049
01:12:30,160 --> 01:12:33,860
Siehst du, in solchen Schutzhütten war
ich immer, wenn wir längere Ausflüge
1050
01:12:33,860 --> 01:12:34,858
gemacht haben.
1051
01:12:34,860 --> 01:12:36,380
Da hab ich auch oft Zitter gespielt.
1052
01:12:36,620 --> 01:12:37,880
Aber nicht so falsch wie der.
1053
01:12:38,540 --> 01:12:39,540
Danke.
1054
01:12:41,280 --> 01:12:43,400
Jetzt greift er gleich wieder daneben.
1055
01:12:46,740 --> 01:12:47,740
Weil?
1056
01:12:48,560 --> 01:12:50,180
Jedele, jetzt teufelt sie wieder runter.
1057
01:12:51,540 --> 01:12:55,240
Sieht ja großartig aus. Da ist auch
Speck drinnen. Wohl, wohl, da ist der
1058
01:12:55,240 --> 01:12:59,220
drinnen. Einen Moment, gibt es keine
Teller? Habt ihr eh die Schüsseln?
1059
01:12:59,460 --> 01:13:01,020
Was wollt ihr nachher trinken?
1060
01:13:01,560 --> 01:13:03,020
Vielleicht ein Glas Milch?
1061
01:13:03,240 --> 01:13:04,139
Haben wir keine.
1062
01:13:04,140 --> 01:13:05,800
Die Gase ist nicht heimgekommen.
1063
01:13:06,540 --> 01:13:09,360
Das Leute, das Sackrische hat sie wieder
verstiegen.
1064
01:13:09,820 --> 01:13:10,820
Wie bitte?
1065
01:13:11,440 --> 01:13:14,340
Die Gase ist nicht heimgekommen. Sollte
sie vergessen.
1066
01:13:15,340 --> 01:13:18,860
Er hat sie wieder verstehen, die
schluderte Sachrische. Aha.
1067
01:13:19,420 --> 01:13:20,960
Und was haben Sie sonst zu trinken?
1068
01:13:21,260 --> 01:13:23,860
Ein Rätelkind zum und einen Brunten.
1069
01:13:24,520 --> 01:13:27,600
Ich möchte ja furchtbar gerne einen
Rätel trinken, aber ich weiß leider
1070
01:13:27,640 --> 01:13:29,960
was das ist. Ich verstehe nämlich kein
Wort von dem, was er sagt.
1071
01:13:31,380 --> 01:13:34,520
Na sowas. Du verstehst die Sprache in
deinem eigenen Land, ne?
1072
01:13:34,800 --> 01:13:35,820
Das ist ja standmäßig.
1073
01:13:36,700 --> 01:13:41,180
Rätel ist Rotwein, Brunnen ist Kornwein.
Ach so, Herr Wirth, bitte schön einen
1074
01:13:41,180 --> 01:13:42,380
Rätel. Ja.
1075
01:13:42,990 --> 01:13:45,130
Und wir und Branken, haben Sie einen
Endstand?
1076
01:13:45,710 --> 01:13:46,810
Ja, den kannst du haben.
1077
01:13:47,530 --> 01:13:48,750
Na, dann bringen wir ihn.
1078
01:13:49,110 --> 01:13:50,330
Ja, du sind mir auch schon.
1079
01:13:52,490 --> 01:13:53,490
So.
1080
01:13:54,410 --> 01:13:55,850
Habt ihr alles, was ihr braucht?
1081
01:13:56,250 --> 01:13:57,250
Nein, noch nicht.
1082
01:13:58,470 --> 01:14:00,630
Ja, jetzt könnten wir einige Tage bei
Ihnen wohnen.
1083
01:14:02,130 --> 01:14:03,410
Oh ja, das wäre schön.
1084
01:14:03,730 --> 01:14:05,150
Ja, oben hätte ich noch Platz.
1085
01:14:05,770 --> 01:14:09,470
Aber die Stuben sauber machen müsst ihr
schon selber. Ja, das machen wir schon.
1086
01:14:11,430 --> 01:14:14,890
Wenn ich mit dem Papi oft auf der Jagd
war, da haben wir oft tagelang in einer
1087
01:14:14,890 --> 01:14:17,790
Schutzhütte gewohnt. Da habe ich sogar
das Frühstück selber gemacht.
