All language subtitles for One.Piece.2023.S02E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,223 --> 00:00:17,349 I'm impressed you all managed to escape. 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,060 - M… Miss All Sunday. - Who's Miss All Sunday? 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,981 She's Baroque Works's second-in-command. She's vicious. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 Don't point those things at me. 5 00:00:30,488 --> 00:00:32,448 It's dangerous. 6 00:00:34,325 --> 00:00:36,368 Whoa! 7 00:00:38,913 --> 00:00:40,372 No need for that. 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,709 If I were here to kill you, you'd already be dead. 9 00:00:44,419 --> 00:00:48,422 Nice to see you again, Miss Wednesday. Or is it Princess Vivi today? 10 00:00:48,423 --> 00:00:50,924 I was sad to hear of Mr. 8's passing. 11 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 Don't you dare talk about Igaram! 12 00:00:53,636 --> 00:00:55,764 No need to get worked up. Hmm. 13 00:00:56,264 --> 00:00:58,766 So you're captain of the Straw Hat Pirates, 14 00:00:58,767 --> 00:01:01,394 Monkey D. Luffy. 15 00:01:03,730 --> 00:01:08,192 - Hey! Give me back my hat! - It's quite unfortunate for you. 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,445 Your Log Pose has set to an island called Little Garden. 17 00:01:11,446 --> 00:01:14,656 The dangers there will likely be your demise. 18 00:01:14,657 --> 00:01:19,079 We can handle anything the Grand Line throws at us. Now give me back my hat! 19 00:01:24,793 --> 00:01:26,294 I'm here with an offer. 20 00:01:28,379 --> 00:01:30,172 - An Eternal Pose? - What's that? 21 00:01:30,173 --> 00:01:34,134 An Eternal Pose is a Log Pose that always points at one particular island. 22 00:01:34,135 --> 00:01:37,596 With this Eternal Pose, you'll be able to sail to a remote island, 23 00:01:37,597 --> 00:01:41,225 avoiding any trouble you'd undoubtedly be facing from Little Garden, 24 00:01:41,226 --> 00:01:42,477 or my organization. 25 00:01:43,103 --> 00:01:45,688 If you agree to hide out there, no one will ever find you. 26 00:01:46,272 --> 00:01:48,023 I can guarantee your safety. 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,691 Great! Then it's settled. 28 00:01:49,692 --> 00:01:52,945 - So you're coming with us? - Keep it in your pants. She's the enemy. 29 00:01:52,946 --> 00:01:54,030 Sounds like a trap. 30 00:01:54,614 --> 00:01:55,698 What do you say? 31 00:01:56,908 --> 00:01:58,076 I won't offer twice. 32 00:02:07,335 --> 00:02:08,503 Luffy, no! 33 00:02:12,006 --> 00:02:14,591 You don't get to decide where this ship goes. 34 00:02:14,592 --> 00:02:15,802 How tragic. 35 00:02:18,638 --> 00:02:20,806 When you took the fugitive princess onboard, 36 00:02:20,807 --> 00:02:23,058 you put a target on all your backs. 37 00:02:23,059 --> 00:02:26,186 {\an8}You may think you're unstoppable… 38 00:02:26,187 --> 00:02:27,981 {\an8}…Monkey D. Luffy, 39 00:02:28,481 --> 00:02:32,068 {\an8}but your friends aren't made of rubber. 40 00:02:33,736 --> 00:02:35,738 Good luck. 41 00:02:51,212 --> 00:02:52,380 What just happened? 42 00:02:52,881 --> 00:02:56,508 We just received a mysterious visit from a beautiful stranger. 43 00:02:56,509 --> 00:02:58,886 You don't understand. If Miss All Sunday knows where we are, 44 00:02:58,887 --> 00:03:01,723 then it's only a matter of time before more Baroque Works agents find us. 45 00:03:02,307 --> 00:03:04,308 They won't stop until we're all dead. 46 00:03:04,309 --> 00:03:08,937 Maybe we were a little hasty with the turning down the run-and-hide plan. 47 00:03:08,938 --> 00:03:11,315 - I don't run and hide. - That's cool. 48 00:03:11,316 --> 00:03:12,775 But what if I did? 49 00:03:16,654 --> 00:03:17,947 Nah. 50 00:03:19,282 --> 00:03:21,867 Why is he the only one taking this threat seriously? 51 00:03:21,868 --> 00:03:25,245 - Baroque Works doesn't scare us. - Zoro just took down a hundred of them. 52 00:03:25,246 --> 00:03:29,124 Officer agents like Mr. 5 and Miss Valentine are far more formidable. 53 00:03:29,125 --> 00:03:31,251 Many of them have devil fruit powers. 54 00:03:31,252 --> 00:03:33,629 You don't need to worry. I'll protect you. 55 00:03:33,630 --> 00:03:36,215 - Don't lie to the lady. - I would never lie to a lady. 56 00:03:36,216 --> 00:03:40,220 Luffy, I will forever be grateful that you got me out of Whisky Peak. 57 00:03:40,720 --> 00:03:41,596 I made a promise. 58 00:03:42,180 --> 00:03:43,556 And you fulfilled it. 59 00:03:44,599 --> 00:03:47,060 But I won't stay and let them come for the rest of you. 60 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 When we get to Little Garden, I'll find my own way to Alabasta. 61 00:04:05,912 --> 00:04:08,497 Now this is what we came to the Grand Line for! 62 00:04:08,498 --> 00:04:10,499 I've never seen anything like it. 63 00:04:10,500 --> 00:04:14,878 Why do they call it Little Garden? It does not seem very little to me. 64 00:04:14,879 --> 00:04:18,090 I don't know, but I am excited to explore. 65 00:04:18,091 --> 00:04:20,384 This island wasn't on any of the maps I've ever seen, 66 00:04:20,385 --> 00:04:23,470 so if it's uncharted, it's probably uninhabited. 67 00:04:23,471 --> 00:04:25,515 - Huh? - Maybe for good reason. 68 00:04:26,766 --> 00:04:29,268 If there's no people, then there's no boat to take me home. 69 00:04:29,269 --> 00:04:30,727 I guess you're stuck with us. 70 00:04:30,728 --> 00:04:33,731 In the meantime, adventure awaits! 71 00:04:34,607 --> 00:04:35,565 I'm starving. 72 00:04:35,566 --> 00:04:36,692 Well, it's a good thing 73 00:04:36,693 --> 00:04:39,903 that the pirate lunches are packed and ready for exploring. 