Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,323 --> 00:00:34,993
Weak as you ever were.
2
00:01:20,497 --> 00:01:23,333
The distance between us remains chasmic.
3
00:01:25,668 --> 00:01:28,379
Keep up like this,
and you'll never reach me.
4
00:01:42,811 --> 00:01:47,232
The waters of the Grand Line are
indeed too treacherous for a little frog.
5
00:01:48,942 --> 00:01:49,983
Fish, fish.
6
00:01:49,984 --> 00:01:51,401
Big fish!
7
00:01:51,402 --> 00:01:53,112
Oh! She's huge!
8
00:01:53,113 --> 00:01:56,323
Get up here!
9
00:01:57,242 --> 00:01:58,325
Hoo!
10
00:01:58,326 --> 00:02:01,286
She's biting! Oh man, this a monster!
11
00:02:01,287 --> 00:02:03,038
It might be a whale!
12
00:02:03,039 --> 00:02:05,666
Come on. Come on.
13
00:02:05,667 --> 00:02:06,750
Whoo!
14
00:02:06,751 --> 00:02:08,169
Oh. Whoo!
15
00:02:12,006 --> 00:02:14,508
Woo-hoo!
16
00:02:14,509 --> 00:02:17,261
No beast is a match for Captain Usopp!
17
00:02:19,139 --> 00:02:23,183
Ooh! See, this is what I'm talking about.
18
00:02:23,184 --> 00:02:26,270
Fish in the Grand Line are like
nothing you'd see in the East Blue.
19
00:02:26,271 --> 00:02:28,314
Spare me the indignity.
20
00:02:29,190 --> 00:02:33,235
I've been captured by a crew so provincial
they're impressed by a fish.
21
00:02:33,236 --> 00:02:34,611
We should gag him.
22
00:02:38,950 --> 00:02:40,951
This weather is crazy!
23
00:02:40,952 --> 00:02:44,247
It was warm and sunny a minute ago,
and now it's pouring rain.
24
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
No wonder the Grand Line
is so hard to navigate.
25
00:02:50,295 --> 00:02:53,423
Even the weather amazes you people.
26
00:02:54,215 --> 00:02:55,257
Ah.
27
00:02:55,258 --> 00:02:58,511
There's a special relationship
between a chef and his knives.
28
00:02:59,137 --> 00:03:01,848
Using them requires technique,
29
00:03:02,432 --> 00:03:03,600
talent,
30
00:03:05,268 --> 00:03:06,853
and style.
31
00:03:07,353 --> 00:03:10,898
That's the difference between us.
You cut things that are already dead.
32
00:03:10,899 --> 00:03:15,028
I already said the difference between us.
Technique, talent, and style.
33
00:03:18,573 --> 00:03:21,533
This weather defies all logic.
34
00:03:21,534 --> 00:03:23,952
The rain cleared up,
and now there's a blizzard.
35
00:03:23,953 --> 00:03:25,038
A blizzard!
36
00:03:32,420 --> 00:03:33,630
The Grand Line is insane.
37
00:03:40,553 --> 00:03:42,304
Who wants to make a snowman?
38
00:03:42,305 --> 00:03:43,805
A snowman?
39
00:03:43,806 --> 00:03:45,350
I'm making sorbet!
40
00:03:49,229 --> 00:03:50,438
What's so funny?
41
00:03:51,022 --> 00:03:55,693
So this is what has become
of the great Roronoa Zoro.
42
00:03:56,361 --> 00:03:59,697
I can't believe
Baroque Works tried to recruit you.
43
00:04:00,365 --> 00:04:03,242
So you need a refresher
on what I did to Mr. 7, huh?
44
00:04:03,243 --> 00:04:04,409
Ooh.
45
00:04:04,410 --> 00:04:05,994
You think you can beat me?
46
00:04:05,995 --> 00:04:07,705
The cook beat you.
47
00:04:08,206 --> 00:04:09,873
So yeah, not really a question.
48
00:04:09,874 --> 00:04:12,919
You talk a hearty game
when your opponent can't fight back.
49
00:04:13,503 --> 00:04:17,006
Untie me, and let's see
how skilled you really are.
50
00:04:24,514 --> 00:04:25,932
Nice try.
51
00:04:35,483 --> 00:04:36,818
What's your name?
52
00:04:37,402 --> 00:04:38,735
Miss Wednesday.
53
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
- That's a funny name.
- It's a code name.
54
00:04:41,906 --> 00:04:42,782
Oh.
55
00:04:46,244 --> 00:04:47,120
Well…
56
00:04:54,752 --> 00:04:56,129
Do you like being an assassin?
57
00:04:56,713 --> 00:04:57,588
Adore it.
58
00:04:58,172 --> 00:04:59,173
Hmm.
59
00:05:02,635 --> 00:05:04,970
Why does your partner wear a crown?
60
00:05:04,971 --> 00:05:06,055
Childhood trauma.
61
00:05:06,556 --> 00:05:08,099
Okay. Hmm.
62
00:05:11,811 --> 00:05:13,688
Do you want something to eat?
63
00:05:14,230 --> 00:05:15,231
Uh…
64
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
- What are you offering?
- Dried squid.
65
00:05:20,111 --> 00:05:21,446
Not mine though.
66
00:05:21,946 --> 00:05:23,613
I'll get you some.
67
00:05:23,614 --> 00:05:24,741
No.
68
00:05:25,283 --> 00:05:28,243
Now, if you're done with
this inane excuse for an interrogation,
69
00:05:28,244 --> 00:05:30,496
I'd like to resume planning my escape.
70
00:05:34,083 --> 00:05:35,960
I'm not interrogating you.
71
00:05:37,628 --> 00:05:39,339
I'm trying to get to know you.
72
00:05:43,634 --> 00:05:47,722
I'm a Baroque Works frontier agent.
That's all you need to know.
73
00:05:55,146 --> 00:05:56,230
Okay.
74
00:05:57,899 --> 00:05:59,316
You see what I mean?
75
00:05:59,317 --> 00:06:02,445
One minute, it's freezing, and the next,
it's like the first day of spring.
76
00:06:03,237 --> 00:06:05,656
The Grand Line
sure lives up to its reputation.
77
00:06:06,824 --> 00:06:08,117
My snow queen!
78
00:06:09,243 --> 00:06:10,161
My masterpiece.
79
00:06:14,874 --> 00:06:16,167
Luffy, look out behind you!
80
00:06:17,627 --> 00:06:18,835
How did she get free?
81
00:06:18,836 --> 00:06:21,296
Your fearlessly incompetent leader.
82
00:06:21,297 --> 00:06:23,465
Luffy, you do know what an assassin is,
don't you?
83
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
I do.
84
00:06:25,301 --> 00:06:27,386
I just don't think she wants to hurt us.
85
00:06:27,387 --> 00:06:30,514
Right. And her attacking me was what?