1088
01:14:18,130 --> 01:14:21,390
Na ja, ich habe schon gehört, dass eine
kleine perfekte Hausfrau in dir steckt.
1089
01:14:21,550 --> 01:14:22,550
Bin ich auch.
1090
01:14:24,850 --> 01:14:25,850
Weiß nicht.
1091
01:14:26,030 --> 01:14:27,470
Bitte, das Gebiet ist vorbei.
1092
01:14:27,930 --> 01:14:28,930
Wirklich? Ja.
1093
01:14:29,790 --> 01:14:30,790
Aber schnell gegangen.
1094
01:14:31,130 --> 01:14:32,130
Ja.
1095
01:14:32,370 --> 01:14:34,550
Tatsächlich. Schau, wie im Regenbogen.
1096
01:14:34,810 --> 01:14:35,810
Wo? Da.
1097
01:14:36,290 --> 01:14:37,810
Ja, direkt über dem Karwendel.
1098
01:14:38,330 --> 01:14:42,020
Verzeihung. Bitte, Majestät, der
Bergführer meint, wir müssen den Rückweg
1099
01:14:42,020 --> 01:14:45,340
bald antreten, damit wir noch vor
Einbruch der Dunkelheit zu Tal kommen.
1100
01:14:45,600 --> 01:14:48,200
Na ja, dann müssen Sie den Rückweg eben
alleine antreten. Wir bleiben nämlich
1101
01:14:48,200 --> 01:14:49,200
einige Tage hier oben.
1102
01:14:49,620 --> 01:14:53,680
Was hier heroben, in dieser primitiven
Hütte? Bitte veranlassen Sie sofort,
1103
01:14:53,680 --> 01:14:56,400
uns ein Koffer mit Kleidern und den
notwendigen Dingen heraufgepackt wird.
1104
01:14:56,400 --> 01:14:58,520
bächtlich sorgen Sie dafür, dass wir
nicht gestört werden.
1105
01:14:58,760 --> 01:15:00,440
Majestät, hier gibt es doch nicht einmal
Wasser.
1106
01:15:01,020 --> 01:15:05,200
Aber in Branden, ruft Herr Oberst. Wo
ist er? Er trinkt es übrigens als
1107
01:15:05,200 --> 01:15:06,200
für den Abstieg.
1108
01:15:17,450 --> 01:15:20,890
Wahnsinnig. Wir sind doch in Kommitur
hier. Oh, verzeihung. Und verabschieden
1109
01:15:20,890 --> 01:15:22,290
Sie sich so, wie es hier üblich ist.
1110
01:15:22,530 --> 01:15:24,710
Jawohl. Es ist leicht, Schaube.
1111
01:15:25,110 --> 01:15:27,810
Ja. Wo ist dann Pütti?
1112
01:15:29,590 --> 01:15:31,330
Also, Pütti?
1113
01:15:33,270 --> 01:15:34,510
Pütti. Pütti.
1114
01:15:36,370 --> 01:15:37,370
Pütti.
1115
01:15:39,990 --> 01:15:43,070
Ich bin so glücklich, dass du auf diese
Idee gekommen bist.
1116
01:15:43,760 --> 01:15:47,340
Einmal ein paar Tage so zu leben, wie
wir anderen Menschen. Ja, ich freue mich
1117
01:15:47,340 --> 01:15:49,320
auch. Es wird herrlich werden.
1118
01:15:49,740 --> 01:15:53,160
Du, und morgen stehen wir ganz früh auf.
Der Morgen ist nämlich das
1119
01:15:53,160 --> 01:15:55,860
Allerschönste in den Bergen. Ja, ich
weiß.
1120
01:16:03,540 --> 01:16:04,540
Brunzel, komm raus!
1121
01:16:04,800 --> 01:16:05,800
Schneidhaut!
1122
01:16:06,320 --> 01:16:07,320
Schneidhaut?
1123
01:16:09,180 --> 01:16:10,180
Du!
1124
01:16:10,580 --> 01:16:11,580
Du!
1125
01:16:12,520 --> 01:16:13,720
Tatsächlich, mitten im Sommer.