74 00:04:39,904 --> 00:04:41,488 Whoo! 75 00:04:42,573 --> 00:04:44,200 All right! 76 00:04:45,660 --> 00:04:48,663 Hello, Little Garden! 77 00:04:49,872 --> 00:04:53,834 We can't wait to see what you have in store for us! 78 00:04:53,835 --> 00:04:55,628 In store for us! 79 00:05:03,636 --> 00:05:06,638 The island heard me! 80 00:05:06,639 --> 00:05:08,223 It sounds so big. 81 00:05:08,224 --> 00:05:11,060 It sounds like dinner! Mmm! 82 00:05:11,602 --> 00:05:15,314 - I'm gonna go hunt some game. - How? By kicking it to death? 83 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 - You think you could do better? - Than you? 84 00:05:18,234 --> 00:05:19,443 Easy. 85 00:05:19,444 --> 00:05:22,780 Let's make a bet then, shall we? Whomever kills dinner wins. 86 00:05:26,617 --> 00:05:27,577 You're on. 87 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Mmm. 88 00:05:29,912 --> 00:05:32,081 - Come on, everyone! - Vivi. 89 00:05:33,333 --> 00:05:34,334 You coming? 90 00:05:37,503 --> 00:05:38,796 Let's go! 91 00:05:40,173 --> 00:05:41,715 Everybody stick together. 92 00:05:41,716 --> 00:05:44,343 Right. No running off into the jungle, okay? 93 00:05:57,398 --> 00:05:58,315 This way! 94 00:05:58,316 --> 00:05:59,359 Luffy! 95 00:06:02,779 --> 00:06:05,239 Are we… are we splitting up? 96 00:06:06,032 --> 00:06:08,076 - Are you sure that's a good idea? - Whoa! 97 00:06:08,659 --> 00:06:09,535 Oh. 98 00:06:19,295 --> 00:06:21,588 Oh. 99 00:06:21,589 --> 00:06:24,174 I've seen plants like these in books before, 100 00:06:24,175 --> 00:06:27,135 but they're supposed to be extinct. 101 00:06:27,136 --> 00:06:28,595 This one smells pretty good. 102 00:06:33,393 --> 00:06:34,852 This one's hungry. 103 00:06:38,064 --> 00:06:39,107 Whoa. 104 00:06:45,822 --> 00:06:47,448 Well, whatever animal we heard 105 00:06:49,033 --> 00:06:50,492 went this way. 106 00:06:50,493 --> 00:06:51,910 Pretty sure it went that way. 107 00:06:51,911 --> 00:06:54,914 - Are you questioning my hunting skills? - Skills? Like you have any. 108 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 That way. 109 00:07:00,753 --> 00:07:01,920 Don't worry, Vivi. 110 00:07:01,921 --> 00:07:05,007 We'll help you find a way to get to Alabasta on the next island. 111 00:07:06,551 --> 00:07:08,427 When Luffy turned down Miss All Sunday's offer, 112 00:07:08,428 --> 00:07:09,970 he put you all in danger. 113 00:07:09,971 --> 00:07:13,765 And you just went along with it. Why? 114 00:07:13,766 --> 00:07:17,645 I know how Luffy may seem, but he actually… 115 00:07:19,230 --> 00:07:20,898 He's got a lot of… 116 00:07:23,609 --> 00:07:26,279 I actually don't know how to put it into words, but 117 00:07:27,196 --> 00:07:29,198 when you see it, you see it. 118 00:07:34,370 --> 00:07:35,704 - Ow. - Mmm. 119 00:07:35,705 --> 00:07:37,456 You gotta try some of these! 120 00:07:37,457 --> 00:07:39,291 Are you trying to kill us? 121 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 Get down from there, and stop acting like an idiot. 122 00:07:43,713 --> 00:07:44,755 Where's Usopp? 123 00:07:48,092 --> 00:07:52,263 He probably went back to the ship. I will find him. Just, uh, 124 00:07:53,097 --> 00:07:54,557 keep Luffy out of trouble. 125 00:07:55,349 --> 00:07:58,060 I wonder what's this way! Guys, come on! 126 00:08:01,772 --> 00:08:05,943 Ah. 127 00:08:08,863 --> 00:08:09,906 Mmm. 128 00:08:10,406 --> 00:08:12,200 Have you ever seen something like this before? 129 00:08:13,409 --> 00:08:14,576 You mean a fern? 130 00:08:14,577 --> 00:08:18,039 Yes. Though they're usually not so big. 131 00:08:20,416 --> 00:08:23,710 What about these? Have you ever seen something like this? 132 00:08:23,711 --> 00:08:26,964 Yes, Luffy. I've seen berries. 133 00:08:28,382 --> 00:08:29,883 Are you sure those are edible? 134 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Mmm. 135 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 Whoa. 136 00:08:42,063 --> 00:08:43,773 What about this? 137 00:08:45,775 --> 00:08:47,652 Have you ever seen something like 138 00:08:48,444 --> 00:08:49,362 this? 139 00:08:50,738 --> 00:08:52,156 No, Luffy. 140 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 I've definitely never seen anything like this. 141 00:09:00,289 --> 00:09:03,251 It's a prehistoric island. 142 00:09:04,126 --> 00:09:07,087 Navigating between the islands in the Grand Line is so difficult 143 00:09:07,088 --> 00:09:12,009 that I bet this has stayed untouched for thousands of years. 144 00:09:13,344 --> 00:09:14,928 Since the age of the di... 145 00:09:14,929 --> 00:09:16,222 I wanna ride one! 146 00:09:22,895 --> 00:09:24,729 What makes you think it went this way? 147 00:09:24,730 --> 00:09:27,608 I know what I'm doing. It's around here somewhere. 148 00:09:32,113 --> 00:09:33,614 Admit it. You're lost. 149 00:09:34,740 --> 00:09:36,533 Do you even know what we're looking for? 150 00:09:36,534 --> 00:09:38,326 I mean, judging by these tracks, 151 00:09:38,327 --> 00:09:40,704 I'd say the animal has pretty sizable claws. 152 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 So chicken soup for dinner. 153 00:09:44,625 --> 00:09:45,875 You're definitely lost. 154 00:09:45,876 --> 00:09:47,711 Do you ever shut up, Mosshead? 155 00:09:47,712 --> 00:09:50,630 - Thought we were hunting, not poking dirt. - Hunting takes patience. 156 00:09:50,631 --> 00:09:54,467 Okay, you don't need to explain to me. Pirate hunter. Remember? 157 00:09:54,468 --> 00:09:56,971 Yeah, pirates and animals behave differently. 