All language subtitles for One.Piece.2023.S02E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,430 --> 00:00:16,182
Of course, Mr. Zero.
Understood.
2
00:00:18,351 --> 00:00:20,228
{\an8}I apologize for keeping you waiting.
3
00:00:20,729 --> 00:00:24,315
{\an8}We are tying up
some especially pesky loose ends.
4
00:00:24,816 --> 00:00:27,776
{\an8}I believe you have a history
with one of them.
5
00:00:27,777 --> 00:00:30,154
Princess Vivi of Alabasta?
6
00:00:32,949 --> 00:00:35,576
Cobra's blue-haired brat.
7
00:00:35,577 --> 00:00:36,994
I heard she went missing.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,247
And Mr. Zero would like to ensure
she's never found.
9
00:00:39,873 --> 00:00:42,083
Now, how can I help you?
10
00:00:42,584 --> 00:00:45,627
Oh, I came to speak to the man in charge.
11
00:00:45,628 --> 00:00:47,547
Not some secretary.
12
00:00:48,214 --> 00:00:50,300
Delicious as she might be.
13
00:00:51,342 --> 00:00:54,094
Unfortunately, Mr. Zero
is otherwise occupied.
14
00:00:54,095 --> 00:00:55,471
This is an insult.
15
00:00:55,472 --> 00:00:56,805
You disrespect my king.
16
00:00:56,806 --> 00:00:59,433
A king currently
in exile from his own kingdom,
17
00:00:59,434 --> 00:01:02,102
who requires the aid of my organization
to get it back.
18
00:01:02,103 --> 00:01:05,690
Unless you'd prefer to keep sailing
around the Grand Line playing pirate?
19
00:01:13,823 --> 00:01:16,033
I have been very generous
20
00:01:16,034 --> 00:01:20,329
with my financial contributions
to Baroque Works.
21
00:01:20,330 --> 00:01:24,501
But you tell your leader
there's no such thing as a free lunch.
22
00:01:25,126 --> 00:01:26,544
I want
23
00:01:27,170 --> 00:01:29,129
what I'm owed!
24
00:01:29,130 --> 00:01:31,006
Sire, your blood pressure.
25
00:01:31,007 --> 00:01:32,758
Funny you mentioned lunch.
26
00:01:32,759 --> 00:01:37,513
The symbol of Drum Kingdom's royal family
is a woolly hippo, is it not?
27
00:01:37,514 --> 00:01:40,015
An animal known
for its voracious appetite.
28
00:01:40,016 --> 00:01:41,558
Mmm.
29
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
Well, rest assured,
30
00:01:43,853 --> 00:01:46,106
we have no intention
of leaving you hungry.
31
00:01:47,315 --> 00:01:49,149
Blackbeard has vacated Drum.
32
00:01:49,150 --> 00:01:50,192
Mm-hmm.
33
00:01:50,193 --> 00:01:53,404
Mr. Zero thinks
it's time you reclaim your birthright.
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,824
He feels a king
35
00:01:57,033 --> 00:01:59,369
would make a valuable ally.
36
00:02:02,163 --> 00:02:03,331
Hmm.
37
00:02:11,631 --> 00:02:12,674
Is this…
38
00:02:13,299 --> 00:02:15,342
A gift.
39
00:02:15,343 --> 00:02:19,514
A token of gratitude
for your financial contributions.
40
00:02:25,937 --> 00:02:27,939
What do you get for the king
41
00:02:28,773 --> 00:02:30,358
who has everything?
42
00:02:33,319 --> 00:02:35,196
A devil fruit!
43
00:02:37,198 --> 00:02:39,032
What power does this one hold?
44
00:02:39,033 --> 00:02:40,743
Well, that's the fun, isn't it?
45
00:02:43,663 --> 00:02:45,205
Take a bite and find out.
46
00:02:57,510 --> 00:02:58,595
Mmm!
47
00:02:59,721 --> 00:03:00,804
Bon appétit.
48
00:03:29,209 --> 00:03:30,251
Sanji?
49
00:03:30,835 --> 00:03:31,669
What…
50
00:03:32,170 --> 00:03:33,253
How…
51
00:03:33,254 --> 00:03:35,965
You're okay. You're okay.
Do you want some food?
52
00:03:36,716 --> 00:03:40,636
I made you, uh, some fresh consommé.
I ran out of chicken stock,
53
00:03:40,637 --> 00:03:43,513
but it turns out that dinosaur
is a very versatile ingredient.
54
00:03:43,514 --> 00:03:45,350
I'm not hungry.
55
00:03:46,768 --> 00:03:47,685
Well…
56
00:03:50,063 --> 00:03:51,606
you need to eat something.
57
00:03:53,524 --> 00:03:55,651
- I've been trying, but...
- Sanji, I'm fine.
58
00:03:55,652 --> 00:04:00,531
I just passed out at dinner last night.
I must've been more tired than I thought.
59
00:04:04,410 --> 00:04:05,912
Nami, that was four days ago.
60
00:04:10,250 --> 00:04:11,084
What?
61
00:04:12,252 --> 00:04:14,128
You've been in and out since you fainted.
62
00:04:15,088 --> 00:04:17,298
I've been here the whole time.
63
00:04:17,924 --> 00:04:18,841
Uh…
64
00:04:19,509 --> 00:04:21,886
It's probably just heatstroke. I…
65
00:04:26,516 --> 00:04:27,891
No.
66
00:04:27,892 --> 00:04:29,894
I think that…
67
00:04:31,896 --> 00:04:33,690
I think that something happened
68
00:04:34,190 --> 00:04:35,316
at Little Garden.
69
00:04:36,317 --> 00:04:37,902
I don't know what, but…
70
00:04:38,486 --> 00:04:39,362
but it's okay
71
00:04:40,613 --> 00:04:42,115
because we're getting you help.
72
00:04:46,369 --> 00:04:47,370
Okay.