1126
01:16:14,060 --> 01:16:16,020
So was habe ich in Bosnien -Hobb noch
nie erlebt.
1127
01:16:16,620 --> 01:16:19,180
Das glaube ich. Komm, wir machen
Schneebeinschlag.
1128
01:16:30,860 --> 01:16:32,080
Die Wolkenstimmung.
1129
01:16:32,680 --> 01:16:33,680
Schön ist das.
1130
01:16:46,860 --> 01:16:49,840
Siehst du, so wie jetzt möchte ich dich
immer haben.
1131
01:16:50,780 --> 01:16:54,720
Weit weg von allen deinen
Regierungsgeschäften und von der
1132
01:16:55,980 --> 01:16:59,200
Du kein Kaiser und ich keine Kaiserin.
1133
01:16:59,620 --> 01:17:02,200
Sondern nur eine kleine perfekte
Hausfrau. Ja.
1134
01:17:03,280 --> 01:17:05,060
Mein Gott, ich habe ja noch so viel
Arbeit.
1135
01:17:28,270 --> 01:17:29,530
Warum spuckst du denn so?
1136
01:17:29,810 --> 01:17:30,810
Das macht man so.
1137
01:17:30,910 --> 01:17:33,350
Das hat mir der Thomas in Frosch und Rum
gezeigt.
1138
01:17:33,910 --> 01:17:37,710
Je mehr man spuckt, desto besser glänzen
die Schuhe.
1139
01:17:41,130 --> 01:17:42,730
Das hat man doch nicht, der Mama.
1140
01:17:43,570 --> 01:17:45,250
Keine Spur ist unser Geheimnis.
1141
01:17:57,390 --> 01:18:01,430
Nun, lieber Graf, was hat sich während
unserer Abwesenheit Wichtiges ereignet?
1142
01:18:01,830 --> 01:18:06,430
Majestät, die Nachricht von der Abreise
Ihrer Majestät hat sich bei der Wiener
1143
01:18:06,430 --> 01:18:08,270
Bevölkerung wie ein Lauffeuer
verbreitet.
1144
01:18:08,550 --> 01:18:09,770
Habe ich vorausgesehen.
1145
01:18:09,990 --> 01:18:13,770
Man spricht von einem nicht wieder gut
zu machenden Zerwürfnis zwischen Ihrer
1146
01:18:13,770 --> 01:18:17,730
Majestät und Ihrer kaiserlichen Hoheit,
Erzherzogin Sophie.
1147
01:18:18,130 --> 01:18:22,830
Und was haben Sie getan, um dieses
Gerücht zu widerlegen?
1148
01:18:23,130 --> 01:18:26,790
Nach meiner Meinung lässt sich ein
solches Gerücht nur aus der Welt
1149
01:18:27,260 --> 01:18:31,440
Wenn euer Majestät sich möglichst bald
mit den beiden allerhöchsten Damen in
1150
01:18:31,440 --> 01:18:32,500
Öffentlichkeit zeigen.
1151
01:18:34,060 --> 01:18:35,520
Sie haben recht, Exzellenz.
1152
01:19:00,390 --> 01:19:02,650
Ich glaube, es ist nicht alles in
Ordnung.
1153
01:19:03,670 --> 01:19:07,710
Das wird sich ja morgen beim Empfang der
ungarischen Abordnung herausstellen.
1154
01:19:40,940 --> 01:19:43,100
Ich habe dir geschworen, dass die
Kaiserin allein kommt.
1155
01:19:44,000 --> 01:19:45,000
Ich auch.
1156
01:19:45,140 --> 01:19:46,240
Sei doch still.
1157
01:19:48,300 --> 01:19:50,540
Was siehst du, dass alles nur die Rede
war.
1158
01:19:50,840 --> 01:19:53,460
Von einer Feindschaft der beiden Frauen
kein Buch.
1159
01:20:11,520 --> 01:20:12,520
Ja,
1160
01:20:13,340 --> 01:20:14,340
aber leider ohne Erfolg.
1161
01:20:16,340 --> 01:20:17,520
Ich habe es geahnt.
1162
01:20:18,100 --> 01:20:20,800
Wenn wir nach Hause kommen, wird alles
so sein, wie es war.