158 00:09:58,055 --> 00:09:59,014 Most of the time. 159 00:09:59,015 --> 00:10:01,141 When I wanna kill something, I just go and kill it. 160 00:10:01,142 --> 00:10:03,977 Yeah, well, finesse is a virtue that you lack. 161 00:10:03,978 --> 00:10:06,688 How much finesse did it take to get tied up in Whisky Peak? 162 00:10:06,689 --> 00:10:08,398 I was about to escape. 163 00:10:08,399 --> 00:10:10,859 Sure you were. Why don't you stick to baking cookies? 164 00:10:10,860 --> 00:10:13,361 Baking and cooking are entirely different culinary disciplines 165 00:10:13,362 --> 00:10:14,529 with distinctive techniques. 166 00:10:19,035 --> 00:10:20,201 Not a chicken. 167 00:10:20,202 --> 00:10:21,494 Definitely not a chicken. 168 00:10:32,840 --> 00:10:35,258 Back already? Why? What happened? 169 00:10:35,259 --> 00:10:36,302 Usopp? 170 00:10:37,219 --> 00:10:38,137 What are you doing? 171 00:10:39,221 --> 00:10:40,597 Just polishing the railings. 172 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 Didn't realize they needed polishing. 173 00:10:43,643 --> 00:10:44,644 Yeah, well, 174 00:10:46,020 --> 00:10:47,146 not anymore. 175 00:10:49,231 --> 00:10:52,233 Look, I know you're scared. 176 00:10:52,234 --> 00:10:53,611 I'm not scared. 177 00:10:56,030 --> 00:10:57,281 Just allergic. 178 00:10:57,782 --> 00:11:00,200 To potentially dangerous and uncharted islands. 179 00:11:00,201 --> 00:11:02,912 Didn't we set out to sea to have adventures like this? 180 00:11:03,621 --> 00:11:04,705 Well, yeah. 181 00:11:05,373 --> 00:11:08,458 But that Baroque Works lady knows something about this island we don't. 182 00:11:08,459 --> 00:11:09,502 You heard her. 183 00:11:10,378 --> 00:11:11,461 "Good luck." 184 00:11:11,462 --> 00:11:13,463 She was just trying to scare us! 185 00:11:13,464 --> 00:11:17,218 I mean, look around us. When will we ever get to see something this incredible? 186 00:11:19,512 --> 00:11:21,263 You're starting to sound like Luffy. 187 00:11:23,015 --> 00:11:24,307 Come on. 188 00:11:27,978 --> 00:11:30,022 - What is that? - I don't know. 189 00:11:30,981 --> 00:11:32,900 But it can't kill me if I'm already dead. 190 00:11:44,495 --> 00:11:46,956 Do you have any ale? Huh? 191 00:11:47,832 --> 00:11:48,666 Ale? 192 00:11:51,335 --> 00:11:52,461 Huh? 193 00:12:06,392 --> 00:12:09,019 You know what I like after a good drink? 194 00:12:09,812 --> 00:12:10,812 Mm-mmm. 195 00:12:10,813 --> 00:12:12,022 Lunch. 196 00:12:13,065 --> 00:12:16,943 Look out! No! No, no, no! 197 00:12:16,944 --> 00:12:20,071 Whoo! 198 00:12:20,072 --> 00:12:21,322 Luffy! 199 00:12:21,323 --> 00:12:24,033 You should really get down from there. 200 00:12:24,034 --> 00:12:29,205 It may seem docile, but it is still a dinosaur! 201 00:12:29,206 --> 00:12:30,332 Down? 202 00:12:30,833 --> 00:12:32,542 No. No way! 203 00:12:32,543 --> 00:12:36,629 I've got a view of the whole island up here. You've got to see! 204 00:12:36,630 --> 00:12:38,591 I really don't! 205 00:12:41,886 --> 00:12:44,637 Luffy! What are you doing? 206 00:12:44,638 --> 00:12:45,848 Aah! Oh! 207 00:12:46,891 --> 00:12:48,058 Oh. 208 00:12:48,809 --> 00:12:51,061 It's okay. I got you. 209 00:12:54,815 --> 00:12:56,192 Pretty good view, huh? 210 00:12:58,569 --> 00:13:00,404 How can you enjoy this? 211 00:13:00,988 --> 00:13:06,785 Baroque Works are hunting us down, and you're having fun riding a dinosaur. 212 00:13:06,786 --> 00:13:08,370 What do they ride in Arrabiata? 213 00:13:11,415 --> 00:13:14,375 In Alabasta, we ride ducks. 214 00:13:14,376 --> 00:13:15,503 Huh? 215 00:13:16,086 --> 00:13:18,839 My loyal duck companion back home is named Karoo. 216 00:13:19,423 --> 00:13:20,257 Wow. 217 00:13:21,550 --> 00:13:22,467 Ducks! 218 00:13:22,468 --> 00:13:25,221 I don't think I've ever met a duck big enough to ride. 219 00:13:25,721 --> 00:13:29,433 Well, actually, I don't think I've ever met a princess either. 220 00:13:30,226 --> 00:13:31,476 Do you live in a castle? 221 00:13:31,477 --> 00:13:34,521 I live in a palace in the capital city of Alubarna. 222 00:13:34,522 --> 00:13:37,065 It has secret passageways 223 00:13:37,066 --> 00:13:40,361 and the most beautiful rooftop garden you've ever seen. 224 00:13:40,861 --> 00:13:43,112 Do you eat lots of fancy food? 225 00:13:43,113 --> 00:13:46,867 The palace chef will make you whatever you want, any time of day. 226 00:13:47,493 --> 00:13:48,618 Oh! 227 00:13:48,619 --> 00:13:50,870 You can get ice cream sundaes at three in the morning? 228 00:13:50,871 --> 00:13:51,789 No. 229 00:13:52,289 --> 00:13:53,749 I'm not a child. 230 00:13:55,334 --> 00:13:56,251 Oh. 231 00:13:56,252 --> 00:13:58,587 Um… I'm sorry. 232 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 I just need to get home. 233 00:14:05,469 --> 00:14:06,345 You will. 234 00:14:22,361 --> 00:14:23,361 You smell that? 235 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 Smell what? 236 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 Food. 237 00:14:27,074 --> 00:14:28,033 Dino! 238 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 That way! 239 00:14:40,254 --> 00:14:41,213 Okay. 240 00:14:42,256 --> 00:14:45,925 - I guess there's dinosaurs on this island. - One less now. 241 00:14:45,926 --> 00:14:47,802 Ooh, this thing could feed a village. 242 00:14:47,803 --> 00:14:49,804 I've never cooked a dinosaur before. 243 00:14:49,805 --> 00:14:52,432 I've never killed one before. Big day for both of us. 244 00:14:52,433 --> 00:14:53,767 You… 245 00:14:54,268 --> 00:14:57,730 you didn't kill anything, okay? I killed this dinosaur. 