73
00:05:02,552 --> 00:05:03,636
Thank you…
74
00:05:05,888 --> 00:05:07,515
for worrying about me.
75
00:05:08,308 --> 00:05:09,851
I always worry about you.
76
00:05:58,316 --> 00:05:59,525
Aren't you cold?
77
00:06:01,069 --> 00:06:02,236
Could be warmer,
78
00:06:03,529 --> 00:06:04,447
I guess.
79
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
You know,
everybody else has got a shirt on.
80
00:06:10,161 --> 00:06:11,829
If you insist.
81
00:06:18,044 --> 00:06:19,462
How's Nami doing?
82
00:06:19,962 --> 00:06:22,465
She's asleep again,
but it's getting worse.
83
00:06:23,299 --> 00:06:24,675
Her fever's still sky-high.
84
00:06:26,135 --> 00:06:28,846
- We need to find a doctor.
- We don't even know where we are.
85
00:06:29,347 --> 00:06:30,931
How are we gonna find a doctor?
86
00:06:30,932 --> 00:06:33,100
What about Alabasta?
You have doctors there, don't you?
87
00:06:33,101 --> 00:06:35,477
We could be days,
maybe weeks from Alabasta.
88
00:06:35,478 --> 00:06:37,438
Nami doesn't have
that kind of time.
89
00:06:38,231 --> 00:06:39,565
We have to try.
90
00:06:40,191 --> 00:06:42,527
You wanna get home
as soon as possible, don't you?
91
00:06:44,654 --> 00:06:47,115
I do need to get home as soon as possible.
92
00:06:52,370 --> 00:06:54,621
Which is why we're gonna stop
at the first island we find
93
00:06:54,622 --> 00:06:55,832
and get Nami help.
94
00:06:56,707 --> 00:06:58,418
Then we make to Alabasta.
95
00:06:59,293 --> 00:07:02,046
That's well said. Thank you, Vivi.
96
00:07:03,881 --> 00:07:04,715
Exactly.
97
00:07:05,425 --> 00:07:06,884
That is the fastest way.
98
00:07:12,974 --> 00:07:14,474
Sounds like a plan.
99
00:07:42,628 --> 00:07:45,213
So this is
the communications outpost?
100
00:07:45,214 --> 00:07:49,176
Better to be discreet when the job
is intercepting and tracing calls.
101
00:07:49,177 --> 00:07:50,344
Hope they have a shower.
102
00:07:52,513 --> 00:07:53,514
What?
103
00:07:54,849 --> 00:07:56,476
We could both use one.
104
00:08:00,771 --> 00:08:03,065
All right, let's make this fast.
105
00:08:03,941 --> 00:08:05,942
Get a comm snail and radio Marine fort.
106
00:08:05,943 --> 00:08:07,819
Tell them we've been
up and down the Grand Line
107
00:08:07,820 --> 00:08:09,197
and found no sign of Baroque Works.
108
00:08:09,780 --> 00:08:12,240
Can't capture an agent alive
if we can't find one.
109
00:08:12,241 --> 00:08:14,618
How do you think
Vice Admiral Garp's gonna take it?
110
00:08:14,619 --> 00:08:17,205
Ah, we've indulged this wild goose chase
long enough.
111
00:08:17,830 --> 00:08:21,000
- It's time to go after the Straw Hats.
- They could be anywhere by now.
112
00:08:22,335 --> 00:08:24,629
This again? Do we need to get you a cane?
113
00:08:25,922 --> 00:08:27,005
Captain?
114
00:08:30,384 --> 00:08:31,843
Sword wounds.
115
00:08:31,844 --> 00:08:32,887
Pirates.
116
00:08:33,387 --> 00:08:34,638
Not just any pirates.
117
00:08:34,639 --> 00:08:36,807
These wounds were made
by a skilled swordsman.
118
00:08:39,560 --> 00:08:40,811
Straw Hats.
119
00:08:48,819 --> 00:08:52,365
Why would the Straw Hats go out
of their way to attack a comms outpost?
120
00:08:58,287 --> 00:09:01,248
Find the commander's office. Call it in.
121
00:09:01,249 --> 00:09:02,667
What if you need backup?
122
00:09:03,501 --> 00:09:04,335
I won't.
123
00:09:29,527 --> 00:09:31,487
Luffy, we found an island!
124
00:09:48,045 --> 00:09:49,589
Look at all the snow.
125
00:09:53,467 --> 00:09:54,677
It's so white!
126
00:09:55,595 --> 00:09:56,637
Drum Kingdom.
127
00:09:57,388 --> 00:09:58,598
You recognize this place?
128
00:10:00,224 --> 00:10:02,684
Lucky for us, it's a nation
renowned throughout the Grand Line
129
00:10:02,685 --> 00:10:03,894
for its medical expertise.
130
00:10:04,687 --> 00:10:07,481
Oh, that's great. There'll be
tons of doctors there, then, no?
131
00:10:08,065 --> 00:10:09,567
Or snow monsters.
132
00:10:11,068 --> 00:10:13,194
That possibility should be factored in!
133
00:10:13,195 --> 00:10:17,491
When we arrive, it might be best
if we keep my identity a secret.
134
00:10:18,075 --> 00:10:19,702
'Cause you're an assassin or a princess?
135
00:10:21,412 --> 00:10:25,583
From what I've been told,
the people of Drum are welcoming and kind.
136
00:10:26,792 --> 00:10:28,002
But there is some history.
137
00:10:29,128 --> 00:10:32,422
The politics between Drum and Alabasta
are… tenuous.
138
00:10:34,759 --> 00:10:36,051
What does that mean?
139
00:10:36,052 --> 00:10:38,928
It means someone on the island
hates Vivi's guts.
140
00:10:38,929 --> 00:10:40,014
Do you wanna tell us who?
141
00:10:41,932 --> 00:10:43,017
Their king.