1163
01:20:21,820 --> 01:20:25,660
Sie hat geboten, das Schloss zu
verlassen, bevor sie die Erziehung des
1164
01:20:25,660 --> 01:20:26,660
jemand anderem überlassen.
1165
01:20:27,960 --> 01:20:29,440
Und was hast du geantwortet?
1166
01:20:30,420 --> 01:20:32,160
Ich habe nicht gewusst, was ich sagen
soll.
1167
01:20:35,840 --> 01:20:37,320
Dann werde ich es dir sagen.
1168
01:20:38,440 --> 01:20:39,440
Sie soll bleiben.
1169
01:20:40,650 --> 01:20:41,650
Aber ich gehe.
1170
01:20:41,910 --> 01:20:42,910
Für immer.
1171
01:20:44,510 --> 01:20:47,850
Sie hat vergessen, wie unendlich
glücklich wir noch vor ein paar Tagen
1172
01:20:48,130 --> 01:20:49,690
Nein, ich habe nichts vergessen.
1173
01:20:50,590 --> 01:20:54,190
Nur, wir dürfen anscheinend nicht lange
glücklich sein.
1174
01:21:23,310 --> 01:21:26,530
Ist die Zukunft schon gepackt? Nein,
Frau Gräfin. Also dann beeilen Sie sich.
1175
01:21:26,870 --> 01:21:29,550
Kommt das auch mit, Frau Gräfin? Ja, das
kommt auch mit.
1176
01:21:29,910 --> 01:21:31,110
Und das rosa auch?
1177
01:21:31,330 --> 01:21:32,330
Ja.
1178
01:21:32,590 --> 01:21:37,230
Du bist also nach Wien gekommen, um mir
eine Szene zu machen?
1179
01:21:38,470 --> 01:21:39,470
Nein, Sophie.
1180
01:21:40,170 --> 01:21:41,490
Nur um mit dir zu reden.
1181
01:21:42,730 --> 01:21:43,730
Einfach zu reden.
1182
01:21:44,010 --> 01:21:45,230
Von Mutter zu Mutter.
1183
01:21:46,270 --> 01:21:47,270
Schau, Sophie.
1184
01:21:47,370 --> 01:21:49,130
Ich habe unsere Kindheit nicht
vergessen.
1185
01:21:49,790 --> 01:21:53,050
Und niemand weiß so gut wie ich, dass du
im Grunde ein seelens guter Mensch
1186
01:21:53,050 --> 01:21:57,750
bist. Und dass dich nur das Leben und
diese ganzen politischen Verhältnisse so
1187
01:21:57,750 --> 01:21:58,750
hart gemacht haben.
1188
01:21:59,670 --> 01:22:03,530
Du hast immer nur gekämpft, dein ganzes
Leben, um ein Ziel, um dein Kind.
1189
01:22:04,050 --> 01:22:07,590
Du hast selbst auf den Thron verzichtet,
weil du Franz Josef liebst. Du hast
1190
01:22:07,590 --> 01:22:11,010
Opfer gebracht und alles getan, nur um
ihn glücklich zu machen.
1191
01:22:12,350 --> 01:22:16,470
Und gerade deshalb, Sophie, darfst du
ihm doch jetzt nicht das schönste Glück,
1192
01:22:16,670 --> 01:22:19,130
die Liebe seiner Frau, trüben.
1193
01:22:21,040 --> 01:22:23,000
Sissi liebt deinen Franz unendlich.
1194
01:22:23,220 --> 01:22:26,060
Und dafür musst du ihr doch dankbar
sein. Habe ich nicht recht?
1195
01:22:27,920 --> 01:22:32,920
Liebe Ludovica, du brauchst nicht zu
glauben, dass ich Sissi nicht mag.
1196
01:22:33,760 --> 01:22:36,640
Und dass ich nicht alle ihre Vorzüge
kenne und schätze.
1197
01:22:36,860 --> 01:22:39,940
Und ich habe auch die Erziehung der
kleinen Sophie nicht übernommen, um
1198
01:22:39,940 --> 01:22:44,260
weh zu tun, sondern weil ich der Ansicht
bin, dass Sissi selbst noch ein Kind
1199
01:22:44,260 --> 01:22:48,120
ist. Und dass Frauen in unserem Alter
Kinder besser ersehen können.