Jealousy of my looks?
86
00:06:30,515 --> 00:06:31,891
You wish.
87
00:06:33,643 --> 00:06:35,936
My gut tells me we can trust her.
88
00:06:35,937 --> 00:06:37,479
And I always trust my gut.
89
00:06:40,942 --> 00:06:42,318
Is there something you want to say?
90
00:06:43,736 --> 00:06:46,363
Unlike your insolent crew,
91
00:06:46,364 --> 00:06:48,615
I respect your judgment.
92
00:06:48,616 --> 00:06:51,244
So, can you free me too?
93
00:06:55,289 --> 00:06:57,624
You can't seriously be considering that.
94
00:06:57,625 --> 00:07:01,169
Luffy, it is fine if you trust your gut,
but maybe we keep the assassins tied up
95
00:07:01,170 --> 00:07:03,463
until we figure out
exactly what your gut is telling you?
96
00:07:03,464 --> 00:07:07,217
- Or we can forget we ever met one another.
- Yeah, yeah. Yeah.
97
00:07:07,218 --> 00:07:09,762
And you can just let us go
98
00:07:10,263 --> 00:07:12,348
on that island over there.
99
00:07:16,394 --> 00:07:17,395
What?!
100
00:07:19,313 --> 00:07:21,898
It's our very first island
in the Grand Line.
101
00:07:21,899 --> 00:07:24,401
Are those cacti? They're huge.
102
00:07:24,402 --> 00:07:27,112
I don't know,
but that's definitely a town down there.
103
00:07:27,113 --> 00:07:30,031
Thanks for the ride, idiots.
104
00:07:30,032 --> 00:07:31,491
Bye-bye, baby.
105
00:07:31,492 --> 00:07:32,326
Ooh! Ooh!
106
00:07:38,458 --> 00:07:39,709
Oh no.
107
00:07:40,877 --> 00:07:43,087
Well, that's one way
to take care of the problem.
108
00:08:33,596 --> 00:08:34,930
He seems friendly.
109
00:08:34,931 --> 00:08:36,181
Howdy there.
110
00:08:39,810 --> 00:08:43,563
Is it me, or is everybody happy to see us?
111
00:08:43,564 --> 00:08:46,400
That's definitely different.
112
00:08:47,068 --> 00:08:47,984
Hi.
113
00:08:47,985 --> 00:08:50,613
Well, they say things are different
in the Grand Line.
114
00:08:51,113 --> 00:08:52,864
Maybe they love pirates here.
115
00:08:52,865 --> 00:08:55,492
I said different, not backwards.
116
00:08:55,493 --> 00:08:58,329
Did I hear you say
that you're pirates?
117
00:09:01,707 --> 00:09:03,125
Luffy, play it cool.
118
00:09:04,418 --> 00:09:05,419
Yeah.
119
00:09:07,129 --> 00:09:11,717
My name is Monkey D. Luffy,
and I'm gonna be King of the Pirates.
120
00:09:15,346 --> 00:09:16,556
Mmm…
121
00:09:22,770 --> 00:09:24,063
Oh!
122
00:09:24,647 --> 00:09:25,564
Wonderful news!
123
00:09:25,565 --> 00:09:28,108
Here in Whisky Peak,
we simply adore pirates.
124
00:09:28,109 --> 00:09:29,902
Ah! Told ya!
125
00:09:34,031 --> 00:09:36,784
♪ Ma, ma, ma ♪
126
00:09:37,285 --> 00:09:41,746
My name is Igaram,
and I'm the mayor of this humble town.
127
00:09:41,747 --> 00:09:44,249
I would like to extend to you all
our warmest welcome.
128
00:09:44,250 --> 00:09:47,711
I'm sorry. Did you say you love pirates?
129
00:09:47,712 --> 00:09:48,920
Why, of course.
130
00:09:48,921 --> 00:09:51,548
Everyone knows
no one loves tales of adventure
131
00:09:51,549 --> 00:09:53,384
like the people of Whisky Peak.
132
00:09:53,884 --> 00:09:56,886
That and we're one of the first stops
on the Grand Line,
133
00:09:56,887 --> 00:10:00,850
so we found that welcoming pirates
is a lot easier than fighting them.
134
00:10:01,767 --> 00:10:03,226
Actually, that makes sense.
135
00:10:03,227 --> 00:10:08,148
Sister, how blessed are we that we have
yet another pirate crew to entertain.
136
00:10:08,149 --> 00:10:12,819
Well, I hope they're as much fun
as those Tulip Pirates last night.
137
00:10:12,820 --> 00:10:14,779
I promise you, we're way more fun.
138
00:10:14,780 --> 00:10:17,532
Oh. Hmm.
139
00:10:17,533 --> 00:10:21,077
Uh, excuse me.
Are the Tulip Pirates still here?
140
00:10:21,078 --> 00:10:22,370
Oh no. No, no, no.
141
00:10:22,371 --> 00:10:25,332
They came, they partied,
and they continued on,
142
00:10:25,333 --> 00:10:27,084
as most pirate crews do.
143
00:10:28,669 --> 00:10:30,504
Do you also like assassins?
144
00:10:34,258 --> 00:10:35,509
Why would you ask that?
145
00:10:36,093 --> 00:10:39,639
Because two assassins escaped our ship
and might wash up on this island.
146
00:10:40,389 --> 00:10:44,644
- Guy with a crown, woman with blue hair.
- And you're sure they headed here?
147
00:10:47,188 --> 00:10:49,773
Thank you.
Thank you for warning us, but don't worry.
148
00:10:49,774 --> 00:10:51,900
Just because we don't like
fighting off ne'er-do-wells
149
00:10:51,901 --> 00:10:53,485
doesn't mean we're not capable.
150
00:10:53,486 --> 00:10:54,862
Hmm.
151
00:10:56,113 --> 00:10:57,906
E… e… excuse me.
152
00:10:57,907 --> 00:11:01,910
Uh, how long does it take
for a Log Pose to reset on this island?
153
00:11:01,911 --> 00:11:03,703
Oh, the magnetic field should record
154
00:11:03,704 --> 00:11:05,705
and point you
to the closest island by morning.
155
00:11:05,706 --> 00:11:08,124
So we have to stay the whole night?
156
00:11:08,125 --> 00:11:11,169
Oh, I promise you,
it won't be a night you'll soon forget.
157
00:11:14,340 --> 00:11:17,300
- Okay, let's have a little fun.
- Awesome!
158
00:11:18,761 --> 00:11:20,804
What perfect timing.
That's the dinner bell.
159
00:11:20,805 --> 00:11:24,683
Come. I invite you to come and enjoy
the finest Whisky Peak has to offer.
160
00:11:24,684 --> 00:11:26,185
But… but there is a catch.
161
00:11:27,395 --> 00:11:30,898
I insist that you tell us
about your tales of adventure.