142
00:10:44,143 --> 00:10:45,269
Wapol.
143
00:10:46,312 --> 00:10:49,023
Royal conflict isn't the kind of problem
we need right now.
144
00:10:50,983 --> 00:10:52,526
We have no other choice.
145
00:10:53,444 --> 00:10:55,445
This is our only option to save Nami.
146
00:11:02,036 --> 00:11:04,038
Then let's go find us a doctor.
147
00:11:16,008 --> 00:11:18,928
{\an8}The reverie will now come to order.
148
00:11:19,845 --> 00:11:22,139
Welcome, fellow nobles.
149
00:11:23,391 --> 00:11:25,226
I, Thalassa Lucas,
150
00:11:26,227 --> 00:11:29,104
King of Ilisia,
call this reverie to order.
151
00:11:29,105 --> 00:11:35,736
Before we begin, I would like to once
again extend our thanks to the Marines
152
00:11:36,320 --> 00:11:40,532
for their protection during our travels
and these proceedings.
153
00:11:40,533 --> 00:11:45,286
And where are the warlords of the sea?
Hmm?
154
00:11:45,287 --> 00:11:49,874
Remind me again
why we give those criminals free rein
155
00:11:49,875 --> 00:11:52,211
if they aren't around to protect us,
156
00:11:52,712 --> 00:11:54,380
let alone our kingdoms.
157
00:11:54,964 --> 00:11:58,884
Warlords exist as a deterrent
for other pirates.
158
00:11:59,385 --> 00:12:02,847
An important check
to the power balance of the seas.
159
00:12:03,347 --> 00:12:05,724
And how did that
work out for the fishmen?
160
00:12:05,725 --> 00:12:09,269
Their queen was assassinated a while back,
161
00:12:09,270 --> 00:12:13,565
and not even the fishmen warlord
could stop it.
162
00:12:13,566 --> 00:12:18,528
If those among us wish to question
the efficacy of the warlords,
163
00:12:18,529 --> 00:12:22,866
perhaps they should run for chairman
and put it on the docket.
164
00:12:25,369 --> 00:12:28,622
Today, we have
a more pressing threat to address.
165
00:12:33,878 --> 00:12:36,922
He is known only as Dragon.
166
00:12:37,923 --> 00:12:40,633
Though his numbers are modest now,
167
00:12:40,634 --> 00:12:44,847
his revolutionary army
grows more every day.
168
00:12:45,347 --> 00:12:49,477
I believe there is no greater threat
to the World Government,
169
00:12:50,227 --> 00:12:53,397
to our prosperity, to our stability,
170
00:12:53,898 --> 00:12:55,191
than this man.
171
00:12:56,317 --> 00:12:59,569
We must not ignore the danger…
172
00:13:01,197 --> 00:13:02,948
…the danger that he…
173
00:13:03,491 --> 00:13:05,951
Something else to add, King Wapol?
174
00:13:07,495 --> 00:13:09,788
Me?
175
00:13:09,789 --> 00:13:10,705
Always.
176
00:13:17,171 --> 00:13:18,631
That's fine.
177
00:13:19,924 --> 00:13:21,925
Rebellion schmabellion.
178
00:13:21,926 --> 00:13:25,763
The people of Drum Kingdom are happy.
179
00:13:26,430 --> 00:13:29,058
I provide them with food and water,
180
00:13:29,809 --> 00:13:32,185
an army for their protection,
181
00:13:32,186 --> 00:13:36,731
and the best medical care in the world.
182
00:13:36,732 --> 00:13:42,529
And should any of my subjects
become ungrateful for my generosity,
183
00:13:42,530 --> 00:13:47,660
then I can always take my gifts away.
184
00:13:54,166 --> 00:13:55,709
May I have the floor?
185
00:13:56,710 --> 00:14:00,631
The chair recognizes
King Cobra of Alabasta.
186
00:14:02,758 --> 00:14:06,762
Revolutions are also
an expression of human emotion.
187
00:14:08,097 --> 00:14:10,723
People whose voices are not heard
188
00:14:10,724 --> 00:14:12,434
cannot truly be happy.
189
00:14:13,185 --> 00:14:16,688
There was a time when one could hear
the people's laughter in your kingdom.
190
00:14:17,982 --> 00:14:19,941
Well, someone's into old tales.
191
00:14:19,942 --> 00:14:22,528
Drum once had a king
who listened to his people.
192
00:14:23,279 --> 00:14:26,031
Well, I couldn't stand my father.
193
00:14:26,782 --> 00:14:31,120
He hadn't the slightest clue
what it meant to rule.
194
00:14:31,620 --> 00:14:35,206
And now I am king.
195
00:14:35,207 --> 00:14:38,877
A king is but a man,
and a crown is just a hat.
196
00:14:38,878 --> 00:14:42,505
It is the kingdom that endures.
197
00:14:42,506 --> 00:14:44,924
I am the kingdom!
198
00:14:47,803 --> 00:14:51,973
Politics is about power,
199
00:14:51,974 --> 00:14:53,725
not feelings.
200
00:14:53,726 --> 00:14:58,313
And I'd sooner hear wisdom
from one of your sandpit's giant ducks
201
00:14:58,314 --> 00:15:00,231
than listen to another second
202
00:15:00,232 --> 00:15:04,986
of your prattling on
about the laughter in the hills.
203
00:15:04,987 --> 00:15:07,030
- Enough!
- Do you know what I do…
204
00:15:07,031 --> 00:15:08,781
Enough!
205
00:15:08,782 --> 00:15:12,202
- I'll tell you when it's enough!
- Order!
206
00:15:57,748 --> 00:16:00,334
Here comes the heat.
207
00:16:02,795 --> 00:16:05,713
Way to keep your eye on the ball, slugger.
208
00:16:05,714 --> 00:16:07,090
What the hell are you?