1200
01:22:49,390 --> 01:22:51,350
Aber ein Kind gehört doch zur Mutter.
1201
01:22:51,690 --> 01:22:54,990
Und eine Kaiserin gehört zum Kaiser.
1202
01:22:57,270 --> 01:23:00,130
Franz Josef wird in der nächsten Zeit
viele Reisen unternehmen, müssen für
1203
01:23:00,130 --> 01:23:03,990
Wohlfahrt seines Landes. Und da muss
Bissi an deiner Seite sein.
1204
01:23:05,090 --> 01:23:07,490
Und darf sich nicht in ein Kinderzimmer
verkriechen.
1205
01:23:09,070 --> 01:23:12,970
Gewiss. Aber das eine schließt das
andere doch nicht aus.
1206
01:23:14,350 --> 01:23:15,830
Sophie, ich bitte dich.
1207
01:23:16,670 --> 01:23:18,770
Sei jetzt klug und mach keinen Fehler.
1208
01:23:25,850 --> 01:23:27,850
Du kannst mich doch nicht im Stich
lassen.
1209
01:23:30,690 --> 01:23:34,350
Frau Graf, jetzt brauche ich meine ganze
Kraft, meine ganze Konzentration.
1210
01:23:36,430 --> 01:23:39,310
Herr Nikolaus will mich zu einem Krieg
zwingen, den ich nicht führen will und
1211
01:23:39,310 --> 01:23:40,310
nicht führen darf.
1212
01:23:41,070 --> 01:23:43,550
Frankreich setzt mir auch das Messer an
die Brust und will mich in einen Krieg
1213
01:23:43,550 --> 01:23:44,750
verwickeln. Ich brauche dich, Sissi.
1214
01:23:47,280 --> 01:23:48,280
Ich brauche deine Hilfe.
1215
01:23:49,640 --> 01:23:50,900
Ich brauche deinen Rat.
1216
01:23:52,860 --> 01:23:54,360
Ich habe es doch bei den Ungarn gesehen.
1217
01:23:54,680 --> 01:23:59,000
Dein Verständnis und dein Liebreiz waren
stärker als meine Armee samt meinen
1218
01:23:59,000 --> 01:24:00,000
Feldmarschellen.
1219
01:24:00,860 --> 01:24:03,360
Ohne dich wäre eine Verzöhnung mit
Ungarn nie zustande gekommen.
1220
01:24:05,400 --> 01:24:09,240
Und ohne dich würde ich nie zum König
von Ungarn gekrönt werden.
1221
01:24:12,640 --> 01:24:15,860
Du sprichst immer von Krönung und
Völkerverzöhnung.
1222
01:24:16,560 --> 01:24:18,000
Aber nie von unserem Kind.
1223
01:24:18,900 --> 01:24:20,860
Du siehst immer die Kaiserin in mir.
1224
01:24:21,320 --> 01:24:23,400
Aber nie die Mutter deines Kindes.
1225
01:24:24,960 --> 01:24:25,960
Nein, Sissi.
1226
01:24:26,560 --> 01:24:30,600
Aber ich muss dich an Dinge erinnern,
die für unser Land wichtig sind.
1227
01:24:33,100 --> 01:24:34,100
Was gibt's denn?
1228
01:24:34,560 --> 01:24:38,300
Der Generaladjutant Eurer Majestät
bittet Eurer Majestät erinnern zu
1229
01:24:38,400 --> 01:24:41,940
dass der Empfang der ungarischen
Abordnung in einer halben Stunde
1230
01:24:42,800 --> 01:24:44,860
Ja, ja. Sagen Sie dem Grafen, dass ich
gleich komme.
1231
01:24:50,430 --> 01:24:53,930
Sissi, du musst dich auch fertig machen.
1232
01:24:54,650 --> 01:24:58,550
Rechne nicht mit meinem Erscheinen. Ich
bin augenblicklich nicht im Stand, an
1233
01:24:58,550 --> 01:24:59,590
dem Empfang teilzunehmen.
1234
01:25:00,450 --> 01:25:02,190
Aber das ist doch völlig ausgeschlossen.
1235
01:25:02,650 --> 01:25:04,650
Du weißt doch, was dieser Empfang für
uns bedeutet.