162
00:11:32,191 --> 00:11:33,900
Oh.
163
00:11:33,901 --> 00:11:35,568
That's not gonna be a problem.
164
00:12:05,433 --> 00:12:07,809
All of a sudden,
the beast opens its mouth.
165
00:12:07,810 --> 00:12:11,354
I mean, a mouth so big
it could swallow this entire island.
166
00:12:12,648 --> 00:12:15,525
And then, gulp!
We disappeared into its stomach.
167
00:12:15,526 --> 00:12:16,443
Ah.
168
00:12:16,444 --> 00:12:20,155
And then, I had to fight a zombie
to save Sanji's life.
169
00:12:20,156 --> 00:12:22,824
- That's not how it went down.
- That's exactly how it happened.
170
00:12:22,825 --> 00:12:26,411
But then, our captain had a genius idea.
171
00:12:26,412 --> 00:12:28,913
I sang a song and the whale understood,
172
00:12:28,914 --> 00:12:32,167
so he opened his mouth
and gave me back my crew.
173
00:12:33,878 --> 00:12:37,548
♪ Ma, ma, ma ♪
174
00:12:38,048 --> 00:12:40,717
Mmm. A fellow music lover, I see.
175
00:12:40,718 --> 00:12:41,969
Sure am.
176
00:12:42,678 --> 00:12:46,514
You know, I'm still looking
for a musician for our crew.
177
00:12:46,515 --> 00:12:49,268
Yes, a most tempting proposition.
178
00:12:49,769 --> 00:12:52,854
But my responsibilities
lie elsewhere, I'm afraid.
179
00:12:52,855 --> 00:12:56,859
- How about we go for another round?
- Yes, great idea. Another round.
180
00:12:58,611 --> 00:12:59,445
Everyone,
181
00:13:00,780 --> 00:13:03,324
we've come a long way from the East Blue.
182
00:13:04,575 --> 00:13:08,870
Now, we may not know what the rest
of the Grand Line has in store for us,
183
00:13:08,871 --> 00:13:10,122
but we're alive.
184
00:13:11,248 --> 00:13:12,625
And we're together.
185
00:13:13,751 --> 00:13:15,376
So let's celebrate!
186
00:13:18,547 --> 00:13:19,673
Yes!
187
00:13:21,175 --> 00:13:22,258
Yeah!
188
00:13:22,259 --> 00:13:24,677
Yes! Drink! Drink! Drink!
189
00:13:37,024 --> 00:13:38,526
I hate wet socks.
190
00:13:40,945 --> 00:13:44,072
And this salt water's
going to do a number on my suit.
191
00:13:44,073 --> 00:13:46,157
Mr. 8 will have our heads for being late.
192
00:13:46,158 --> 00:13:48,202
You know he loathes to be kept waiting.
193
00:13:50,037 --> 00:13:53,582
And I doubt he considers
swallowed by a whale an acceptable excuse.
194
00:13:54,083 --> 00:13:55,835
I'd better find him at once.
195
00:13:57,962 --> 00:13:59,547
I'm coming with you.
196
00:14:01,423 --> 00:14:04,552
I can't have you taking all the credit
for our mission.
197
00:14:06,762 --> 00:14:08,555
Or shifting all the blame.
198
00:14:08,556 --> 00:14:10,391
Don't worry.
199
00:14:11,016 --> 00:14:12,351
It wasn't our fault.
200
00:14:12,935 --> 00:14:14,562
I'll tell him you had my back.
201
00:14:15,271 --> 00:14:17,147
- You will?
- Of course.
202
00:14:18,148 --> 00:14:20,317
We're partners, aren't we?
203
00:14:21,610 --> 00:14:25,321
Besides, I bet those idiotic pirates
have arrived by now.
204
00:14:25,322 --> 00:14:27,741
Including Roronoa Zoro.
205
00:14:29,201 --> 00:14:30,619
I'll make the report.
206
00:14:31,161 --> 00:14:32,830
You tie up loose ends.
207
00:14:33,330 --> 00:14:35,541
Then we'll really be
in Mr. 8's good books.
208
00:14:50,890 --> 00:14:52,098
Here we are.
209
00:14:52,099 --> 00:14:54,894
Mmm. You mean that was just the appetizer?
210
00:14:59,189 --> 00:15:04,444
- You ready to give up yet?
- I'm not even close to drunk.
211
00:15:04,445 --> 00:15:06,530
Yeah, you definitely don't sound it.
212
00:15:08,198 --> 00:15:09,658
Another…
213
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
…round.
214
00:15:13,913 --> 00:15:16,373
Usopp! Usopp! Usopp!
215
00:15:23,047 --> 00:15:24,423
You know, it's crazy.
216
00:15:25,215 --> 00:15:27,384
I've never even played darts before. Hoo!
217
00:15:32,848 --> 00:15:35,809
I must be
some kind of darts savant!
218
00:15:36,936 --> 00:15:38,562
- Give me another.
- It's all on me.
219
00:15:39,063 --> 00:15:40,229
Hey, Chore Boy.
220
00:15:40,230 --> 00:15:42,023
This is good. Try this.
221
00:15:42,024 --> 00:15:44,777
You're looking a bit dry over there.
You want a drink?
222
00:15:45,653 --> 00:15:46,570
Shots?
223
00:15:48,489 --> 00:15:49,615
For you,
224
00:15:50,240 --> 00:15:52,785
the key to a good cocktail
225
00:15:53,285 --> 00:15:54,494
is balance.
226
00:15:54,495 --> 00:15:58,082
Because all of this
means absolutely nothing
227
00:15:59,041 --> 00:16:01,042
if the drink tastes terrible.
228
00:16:01,043 --> 00:16:04,129
But, lucky for you guys,
229
00:16:04,922 --> 00:16:06,090
nobody
230
00:16:07,216 --> 00:16:08,884
is more balanced.
231
00:16:09,718 --> 00:16:12,137
And I call this…
232
00:16:19,478 --> 00:16:22,189
…the finest view
233
00:16:23,065 --> 00:16:24,357
in the Grand Line.
234
00:16:32,825 --> 00:16:34,951
Don't you feel bad cheating a nun?
235
00:16:34,952 --> 00:16:38,080
There was no cheating.
I outdrank her fair and square.
236
00:16:44,920 --> 00:16:48,256
Now that that fun is over,
I wanna sketch the island.
237
00:16:48,257 --> 00:16:51,676
I bet there's a great view
from on top of those cactus mountains.
238
00:16:53,554 --> 00:16:55,139
Those?
239
00:16:55,848 --> 00:16:58,600
No need to worry yourself with those.
240
00:16:59,184 --> 00:17:00,601
Why not?
241
00:17:00,602 --> 00:17:03,063
They're dangerous.
242
00:17:03,564 --> 00:17:07,192
No reason to go up there.