209
00:16:07,091 --> 00:16:09,342
Stepping up to the mound,
210
00:16:09,343 --> 00:16:10,886
it's Miss Thursday.
211
00:16:14,431 --> 00:16:17,183
- Baroque Works.
- You've heard of us.
212
00:16:17,184 --> 00:16:19,144
Talk about an unforced error.
213
00:16:39,081 --> 00:16:41,708
Guess not everyone's ready for the majors.
214
00:16:41,709 --> 00:16:43,419
Enough baseball jokes.
215
00:17:11,739 --> 00:17:12,656
Hit the bench.
216
00:17:14,575 --> 00:17:17,244
Now she's got me doing it.
217
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
So much for taking one alive.
218
00:18:03,332 --> 00:18:04,332
Where are we?
219
00:18:04,333 --> 00:18:06,627
We're getting you help. Just stay with us.
220
00:18:10,130 --> 00:18:11,340
What the hell was that?
221
00:18:12,007 --> 00:18:14,218
The last warning shot
they'll ever get off.
222
00:18:14,927 --> 00:18:17,011
Stop right there, pirates!
223
00:18:17,012 --> 00:18:19,931
Turn back at once,
or face the consequences.
224
00:18:19,932 --> 00:18:21,307
We saw your ship.
225
00:18:21,308 --> 00:18:25,228
- You can't fool us.
- We have a sick crewmate who needs help!
226
00:18:25,229 --> 00:18:28,272
Leave this country alone,
you lying pirates!
227
00:18:28,273 --> 00:18:30,399
We need a doctor!
228
00:18:31,860 --> 00:18:32,945
Vivi!
229
00:18:35,572 --> 00:18:37,241
You assholes!
230
00:18:37,866 --> 00:18:41,160
Stop! All of you!
231
00:18:41,161 --> 00:18:43,162
Your impulsiveness
will not solve anything.
232
00:18:43,163 --> 00:18:45,289
If you get us killed,
what will happen to Nami?
233
00:18:45,290 --> 00:18:47,251
You are the captain. Think!
234
00:18:53,632 --> 00:18:55,217
We are very sorry.
235
00:18:56,135 --> 00:18:58,303
If we cannot enter your village,
236
00:18:59,221 --> 00:19:01,515
please spare us a doctor out here.
237
00:19:02,432 --> 00:19:04,726
Our friend is gravely ill.
238
00:19:05,227 --> 00:19:06,562
Please help us.
239
00:19:23,996 --> 00:19:25,330
I'm sorry.
240
00:19:26,498 --> 00:19:27,833
I was wrong!
241
00:19:34,214 --> 00:19:35,257
Please!
242
00:19:36,550 --> 00:19:37,842
Help our friend.
243
00:19:51,481 --> 00:19:53,025
That was very smart, Vivi.
244
00:20:03,327 --> 00:20:04,453
Are you all right?
245
00:20:07,539 --> 00:20:08,624
I'll be fine.
246
00:20:13,295 --> 00:20:16,005
All of you, come with me.
247
00:20:50,666 --> 00:20:52,501
Wow, here comes
the welcoming committee.
248
00:20:53,210 --> 00:20:54,669
Is she gonna shoot us again?
249
00:20:54,670 --> 00:20:56,255
Please forgive Maria.
250
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
We've all been
251
00:20:59,424 --> 00:21:00,841
on edge.
252
00:21:00,842 --> 00:21:02,261
Sorry, Dalton.
253
00:21:03,971 --> 00:21:05,222
Sorry, pirates.
254
00:21:06,890 --> 00:21:08,850
The villagers here
aren't soldiers.
255
00:21:09,643 --> 00:21:11,228
They're civilians.
256
00:21:11,895 --> 00:21:14,356
Prone to itchy trigger fingers.
257
00:21:20,070 --> 00:21:21,822
But after what they've been through,
258
00:21:23,198 --> 00:21:24,533
it's understandable.
259
00:21:26,118 --> 00:21:27,202
Are you the king?
260
00:21:28,328 --> 00:21:29,788
My name is Dalton,
261
00:21:30,330 --> 00:21:32,206
captain of the Civilian Guard.
262
00:21:32,207 --> 00:21:33,667
I don't understand.
263
00:21:34,167 --> 00:21:36,628
What happened here? Where's King Wapol?
264
00:21:37,212 --> 00:21:40,882
A pirate named Blackbeard
laid siege to our village.
265
00:21:42,175 --> 00:21:45,345
He was a man
fueled by bloodshed and carnage.
266
00:21:46,221 --> 00:21:48,682
When his Jolly Roger
showed up on the horizon,
267
00:21:49,349 --> 00:21:51,393
the country was left defenseless.
268
00:21:52,144 --> 00:21:53,770
We couldn't hold Blackbeard off.
269
00:21:54,771 --> 00:21:57,648
Only endured
until he'd had his fill and left.
270
00:21:57,649 --> 00:22:01,528
You're saying Wapol's forces
had no chance against Blackbeard's crew?
271
00:22:03,030 --> 00:22:05,866
I'm saying the king and his soldiers
didn't even try.
272
00:22:07,367 --> 00:22:09,828
Once Wapol saw Blackbeard's power…
273
00:22:12,080 --> 00:22:13,540
he abandoned us all.
274
00:22:14,249 --> 00:22:16,584
And he has the nerve
to call himself a king.
275
00:22:16,585 --> 00:22:20,254
- Vivi.
- How could he do that to his people?
276
00:22:20,255 --> 00:22:22,924
What about the doctors?
Hopefully one of them survived.
277
00:22:23,967 --> 00:22:25,718
Wapol took all the doctors with him.
278
00:22:25,719 --> 00:22:27,762
Great. So we've
wasted our time for nothing.
279
00:22:27,763 --> 00:22:28,805
Except one.
280
00:22:30,766 --> 00:22:31,849
Her name is Kureha.