1236
01:25:07,370 --> 01:25:09,110
Für mich bedeutet er nichts.
1237
01:25:17,990 --> 01:25:19,530
Sissi, du bist Kaiserin von Österreich.
1238
01:25:21,070 --> 01:25:22,250
Bitte vergiss das nicht.
1239
01:25:24,550 --> 01:25:26,650
Und jetzt entschuldige mich bitte für
die schlechte Zeit.
1240
01:25:30,730 --> 01:25:31,730
Wiedersehen.
1241
01:26:13,980 --> 01:26:16,640
Majestät, ich wollte nur melden, dass
die Kleiderkoffer gepackt sind.
1242
01:26:17,360 --> 01:26:19,700
Und fragen, wann Majestät abzureisen
gedenken.
1243
01:26:21,600 --> 01:26:22,700
Noch in dieser Stunde.
1244
01:26:24,120 --> 01:26:26,920
Aber bitte lassen Sie mich jetzt allein.
1245
01:26:46,160 --> 01:26:49,960
Ich habe soeben erfahren, dass die
Kaiserin am Empfang der Abordnung nicht
1246
01:26:49,960 --> 01:26:52,600
teilnimmt und noch in dieser Stunde
verreist.
1247
01:26:53,060 --> 01:26:55,320
Aber das ist doch nicht möglich, das
kann doch nur ein Gerücht sein.
1248
01:26:55,540 --> 01:26:56,540
Leider nein.
1249
01:26:56,800 --> 01:26:59,260
Ihre Vertraute, die Gräfin Berger, hat
es mir gesagt.
1250
01:26:59,900 --> 01:27:03,160
Es ist zu einem neuerlichen Zerwürfnis
zwischen dir und der Kaiserin Mutter
1251
01:27:03,160 --> 01:27:04,960
gekommen. Wegen des Kindes.
1252
01:27:06,060 --> 01:27:07,680
Ich muss sofort mit der Kaiserin
sprechen.
1253
01:27:08,060 --> 01:27:09,560
Ja, wie stellst du dir denn das vor?
1254
01:27:10,300 --> 01:27:11,340
Ich gehe einfach zu ihr.
1255
01:27:12,800 --> 01:27:14,500
Fühl mich in ihr Zimmer, du kennst dich
doch hier aus.
1256
01:27:14,860 --> 01:27:18,460
Aber du kannst doch nicht ganz einfach
ohne Anmeldung... Aber ich muss es
1257
01:27:18,460 --> 01:27:20,660
riskieren. Ich stehe zu viel auf dem
Spiel.
1258
01:27:21,180 --> 01:27:22,580
Ich bitte dich, zeig mir den Weg.
1259
01:27:23,900 --> 01:27:24,900
Komm.
1260
01:27:33,740 --> 01:27:35,220
Majestät, verzeihung, dass ich störe.
1261
01:27:35,600 --> 01:27:36,900
Graf Andraschi ist hier.
1262
01:27:38,660 --> 01:27:42,440
Graf Andraschi? Ja, er bittet Majestät
inständig um eine Audienz.
1263
01:27:43,240 --> 01:27:47,380
Haben Sie nicht gesagt, dass ich jetzt
nicht in der Verfassung bin, jemanden zu
1264
01:27:47,380 --> 01:27:50,860
empfangen? Gewiss, Majestät, aber der
Graf ließ sich nicht abweisen.
1265
01:27:52,500 --> 01:27:53,600
Lassen Sie ihn einstehen.
1266
01:28:06,860 --> 01:28:10,800
Majestät, ich bitte tausendmal um
Entschuldigung, dass ich so formlos
1267
01:28:11,720 --> 01:28:14,840
Aber es wurde mir so eben mitgeteilt,
dass Majestät am Empfang der ungarischen
1268
01:28:14,840 --> 01:28:16,240
Abordnung nicht teilnehmen werden.
1269
01:28:16,740 --> 01:28:19,600
Ich habe Gründe, die mich zu diesem
Entschluss zwingen.
1270
01:28:20,380 --> 01:28:24,520
Majestät, ich bin überzeugt, dass diese
Gründe schwerwiegend sind.