246 00:14:58,397 --> 00:15:00,940 You think you killed a Tyrannosaurus Rex with a kick? 247 00:15:00,941 --> 00:15:03,026 You just saw me do exactly that. 248 00:15:03,027 --> 00:15:04,235 Look here. 249 00:15:04,236 --> 00:15:07,614 This is where my sword, an actual weapon, sliced through. Do you see that? 250 00:15:07,615 --> 00:15:12,828 A flesh wound, maybe, okay? But here is where my kick made impact, 251 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 actually bringing the beast down. 252 00:15:19,168 --> 00:15:21,628 - You hear that? - What? The sound of me winning the bet? 253 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 I can't wait to see Nami's face when I make her a T. rex tartare. 254 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Who's there? 255 00:16:20,604 --> 00:16:21,896 We're getting close. 256 00:16:23,023 --> 00:16:23,857 How do you know? 257 00:16:24,566 --> 00:16:26,193 My nose is never wrong. 258 00:16:31,907 --> 00:16:34,493 This is the most beautiful thing I've ever seen in my life! 259 00:16:35,119 --> 00:16:37,578 Uh… Luffy? 260 00:16:37,579 --> 00:16:40,708 I think that food belongs to someone. 261 00:16:43,585 --> 00:16:46,213 Who dares steal my rations? 262 00:16:46,714 --> 00:16:48,214 Mmm. 263 00:16:53,429 --> 00:16:56,849 Humans don't tend to survive long on Little Garden. 264 00:16:57,433 --> 00:17:00,101 Yeah, because they get eaten by giants. 265 00:17:00,102 --> 00:17:04,106 Gosh, I am starved. 266 00:17:04,606 --> 00:17:08,109 Nami, I don't want to be stew. 267 00:17:08,110 --> 00:17:10,820 We did not come all of this way to die in a cave. 268 00:17:10,821 --> 00:17:12,656 We just need to find a way to escape. 269 00:17:14,533 --> 00:17:16,493 It looks like he's some kind of warrior. 270 00:17:18,078 --> 00:17:19,829 Or a butcher. 271 00:17:19,830 --> 00:17:23,416 Listen. I am going to look for a way to get us out of here. 272 00:17:23,417 --> 00:17:29,380 And you can distract him with one of Captain Usopp's tales of bravery. 273 00:17:29,381 --> 00:17:30,966 Okay? 274 00:17:33,677 --> 00:17:34,636 A long one. 275 00:17:35,512 --> 00:17:36,597 Right. 276 00:17:37,264 --> 00:17:38,223 Okay. 277 00:17:38,807 --> 00:17:39,974 Yeah. 278 00:17:39,975 --> 00:17:41,602 I am a warrior. 279 00:17:42,394 --> 00:17:43,562 He's a warrior. 280 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 I'm a warrior. 281 00:17:46,774 --> 00:17:48,859 It's the same. Same. 282 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 We're the same. 283 00:17:55,115 --> 00:17:57,117 You've got a lot of sharp things! 284 00:17:57,618 --> 00:17:59,286 Sorry, what was that? 285 00:18:03,999 --> 00:18:06,417 I said that's an incredible axe you have. 286 00:18:07,586 --> 00:18:14,133 I have wielded lances, spears, hammers. 287 00:18:14,134 --> 00:18:20,390 But the bruiser axe is my weapon of choice. 288 00:18:21,892 --> 00:18:23,769 It's… beautiful. 289 00:18:25,312 --> 00:18:28,315 Are you interested in weapons? 290 00:18:29,316 --> 00:18:30,859 Oh, yeah. 291 00:18:31,944 --> 00:18:37,533 I once brandished a five-ton hammer in battle against a mole monster. 292 00:18:38,784 --> 00:18:40,410 Mmm. 293 00:18:44,915 --> 00:18:49,169 Tell me. How did you defeat this beast? 294 00:18:49,670 --> 00:18:50,754 Well, I… 295 00:18:52,798 --> 00:18:56,759 Well, the creature was scared, naturally, so it fled underground. 296 00:18:56,760 --> 00:18:59,428 But that didn't stop Captain Usopp! 297 00:18:59,429 --> 00:19:02,849 I tore through earth… …until I caught the creature. 298 00:19:02,850 --> 00:19:04,350 "Come here!" 299 00:19:04,351 --> 00:19:07,396 Boom! 300 00:19:10,107 --> 00:19:11,733 And when the dust settled, 301 00:19:12,901 --> 00:19:15,154 there wasn't a structure left standing. 302 00:19:16,321 --> 00:19:18,198 That's how I got the nickname… 303 00:19:20,742 --> 00:19:24,328 Lord of Destruction! 304 00:19:24,329 --> 00:19:25,788 The Lord of Destruction? 305 00:19:25,789 --> 00:19:29,083 You must be very brave. 306 00:19:29,084 --> 00:19:30,335 And tough. 307 00:19:31,587 --> 00:19:34,380 - Just like my muscles. Stringy. - Mmm. 308 00:19:34,381 --> 00:19:36,466 Zero flavor, coincidentally. 309 00:19:37,050 --> 00:19:39,385 A warrior of such strength 310 00:19:39,386 --> 00:19:43,724 must have an equally strong appetite. 311 00:19:45,767 --> 00:19:47,186 Stew? 312 00:19:50,564 --> 00:19:51,732 Wait. 313 00:19:52,399 --> 00:19:56,153 You're… not going to eat us? 314 00:19:56,778 --> 00:19:59,697 Is that what you thought? I wanted to eat you? 315 00:19:59,698 --> 00:20:02,325 - Well, yeah, absolutely. - Seemed purposeful. 316 00:20:02,326 --> 00:20:05,453 I… I don't eat people! 317 00:20:05,454 --> 00:20:09,999 The only thing I'm starved for is… is conversation. 318 00:20:10,000 --> 00:20:13,003 That's why I wanted to have you for lunch! 319 00:20:18,008 --> 00:20:19,259 Have 320 00:20:20,719 --> 00:20:22,386 you for lunch. 321 00:20:25,057 --> 00:20:26,766 I hear it now. 322 00:20:26,767 --> 00:20:28,352 My apologies. 323 00:20:28,852 --> 00:20:31,521 Allow me to introduce myself. 324 00:20:32,022 --> 00:20:36,859 I am Brogy the Red Ogre, 325 00:20:36,860 --> 00:20:40,781 Elbaph's strongest warrior! 326 00:20:41,865 --> 00:20:42,866 I'm Nami! 327 00:20:43,784 --> 00:20:49,623 - I'm... - Captain Usopp, Lord of Destruction! 328 00:20:53,043 --> 00:20:53,919 Yeah. 329 00:20:55,796 --> 00:20:58,840 Pleased to meet you both. 330 00:21:08,225 --> 00:21:10,978 - Hurry up! - You are welcome to help. 331 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 What? 332 00:21:22,906 --> 00:21:24,533 I have this feeling like 333 00:21:25,784 --> 00:21:26,951 someone's watching us. 334 00:21:26,952 --> 00:21:27,952 Don't do that. 335 00:21:27,953 --> 00:21:29,746 Don't get all paranoid on me. 336 00:21:30,664 --> 00:21:34,459 There's no one here but the princess and those damn Straw Hats. 337 00:21:35,210 --> 00:21:36,544 Just need to kill them before... 