281
00:22:31,850 --> 00:22:33,018
The witch.
282
00:22:34,478 --> 00:22:36,062
Did you just say witch?
283
00:22:36,063 --> 00:22:38,815
She's taken over Drum Castle
at the top of the mountain.
284
00:22:42,194 --> 00:22:44,111
She's the only one
who can help your friend.
285
00:22:44,112 --> 00:22:47,115
Her medicine is dangerous. Unnatural.
286
00:22:47,783 --> 00:22:52,620
I've seen her flying through the sky under
a full moon with the beast of the forest.
287
00:22:52,621 --> 00:22:54,206
And there's a beast?
288
00:22:54,998 --> 00:22:56,415
Mm-mm. Mm-mm.
289
00:22:56,416 --> 00:22:59,503
- I knew it.
- I'm not scared of a witch.
290
00:23:00,170 --> 00:23:01,546
Or a beast.
291
00:23:02,381 --> 00:23:04,216
If she can save Nami,
292
00:23:05,634 --> 00:23:07,386
then we have to get up there.
293
00:23:09,012 --> 00:23:10,097
How do we get up there?
294
00:23:11,681 --> 00:23:13,141
There was a gondola.
295
00:23:14,267 --> 00:23:17,813
But Wapol destroyed it, trying
to protect his palace from Blackbeard.
296
00:23:19,064 --> 00:23:22,526
You'll have to take the path
on the far side of the mountain. But…
297
00:23:24,528 --> 00:23:26,780
you'll never make the trek by nightfall.
298
00:23:29,991 --> 00:23:32,327
You can stay in the tavern until morning.
299
00:23:33,703 --> 00:23:35,455
I'm sorry we don't have more to offer.
300
00:23:37,582 --> 00:23:39,584
I hope your friend will make it
through the night.
301
00:23:40,961 --> 00:23:42,629
I must get back to my watch.
302
00:24:34,556 --> 00:24:35,432
Ha.
303
00:24:40,979 --> 00:24:43,856
Ah. Not bad.
304
00:24:43,857 --> 00:24:46,317
Not great, but not bad.
305
00:24:49,654 --> 00:24:50,696
You have Kashu.
306
00:24:50,697 --> 00:24:53,700
I haven't heard that. I prefer "style."
307
00:24:54,201 --> 00:24:55,368
Your sword, you idiot.
308
00:24:56,036 --> 00:24:59,580
Kashu.
It's one of the 50 Skillful Grade Swords.
309
00:24:59,581 --> 00:25:03,043
You know, I never thought
to give it a name.
310
00:25:03,793 --> 00:25:05,921
How about Walter?
311
00:25:06,505 --> 00:25:08,464
It doesn't belong
in the hands of an assassin.
312
00:25:08,465 --> 00:25:09,633
Oh.
313
00:25:10,133 --> 00:25:14,304
Well, by all means, dear girl,
come and take it.
314
00:25:40,497 --> 00:25:42,248
I think when I beat you,
315
00:25:42,249 --> 00:25:44,084
I'll take
your sword.
316
00:25:55,053 --> 00:25:56,930
You will never touch that sword again.
317
00:26:01,643 --> 00:26:02,561
Huh.
318
00:26:09,526 --> 00:26:10,609
So…
319
00:26:12,654 --> 00:26:14,655
…how did Baroque Works know
we were coming?
320
00:26:14,656 --> 00:26:15,782
They didn't.
321
00:26:18,076 --> 00:26:20,161
Communications room was trashed.
322
00:26:20,996 --> 00:26:23,373
- They were looking for something.
- Like what?
323
00:26:24,958 --> 00:26:26,167
Let's find out.
324
00:26:58,992 --> 00:27:01,620
Luffy, we can't wait till morning.
325
00:27:02,996 --> 00:27:04,456
What do you want to do, Luffy?
326
00:27:08,960 --> 00:27:11,463
If we can't go around the mountain…
327
00:27:14,090 --> 00:27:15,800
then we go straight up.
328
00:27:20,305 --> 00:27:22,015
You want to climb it?
329
00:27:24,184 --> 00:27:27,103
Nami can't make that.
None of us can make that.
330
00:27:31,149 --> 00:27:32,233
Nami.
331
00:27:37,030 --> 00:27:39,866
The only doctor here
lives on top of a mountain.
332
00:27:40,784 --> 00:27:42,744
We're gonna have to climb it
to get to her.
333
00:27:43,244 --> 00:27:44,871
I'll carry you on my back.
334
00:27:45,538 --> 00:27:46,623
Are you okay with that?
335
00:27:48,750 --> 00:27:51,628
It's going to be night soon.
It's impossible.
336
00:27:52,128 --> 00:27:53,129
Death.
337
00:27:53,713 --> 00:27:55,674
Certain and inevitable death.
338
00:28:04,224 --> 00:28:05,934
I'm counting on you, Captain.
339
00:28:09,104 --> 00:28:10,480
Leave everything to me.
340
00:28:11,648 --> 00:28:12,941
Fine. I'm coming too.
341
00:28:13,817 --> 00:28:14,942
Me too.
342
00:28:14,943 --> 00:28:17,653
No, you've got to stay.
Vivi can't make the climb with her arm.
343
00:28:17,654 --> 00:28:21,073
And Baroque Works is still out there
looking for us, so someone's gotta stay.
344
00:28:21,074 --> 00:28:22,450
I'll stay too.
345
00:28:23,868 --> 00:28:28,707
And get Zoro's back, just in case
the witch feeds you to the beast.
346
00:28:30,542 --> 00:28:31,543
All right.
347
00:28:33,336 --> 00:28:35,422
We'll come back after we save Nami.
348
00:28:51,104 --> 00:28:52,105
Should hold.
349
00:28:58,486 --> 00:29:00,488
My jacket should keep you extra warm.
350
00:29:25,638 --> 00:29:26,723
Here we go.