1271
01:28:25,040 --> 01:28:29,220
Aber ich muss Eure Majestät bitten,
diesen Entschluss abzuändern.
1272
01:28:30,040 --> 01:28:31,480
Das geht leider nicht.
1273
01:28:32,500 --> 01:28:37,580
Majestät, seit Maria Theresia hat das
ungarische Volk...
1274
01:28:38,190 --> 01:28:41,750
von Generation zu Generation auf einen
Menschen in diesem Kaiserhaus gewartet,
1275
01:28:41,890 --> 01:28:47,990
zu dem es Vertrauen haben kann, für den
es sich lohnt zu leben und zu sterben.
1276
01:28:49,250 --> 01:28:53,150
Wir sind heute nicht zum Kaiser von
Österreich gekommen, sondern zu unserer
1277
01:28:53,150 --> 01:28:54,350
künftigen Königin.
1278
01:28:55,210 --> 01:28:59,790
Und deshalb müssen Majestät an diesem
Empfang teilnehmen, auch wenn es für
1279
01:28:59,790 --> 01:29:01,090
Majestät das größte Opfer bedeutet.
1280
01:29:02,530 --> 01:29:06,090
Graf Andras, Sie dringen sie nicht
weiter in mich. Ich kann nicht.
1281
01:29:49,389 --> 01:29:50,410
Na, Sissi.
1282
01:29:52,830 --> 01:29:54,150
Was soll ich tun?
1283
01:29:54,650 --> 01:29:56,010
Was soll ich tun?
1284
01:29:59,550 --> 01:30:00,670
Siehst du, mein Kind?
1285
01:30:01,230 --> 01:30:04,090
Du darfst deinen Mann jetzt nicht im
Stich lassen.
1286
01:30:04,630 --> 01:30:06,690
Besonders, wo du weißt, dass er dich
liebt.
1287
01:30:06,890 --> 01:30:08,190
Du hast eine Aufgabe.
1288
01:30:08,730 --> 01:30:12,190
Und deshalb musst du jetzt stark sein
und dich selbst überwinden.
1289
01:30:13,910 --> 01:30:14,910
Komm, Sissi.
1290
01:30:15,270 --> 01:30:16,270
Nein.
1291
01:30:29,870 --> 01:30:32,670
Die Abordnung schon versammelt? Jawohl,
Majestät.
1292
01:30:33,330 --> 01:30:35,130
Aber Ihre Majestät ist noch nicht hier.
1293
01:30:37,050 --> 01:30:39,770
Ihre Majestät wird wahrscheinlich zu dem
Empfang nicht erscheinen.
1294
01:30:42,350 --> 01:30:43,910
Haben, Majestät, weitere Befehle?
1295
01:30:45,690 --> 01:30:46,690
Nein.
1296
01:31:14,250 --> 01:31:15,250
ich dazu gekommen bin.
1297
01:31:16,810 --> 01:31:21,250
Und ich bin glücklich, dass ich dir auch
eine große Freude bereiten kann.
1298
01:31:22,970 --> 01:31:26,990
Mama hat eingesehen, dass das Kind zur
Mutter gehört.
1299
01:31:31,610 --> 01:31:34,030
Franz, ist das wahr?
1300
01:31:34,470 --> 01:31:35,470
Ja.
1301
01:31:35,770 --> 01:31:38,690
Sie hat bereits veranlasst, dass das
Kinderzimmer wieder dorthin verlegt
1302
01:31:38,830 --> 01:31:40,130
wo es war.
1303
01:31:54,280 --> 01:31:57,000
Wer hat ihm das angeordnet? Ihre
kaiserliche Hoheit.
1304
01:31:59,680 --> 01:32:00,680
Sophie.
1305
01:32:02,020 --> 01:32:03,940
Dass du das getan hast.
1306
01:32:09,500 --> 01:32:12,480
Meine Majestät der Kaiser.
1307
01:32:12,680 --> 01:32:14,180
Ihre Majestät die Kaiserin.
1308
01:32:30,730 --> 01:32:35,430
begrüße die Abgesandten des ungarischen
Volkes und heiße sie in Wien herzlich
1309
01:32:35,430 --> 01:32:36,430
willkommen.