243
00:17:08,819 --> 00:17:10,153
Um…
244
00:17:10,154 --> 00:17:12,488
Okay, well, now
I'm absolutely going up there.
245
00:17:12,489 --> 00:17:14,323
Yeah, I figured you'd say that.
246
00:17:14,324 --> 00:17:17,828
Sounds like they're hiding something.
Hopefully, it's treasure.
247
00:17:18,328 --> 00:17:19,496
No!
248
00:17:20,080 --> 00:17:22,666
That money is from the collection plate.
249
00:17:23,500 --> 00:17:25,626
What am I going to tell the congregation?
250
00:17:25,627 --> 00:17:26,545
Mmm.
251
00:17:27,546 --> 00:17:29,297
That is your cross to bear, Sister.
252
00:17:31,050 --> 00:17:32,217
Uh…
253
00:17:45,314 --> 00:17:46,774
Look at us, man.
254
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
We put together an amazing crew,
255
00:17:50,027 --> 00:17:51,904
made it to the Grand Line,
256
00:17:52,488 --> 00:17:55,324
and now we're one step closer
to our dreams.
257
00:17:59,912 --> 00:18:00,913
What's wrong?
258
00:18:02,081 --> 00:18:02,998
You hungry?
259
00:18:08,003 --> 00:18:09,171
Mihawk.
260
00:18:12,007 --> 00:18:12,841
Hawk Eyes.
261
00:18:15,803 --> 00:18:18,222
I still have a long way to go
to get to his level.
262
00:18:24,436 --> 00:18:26,230
That's what the journey's all about.
263
00:18:26,980 --> 00:18:29,483
You're gonna fight so many tough guys
264
00:18:30,067 --> 00:18:31,735
that by the time you meet him again,
265
00:18:32,528 --> 00:18:33,695
you'll be ready.
266
00:18:35,697 --> 00:18:37,699
I can feel it in my gut.
267
00:18:39,451 --> 00:18:42,746
The same gut that told you
to let that assassin chick go free?
268
00:18:43,288 --> 00:18:46,125
Hey, we still don't know if I was wrong.
269
00:18:51,713 --> 00:18:52,965
What's it saying now?
270
00:18:53,632 --> 00:18:55,550
That was a dessert grumble.
271
00:18:55,551 --> 00:18:56,552
Hmm.
272
00:18:58,178 --> 00:19:00,681
I think I saw a bakery
on our way into town.
273
00:19:02,724 --> 00:19:03,725
Boom!
274
00:19:09,231 --> 00:19:12,692
So, you two lovely ladies
are sisters, yeah?
275
00:19:12,693 --> 00:19:13,819
- Twins.
- Twins.
276
00:19:14,820 --> 00:19:17,738
Great. And what, uh, can I make for you?
277
00:19:17,739 --> 00:19:19,533
A little desert daiquiri?
278
00:19:20,033 --> 00:19:22,076
East Blue swizzle, perhaps?
279
00:19:22,077 --> 00:19:24,078
Well, we prefer our drinks…
280
00:19:24,079 --> 00:19:25,122
Straight up.
281
00:19:27,040 --> 00:19:28,709
I think I can accommodate that.
282
00:19:30,711 --> 00:19:33,213
Oh, no. We don't drink that swill.
283
00:19:33,839 --> 00:19:36,841
They keep the best bottles
in the lounge upstairs.
284
00:19:36,842 --> 00:19:38,260
Oh, they do?
285
00:19:38,760 --> 00:19:41,930
You seem like a man of discerning taste.
286
00:19:42,556 --> 00:19:44,516
I am. I really, really am.
287
00:19:45,017 --> 00:19:48,144
Well, then perhaps you'd like to…
288
00:19:48,145 --> 00:19:49,479
Sample some?
289
00:19:50,689 --> 00:19:52,399
Uh… uh…
290
00:19:53,150 --> 00:19:54,525
I would like nothing more.
291
00:19:56,278 --> 00:19:57,195
Bring your friend.
292
00:19:57,196 --> 00:20:00,282
I know we just met,
but it feels like I know you guys.
293
00:20:01,074 --> 00:20:02,033
I will.
294
00:20:02,034 --> 00:20:03,618
Oh!
295
00:20:06,038 --> 00:20:07,622
You're coming with me.
296
00:20:07,623 --> 00:20:08,915
Yeah, no, I'm good here, buddy.
297
00:20:08,916 --> 00:20:13,629
Usopp, when two gorgeous women
ask you to taste their finest,
298
00:20:14,254 --> 00:20:15,464
you taste it.
299
00:20:20,344 --> 00:20:22,178
Well, it… it would be rude not to.
300
00:20:22,179 --> 00:20:23,263
Mm-hmm.
301
00:20:23,764 --> 00:20:24,765
Mmm.
302
00:20:26,183 --> 00:20:27,184
So…
303
00:20:28,101 --> 00:20:28,977
Mmm.
304
00:20:29,519 --> 00:20:31,270
Mmm! Mmm!
305
00:20:31,271 --> 00:20:33,065
Yeah. Mm-hmm.
306
00:20:34,149 --> 00:20:36,026
Apple pie is my favorite.
307
00:20:37,236 --> 00:20:38,486
Mmm.
308
00:20:38,487 --> 00:20:42,032
But… the rhubarb…
309
00:20:46,161 --> 00:20:47,037
Mmm.
310
00:20:47,704 --> 00:20:48,663
Mmm!
311
00:20:48,664 --> 00:20:49,998
Yeah. Nah.
312
00:20:51,208 --> 00:20:52,751
Rhubarb's best.
313
00:20:54,211 --> 00:20:55,420
Although…
314
00:20:56,171 --> 00:20:57,256
Mmm…
315
00:20:58,131 --> 00:21:00,508
I'm partial
to the boysenberry myself.
316
00:21:00,509 --> 00:21:02,552
Equal parts tart and sweet.
317
00:21:04,137 --> 00:21:05,471
Um…
318
00:21:05,472 --> 00:21:07,723
Uh, I'm gonna pay for all of this.
319
00:21:07,724 --> 00:21:09,100
Oh no, please.
320
00:21:09,101 --> 00:21:11,353
No, please. No need for that.
321
00:21:12,104 --> 00:21:14,106
Wow.
322
00:21:15,399 --> 00:21:17,566
You guys are really nice to pirates.
323
00:21:17,567 --> 00:21:20,653
Well, I'd be lying
if I said it wasn't a bit self-serving.
324
00:21:20,654 --> 00:21:26,742
Still, most towns want to kill pirates,
so… thank you for not doing that.
325
00:21:26,743 --> 00:21:29,787
Well, I'm sad to report
that not everyone on the Grand Line
326
00:21:29,788 --> 00:21:31,790
feels the same way that we do.
327
00:21:33,000 --> 00:21:34,042
Oh, no.
328
00:21:34,960 --> 00:21:38,170
Especially for a pirate
with a bounty as high as yours.