351
00:30:17,482 --> 00:30:19,609
What if this witch can't heal Nami?
352
00:30:21,402 --> 00:30:22,654
We just have to believe.
353
00:30:23,822 --> 00:30:26,032
I should have gone instead of the cook,
shouldn't I?
354
00:30:26,616 --> 00:30:27,825
Sanji will be fine.
355
00:30:27,826 --> 00:30:30,327
Are you even listening?
We should go up there now...
356
00:30:30,328 --> 00:30:32,330
Zoro, do something else.
357
00:30:33,748 --> 00:30:35,124
Like I'm doing something.
358
00:30:35,875 --> 00:30:38,460
Stop asking questions
and hovering over me,
359
00:30:38,461 --> 00:30:40,797
and do something
because this is not helping.
360
00:30:51,349 --> 00:30:52,767
You could've asked nicely.
361
00:30:57,105 --> 00:30:58,857
I'm gonna join Dalton on watch.
362
00:31:00,900 --> 00:31:01,860
Good.
363
00:31:05,738 --> 00:31:06,989
Now, Princess Vivi,
364
00:31:06,990 --> 00:31:09,658
you were supposed to be
on your father's ship.
365
00:31:09,659 --> 00:31:11,994
As far as he knows, I am.
366
00:31:11,995 --> 00:31:13,203
Princess…
367
00:31:13,204 --> 00:31:16,040
Igaram, I couldn't just stay
in my quarters. It's a reverie.
368
00:31:16,708 --> 00:31:19,335
I wanted to see it with my own eyes.
Or at least hear it.
369
00:31:19,836 --> 00:31:22,045
My father just gave
that King Wapol an earful...
370
00:31:22,046 --> 00:31:25,757
Princess Vivi, you are next in line
for the throne of Alabasta.
371
00:31:25,758 --> 00:31:29,387
But until that time, you are not permitted
to hear what happens inside that room.
372
00:31:29,888 --> 00:31:30,888
No one is.
373
00:31:30,889 --> 00:31:34,267
How am I supposed to learn how to lead
a kingdom if I'm stuck on a ship?
374
00:31:35,184 --> 00:31:36,227
Hmm.
375
00:31:38,229 --> 00:31:41,566
Perhaps I could arrange
for a tour of the grounds.
376
00:31:42,233 --> 00:31:45,612
See how the World Government operations
work, and
377
00:31:47,030 --> 00:31:48,697
I won't tell your father you snuck out.
378
00:31:48,698 --> 00:31:49,948
As my royal guardian,
379
00:31:49,949 --> 00:31:52,452
that seems like that would get
you
in more trouble than me.
380
00:31:53,661 --> 00:31:55,955
- You...
- Throw in ice cream and we have a deal.
381
00:32:00,543 --> 00:32:02,086
Your first treaty.
382
00:32:03,713 --> 00:32:04,672
I'm proud.
383
00:32:06,925 --> 00:32:07,926
Now, stay here.
384
00:32:10,345 --> 00:32:12,471
The audacity!
385
00:32:12,472 --> 00:32:14,891
Does that fool
not know who he's dealing with?
386
00:32:16,476 --> 00:32:18,895
A grave disrespect for sure, Your Majesty.
387
00:32:23,691 --> 00:32:25,943
Out of my way, child!
388
00:32:25,944 --> 00:32:27,236
Your Highness!
389
00:32:28,029 --> 00:32:29,572
Oh my goodness!
390
00:32:30,323 --> 00:32:33,033
You would dare strike
the Princess of Alabasta?
391
00:32:34,285 --> 00:32:38,289
Oh no!
Oh, the Princess of Alabasta!
392
00:32:39,165 --> 00:32:45,087
How unfortunate you are to be
the daughter of that worthless fool!
393
00:32:47,423 --> 00:32:48,841
It's all right.
394
00:32:50,385 --> 00:32:51,719
Sorry I bumped into you.
395
00:32:59,185 --> 00:33:01,521
Let's go!
396
00:33:04,399 --> 00:33:06,650
Get out of my way!
397
00:33:06,651 --> 00:33:07,694
I'm sorry.
398
00:33:33,344 --> 00:33:34,594
Your Highness,
399
00:33:34,595 --> 00:33:36,889
you were magnificent today.
400
00:33:37,807 --> 00:33:41,019
Never have I witnessed
such an act of bravery.
401
00:33:42,687 --> 00:33:46,941
Princess Vivi, you averted
a great potential conflict.
402
00:33:54,782 --> 00:33:55,950
Listen to me.
403
00:33:57,076 --> 00:33:58,703
Watching you today,
404
00:33:59,579 --> 00:34:03,916
I already know how you will lead Alabasta
when the time comes.
405
00:34:08,171 --> 00:34:09,088
Come.
406
00:34:22,769 --> 00:34:24,270
You're awful quiet over there.
407
00:34:27,565 --> 00:34:29,901
I thought you weren't interested
in hearing worries.
408
00:34:32,945 --> 00:34:34,697
Look, I'm nervous too.
409
00:34:35,782 --> 00:34:38,493
But those guys will stop at nothing
to get Nami the help she needs.
410
00:34:41,954 --> 00:34:43,664
It's not just about Nami.
411
00:34:45,917 --> 00:34:49,795
This kingdom used to be prosperous.
412
00:34:49,796 --> 00:34:52,589
They were on the cutting edge of medicine,
413
00:34:52,590 --> 00:34:55,927
and now they have nothing.
414
00:34:56,969 --> 00:34:59,555
All because of their king.
415
00:35:02,558 --> 00:35:03,642
Vivi…
416
00:35:03,643 --> 00:35:09,023
And… and Alabasta… I have been
away from home for so long.
417
00:35:10,983 --> 00:35:14,111
How do I know
that things haven't gotten worse?
418
00:35:14,112 --> 00:35:19,658
How do I know that what's happened here
hasn't happened to my home as well?