1310
01:32:43,290 --> 01:32:49,310
Eure Majestät, das ungarische Volk, für
welches ich die Ehre habe, hier zu
1311
01:32:49,310 --> 01:32:54,350
sprechen, hat den Wunsch geäußert, dass
Ihre Majestät an der Krönung Eurer
1312
01:32:54,350 --> 01:32:57,450
Majestäts teilnehmen und am gleichen
Tag...
1313
01:32:57,960 --> 01:33:00,220
zur Königin von Ungarn gekrönt werden
soll.
1314
01:33:00,480 --> 01:33:05,000
Ich entspreche diesem Wunsch umso
lieber, als er auch mit meinen Wünschen
1315
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
übereinstimmt.
1316
01:33:06,980 --> 01:33:12,720
Ich bin der Vorsehung dankbar, dass sie
mir eine Frau gegeben hat, die die
1317
01:33:12,720 --> 01:33:16,880
göttliche Gnade besitzt, die Herzen
ganzer Völker zu gewinnen.
1318
01:33:18,200 --> 01:33:23,020
Ich bitte jetzt die Kaiserin, Ihnen,
meine Herren Abgesandten des ungarischen
1319
01:33:23,020 --> 01:33:25,840
Volkes, auf Ihre Frage zu antworten.
1320
01:33:30,190 --> 01:33:33,290
Mit großer Freude erfülle ich Ihren
Wunsch.
1321
01:33:33,950 --> 01:33:39,170
Überbringen Sie dem ungarischen Volk
meinen aufrichtigsten Dank und meinen
1322
01:33:39,170 --> 01:33:40,370
herzlichsten Gruß.
1323
01:33:40,810 --> 01:33:44,970
Ich freue mich schon heute auf die Reise
nach dem schönen Ungarn.
1324
01:33:48,710 --> 01:33:55,450
Liebe Freunde, aus allen Kommitaten
1325
01:33:55,450 --> 01:34:01,820
Ungarn sind brave Leute zu uns gekommen,
um mit ihrer mitgebrachten Erde einen
1326
01:34:01,820 --> 01:34:08,460
Hügel aufzubauen, auf dem unser
günstiger König den Treueschwur leisten
1327
01:34:08,460 --> 01:34:15,200
soll. Gott segne unseren künftigen
König, unser geliebtes
1328
01:34:15,200 --> 01:34:18,540
Land und unsere heilige Erde.
1329
01:34:29,220 --> 01:34:34,720
Zügel und Vergnügen, Herr Lord King.
1330
01:35:13,930 --> 01:35:16,150
Wie unendlich weit dieses Land ist.
1331
01:35:17,430 --> 01:35:19,270
Als reicht es bis zum Himmel.
1332
01:35:22,790 --> 01:35:24,170
Bis zum lieben Gott.
1333
01:35:26,950 --> 01:35:29,150
Und dieses große Land hast du erobert.
1334
01:35:33,210 --> 01:35:34,550
Nur mit deinem Herzen.
1335
01:36:30,500 --> 01:36:31,500
riesigen Rinderherden.
1336
01:36:31,600 --> 01:36:34,060
Genau wie auf den Bildern, die mir Dr.
Falk gezeigt hat.
1337
01:37:53,770 --> 01:37:55,790
Ich bin auch hier rein! Ich bin auch
hier rein!
1338
01:42:20,490 --> 01:42:25,490
Und hiermit gelobe ich bei Gott dem
Allmächtigen, das ungarische Land zu
1339
01:42:25,490 --> 01:42:31,290
schützen gegen jeden Feind, komme er von
Ost, von Süd, von West
1340
01:42:31,290 --> 01:42:33,170
oder von Nord.
1341
01:43:36,200 --> 01:43:40,800
Königin von Ungarn, gelobe ich, meine
Pflichten gegenüber meinem Land zu
1342
01:43:40,800 --> 01:43:41,800
erfüllen.
1343
01:43:42,560 --> 01:43:46,160
Die Liebe eines Volkes hat mich zu
seiner Königin gemacht.
1344
01:43:46,980 --> 01:43:52,660
Ich will diesem Volk dieselbe Liebe
entgegenbringen und alles tun, um dieses
1345
01:43:52,660 --> 01:43:54,060
Volk glücklich zu machen.
104138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.