329
00:21:38,171 --> 00:21:39,630
You know about my bounty?
330
00:21:39,631 --> 00:21:41,048
Why, of course.
331
00:21:41,049 --> 00:21:42,675
As the first stop on the Grand Line,
332
00:21:42,676 --> 00:21:45,929
we hear all about the happenings
of the various Blues.
333
00:21:46,513 --> 00:21:48,348
Now, if you don't mind me asking,
334
00:21:48,849 --> 00:21:52,602
how does a pirate of such a young age
acquire a bounty of that magnitude?
335
00:21:53,603 --> 00:21:54,980
Well,
336
00:21:56,189 --> 00:21:58,025
there was this Marine that we took down.
337
00:21:58,525 --> 00:22:01,153
Then this really evil butler.
338
00:22:01,862 --> 00:22:05,574
And then this fishman
holding Nami's entire village hostage.
339
00:22:07,993 --> 00:22:10,662
Sounds like you… help people.
340
00:22:12,247 --> 00:22:13,373
I do?
341
00:22:15,500 --> 00:22:17,544
If I can offer one word of advice,
342
00:22:18,420 --> 00:22:19,629
careful who you trust.
343
00:22:20,213 --> 00:22:22,424
The Grand Line is a dangerous place.
344
00:22:23,050 --> 00:22:23,884
Mmm.
345
00:22:24,676 --> 00:22:26,511
My gut is not just for pies.
346
00:22:27,804 --> 00:22:30,390
It tells me who to trust. Like you.
347
00:22:31,516 --> 00:22:33,310
I can tell you're a good person.
348
00:22:34,061 --> 00:22:35,812
Or that assassin lady.
349
00:22:38,482 --> 00:22:40,691
- Miss Wednesday.
- Yeah.
350
00:22:40,692 --> 00:22:42,193
Yeah, that's her name.
351
00:22:50,952 --> 00:22:52,495
I did warn you.
352
00:22:52,496 --> 00:22:54,623
Be careful who you trust.
353
00:23:03,799 --> 00:23:05,926
Enchanting Vertigo Dance.
354
00:23:16,311 --> 00:23:18,730
Enchanting Vertigo Dance.
355
00:23:45,215 --> 00:23:46,757
I was beginning to worry.
356
00:23:46,758 --> 00:23:48,342
The mission was a success.
357
00:24:39,227 --> 00:24:40,854
The Tulip Pirates.
358
00:24:41,563 --> 00:24:44,191
You weren't supposed to see that.
359
00:24:49,696 --> 00:24:52,240
I should have known
this town was too good to be true.
360
00:24:52,741 --> 00:24:55,285
You don't love pirates. You kill them.
361
00:24:56,286 --> 00:24:58,788
We allow them to be who they really are.
362
00:24:59,748 --> 00:25:03,835
Drunken, lecherous rogues.
363
00:25:05,545 --> 00:25:07,672
And then we take advantage of that.
364
00:25:11,510 --> 00:25:13,803
But we're not completely heartless.
365
00:25:15,305 --> 00:25:16,973
We always give them
366
00:25:18,433 --> 00:25:19,768
a proper burial
367
00:25:21,144 --> 00:25:23,146
when we're done with them.
368
00:25:25,440 --> 00:25:27,484
Don't worry, girlie.
369
00:25:30,904 --> 00:25:33,406
We'll take care of you too.
370
00:25:59,057 --> 00:26:02,310
The least you could do
is buy me a drink first.
371
00:26:12,404 --> 00:26:14,906
Zoro, this place is a… trap.
372
00:26:16,575 --> 00:26:17,825
Yeah, I kind of got that.
373
00:26:17,826 --> 00:26:19,327
I thought you were drunk.
374
00:26:20,328 --> 00:26:21,287
So did they.
375
00:26:21,288 --> 00:26:23,038
Where are the others?
Gotta get out of here.
376
00:26:23,039 --> 00:26:26,250
Luffy went to find a bakery.
Usopp and the cook are still inside.
377
00:26:26,251 --> 00:26:29,879
Okay. You get them. I'll find Luffy.
We'll meet back at the Merry.
378
00:26:31,298 --> 00:26:32,757
Watch out in there.
379
00:26:33,300 --> 00:26:34,800
I'll be careful.
380
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Gonna need more than two to take me down.
381
00:27:01,161 --> 00:27:02,621
Quite an entrance.
382
00:27:03,413 --> 00:27:06,915
Unfortunately, what you failed
to understand is...
383
00:27:06,916 --> 00:27:08,585
You're all Baroque Works.
384
00:27:09,085 --> 00:27:12,171
And this whole town is a ruse
to get pirates drunk and kill them?
385
00:27:14,549 --> 00:27:16,593
We also steal their loot.
386
00:27:18,261 --> 00:27:19,553
For your costume budget?
387
00:27:19,554 --> 00:27:21,639
For Baroque Works!
388
00:27:23,725 --> 00:27:28,312
The man before you
felled our dearly departed Mr. 7.
389
00:27:28,313 --> 00:27:31,149
A stroke of dumb luck, no doubt.
390
00:27:31,650 --> 00:27:35,819
But I have it on good authority
391
00:27:35,820 --> 00:27:39,782
that whoever kills Roronoa Zoro
392
00:27:39,783 --> 00:27:43,786
will be fast-tracked to frontier agent!
393
00:27:53,505 --> 00:27:55,589
There are a hundred of us
394
00:27:55,590 --> 00:27:58,551
and only one of you.
395
00:28:03,890 --> 00:28:05,308
I like our odds.
396
00:28:17,153 --> 00:28:20,114
This will be a great workout
for my new swords.
397
00:28:20,115 --> 00:28:21,657
Now!
398
00:29:04,242 --> 00:29:05,285
Hmm.
399
00:29:06,870 --> 00:29:08,120
- Good sword.
- Come on!
400
00:29:58,755 --> 00:29:59,881
Please!
401
00:30:02,717 --> 00:30:06,596
- I'm a woman of the cloth.
- How many nuns does a fake town need?
402
00:30:49,973 --> 00:30:52,183
I do hope you've saved your strength.
403
00:30:52,684 --> 00:30:53,684
One hundred agents
404
00:30:53,685 --> 00:30:56,354
and, by my count,
you've only taken out 40.
405
00:31:03,403 --> 00:31:07,489
You'll never surpass me and Yoru
if you don't learn to use your new blades.
406
00:31:07,490 --> 00:31:10,118
I'll shatter them like I did before.
407
00:31:27,552 --> 00:31:28,720
Forty-four.
408
00:31:38,730 --> 00:31:39,730
Fifty.
409
00:32:19,896 --> 00:32:21,272
Sixty-three.
410
00:32:22,732 --> 00:32:25,525
You should've taken this
straight to your father.
411
00:32:25,526 --> 00:32:27,986
We started this.
We'll finish it together.