338 00:21:36,545 --> 00:21:39,756 Mr. Zero finds out we failed and sends someone to kill us? 339 00:21:44,678 --> 00:21:48,140 Bing. Bang. Boom. 340 00:21:56,356 --> 00:21:58,567 God, I hate tropical island jobs. 341 00:21:59,401 --> 00:22:01,819 The sun is murder on my porcelain skin. 342 00:22:01,820 --> 00:22:04,323 Yeah, tell me about it. I'm sweating bullets here. 343 00:22:04,823 --> 00:22:09,076 - You do know you can take your coat off? - No way. It's part of my look. 344 00:22:15,292 --> 00:22:16,710 Shit. 345 00:22:18,545 --> 00:22:20,005 He sent the psychos. 346 00:22:28,305 --> 00:22:31,808 My, my, aren't you two in trouble? 347 00:22:37,981 --> 00:22:41,609 Should have saved yourself the trip, Mr. 3. This is our job. 348 00:22:41,610 --> 00:22:44,279 Not anymore. Hmm. 349 00:22:45,155 --> 00:22:46,906 Mr. Zero was quite perturbed 350 00:22:46,907 --> 00:22:49,909 to learn that you let the princess escape at Whisky Peak 351 00:22:49,910 --> 00:22:55,498 and added a whole pirate crew to our to-do list. 352 00:22:55,499 --> 00:22:57,376 - We have a plan. - Please. 353 00:22:57,959 --> 00:22:59,086 Stop speaking. 354 00:23:00,712 --> 00:23:02,630 I've taken over your assignment. 355 00:23:02,631 --> 00:23:05,216 In fact, my partner's already in the jungle, 356 00:23:05,217 --> 00:23:07,260 putting our plan in motion. 357 00:23:08,136 --> 00:23:09,638 As for you two, 358 00:23:10,430 --> 00:23:11,348 hmm… 359 00:23:12,057 --> 00:23:14,141 I could have some fun with you. 360 00:23:14,142 --> 00:23:18,604 Leave your twisted bodies on the beach for the Unluckies to finish off. 361 00:23:18,605 --> 00:23:21,024 I don't think Mr. Zero would mind. 362 00:23:23,110 --> 00:23:23,944 Wouldn't try it. 363 00:23:25,195 --> 00:23:26,446 Or… 364 00:23:27,614 --> 00:23:33,411 The pirates have fallen in with two annoyingly friendly giants 365 00:23:33,412 --> 00:23:35,288 who could make my plan 366 00:23:36,373 --> 00:23:37,707 complicated. 367 00:23:38,667 --> 00:23:41,753 Help me get rid of the giants, and 368 00:23:42,295 --> 00:23:45,674 I'll recommend Mr. Zero not kill you. 369 00:23:49,886 --> 00:23:51,304 At least not for this. 370 00:23:54,224 --> 00:23:55,058 Mmm. 371 00:23:55,559 --> 00:23:56,892 This is amazing! 372 00:24:01,440 --> 00:24:03,942 - Do you wanna try some of mine? - Mmm. 373 00:24:09,781 --> 00:24:12,741 Hey! I said some! 374 00:24:12,742 --> 00:24:15,619 Very tiny, but very tasty. 375 00:24:17,998 --> 00:24:19,748 I don't even know what it was. 376 00:24:19,749 --> 00:24:23,586 It's called beef bourguignon. One of our chef's specialties. 377 00:24:23,587 --> 00:24:25,005 Compliments to your chef. 378 00:24:27,340 --> 00:24:29,049 Hold up. Are you a pirate? 379 00:24:29,050 --> 00:24:32,428 Indeed. Captain of the Giant Warrior Pirates. 380 00:24:34,222 --> 00:24:37,142 We both love meat, and we're both pirate captains? 381 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 What are the chances? 382 00:24:42,564 --> 00:24:46,317 I'm Monkey D. Luffy, and I'm gonna be King of the Pirates. 383 00:24:46,318 --> 00:24:48,403 I didn't know pirates had a king. 384 00:24:49,321 --> 00:24:53,365 Then again, I have been on this island for a very long time. 385 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 I am Dorry, 386 00:24:55,035 --> 00:24:56,368 the Blue Ogre. 387 00:24:56,369 --> 00:24:58,246 Elbaph's strongest warrior. 388 00:24:58,830 --> 00:25:00,873 This is Vivi. She's a princess. 389 00:25:00,874 --> 00:25:01,790 Luffy. 390 00:25:01,791 --> 00:25:03,250 Your Highness. 391 00:25:03,251 --> 00:25:04,710 Should I bow? 392 00:25:04,711 --> 00:25:06,128 No. No, no, no. 393 00:25:06,129 --> 00:25:07,130 And please, 394 00:25:07,714 --> 00:25:09,006 it's just Vivi. 395 00:25:09,007 --> 00:25:11,801 Charmed to make your acquaintance, Just Vivi. 396 00:25:12,385 --> 00:25:14,554 She's on her way home to save her kingdom. 397 00:25:15,764 --> 00:25:18,391 I'm trying. 398 00:25:19,142 --> 00:25:23,688 But… I don't know if I'll make it in time, and 399 00:25:24,189 --> 00:25:25,398 without Igaram… 400 00:25:25,899 --> 00:25:27,526 Who's Igaram? 401 00:25:28,902 --> 00:25:30,070 My friend. 402 00:25:31,571 --> 00:25:33,698 He died protecting me. 403 00:25:34,491 --> 00:25:37,452 It sounds like this friend is a hero. 404 00:25:38,078 --> 00:25:39,453 He died with honor. 405 00:25:39,454 --> 00:25:41,413 It doesn't matter how he died. 406 00:25:41,414 --> 00:25:44,042 He's gone, and I couldn't do anything to stop it. 407 00:25:45,335 --> 00:25:47,754 In Elbaph, we have a ritual. 408 00:25:48,505 --> 00:25:50,297 When a warrior dies, 409 00:25:50,298 --> 00:25:52,800 we place their body upon a pyre and burn it 410 00:25:52,801 --> 00:25:55,762 so their souls can rise to the heavens. 411 00:25:56,263 --> 00:25:59,558 Perhaps you would like to do the same for your friend. 412 00:26:00,308 --> 00:26:02,686 I don't even have his body. 413 00:26:04,771 --> 00:26:05,605 Hey. 414 00:26:06,898 --> 00:26:08,024 What about this? 415 00:26:38,680 --> 00:26:39,639 Igaram, 416 00:26:40,557 --> 00:26:44,644 your unwavering loyalty to your homeland will never be forgotten. 417 00:26:46,271 --> 00:26:47,856 But more than that, 418 00:26:48,440 --> 00:26:49,899 you were my support. 419 00:26:51,234 --> 00:26:53,737 You always believed in me, 420 00:26:54,237 --> 00:26:56,740 even when I doubted myself. 421 00:26:58,533 --> 00:27:02,704 You were like a second father to me, ever since I was little. 