419
00:35:19,659 --> 00:35:22,078
Vivi. You can't…
420
00:35:24,664 --> 00:35:27,416
carry the weight of the world
on your shoulders alone.
421
00:35:30,294 --> 00:35:32,505
You can't solve every problem by yourself.
422
00:35:34,507 --> 00:35:35,466
I just…
423
00:35:38,678 --> 00:35:41,597
I just want to do something.
424
00:35:49,814 --> 00:35:51,023
I get it.
425
00:35:54,735 --> 00:35:57,196
You could start
by handing me that wrench over there.
426
00:36:06,455 --> 00:36:07,582
Look at that.
427
00:36:34,066 --> 00:36:35,818
Doctor.
428
00:36:36,777 --> 00:36:38,571
Doctor.
429
00:36:40,031 --> 00:36:41,781
Doctor.
430
00:36:53,336 --> 00:36:54,712
Luffy!
431
00:36:55,213 --> 00:36:56,714
We're almost there!
432
00:36:59,967 --> 00:37:01,177
Luffy…
433
00:37:06,307 --> 00:37:07,683
Hold on, Nami.
434
00:37:34,043 --> 00:37:34,961
Luffy!
435
00:37:40,466 --> 00:37:42,801
Luffy!
436
00:37:42,802 --> 00:37:44,303
Are you okay?
437
00:37:56,774 --> 00:38:00,319
- No!
- Just get her to the top!
438
00:38:58,669 --> 00:39:00,588
What a pretty castle.
439
00:39:26,030 --> 00:39:27,114
Hey.
440
00:39:31,494 --> 00:39:32,787
Save
441
00:39:33,371 --> 00:39:34,330
my
442
00:39:36,040 --> 00:39:37,208
Friends.
443
00:39:50,054 --> 00:39:51,972
Why is Baroque Works here?
444
00:39:52,848 --> 00:39:54,392
Haven't you heard?
445
00:39:55,518 --> 00:39:57,520
Our motto is mystery.
446
00:39:58,437 --> 00:39:59,688
I have a motto too.
447
00:40:02,483 --> 00:40:04,693
Tell me what I wanna know,
448
00:40:05,277 --> 00:40:08,571
or I'll shove a baseball down your throat,
like I did your partner.
449
00:40:13,411 --> 00:40:14,912
Go ahead.
450
00:40:15,413 --> 00:40:17,289
I completed my mission.
451
00:40:17,957 --> 00:40:19,834
My work here is done.
452
00:40:32,805 --> 00:40:36,433
Sir, we need him alive.
We didn't get any information out of him.
453
00:40:36,434 --> 00:40:37,309
Calm down.
454
00:40:38,185 --> 00:40:39,812
He's just taking a nap.
455
00:40:41,272 --> 00:40:42,314
Besides,
456
00:40:43,190 --> 00:40:44,900
I think I know what they were after.
457
00:40:46,444 --> 00:40:47,778
He won't talk.
458
00:40:48,737 --> 00:40:50,238
But maybe this one will.
459
00:40:51,949 --> 00:40:54,076
If we
can keep it alive long enough.
460
00:41:06,297 --> 00:41:07,631
How is your friend?
461
00:41:09,258 --> 00:41:11,844
Some of them took her
up the mountain to find the witch.
462
00:41:14,722 --> 00:41:16,348
They couldn't wait until morning?
463
00:41:21,103 --> 00:41:24,397
I don't know whether to marvel
at their perseverance
464
00:41:24,398 --> 00:41:27,275
or shudder at their foolhardiness.
465
00:41:27,276 --> 00:41:28,444
Yeah.
466
00:41:29,653 --> 00:41:30,988
That's our captain.
467
00:41:33,115 --> 00:41:35,701
Do you really think
this Blackbeard is coming back?
468
00:41:37,369 --> 00:41:39,121
Hopefully, he's had his fill
469
00:41:40,289 --> 00:41:41,707
and will not return.
470
00:41:42,500 --> 00:41:45,503
But he isn't the only abomination
we're up against.
471
00:41:49,465 --> 00:41:52,301
You're looking for your king. Wapol.
472
00:41:53,969 --> 00:41:55,971
He is a cruel man
473
00:41:57,264 --> 00:41:59,099
with an insatiable hunger.
474
00:42:01,936 --> 00:42:04,813
And I know that he will try
to reclaim what once was his.
475
00:42:08,234 --> 00:42:11,070
This… village…
476
00:42:13,030 --> 00:42:15,824
is finally beginning
to recover from his reign.
477
00:42:17,409 --> 00:42:19,411
And I hope we can build something new.
478
00:42:22,748 --> 00:42:24,124
A peaceful nation.
479
00:42:24,959 --> 00:42:27,086
And who's gonna lead this nation?
480
00:42:28,003 --> 00:42:29,004
You?
481
00:42:31,173 --> 00:42:32,591
No, I'm not.
482
00:42:35,261 --> 00:42:37,763
My aim is not to lead these people.
483
00:42:40,057 --> 00:42:42,017
Only to be a shield for them.
484
00:42:45,604 --> 00:42:47,522
You don't always get a choice.
485
00:42:57,241 --> 00:42:59,326
I'm more of a sword guy myself.
486
00:43:02,329 --> 00:43:03,747
I could lend you mine,
487
00:43:04,248 --> 00:43:05,708
should the need arise.
488
00:43:52,004 --> 00:43:53,339
You're all right.
489
00:44:07,811 --> 00:44:08,937
Hello?
490
00:44:20,324 --> 00:44:21,283
Are you
491
00:44:22,326 --> 00:44:23,242
hiding?
492
00:44:23,243 --> 00:44:25,537
Of course! That's why you can't see me.
493
00:44:27,039 --> 00:44:29,166
- You're peeking the wrong way.
- Shut up!
494
00:44:33,253 --> 00:44:35,923
Are you… feeling better?