412
00:32:27,987 --> 00:32:29,821
We need to find a way off this island.
413
00:32:29,822 --> 00:32:32,324
Those pirates have a ship.
Mr. 9 will keep them occupied.
414
00:32:32,325 --> 00:32:34,117
You want us
to steal their vessel?
415
00:32:34,118 --> 00:32:37,914
What choice do we have?
Getting home is all that matters.
416
00:32:41,584 --> 00:32:42,710
You.
417
00:32:43,252 --> 00:32:45,046
I thought you were a good guy,
418
00:32:45,546 --> 00:32:47,673
but you're in cahoots with her.
419
00:32:47,674 --> 00:32:48,632
And you!
420
00:32:48,633 --> 00:32:50,468
I thought you were good too.
421
00:32:50,969 --> 00:32:54,262
But I won't let you
steal our ship!
422
00:32:54,263 --> 00:32:57,058
We don't have time for this!
423
00:33:00,812 --> 00:33:01,770
Huh?
424
00:33:10,321 --> 00:33:11,698
Hey! Get back here!
425
00:33:14,701 --> 00:33:15,660
Aah!
426
00:33:17,412 --> 00:33:19,872
Someone ought to knock that crown
off your head.
427
00:33:20,707 --> 00:33:22,083
I feel like that someone's me.
428
00:33:23,084 --> 00:33:25,627
What the hell are you doing? Kill him!
429
00:34:02,957 --> 00:34:03,791
Seventy-two.
430
00:34:55,343 --> 00:34:56,469
Zoro!
431
00:34:57,053 --> 00:34:58,429
Help us.
432
00:35:07,897 --> 00:35:08,773
Ah.
433
00:35:11,067 --> 00:35:11,943
Seventy-seven.
434
00:35:13,986 --> 00:35:15,780
Ooh.
435
00:35:20,201 --> 00:35:21,077
Seventy-eight.
436
00:35:22,745 --> 00:35:25,748
Get the ship ready to sail.
We'll meet you onboard.
437
00:35:26,374 --> 00:35:29,252
Hey, mosshead! Are you gonna free us?
438
00:35:35,341 --> 00:35:37,135
You're good with a knife, right?
439
00:35:38,344 --> 00:35:41,639
- I'm getting it. I'm getting it.
- Stop! I got it!
440
00:36:44,660 --> 00:36:46,037
Aah!
441
00:36:50,124 --> 00:36:51,417
Eighty-five.
442
00:37:02,094 --> 00:37:05,056
What are you waiting for? A formal invite?
443
00:37:26,118 --> 00:37:27,495
Ninety-two.
444
00:37:43,678 --> 00:37:44,719
Aah!
445
00:37:52,019 --> 00:37:52,936
Nami!
446
00:37:52,937 --> 00:37:53,938
Luffy?
447
00:38:12,290 --> 00:38:15,292
- They're both Baroque Works.
- This entire town is Baroque Works.
448
00:38:15,293 --> 00:38:17,502
There's more going on here
than you could possibly know.
449
00:38:17,503 --> 00:38:20,463
We know your powder-wigged friend
led us into a trap.
450
00:38:20,464 --> 00:38:22,091
And you're trying to steal the Merry.
451
00:38:22,591 --> 00:38:24,134
They're trying to steal the Merry.
452
00:38:24,135 --> 00:38:27,596
Look, I'm sorry it has to be this way.
We're only doing what we must.
453
00:38:36,397 --> 00:38:38,232
I…
454
00:38:42,111 --> 00:38:45,363
Look who we have here, Mr. 5.
455
00:38:45,364 --> 00:38:48,576
A couple of walking corpses,
Miss Valentine.
456
00:38:55,458 --> 00:38:58,251
If Mr. Zero sent you,
you can tell him we don't need backup.
457
00:38:58,252 --> 00:38:59,795
Oh, baby girl.
458
00:39:00,296 --> 00:39:01,756
Mr. Zero sent us,
459
00:39:02,506 --> 00:39:03,840
but we're not your backup.
460
00:39:03,841 --> 00:39:06,343
Did you think
we wouldn't find out who you really are?
461
00:39:06,344 --> 00:39:08,636
Hey, I've been honest
about being a pirate.
462
00:39:08,637 --> 00:39:12,808
Someone's been poking their nose
into our organization's secrets.
463
00:39:14,226 --> 00:39:16,354
Luffy, I don't think they're after us.
464
00:39:23,027 --> 00:39:24,403
Bomb Bomb Fruit!
465
00:39:25,112 --> 00:39:28,698
Nose Fancy Cannon!
466
00:39:28,699 --> 00:39:30,618
Run!
467
00:39:35,039 --> 00:39:36,414
That guy has booger bombs?
468
00:39:36,415 --> 00:39:38,750
Where did the other one go?
469
00:39:38,751 --> 00:39:40,502
Miss Valentine's Kilo Kilo powers
allow her
470
00:39:40,503 --> 00:39:43,296
to change her body weight at will,
which means…
471
00:39:45,966 --> 00:39:46,884
Oh shit.
472
00:39:51,222 --> 00:39:54,016
Go, go, go, go. This way! This way!
473
00:39:59,605 --> 00:40:01,399
It's more fun when they run.
474
00:40:27,049 --> 00:40:27,925
Just give up.
475
00:40:29,427 --> 00:40:32,513
You bested a bunch of peons.
476
00:40:34,557 --> 00:40:38,644
Now you must face my elite guards.
477
00:40:59,623 --> 00:41:01,291
Attack!
478
00:41:24,356 --> 00:41:25,608
Time to take that crown.
479
00:42:02,937 --> 00:42:04,939
Time to repent.
480
00:42:12,029 --> 00:42:14,156
♪ Amen ♪
481
00:42:14,823 --> 00:42:18,494
♪ Amen ♪
482
00:42:40,015 --> 00:42:44,103
Home Run Hide-a-Bat!
483
00:43:16,385 --> 00:43:17,428
Come on out.
484
00:43:18,512 --> 00:43:20,388
All we want is a civil conversation.
485
00:43:20,389 --> 00:43:24,852
We promise it'll only hurt…
a little.
486
00:43:32,568 --> 00:43:33,944
Luffy!
487
00:43:34,653 --> 00:43:36,446
- What?
- No.
488
00:43:36,447 --> 00:43:38,324
It's a damn shame, Miss Valentine.
489
00:43:38,949 --> 00:43:41,534
Mr. Zero thought
she showed a lot of promise.
490
00:43:41,535 --> 00:43:44,371
But I guess
she never really was one of us.
491
00:43:45,205 --> 00:43:47,915
Were ya, Miss Wednesday?
492
00:43:47,916 --> 00:43:50,711
Or should we call you, "Your Highness"?
493
00:43:57,092 --> 00:43:58,093
Move!
494
00:44:06,018 --> 00:44:10,063
Hear that?