422 00:27:04,080 --> 00:27:06,498 And as I traveled far from home, 423 00:27:06,499 --> 00:27:09,460 far from my own father, 424 00:27:09,461 --> 00:27:12,672 you felt like home. 425 00:27:14,674 --> 00:27:16,009 So I thank you. 426 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Not just for your service, 427 00:27:19,262 --> 00:27:20,679 but for your love 428 00:27:20,680 --> 00:27:22,265 and your protection. 429 00:27:23,767 --> 00:27:27,020 I owe you my life. 430 00:27:41,534 --> 00:27:42,702 He was a great man. 431 00:27:50,627 --> 00:27:51,670 Sorry. 432 00:27:52,754 --> 00:27:54,923 It's just beautiful. 433 00:28:07,644 --> 00:28:09,354 The stew was delicious, Brogy. 434 00:28:10,105 --> 00:28:11,355 Thank you. 435 00:28:11,356 --> 00:28:15,025 I just wish I had some semla to offer you for dessert. 436 00:28:15,026 --> 00:28:16,777 What's semla? 437 00:28:16,778 --> 00:28:20,823 Oh, a spiced sweet bun from Elbaph. 438 00:28:20,824 --> 00:28:26,286 We would feast on great bowls of semla before the winter solstice festival, 439 00:28:26,287 --> 00:28:28,914 which pays gratitude to the sun god. 440 00:28:28,915 --> 00:28:33,419 One year, I ate a whole table full. 441 00:28:33,420 --> 00:28:35,004 Sounds like someone else I know. 442 00:28:35,588 --> 00:28:37,965 Is everyone in Elbaph a giant like you? 443 00:28:37,966 --> 00:28:41,677 Well, to us, we seem pretty normal. 444 00:28:41,678 --> 00:28:44,680 Why, when I first went overseas, 445 00:28:44,681 --> 00:28:48,768 I was quite surprised to find everybody else was so small. 446 00:28:49,811 --> 00:28:51,603 What's Elbaph like? 447 00:28:51,604 --> 00:28:52,856 Oh. 448 00:28:53,356 --> 00:28:55,774 It's a beautiful island 449 00:28:55,775 --> 00:29:02,073 with steep mountains and a massive tree at its center. 450 00:29:02,574 --> 00:29:07,454 And brave warriors famed for their honor and strength. 451 00:29:09,080 --> 00:29:10,414 I think I'd like it there. 452 00:29:10,415 --> 00:29:12,583 You would. 453 00:29:12,584 --> 00:29:18,464 Even in death, our warriors live on through tales of their bravery, 454 00:29:18,465 --> 00:29:21,092 much like your own, Captain Usopp. 455 00:29:21,593 --> 00:29:28,266 And a heroic death in battle is the ultimate expression of courage. 456 00:29:32,353 --> 00:29:35,439 How do you face death without fear? 457 00:29:38,777 --> 00:29:39,861 What was that? 458 00:29:40,361 --> 00:29:42,905 Oh, that's just the volcano. 459 00:29:42,906 --> 00:29:45,282 A volcano? Are we in danger?! 460 00:29:45,283 --> 00:29:48,076 Oh, no, no, not at all. 461 00:29:48,077 --> 00:29:51,539 Well, time to go fight to the death. 462 00:29:53,875 --> 00:29:58,213 In Elbaph, if combat commences and neither side yields, 463 00:29:58,713 --> 00:30:01,757 judgment is handed down by the gods, 464 00:30:01,758 --> 00:30:04,051 and whoever they deem righteous 465 00:30:04,052 --> 00:30:07,721 will be granted survival and divine protection. 466 00:30:07,722 --> 00:30:10,349 There is another giant on this island 467 00:30:10,350 --> 00:30:14,061 with whom I share a long-standing conflict. 468 00:30:14,062 --> 00:30:17,064 So every day, when the volcano erupts, 469 00:30:17,065 --> 00:30:19,192 we engage in a battle to the death. 470 00:30:19,901 --> 00:30:25,280 73,466 duels. 471 00:30:25,281 --> 00:30:29,952 And every day, those battles have resulted in a draw. 472 00:30:29,953 --> 00:30:31,537 That's a lot of fighting. 473 00:30:31,538 --> 00:30:35,917 Dorry and I have been dueling for over a hundred years! 474 00:30:36,709 --> 00:30:38,628 A hundred years? 475 00:30:39,295 --> 00:30:40,629 How old are you? 476 00:30:40,630 --> 00:30:44,299 We giants live for 300 years. 477 00:30:44,300 --> 00:30:46,511 And you've been fighting for a hundred? 478 00:30:47,136 --> 00:30:48,220 Over what? 479 00:30:50,974 --> 00:30:55,310 At this point, I don't even remember! 480 00:30:55,311 --> 00:30:57,271 You can't even remember? 481 00:30:57,272 --> 00:30:58,772 How much do you hate each other 482 00:30:58,773 --> 00:31:01,526 that you would fight for an entire century over nothing? 483 00:31:03,653 --> 00:31:05,238 It's not about hatred. 484 00:31:05,780 --> 00:31:07,490 It's about honor 485 00:31:07,991 --> 00:31:09,241 and conviction! 486 00:31:09,242 --> 00:31:11,827 Right you are, Captain Usopp. 487 00:31:11,828 --> 00:31:14,454 We may not remember why we duel, 488 00:31:14,455 --> 00:31:16,999 but there must be a champion. 489 00:31:17,000 --> 00:31:21,169 In Elbaph, honor comes both from victory 490 00:31:21,170 --> 00:31:24,132 and dying a warrior's death. 491 00:31:31,681 --> 00:31:32,807 Come on! 492 00:31:35,810 --> 00:31:39,938 Do you seriously want to see two giants duel to the death? 493 00:31:39,939 --> 00:31:42,233 That doesn't sound safe or sane. 494 00:31:43,359 --> 00:31:46,446 Didn't we set out to sea to have adventures like this? 495 00:31:47,739 --> 00:31:50,741 Yes, we did! Yes, we did! 496 00:31:50,742 --> 00:31:51,909 Whoo! 497 00:32:01,294 --> 00:32:02,253 Huh? 498 00:32:15,892 --> 00:32:16,935 Hmm. 499 00:32:29,364 --> 00:32:30,323 There you are. 500 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 What the hell are you doing? 501 00:32:34,535 --> 00:32:37,997 Training. The pomegranate is the most formidable opponent. 502 00:32:38,539 --> 00:32:43,336 Well, while you were making a fruit salad, I carved up the entire T. rex by myself. 503 00:32:43,920 --> 00:32:46,297 The femur was so big it almost broke my boning knife. 504 00:32:48,132 --> 00:32:49,591 Boning knife? 505 00:32:49,592 --> 00:32:51,885 Are you literally, like, five years old? 506 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 Hey, what's your problem? 