495
00:44:37,174 --> 00:44:39,093
A little bit, yeah.
496
00:44:40,678 --> 00:44:42,721
Are you the one
that's been taking care of me?
497
00:44:51,146 --> 00:44:52,314
That'd be me.
498
00:44:56,902 --> 00:44:57,778
I'm Kureha.
499
00:44:59,113 --> 00:45:00,864
You can call me Doctorine.
500
00:45:01,365 --> 00:45:06,453
And lucky for you, I am the last
and greatest physician on Drum Island.
501
00:45:10,874 --> 00:45:11,875
Hmm.
502
00:45:12,793 --> 00:45:15,337
100.76.
503
00:45:15,838 --> 00:45:18,339
Fever's gone down a smidge, which means…
504
00:45:18,340 --> 00:45:19,799
The antibodies are working!
505
00:45:19,800 --> 00:45:23,928
Correct. Treatment's not over yet.
Patient still needs?
506
00:45:23,929 --> 00:45:26,264
Further rounds of antibiotics
and more bed rest.
507
00:45:26,265 --> 00:45:27,766
Hmm. Right again.
508
00:45:29,393 --> 00:45:31,144
No, really, I'm feeling much better.
509
00:45:31,145 --> 00:45:34,314
Thank you so much for your help,
but I need to get…
510
00:45:34,815 --> 00:45:38,026
Only two ways
a patient leaves my care, girly.
511
00:45:38,777 --> 00:45:43,073
Fully recovered or dead.
You're not going anywhere.
512
00:45:46,702 --> 00:45:50,788
You need to rest. Doctorine says
you were bitten by a Kestia.
513
00:45:50,789 --> 00:45:51,832
That's right.
514
00:45:52,332 --> 00:45:53,751
Nasty little buggers.
515
00:45:54,251 --> 00:45:58,296
An infectious tick whose bite
infects the victim with virulent bacteria.
516
00:45:58,297 --> 00:46:02,467
Fever never goes below 104,
which eventually ravages the victim.
517
00:46:02,468 --> 00:46:04,510
We are talking super infection.
518
00:46:04,511 --> 00:46:08,139
Myocarditis. Arteritis. Encephalitis.
519
00:46:08,140 --> 00:46:09,516
I get it. It's bad.
520
00:46:11,935 --> 00:46:15,021
Kind of impressed
you managed to get bit by such a thing.
521
00:46:15,022 --> 00:46:17,982
- Kestia are supposed to be long extinct.
- Mm-hmm.
522
00:46:17,983 --> 00:46:21,569
So unless you were traipsing
through some steamy prehistoric jungle
523
00:46:21,570 --> 00:46:22,987
with your skin exposed...
524
00:46:22,988 --> 00:46:24,198
I was.
525
00:46:26,033 --> 00:46:27,075
You're a strange one.
526
00:46:29,953 --> 00:46:31,330
What about my friends?
527
00:46:31,830 --> 00:46:34,082
A couple of cracked ribs on that one.
528
00:46:35,042 --> 00:46:36,043
And…
529
00:46:37,044 --> 00:46:37,960
and Luffy?
530
00:46:43,634 --> 00:46:44,885
Guys! Guys!
531
00:46:45,427 --> 00:46:47,513
A huge beast dragged us into this castle!
532
00:46:48,931 --> 00:46:51,849
Then this old witch tried to cook me
in a soup and eat me!
533
00:46:51,850 --> 00:46:54,101
Luffy, why are you yelling?
534
00:46:54,102 --> 00:46:56,813
Sanji, we're about to be eaten!
535
00:46:56,814 --> 00:46:59,525
We are not about to be eaten,
and she's not a witch.
536
00:47:01,026 --> 00:47:01,860
I think.
537
00:47:03,821 --> 00:47:06,531
- Nami?
- Nami, you're okay!
538
00:47:06,532 --> 00:47:08,283
Nami, you're fine.
539
00:47:08,909 --> 00:47:10,243
Are you better now?
540
00:47:10,244 --> 00:47:12,119
You're all better now.
541
00:47:12,120 --> 00:47:13,663
I gave her antibiotics.
542
00:47:13,664 --> 00:47:15,164
I reset his ribs.
543
00:47:15,165 --> 00:47:18,085
I put you in warm water
to prevent hypothermia.
544
00:47:21,088 --> 00:47:21,964
Oh.
545
00:47:22,506 --> 00:47:23,632
Okay.
546
00:47:24,591 --> 00:47:25,759
Thanks, Grandma.
547
00:47:26,718 --> 00:47:28,011
I'll bill you later.
548
00:47:28,512 --> 00:47:31,430
And like she said, I'm not a witch.
549
00:47:31,431 --> 00:47:33,517
I'm not old either.
550
00:47:34,101 --> 00:47:38,146
I'll have you know,
I am not a day over 139.
551
00:47:38,772 --> 00:47:40,065
Seriously?
552
00:47:40,691 --> 00:47:41,525
Wow.
553
00:47:42,025 --> 00:47:43,318
You're really old.
554
00:47:45,904 --> 00:47:48,197
Okay, but, Nami, can I get you anything?
555
00:47:48,198 --> 00:47:51,784
Actually, I could eat.
I feel like I haven't eaten in days.
556
00:47:51,785 --> 00:47:53,244
- Because you haven't.
- Me too!
557
00:47:53,245 --> 00:47:54,162
You have.
558
00:47:54,746 --> 00:47:56,873
I'm a doctor, not a chef.
559
00:47:56,874 --> 00:47:59,251
Lucky for you, I am.
560
00:47:59,918 --> 00:48:02,420
Chopper, show him where the kitchen is.
561
00:48:02,421 --> 00:48:03,714
Yes, Doctorine.
562
00:48:14,016 --> 00:48:16,100
What are you?
563
00:48:26,028 --> 00:48:27,654
What is that?!
39803