Those are officer agents down there.
495
00:44:10,064 --> 00:44:12,065
Even higher than me.
496
00:44:12,066 --> 00:44:16,486
Which means your friends
are as good as dead.
497
00:44:19,031 --> 00:44:21,491
Some crew you all turned out to be.
498
00:44:21,492 --> 00:44:25,536
Can't even make it
past your first island in the Grand Line.
499
00:44:49,645 --> 00:44:50,813
Ninety-eight.
500
00:44:52,356 --> 00:44:53,607
Ninety-nine.
501
00:45:11,875 --> 00:45:12,875
A hundred.
502
00:45:16,338 --> 00:45:18,674
Don't be too proud of yourself.
503
00:45:27,224 --> 00:45:28,434
It's a start.
504
00:45:29,309 --> 00:45:30,561
Barely.
505
00:45:38,902 --> 00:45:40,237
Are you okay, Luffy?
506
00:45:43,449 --> 00:45:44,658
Where are they?
507
00:45:45,451 --> 00:45:46,868
Get to the shore.
508
00:45:46,869 --> 00:45:48,787
With those two out there?
It's suicide.
509
00:45:50,038 --> 00:45:53,333
Now's a great time for you
to explain yourself, Your Highness.
510
00:45:54,293 --> 00:45:57,378
Igaram and I went undercover
in Baroque Works to bring them down.
511
00:45:57,379 --> 00:45:59,088
That's why they're after us.
512
00:45:59,089 --> 00:46:01,382
And why are we supposed
to believe that story?
513
00:46:01,383 --> 00:46:03,676
It doesn't matter if you believe us.
514
00:46:03,677 --> 00:46:06,304
If we don't get out of here,
we're all dead.
515
00:46:10,851 --> 00:46:12,018
Oh.
516
00:46:13,604 --> 00:46:15,439
- What's up?
- Nah, it's nothing.
517
00:46:21,361 --> 00:46:22,571
Oh no.
518
00:46:23,155 --> 00:46:24,239
Yeah.
519
00:46:28,410 --> 00:46:31,996
Oh. Oh.
520
00:46:31,997 --> 00:46:33,498
Oh, oh, oh.
521
00:46:38,712 --> 00:46:40,839
Listen. Listen to me.
522
00:46:41,548 --> 00:46:42,925
I won't make it to the ship.
523
00:46:43,509 --> 00:46:45,010
- But you must.
- No.
524
00:46:46,804 --> 00:46:48,555
We've been through too much.
525
00:46:49,139 --> 00:46:51,141
This is not how it ends.
526
00:47:09,034 --> 00:47:10,077
I am Igaram,
527
00:47:10,702 --> 00:47:12,746
Captain of the Alabasta Royal Guard.
528
00:47:13,247 --> 00:47:17,167
You must take my princess to safety.
The future of our country depends on it.
529
00:47:20,295 --> 00:47:21,796
I give you my word.
530
00:47:21,797 --> 00:47:23,256
Luffy, how can you promise that?
531
00:47:23,257 --> 00:47:25,466
We don't know
what kind of danger they're involved in.
532
00:47:25,467 --> 00:47:26,426
Nami.
533
00:47:33,475 --> 00:47:34,643
One billion berry.
534
00:47:35,727 --> 00:47:38,689
- What?
- Our fee for saving your princess, Chief.
535
00:47:40,607 --> 00:47:42,901
- Always negotiating.
- Zoro!
536
00:47:43,569 --> 00:47:46,363
- What the hell's going on here?
- Catch you up later.
537
00:47:46,905 --> 00:47:49,323
Got a job. We need to get her out of here.
538
00:47:49,324 --> 00:47:52,995
Don't drag me
into one of your money-making schemes.
539
00:47:56,790 --> 00:48:00,669
Listen, I'll hold them off as long as
you need to get to the ship and cast off.
540
00:48:01,169 --> 00:48:03,838
- We'll help you.
- No, no, no. Her safety is the priority.
541
00:48:03,839 --> 00:48:06,257
The only way to ensure that
is for you three to take her,
542
00:48:06,258 --> 00:48:09,469
get to your vessel,
and leave this place immediately.
543
00:48:11,346 --> 00:48:13,514
I can't do this without you.
544
00:48:13,515 --> 00:48:14,599
Nonsense.
545
00:48:14,600 --> 00:48:15,684
Listen to me.
546
00:48:16,184 --> 00:48:18,478
You're the only one
that can save our kingdom now.
547
00:48:19,479 --> 00:48:22,858
Now, I'm gonna give you cover,
then you run.
548
00:48:24,776 --> 00:48:26,737
- You must remember…
- Don't worry.
549
00:48:28,322 --> 00:48:29,531
We will protect her.
550
00:48:37,164 --> 00:48:38,206
Now go.
551
00:48:56,642 --> 00:48:58,435
You can surrender if you want.
552
00:48:59,186 --> 00:49:00,479
Won't make a difference.
553
00:49:00,979 --> 00:49:03,941
You're dying right here,
in your little fake town.
554
00:49:04,441 --> 00:49:06,443
You know Baroque Works policy.
555
00:49:07,027 --> 00:49:09,071
No traitors left alive.
556
00:49:14,201 --> 00:49:15,786
What's with the tie, Mr. 8?
557
00:49:16,370 --> 00:49:17,787
Not exactly drippy.
558
00:49:17,788 --> 00:49:19,790
Want to look good to meet your maker?
559
00:49:24,127 --> 00:49:25,337
Not quite.
560
00:49:28,090 --> 00:49:31,092
♪ Ma, ma, ma! ♪
561
00:49:31,093 --> 00:49:31,969
Aah!
562
00:49:34,596 --> 00:49:37,265
♪ Yeah! ♪
563
00:49:38,058 --> 00:49:40,852
♪ Ah ♪
564
00:49:43,480 --> 00:49:44,773
Where is everyone?
565
00:49:45,732 --> 00:49:47,734
Come on. We gotta get after 'em.
566
00:49:48,235 --> 00:49:50,278
There you are. What the hell is going on?
567
00:49:50,779 --> 00:49:52,154
Cast off. Now.
568
00:49:52,155 --> 00:49:53,698
Whoa! What's she doing here?
569
00:49:53,699 --> 00:49:55,784
I'll explain later.
We need to leave.
570
00:50:13,260 --> 00:50:15,470
Hello.
571
00:50:16,888 --> 00:50:18,472
Is that all you've got?
572
00:50:18,473 --> 00:50:20,392
Enough fooling around.
573
00:50:21,018 --> 00:50:23,519
Time to dispose of this joker.
574
00:51:00,599 --> 00:51:01,516
It's okay.
575
00:51:04,436 --> 00:51:05,645
We've got you.
576
00:51:33,799 --> 00:51:34,716
Gross.
577
00:51:35,217 --> 00:51:36,551
And embarrassing.