507 00:32:59,435 --> 00:33:00,602 I don't know. 508 00:33:00,603 --> 00:33:02,271 It's like I can't stop… 509 00:33:02,939 --> 00:33:04,815 stop laughing. 510 00:33:04,816 --> 00:33:05,942 Right. 511 00:33:07,110 --> 00:33:12,197 Okay, well, I'm just gonna take the meat that I killed back to the Merry by myself, 512 00:33:12,198 --> 00:33:14,575 and you can stay here and keep acting like an idiot. 513 00:33:17,912 --> 00:33:18,954 No, wait. Stop! 514 00:33:18,955 --> 00:33:20,248 Whatever, man. 515 00:33:21,791 --> 00:33:23,084 Boning knife. 516 00:33:42,395 --> 00:33:45,189 A duel between giants? Can you believe we get to see this? 517 00:33:45,732 --> 00:33:46,732 It's fine. 518 00:33:46,733 --> 00:33:49,569 It's gonna be epic! Whoo! 519 00:33:50,611 --> 00:33:51,612 Huh. 520 00:33:52,447 --> 00:33:53,281 What? 521 00:33:53,990 --> 00:33:55,992 That's why they call it Little Garden. 522 00:33:57,118 --> 00:33:58,786 Because it's little to them. 523 00:34:09,464 --> 00:34:10,965 Good luck with your duel! 524 00:34:11,466 --> 00:34:15,343 I don't need luck, my small friend. Just the favor of the gods. 525 00:34:15,344 --> 00:34:17,012 Nami! Usopp! 526 00:34:17,013 --> 00:34:19,347 Ah! More tiny folk! Hello! 527 00:34:19,348 --> 00:34:23,644 - Hello, other giant! - What are you guys doing here? 528 00:34:24,145 --> 00:34:26,271 We met a giant too. Isn't this place great? 529 00:34:26,272 --> 00:34:27,939 - I know! I was just telling Nami. - Right! 530 00:34:27,940 --> 00:34:30,526 Giants! Giants! 531 00:34:31,569 --> 00:34:33,279 - Dorry! - Brogy! 532 00:34:34,614 --> 00:34:36,365 These giants don't hate each other. 533 00:34:36,866 --> 00:34:37,992 They're friends. 534 00:34:38,618 --> 00:34:40,243 Nami, you'll be the voice of reason. 535 00:34:40,244 --> 00:34:42,788 Are we really going to watch these two giants kill each other? 536 00:34:42,789 --> 00:34:45,166 I think everything's gonna turn out fine. 537 00:35:02,683 --> 00:35:03,893 Is it in there? 538 00:35:05,436 --> 00:35:06,479 Yep. 539 00:35:07,355 --> 00:35:08,314 Let's party. 540 00:35:15,113 --> 00:35:19,658 Today, we stand on the precipice of glory, 541 00:35:19,659 --> 00:35:22,202 where valor meets destiny. 542 00:35:22,203 --> 00:35:25,705 Let this ale fuel the fire in our hearts 543 00:35:25,706 --> 00:35:28,834 as we forge into the embrace of battle! 544 00:35:28,835 --> 00:35:29,836 Skål! 545 00:35:32,880 --> 00:35:34,590 This rock is soft. 546 00:35:35,550 --> 00:35:36,675 Ah. 547 00:35:36,676 --> 00:35:39,553 To the honor we defend, 548 00:35:39,554 --> 00:35:41,263 the glory we seek, 549 00:35:41,264 --> 00:35:44,267 and the camaraderie of true warriors. 550 00:35:44,851 --> 00:35:48,520 May the sun god, Nika, smile down with pleasure at what he witnesses 551 00:35:48,521 --> 00:35:52,440 and grant us a place in the great hall of heroes. 552 00:35:52,441 --> 00:35:54,443 - Skål! - Skål! 553 00:36:00,825 --> 00:36:01,784 Ah. 554 00:36:19,468 --> 00:36:21,469 Aah! 555 00:36:43,910 --> 00:36:45,202 Yes! Boom, boom! 556 00:36:45,203 --> 00:36:47,204 Let's go, Brogy! 557 00:36:47,205 --> 00:36:49,539 Let's go, Dorry! 558 00:36:49,540 --> 00:36:53,336 You're the strongest warrior in Elbaph! 559 00:36:54,128 --> 00:36:55,170 Hey! 560 00:37:12,521 --> 00:37:13,688 Dorry! Dorry! Dorry! 561 00:37:13,689 --> 00:37:17,192 Get him! Let's go! Put him in a stew! 562 00:37:18,569 --> 00:37:19,986 They're so strong! 563 00:37:24,116 --> 00:37:26,993 - Yeah, Dorry, get him! - Take him down, Brogy! 564 00:37:26,994 --> 00:37:28,870 Dorry! Yeah! 565 00:37:28,871 --> 00:37:31,874 This is legendary. Can you believe I almost stayed on the boat? 566 00:37:32,500 --> 00:37:33,541 Yeah. 567 00:37:33,542 --> 00:37:36,170 I feel so inspired. 568 00:37:37,505 --> 00:37:39,381 I want to be just like them. 569 00:37:39,382 --> 00:37:41,467 - You want to be a giant? - No, uh… 570 00:37:41,968 --> 00:37:44,762 But this is what I mean when I say "brave warrior of the sea." 571 00:37:45,263 --> 00:37:46,472 I want to live 572 00:37:47,139 --> 00:37:49,767 proud and fearless, like Brogy and Dorry. 573 00:37:51,018 --> 00:37:54,063 If Elbaph is an island full of warriors like these two, 574 00:37:54,689 --> 00:37:56,274 I want to go there someday. 575 00:37:56,941 --> 00:37:57,900 Me too. 576 00:37:58,693 --> 00:37:59,860 I promise we'll go there. 577 00:38:01,445 --> 00:38:02,446 Together. 578 00:38:03,197 --> 00:38:05,156 Whoo! 579 00:38:05,157 --> 00:38:07,158 Yeah! 580 00:38:07,159 --> 00:38:09,704 Those clouds look like a cat. 581 00:38:11,163 --> 00:38:12,999 Nami? Are you feeling all right? 582 00:38:13,666 --> 00:38:15,751 I'd be better if I could pet that cat. 583 00:38:17,295 --> 00:38:18,713 Neither one is giving up! 584 00:38:19,297 --> 00:38:21,548 No wonder it's been going on for so long. 585 00:38:25,219 --> 00:38:26,511 - Whoo! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 586 00:38:26,512 --> 00:38:27,512 - Whoa! - Yeah! 587 00:38:29,890 --> 00:38:31,141 - Brogy! - Dorry! 588 00:38:31,142 --> 00:38:32,475 Why isn't it working? 589 00:38:32,476 --> 00:38:33,728 Just give it a beat. 590 00:38:34,395 --> 00:38:38,816 My Earwax Fancy Cannon will activate as soon as it fully dissolves. 591 00:38:40,526 --> 00:38:42,027 - I put earwax in his beer. - I got it. 592 00:38:42,028 --> 00:38:43,236 Oh, okay. Just making sure. 593 00:38:51,078 --> 00:38:52,037 Boom. 594 00:38:54,623 --> 00:38:55,958 Something's wrong with Brogy. 