578
00:51:37,844 --> 00:51:39,513
One hundred agents down.
579
00:51:40,472 --> 00:51:41,931
One hell of a mess.
580
00:51:44,684 --> 00:51:46,311
Well, lookee here.
581
00:51:47,395 --> 00:51:48,980
We've got a live one.
582
00:51:54,194 --> 00:51:55,237
Well,
583
00:51:56,988 --> 00:51:58,698
looks like you got your ass beat.
584
00:52:01,159 --> 00:52:05,455
The woman you knew as Miss Wednesday
is a spy and a traitor.
585
00:52:05,956 --> 00:52:09,167
Turns out she was
Alabasta's missing princess all along.
586
00:52:09,960 --> 00:52:11,001
Help us find her.
587
00:52:11,002 --> 00:52:13,421
And you get your revenge.
588
00:52:14,631 --> 00:52:17,134
And why should I tell you anything?
589
00:52:22,931 --> 00:52:25,600
Because the full wrath of Baroque Works
590
00:52:26,309 --> 00:52:29,312
is about to rain down
on her pretty little head.
591
00:52:30,397 --> 00:52:32,566
If you don't help us,
the same thing will happen to you.
592
00:52:33,400 --> 00:52:34,442
Hmm.
593
00:52:37,946 --> 00:52:39,573
She may be a traitor,
594
00:52:40,657 --> 00:52:43,660
but she's still my partner.
595
00:52:44,661 --> 00:52:46,454
I'll never betray her.
596
00:52:47,205 --> 00:52:48,206
Hmm.
597
00:52:49,499 --> 00:52:52,627
I seriously can't imagine
anything more demented.
598
00:52:54,254 --> 00:52:56,673
Because you're kind of cute,
599
00:52:57,716 --> 00:53:00,217
I'll give you one last chance.
600
00:53:00,218 --> 00:53:02,429
Now, if you don't talk…
601
00:53:04,723 --> 00:53:08,101
I'm going to take
my incredibly stylish little shoe
602
00:53:08,602 --> 00:53:12,063
and bring it down
on that smug little face.
603
00:53:13,607 --> 00:53:19,070
And you better believe
I will enjoy every second of it.
604
00:53:20,614 --> 00:53:23,074
So, what do you say?
605
00:53:32,834 --> 00:53:34,169
I say
606
00:53:34,753 --> 00:53:38,089
Mr. Zero sent you both to stop my partner,
607
00:53:38,590 --> 00:53:39,799
but she got away,
608
00:53:40,300 --> 00:53:43,178
which means you failed.
609
00:53:44,054 --> 00:53:48,183
And we all know
Mr. Zero doesn't tolerate failure.
610
00:53:49,267 --> 00:53:54,689
I bet he's dispatching the Unluckies
as we speak.
611
00:53:58,860 --> 00:53:59,986
Ah.
612
00:54:02,656 --> 00:54:04,741
So you can kill me if you want.
613
00:54:06,284 --> 00:54:09,204
But you're both already dead.
614
00:54:13,583 --> 00:54:16,002
Bye-bye, baby.
615
00:54:17,254 --> 00:54:18,129
Buh-bye.
616
00:54:24,594 --> 00:54:26,512
Look, I thought
we had a real connection
617
00:54:26,513 --> 00:54:28,013
before she pulled the knife out.
618
00:54:28,014 --> 00:54:30,599
I think I'm never following you
anywhere ever again.
619
00:54:30,600 --> 00:54:32,768
You can say whatever you want.
She was interested.
620
00:54:32,769 --> 00:54:35,105
Yes. In stabbing you.
621
00:54:42,404 --> 00:54:43,405
So,
622
00:54:44,322 --> 00:54:45,532
you got your fight?
623
00:54:46,825 --> 00:54:47,784
I did.
624
00:54:50,203 --> 00:54:52,872
Did you figure out
what your gut was telling you about her?
625
00:54:53,498 --> 00:54:54,708
She needed help.
626
00:55:17,814 --> 00:55:19,607
I won't let you down.
627
00:55:45,842 --> 00:55:49,095
My name is Nefertari Vivi,
628
00:55:49,804 --> 00:55:51,681
Princess of Alabasta.
629
00:55:53,266 --> 00:55:56,895
Baroque Works has been sowing dissent
between my father and our citizens,
630
00:55:57,812 --> 00:56:00,898
putting my country
on the verge of civil war.
631
00:56:00,899 --> 00:56:02,275
To what end?
632
00:56:03,568 --> 00:56:04,861
I do not know.
633
00:56:06,112 --> 00:56:09,406
Igaram and I discovered the one thing
634
00:56:09,407 --> 00:56:14,788
that may put an end to Baroque Works's
machinations and save my kingdom,
635
00:56:15,747 --> 00:56:18,583
the true identity of their leader,
636
00:56:19,292 --> 00:56:20,502
Mr. Zero.
637
00:56:21,795 --> 00:56:25,423
I must get this information to my father,
the king, immediately.
638
00:56:32,138 --> 00:56:33,515
More weird weather?
639
00:56:36,059 --> 00:56:37,060
No.
640
00:56:37,685 --> 00:56:39,979
- This is...
- Quite the ship you have here.
641
00:57:21,354 --> 00:57:28,277
{\an8}♪ Whisky Peak Saloon ♪
642
00:57:28,278 --> 00:57:31,573
{\an8}♪ Whisky Peak ♪
643
00:57:32,073 --> 00:57:35,034
{\an8}♪ Whisky Peak Saloon ♪
644
00:57:35,660 --> 00:57:38,871
{\an8}♪ Whisky Peak Saloon ♪
645
00:57:38,872 --> 00:57:40,747
{\an8}♪ Whisky Peak ♪
646
00:57:40,748 --> 00:57:44,711
{\an8}♪ Whisky Peak Saloon ♪
647
00:58:20,038 --> 00:58:26,919
♪ Whisky Peak Saloon ♪
648
00:58:26,920 --> 00:58:30,423
♪ Whisky Peak, Whisky Peak ♪
649
00:58:30,924 --> 00:58:37,513
♪ Whisky Peak Saloon ♪
650
00:58:37,514 --> 00:58:39,515
♪ Whisky Peak ♪
651
00:58:39,516 --> 00:58:43,686
♪ Whisky Peak Saloon ♪
652
00:59:15,093 --> 00:59:21,516
♪ Whisky Peak Saloon ♪
653
00:59:22,100 --> 00:59:25,602
♪ Whisky Peak ♪
654
00:59:25,603 --> 00:59:28,690
♪ Whisky Peak Saloon ♪
655
00:59:29,274 --> 00:59:32,401
♪ Whisky Peak Saloon ♪
656
00:59:32,402 --> 00:59:37,864
♪ Whisky Peak ♪
657
00:59:37,865 --> 00:59:43,079
♪ Whisky Peak Saloon ♪
45908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.