595 00:39:00,963 --> 00:39:04,424 Look! There's smoke coming out of his mug. 596 00:39:06,260 --> 00:39:08,386 But Dorry gave him that beer. 597 00:39:08,387 --> 00:39:11,348 I hate to say it, but maybe Dorry drugged him. 598 00:39:11,349 --> 00:39:13,808 What? No way. 599 00:39:13,809 --> 00:39:17,395 Brogy and Dorry fight with integrity. They would never poison each other. 600 00:39:17,396 --> 00:39:21,025 That's right. No one on this island would ever do such a thing! 601 00:39:21,859 --> 00:39:23,861 Unless we're not the only ones on the island. 602 00:39:27,615 --> 00:39:28,824 Baroque Works. 603 00:39:31,077 --> 00:39:32,661 Booger guy! 604 00:39:33,412 --> 00:39:35,998 It was you and your booger bombs! 605 00:39:38,459 --> 00:39:40,044 Wait! Luffy, wait! 606 00:39:40,544 --> 00:39:41,628 Stop! 607 00:39:41,629 --> 00:39:43,713 Stop the fight! 608 00:39:43,714 --> 00:39:46,509 This isn't a fair fight. Something's wrong with Brogy! 609 00:39:49,845 --> 00:39:50,805 Brogy. 610 00:39:51,764 --> 00:39:52,848 Brogy! 611 00:39:56,977 --> 00:39:58,062 No. 612 00:40:10,366 --> 00:40:12,326 No! 613 00:40:21,836 --> 00:40:23,670 By the sword's edge, 614 00:40:23,671 --> 00:40:26,632 I claim my victory in blood! 615 00:40:28,634 --> 00:40:30,136 After a century, 616 00:40:30,719 --> 00:40:33,680 this fight is over. 617 00:40:33,681 --> 00:40:34,765 Hmm. 618 00:40:35,766 --> 00:40:37,518 All according to plan. 619 00:40:43,399 --> 00:40:45,608 Hey, I know you. 620 00:40:45,609 --> 00:40:47,319 I'm hard to forget. 621 00:40:53,534 --> 00:40:54,702 Nami? 622 00:40:58,497 --> 00:40:59,498 Bye, Usopp. 623 00:41:02,293 --> 00:41:03,210 Toodles. 624 00:41:20,978 --> 00:41:22,354 Nami! 625 00:41:25,149 --> 00:41:26,150 Brogy! 626 00:41:28,777 --> 00:41:30,946 No! No! Brogy! 627 00:41:33,324 --> 00:41:35,408 Brogy. No. 628 00:41:35,409 --> 00:41:37,453 This is the judgment of the gods. 629 00:41:38,329 --> 00:41:40,455 Brogy has died a noble death. 630 00:41:42,541 --> 00:41:43,459 No. 631 00:41:44,793 --> 00:41:46,962 No! Didn't you see? 632 00:41:47,630 --> 00:41:49,130 It wasn't a fair fight! 633 00:41:49,131 --> 00:41:52,425 This Baroque Works guy put a bomb in his ale. 634 00:41:52,426 --> 00:41:54,260 It exploded in his stomach! 635 00:41:54,261 --> 00:41:56,513 The ale that I gave to him? 636 00:41:56,514 --> 00:41:58,474 I tried to stop the fight. 637 00:41:59,850 --> 00:42:02,143 But Brogy went through with it anyway! 638 00:42:02,144 --> 00:42:03,562 I had no idea. 639 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 How did I fail to notice? 640 00:42:07,316 --> 00:42:09,068 My dear friend is dead. 641 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 For what? 642 00:42:11,237 --> 00:42:12,487 Not honor. 643 00:42:12,488 --> 00:42:13,948 For nothing! 644 00:42:15,533 --> 00:42:19,327 Wait! The people who took my friend, Nami, they're still out there! 645 00:42:19,328 --> 00:42:20,287 I need your help! 646 00:42:22,039 --> 00:42:23,541 I can't do this alone. 647 00:42:29,380 --> 00:42:31,382 I'll always remember you, Brogy. 648 00:42:37,096 --> 00:42:39,390 Elbaph's strongest warrior. 649 00:42:42,977 --> 00:42:44,562 I couldn't save you. 650 00:42:48,315 --> 00:42:50,109 But I can still save Nami. 651 00:43:15,634 --> 00:43:16,635 Hey. 652 00:43:18,804 --> 00:43:19,638 Who are you? 653 00:43:20,889 --> 00:43:22,308 I was waiting for someone. 654 00:43:23,309 --> 00:43:25,311 But now I'm all lost and alone. 655 00:43:27,396 --> 00:43:28,522 Maybe I can help. 656 00:43:31,150 --> 00:43:32,651 Who are you waiting for? 657 00:43:36,488 --> 00:43:37,489 Luffy! 658 00:43:40,701 --> 00:43:41,618 Luffy. 659 00:43:41,619 --> 00:43:42,869 Get away from her! 660 00:43:54,006 --> 00:43:55,007 Run! 661 00:44:02,389 --> 00:44:04,683 What's the point? 662 00:44:05,267 --> 00:44:06,226 Tag. 663 00:44:06,727 --> 00:44:07,853 You're it. 664 00:44:11,482 --> 00:44:12,691 Nami! 665 00:44:14,234 --> 00:44:15,611 Nami! 666 00:44:16,779 --> 00:44:18,154 Nami, where are you? 667 00:44:24,953 --> 00:44:25,954 Whoa! 668 00:44:41,762 --> 00:44:42,930 Nami? 669 00:44:48,477 --> 00:44:49,645 Anyone? 670 00:45:10,624 --> 00:45:12,000 What up, Miss Wednesday? 671 00:45:19,633 --> 00:45:20,801 My dear friend, 672 00:45:21,802 --> 00:45:24,179 now your home will be empty forevermore. 673 00:45:44,658 --> 00:45:49,329 73,466 draws. 674 00:45:51,290 --> 00:45:52,291 One… 675 00:45:55,794 --> 00:45:57,546 I don't care how you died. 676 00:45:58,297 --> 00:46:02,968 You fought like a proud warrior, and I will give you a warrior's funeral. 677 00:46:10,017 --> 00:46:11,185 But first, 678 00:46:12,227 --> 00:46:14,479 I will find the people who did this to you 679 00:46:14,480 --> 00:46:16,607 and make them pay. 680 00:46:25,157 --> 00:46:26,492 Such anguish. 681 00:46:27,159 --> 00:46:29,620 Such beautiful suffering. 682 00:46:30,704 --> 00:46:33,165 What is this? 683 00:46:33,749 --> 00:46:35,000 Candle wax. 684 00:46:35,501 --> 00:46:42,381 The Wax Wax fruit gifted me the ability to produce and manipulate it. 685 00:46:44,760 --> 00:46:46,636 Struggle all you want, 686 00:46:46,637 --> 00:46:51,225 but once it hardens, the wax is stronger than steel. 687 00:46:51,809 --> 00:46:54,644 Why are you doing this? What do you want?! 688 00:46:54,645 --> 00:46:58,064 I know it doesn't seem fair, but trust me, 689 00:46:58,065 --> 00:47:01,150 there is purpose in your suffering. 690 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 You see, 691 00:47:03,612 --> 00:47:05,154 I am an artiste, 692 00:47:05,155 --> 00:47:09,201 and you, my poor, doomed giant friend, 693 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 will be my next work of art. 694 00:47:41,817 --> 00:47:42,859 Oh no. 48100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.